Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,739 --> 00:00:41,706
Gebruik jy Ketamine?
2
00:00:41,708 --> 00:00:43,341
Nee, Pentobarbital.
3
00:00:43,343 --> 00:00:45,143
Die eerste inspuiting
sal slaap veroorsaak.
4
00:00:45,145 --> 00:00:49,681
So 'n pyn sonnige meisie is
Ervaring sal stop.
5
00:00:49,683 --> 00:00:53,051
Die tweede inspuiting sal
hou haar funksies stadig toe.
6
00:00:53,053 --> 00:00:54,653
Dan kan sy 'n
geseënde ewige rus.
7
00:01:02,028 --> 00:01:04,029
Is jy 'n professionele of
'n psigiese troeteldier fluisterer?
8
00:01:17,710 --> 00:01:20,879
Daar is nie veel wat kan wees nie
gedoen as gevolg van haar ouderdom, Mel.
9
00:01:20,881 --> 00:01:23,181
Haar maag is omgekeer.
10
00:01:23,183 --> 00:01:24,849
Die operasie sou
wees te stresvol.
11
00:01:24,851 --> 00:01:28,053
Sy het net ... sy sal nie oorleef nie.
12
00:01:28,055 --> 00:01:29,821
O, Jack.
13
00:01:43,102 --> 00:01:44,102
Totsiens, trotse meisie.
14
00:02:06,292 --> 00:02:08,159
Ek waardeer jou om te kry
Sonnige meisie en ek.
15
00:02:12,465 --> 00:02:13,898
Ek weet dit is
vermoor jy binne.
16
00:02:16,502 --> 00:02:18,803
Neem die tyd.
17
00:02:18,805 --> 00:02:19,805
Laat dit speel.
18
00:02:31,250 --> 00:02:33,410
Wil jy daardie boks van
notaboeke nog in die gang?
19
00:02:36,122 --> 00:02:37,822
Ek kry dit wanneer
Ek haal die res op
20
00:02:37,824 --> 00:02:39,057
van die goed uit die motorhuis.
21
00:02:39,059 --> 00:02:41,993
Wat sal wees?
22
00:02:41,995 --> 00:02:43,495
Ek het môre 'n resensie gehad.
23
00:02:43,497 --> 00:02:45,330
Die Alfa het 'n battery nodig.
24
00:02:45,332 --> 00:02:47,398
En ek slaap op 'n rusbank
in my ma se ateljee.
25
00:02:47,400 --> 00:02:50,869
Daarom het ek nie ingesamel nie
Die res van my dinge.
26
00:02:50,871 --> 00:02:53,111
Ek sien jou opvolging
buite die laboratorium is nie verander nie.
27
00:02:57,076 --> 00:02:58,543
Ek sal later met jou praat.
28
00:02:58,545 --> 00:03:01,346
Jack.
29
00:03:01,348 --> 00:03:04,382
Moenie dit opsy sit nie, oké?
30
00:03:04,384 --> 00:03:06,284
Dit sal terugkom en skop
Jy in die esel later.
31
00:03:50,062 --> 00:03:50,929
Morning, Medina.
32
00:03:50,931 --> 00:03:51,996
Cheers, ram.
33
00:03:54,967 --> 00:03:56,034
Sunny-meisie?
34
00:03:58,470 --> 00:03:59,470
Sy het verlede aand gegaan.
35
00:04:02,341 --> 00:04:03,908
AREY.
36
00:04:03,910 --> 00:04:05,476
Ek het gedink sy sal
het 'n paar maande.
37
00:04:05,478 --> 00:04:06,277
Ek weet.
38
00:04:06,279 --> 00:04:08,079
Dit is so hartseer.
39
00:04:08,081 --> 00:04:09,147
Is dr. Sutree ok?
40
00:04:10,350 --> 00:04:12,417
Wanneer jy dink
reuk opsporing,
41
00:04:12,419 --> 00:04:14,886
dit is die neus interaksie
met die brein.
42
00:04:14,888 --> 00:04:16,321
Reuk.
43
00:04:16,323 --> 00:04:18,923
Ons is die enigste
navorsingsgroep ernstig
44
00:04:18,925 --> 00:04:24,495
kyk na die molekulêre basis
van verleiding wat sig betref.
45
00:04:24,497 --> 00:04:27,565
Gee hierdie vloeistof 'n reuk?
46
00:04:28,730 --> 00:04:29,869
Hoe sal jy weet?
47
00:04:29,870 --> 00:04:32,904
Die molekules moet wees
wafting deur die lug,
48
00:04:32,906 --> 00:04:34,906
en ons neuse het
om redelik naby te wees.
49
00:04:34,908 --> 00:04:37,242
Maar as jy kon sien
reuke, dink aan hoe nuttig
50
00:04:37,244 --> 00:04:37,242
dit sal wees.
51
00:04:37,244 --> 00:04:39,611
Jy sal iets weet
oor die inhoud
52
00:04:39,613 --> 00:04:41,546
sonder die
onaangename ervaring.
53
00:04:41,548 --> 00:04:44,115
'N Groot gaslek kan wees
Ontdek van myl weg.
54
00:04:44,117 --> 00:04:45,450
Ek weet waarskynlik selfs
watter een van julle
55
00:04:45,452 --> 00:04:47,986
het koffie gebrou
robusta bone vanoggend.
56
00:04:47,988 --> 00:04:52,223
Dit is nogal 'n afwyking
Uit die oorspronklike studie, Jack.
57
00:04:52,225 --> 00:04:55,193
Ek bedoel insekte
dra 'n groot getal
58
00:04:55,195 --> 00:04:56,527
van verswakkende siektes.
59
00:04:56,529 --> 00:04:58,229
Stop wat versprei
was nog altyd
60
00:04:58,231 --> 00:05:02,667
oor die gebruik van tradisionele metodes
om te identifiseer wat hulle lok.
61
00:05:02,669 --> 00:05:04,135
Moenie lig onderskat nie.
62
00:05:05,605 --> 00:05:06,938
Lig.
63
00:05:06,940 --> 00:05:08,373
Dis 'n kos.
64
00:05:08,375 --> 00:05:11,342
Dit voed ons liggame
met vitamien d. Dit het massa.
65
00:05:11,344 --> 00:05:13,278
Dit beslaan die ruimte.
66
00:05:13,280 --> 00:05:15,513
Ons weet nou dat dit kan wees
vertraag en gestop.
67
00:05:15,515 --> 00:05:17,348
Ja, gestop.
68
00:05:17,350 --> 00:05:19,517
Dit werk eintlik anders
wanneer dit waargeneem word,
69
00:05:19,519 --> 00:05:22,553
amper soos dit in die steek geloop het
met 'n bewussyn.
70
00:05:22,555 --> 00:05:25,990
Veelvoudige golflengtes
van die lig gemeng saam
71
00:05:25,992 --> 00:05:29,494
gee ons wit lig, a
mengsel van frekwensies,
72
00:05:29,496 --> 00:05:32,230
almal verwerk deur ons korteks.
73
00:05:32,232 --> 00:05:36,034
Maar reuke ... die korteks moet
verwerk verskillende chemikalieë
74
00:05:36,036 --> 00:05:41,039
strukture en pas hulle by 'n
gestoor databasis van bekende reuke.
75
00:05:41,041 --> 00:05:44,976
Ek dink huidige metodes om
verstaan hierdie limiet ons.
76
00:05:44,978 --> 00:05:47,679
Hulle beperk alle olfaktoriese-gebaseerde
navorsing, elke projek
77
00:05:47,681 --> 00:05:49,414
in die wêreld.
78
00:05:49,416 --> 00:05:53,251
As ons lig aan kan gebruik
visualiseer spesifieke feromone,
79
00:05:53,253 --> 00:05:55,520
ons het dit geneem
die volgende vlak.
80
00:05:55,522 --> 00:05:58,022
Sal u werk ook wys
ons waarom mense naby die dood
81
00:05:58,024 --> 00:06:01,526
sien 'n wit lig?
82
00:06:01,528 --> 00:06:04,595
Een konsep wat ons geleer het
kollegas in hierdie kamer
83
00:06:04,597 --> 00:06:07,532
is bekend met dit is
die naby-dood ervaring
84
00:06:07,534 --> 00:06:09,500
kom van die korteks
terugkeer na volle funksie
85
00:06:09,502 --> 00:06:11,569
nadat die liggaam weg is
deur 'n trauma.
86
00:06:11,571 --> 00:06:14,172
Soms is ons neurowetenskap
ontsnap dié van ons
87
00:06:14,174 --> 00:06:15,473
van die farmaseutiese
bedryf.
88
00:06:15,475 --> 00:06:17,375
Is 'n Bigfoot-ontdekking
ook dreigend?
89
00:06:17,377 --> 00:06:19,644
Ek het gedink ons het ingestem om te hou
die werk wat jou vrou's betref
90
00:06:19,646 --> 00:06:19,644
genetiese kode vertroulik.
91
00:06:19,646 --> 00:06:24,115
Ten minste weet ek waar om te vind
my vrou ... by die huis, snags.
92
00:06:24,117 --> 00:06:25,550
Dit neem jou aan
het haar opgeblaas.
93
00:06:25,552 --> 00:06:27,585
Here.
94
00:06:27,587 --> 00:06:27,585
Dankie, dr. Sutree.
95
00:06:27,587 --> 00:06:32,023
Ons sal dadelik hersien
jou nuutste bevindings.
96
00:06:32,025 --> 00:06:33,591
Ons moet dit bereik
geskeduleerde middagete
97
00:06:33,593 --> 00:06:34,833
met die res van die komitee.
98
00:06:48,507 --> 00:06:50,375
Jy lyk asof jy het
kom leë hande op,
99
00:06:50,377 --> 00:06:52,577
dan maak jy 'n nuwe
ontdekking en byt
100
00:06:52,579 --> 00:06:54,712
een van die hande wat
voed die instelling?
101
00:06:54,714 --> 00:06:57,582
Hy het vanselfsprekend gegly
die evolusionêre sif.
102
00:06:57,584 --> 00:06:59,517
Dit is wat ek is
praat oor, Jack.
103
00:06:59,519 --> 00:07:02,053
Ek bedoel, niemand verwag nie
blinde esel-soen.
104
00:07:02,055 --> 00:07:02,053
Maar hierdie beledigings ...
105
00:07:02,055 --> 00:07:04,689
Ass-soen is nie
Die kwessie, Billy.
106
00:07:04,691 --> 00:07:06,424
Almal weet Redfield
het op die bord
107
00:07:06,426 --> 00:07:06,424
omdat hy in die bed is
met die pil maatskappye.
108
00:07:06,426 --> 00:07:09,761
En jy kan vorendag kom
die miljoene wat nodig is om te hardloop
109
00:07:09,763 --> 00:07:09,761
hierdie tak van biochemie?
110
00:07:09,763 --> 00:07:13,664
Kowtowing tot 'n spesiale belangstelling
lei tot 'n myopiese benadering
111
00:07:13,666 --> 00:07:15,366
en 'n gebrek aan respek
van ons kollegas
112
00:07:15,368 --> 00:07:15,366
reg deur die wêreld.
113
00:07:15,368 --> 00:07:20,471
Skep ten minste die voorkoms
van respek, veral
114
00:07:20,473 --> 00:07:23,541
wanneer die werk bevraagteken word.
115
00:07:23,543 --> 00:07:26,611
Ram is 'n neurowetenskap
gradueer van Yale.
116
00:07:26,613 --> 00:07:28,513
Medina is van die
Rockefeller Universiteit.
117
00:07:28,515 --> 00:07:30,648
Fisika en wiskunde
Biologie is haar spesialiteite.
118
00:07:30,650 --> 00:07:32,750
Dink jy ernstig
hulle sal hul tyd mors
119
00:07:32,752 --> 00:07:34,252
met crackpot navorsing?
120
00:07:34,254 --> 00:07:35,520
Waar is julle ouens met hierdie?
121
00:07:35,522 --> 00:07:37,355
Die bewyse dat dr.
Sutree het ontbloot
122
00:07:37,357 --> 00:07:39,057
is baie dwingend.
123
00:07:39,059 --> 00:07:39,057
Beslis opwindend.
124
00:07:39,059 --> 00:07:43,094
My kollegas was beïndruk
met die moontlike korrelasies
125
00:07:43,096 --> 00:07:45,530
hier ontdek.
126
00:07:45,532 --> 00:07:47,265
Hoe naby is jy en jou span?
127
00:07:47,267 --> 00:07:49,500
Kan daar wees
iets konkreet
128
00:07:49,502 --> 00:07:52,170
teen die einde van die kwartaal?
129
00:07:52,172 --> 00:07:53,237
Dit is moeilik om te sê.
130
00:07:53,239 --> 00:07:54,739
Ek gaan sien wat ek kan doen.
131
00:07:54,741 --> 00:07:55,741
Maar nie meer ompad nie.
132
00:08:04,283 --> 00:08:06,217
Hier is die nuutste ORNs.
133
00:08:06,219 --> 00:08:06,217
Enigiets interessant?
134
00:08:06,219 --> 00:08:09,153
Dit bevestig dat jy aan die gang is
die regte spoor ten opsigte van
135
00:08:09,155 --> 00:08:10,822
reuk diskriminasie.
136
00:08:10,824 --> 00:08:11,722
Goeie.
137
00:08:11,724 --> 00:08:14,258
Ek sal dit van hier af neem.
138
00:08:14,260 --> 00:08:16,194
Hoe laat bly jy, baas?
139
00:08:16,196 --> 00:08:19,530
Wil net prepping klaarmaak
hierdie detektor verbindings.
140
00:08:19,532 --> 00:08:21,632
Môre.
141
00:08:21,634 --> 00:08:23,234
Dankie, ram.
142
00:08:23,236 --> 00:08:26,804
Is jy en mev. Jack
Nog aan vir aandete?
143
00:08:26,806 --> 00:08:28,673
Natuurlik.
144
00:08:28,675 --> 00:08:28,673
Hey.
145
00:08:28,675 --> 00:08:33,411
Ek het 'n afstuur vir
Sonnige meisie môre middag.
146
00:08:33,413 --> 00:08:34,846
Jy kan by my aansluit as jy wil.
147
00:08:34,848 --> 00:08:36,114
Ek's daar.
148
00:08:38,517 --> 00:08:40,751
Ek is baie hartseer
Met jou verlies, Jack.
149
00:08:40,753 --> 00:08:42,820
Sunny-girl was baie spesiaal.
150
00:08:42,822 --> 00:08:46,424
Sy sou seker gewees het
vereer deur die Nepal Hindoes.
151
00:08:46,426 --> 00:08:48,493
Moenie bekommerd wees nie, ek is nie
gaan na jou toe.
152
00:08:48,495 --> 00:08:51,629
Daar was iets uniek
tussen jou en sonnige meisie.
153
00:08:51,631 --> 00:08:54,265
Dit was meer as vriendskap.
154
00:08:54,267 --> 00:08:56,734
Ek noem daardie geestelike.
155
00:08:56,736 --> 00:08:58,769
Ek is hartseer.
156
00:08:58,771 --> 00:08:59,837
Maar geestelik?
157
00:09:02,808 --> 00:09:04,242
Ons is wetenskaplikes.
158
00:09:04,244 --> 00:09:06,210
Ons vergelyk een ding
relatief tot 'n ander.
159
00:09:06,212 --> 00:09:08,312
Ons verbind hulle in
'n lineêre, rasionele manier
160
00:09:08,314 --> 00:09:09,614
Dit maak sin vir ons brein.
161
00:09:09,616 --> 00:09:11,215
Kon sonnige meisie
praat woorde met jou?
162
00:09:11,217 --> 00:09:12,550
Geen.
163
00:09:12,552 --> 00:09:14,685
Kan sy sê
toe jy hartseer was?
164
00:09:14,687 --> 00:09:16,921
Ja.
165
00:09:16,923 --> 00:09:18,923
Sy is nou weg.
166
00:09:18,925 --> 00:09:23,861
Waar voel jy dit meer ...
Hier of diep binne hier?
167
00:09:23,863 --> 00:09:26,464
Daar is 'n spesiale soort
intelligensie binne hier ook.
168
00:09:26,466 --> 00:09:29,700
Dit is 'n geestelike intelligensie ...
'N Geestelike energie.
169
00:09:32,838 --> 00:09:34,472
Dit was meer as vriendskap.
170
00:09:34,474 --> 00:09:35,474
Dit was geestelik.
171
00:09:37,843 --> 00:09:39,343
Ek waardeer die
goeie gedagtes, ram.
172
00:09:42,514 --> 00:09:43,714
Ek bring 'n jong dame vriend
173
00:09:43,716 --> 00:09:46,617
wat my oog vir aandete gevang het.
174
00:09:46,619 --> 00:09:48,686
Laat my weet as jy
dink ek het 'n kans.
175
00:10:18,518 --> 00:10:19,517
Wat?
176
00:10:19,519 --> 00:10:21,352
Ram, iets gebeur.
177
00:10:21,354 --> 00:10:22,987
Hy het my nie eens gesien nie, kom in.
178
00:10:22,989 --> 00:10:26,524
Hy is daarby
vir meer as 'n uur.
179
00:10:26,526 --> 00:10:28,226
My genade.
180
00:10:28,228 --> 00:10:30,528
Hy is die hele nag hier.
181
00:10:30,530 --> 00:10:31,596
Die hele nag?
182
00:10:35,000 --> 00:10:37,401
Ontbyt maak vir almal?
183
00:10:37,403 --> 00:10:39,003
Ek dink ons het
iets hier, ram.
184
00:10:39,005 --> 00:10:40,871
Ek het die
diskriminasie faktore,
185
00:10:40,873 --> 00:10:43,641
en dit lyk asof hulle geneem het
dinge na die volgende vlak.
186
00:10:43,643 --> 00:10:46,544
Praat ons
prakties of teoreties?
187
00:10:46,546 --> 00:10:48,446
Ek sê die kat is in die sak.
188
00:10:48,448 --> 00:10:50,548
Maar dit blyk die
sak mag te klein wees.
189
00:10:54,419 --> 00:10:56,554
Ram.
190
00:10:56,556 --> 00:10:57,622
Raak die ligte.
191
00:11:14,806 --> 00:11:15,873
Sjoe.
192
00:11:26,052 --> 00:11:27,052
Medina!
193
00:11:28,855 --> 00:11:29,855
Hang aan.
194
00:11:30,890 --> 00:11:32,290
Moenie vryf nie, moenie vryf nie.
195
00:11:33,893 --> 00:11:34,893
Is jy OK?
196
00:11:35,728 --> 00:11:36,594
Sê iets, Jack.
197
00:11:36,596 --> 00:11:37,695
Aah.
198
00:11:37,697 --> 00:11:39,297
Hou net asemhaal.
199
00:11:42,468 --> 00:11:44,802
Jack, dokter, sê iets.
200
00:11:45,505 --> 00:11:46,804
Is jy OK?
201
00:11:47,440 --> 00:11:47,905
Ok.
202
00:11:47,907 --> 00:11:48,606
Hier gaan jy.
203
00:11:48,608 --> 00:11:49,040
Hier gaan jy.
204
00:11:49,042 --> 00:11:49,674
Hier gaan jy.
205
00:11:49,676 --> 00:11:50,374
Ugh!
206
00:11:50,376 --> 00:11:50,374
Alles reg.
207
00:11:50,376 --> 00:11:51,509
Kom op, so.
208
00:11:51,511 --> 00:11:52,511
Op hierdie manier.
209
00:11:54,880 --> 00:11:56,480
Ek gaan toe
af die eksperiment.
210
00:11:56,482 --> 00:11:56,480
Alles reg.
211
00:11:56,482 --> 00:11:58,382
Ek gaan jou oë kyk.
212
00:11:58,384 --> 00:11:59,750
Leun terug, asseblief.
213
00:12:06,391 --> 00:12:08,392
Wat?
214
00:12:08,394 --> 00:12:09,994
Hoe voel jy?
215
00:12:09,996 --> 00:12:13,331
Soos ek was net geskiet
deur die "2001" ster hek.
216
00:12:13,333 --> 00:12:15,333
Wow, my oë het gevoel
hulle was aan die brand gesteek.
217
00:12:25,410 --> 00:12:27,578
Jy was die hele nag hier, Jack.
218
00:12:27,580 --> 00:12:30,848
Wel, nadat jy weg is, het ek ingeprop
In die ORN-data het jy my gegee.
219
00:12:30,850 --> 00:12:32,817
Dit het reggesit
met die teoretiese waardes
220
00:12:32,819 --> 00:12:32,817
ons het opgestel.
221
00:12:32,819 --> 00:12:35,119
Toe ek dit sien, het ek
wou nie ophou nie.
222
00:12:35,121 --> 00:12:36,987
Ek het nodig gehad om te sien of dit
kan werklik werk.
223
00:12:36,989 --> 00:12:38,789
Het dit?
224
00:12:38,791 --> 00:12:40,524
Ek het nie probeer om te toets nie
al die golflengtes.
225
00:12:40,526 --> 00:12:45,396
Maar tot dusver, nee.
226
00:12:45,398 --> 00:12:46,497
Sluit maar geen sigaar nie.
227
00:12:50,736 --> 00:12:53,938
Dankie, albei.
228
00:12:53,940 --> 00:12:55,806
Ek weet ek kan 'n wees
taakmeester by tye.
229
00:12:55,808 --> 00:12:58,876
En ek waardeer jou gaan
met die verandering in rigting.
230
00:12:58,878 --> 00:13:02,046
Ons ondersteun jou werk, Jack.
231
00:13:02,048 --> 00:13:05,916
Die ander dinge, wel,
het net 'n bietjie meer geloof
232
00:13:05,918 --> 00:13:06,984
in u personeel.
233
00:13:14,693 --> 00:13:15,893
Mhm.
234
00:13:15,895 --> 00:13:17,862
Jy wil 'n paar, Jack?
235
00:13:17,864 --> 00:13:17,862
Geen.
236
00:13:17,864 --> 00:13:21,499
Maar probeer om sonnige meisie te hou
As Kerrievry, wil jy?
237
00:13:21,501 --> 00:13:23,801
Heh.
238
00:13:23,803 --> 00:13:26,003
Jou oë ... is dit die speserye?
239
00:13:26,005 --> 00:13:27,685
Jy weet, hulle het nooit
het my voorheen geraak.
240
00:13:30,575 --> 00:13:32,410
Fotofobie miskien?
241
00:13:32,412 --> 00:13:34,612
Ek weet nie.
242
00:13:34,614 --> 00:13:35,646
Wel, Jasmine is in bloei.
243
00:13:35,648 --> 00:13:37,882
Miskien allergieë.
244
00:13:37,884 --> 00:13:38,964
Ram, rol jou venster af.
245
00:13:50,529 --> 00:13:52,797
Jack, is jy ok?
246
00:14:01,440 --> 00:14:03,140
Ek voel 'n bietjie duiselig.
247
00:14:13,652 --> 00:14:14,718
Jack?
248
00:14:30,569 --> 00:14:32,236
Jack, is jy ok?
249
00:14:32,238 --> 00:14:33,238
Jy ok, Jack?
250
00:14:57,796 --> 00:15:00,798
Jack?
251
00:15:05,971 --> 00:15:08,272
Ek het dit gesien.
252
00:15:08,274 --> 00:15:10,174
Ek het dit alles gesien.
253
00:15:10,176 --> 00:15:12,877
Wat het jy gesien?
254
00:15:12,879 --> 00:15:15,012
Die geur van die lemoene.
255
00:15:15,014 --> 00:15:16,213
Die blomme se aantrekkers.
256
00:15:16,215 --> 00:15:17,214
Die verbrande koolwaterstowwe.
257
00:15:17,216 --> 00:15:18,115
Ek kon dit sien, ram.
258
00:15:18,117 --> 00:15:19,149
Dit was alles daar.
259
00:15:19,151 --> 00:15:20,251
Wat het jy gesien?
260
00:15:20,253 --> 00:15:22,119
Kleure.
261
00:15:22,121 --> 00:15:27,091
Selfs jou kerrie in jou
houer en op jou asem.
262
00:15:27,093 --> 00:15:30,895
Ek kon sien die aromas draai,
wat natuurlik in die lug vloei.
263
00:15:30,897 --> 00:15:30,895
Dit was verstommend.
264
00:15:30,897 --> 00:15:33,230
Jy het dit gesien sonder
die apparaat?
265
00:15:33,232 --> 00:15:34,565
Is jy seker?
266
00:15:34,567 --> 00:15:37,167
Ja, ja, ja natuurlik.
267
00:15:37,169 --> 00:15:40,771
Die gasse wat ek gemeng het in die
laboratorium moet 'n mate van oorskot wees.
268
00:15:40,773 --> 00:15:43,040
Hoekom kan jy dit nou sien?
269
00:15:43,042 --> 00:15:44,308
Ek weet nie.
270
00:15:49,848 --> 00:15:53,284
Jy het ooit 'n liedjie
verander jou lewe?
271
00:15:53,286 --> 00:15:55,653
Daar is een van 'n rukkie terug.
272
00:15:55,655 --> 00:15:59,123
Jy mag nie wees nie
vertroud daarmee, ram.
273
00:15:59,125 --> 00:16:02,660
My pa het gewoond geraak
Dit is al die tyd.
274
00:16:02,662 --> 00:16:07,932
'N Liedjie wat sterre beskryf
en biljoen jaar oud koolstof.
275
00:16:11,036 --> 00:16:15,673
Die woorde verbind
wie ons is hier
276
00:16:15,675 --> 00:16:17,415
na die sterre in die heelal.
277
00:16:19,578 --> 00:16:22,179
En ek wou
wees deel daarvan.
278
00:16:22,181 --> 00:16:23,614
Daarom het ek in die wetenskap gegaan.
279
00:16:28,887 --> 00:16:32,189
Nou is ek besig om te verstrooi
hierdie baie spesiale versameling
280
00:16:32,191 --> 00:16:34,091
van miljard jaar oud
koolstof in die see.
281
00:16:42,300 --> 00:16:43,367
Bye, meisie.
282
00:16:51,910 --> 00:16:52,977
Ugh!
283
00:16:58,918 --> 00:16:59,918
Dankie, ram.
284
00:17:02,921 --> 00:17:04,288
Kom ons gaan terug na die laboratorium.
285
00:17:10,662 --> 00:17:12,796
Die verbindings moet gegaan het
deur een of ander verandering
286
00:17:12,798 --> 00:17:13,864
wanneer die gasse gedistilleer word.
287
00:17:13,866 --> 00:17:15,165
Ons kan 'n volledige analise begin.
288
00:17:15,167 --> 00:17:16,767
Berei net alles voor
in die oggend
289
00:17:16,769 --> 00:17:17,769
en wag tot ek terugkom.
290
00:17:20,405 --> 00:17:21,805
More-oggend.
291
00:17:21,807 --> 00:17:23,674
More-oggend.
292
00:17:23,676 --> 00:17:27,711
Ek moet my ma sien en ... o,
verdomde, daardie freaking neerslag.
293
00:17:27,713 --> 00:17:28,879
Billy, groot.
294
00:17:28,881 --> 00:17:29,880
Whoa.
295
00:17:29,882 --> 00:17:30,714
Wat...
296
00:17:30,716 --> 00:17:31,649
O, dis niks.
297
00:17:31,651 --> 00:17:32,416
Daar was 'n deurbraak.
298
00:17:32,418 --> 00:17:34,018
Ons het bewys.
299
00:17:34,020 --> 00:17:36,120
Geure, reuke
kan gevisualiseer word.
300
00:17:36,122 --> 00:17:38,255
Hulle kan gesien word sonder
enige spesiale instrumente.
301
00:17:38,257 --> 00:17:38,255
Ernstig?
302
00:17:38,257 --> 00:17:41,058
Ons gaan elkeen gee
instelling ondersoek
303
00:17:41,060 --> 00:17:43,093
Chemoreepsie 'n lopie
vir sy geld, man.
304
00:17:43,095 --> 00:17:45,396
Kan jy hulle nou sien?
305
00:17:45,398 --> 00:17:45,396
Dit was net tydelik.
306
00:17:45,398 --> 00:17:50,234
Maar ek kon sien hulle vloei
uit soos honderde fonteine
307
00:17:50,236 --> 00:17:50,234
en teen verskillende tariewe.
308
00:17:50,236 --> 00:17:53,303
Graham se wet van effusie
gesien met die blote oog.
309
00:17:53,305 --> 00:17:56,874
Dit was onbeskof,
verhelderend, 'n radikale verskuiwing
310
00:17:56,876 --> 00:17:58,976
in ons begrip
van die visuele sintuie.
311
00:17:58,978 --> 00:18:01,845
Stel jou 'n program voor op 'n slim toestel
dat jy oor 'n pasiënt beweeg,
312
00:18:01,847 --> 00:18:04,214
en dan wys dit jou
in die regte rigting.
313
00:18:04,216 --> 00:18:06,750
Wel, ek is bly ek het opgetree.
314
00:18:06,752 --> 00:18:08,385
Wat bedoel jy?
315
00:18:08,387 --> 00:18:11,321
Die regentjies ... hulle het verhuis
om die befondsing te trek.
316
00:18:11,323 --> 00:18:12,389
O.
317
00:18:17,328 --> 00:18:21,098
Ek het hier gekom om jou te vertel daar is
'n afsonderlike fonds wat ek kan tik.
318
00:18:21,100 --> 00:18:22,299
Dit word gebruik vir noodgevalle.
319
00:18:22,301 --> 00:18:25,402
Dit sal jou toelaat om
bly 'n rukkie.
320
00:18:25,404 --> 00:18:27,104
N rukkie?
321
00:18:27,106 --> 00:18:28,205
Deur volgende maand.
322
00:18:28,207 --> 00:18:28,205
Christus, doen my 'n guns.
323
00:18:28,207 --> 00:18:31,341
Smeer 'n paar testosteroon
room tussen jou bene
324
00:18:31,343 --> 00:18:31,341
en groei 'n paar.
325
00:18:31,343 --> 00:18:33,911
Weet jy nie
Wat het ons hier?
326
00:18:33,913 --> 00:18:35,079
Hulle loop oor jou heen!
327
00:18:38,049 --> 00:18:41,251
Dit sal moet
Doen nou, Jack.
328
00:18:41,253 --> 00:18:45,155
En as wat jy sê, is
True, die befondsing sal gebeur.
329
00:18:45,157 --> 00:18:46,223
Al wat ons nodig het, is die bewys.
330
00:18:50,730 --> 00:18:53,831
Ram, kom ons hou
dit is stil vir nou.
331
00:18:53,833 --> 00:18:56,867
Selfs van Medina?
332
00:18:56,869 --> 00:18:58,769
Ja.
333
00:18:58,771 --> 00:18:59,970
Ek sal toesluit.
334
00:18:59,972 --> 00:19:00,972
Sien jou by aandete.
335
00:19:33,773 --> 00:19:34,838
Damn.
336
00:19:38,443 --> 00:19:40,944
Goed, daar moet
wees 'n beter manier as dit.
337
00:19:45,817 --> 00:19:46,984
O, hey, ram.
338
00:19:46,986 --> 00:19:48,285
Iets het opgedaag.
339
00:19:48,287 --> 00:19:49,520
Melanie kan dit nie maak nie.
340
00:19:49,522 --> 00:19:51,855
Alles reg?
341
00:19:51,857 --> 00:19:54,258
Wel, ons werk
'n paar dinge uit.
342
00:19:54,260 --> 00:19:55,559
Ek het bly
by my ma se huis.
343
00:19:55,561 --> 00:19:56,894
Nee, nee, ek bedoel jou oë.
344
00:19:56,896 --> 00:19:57,995
Jy vryf hulle.
345
00:19:57,997 --> 00:19:59,963
Is dit dieselfde
sensasie soos vroeër?
346
00:19:59,965 --> 00:20:01,799
Waarskynlik 'n latente effek.
347
00:20:01,801 --> 00:20:03,834
Iets het ontstaan
my aandete ook.
348
00:20:03,836 --> 00:20:06,804
Sy het 'n vriend gebring.
349
00:20:06,806 --> 00:20:08,966
Hoe lank was jy al
die universiteit, dr. sutree?
350
00:20:20,952 --> 00:20:22,586
Jammer.
351
00:20:22,588 --> 00:20:22,586
Meer as 'n dekade.
352
00:20:22,588 --> 00:20:27,291
En ram vertel my jou lab
is betrokke by wêreldgesondheid.
353
00:20:27,293 --> 00:20:30,861
Ja, feitlik elke
universiteit navorsingsgroep
354
00:20:30,863 --> 00:20:34,198
probeer om die. uit te roei
verspreiding van malaria en dengue.
355
00:20:34,200 --> 00:20:36,967
Studeer die reuke
ons liggame gee af
356
00:20:36,969 --> 00:20:38,435
kan 'n manier wees om dit te help.
357
00:20:38,437 --> 00:20:41,438
Muskiete blyk te wees
aangetrokke tot hierdie reuke.
358
00:20:41,440 --> 00:20:43,340
Wil nie verbeter nie
die infrastruktuur
359
00:20:43,342 --> 00:20:46,944
sodat skoonheid nie was nie
'n probleem hou hulle weg?
360
00:20:46,946 --> 00:20:50,080
Dit is meer ingewikkeld as dit.
361
00:20:50,082 --> 00:20:53,083
Ons liggame ook
gee natuurlike feromonen af,
362
00:20:53,085 --> 00:20:54,985
ongeag ons skoonheid.
363
00:20:54,987 --> 00:20:59,022
Dit lyk of daar meer is
tot aantrekkingskrag as net
364
00:20:59,024 --> 00:21:03,360
naskeer of parfuum dra.
365
00:21:03,362 --> 00:21:05,262
O, ek verbeur feromoon
opsporing sou selfs
366
00:21:05,264 --> 00:21:07,865
kan weet wanneer
'n vrou is ovulerend.
367
00:21:07,867 --> 00:21:12,436
Dr Sutree, het u departement
getik in die data-ontginning
368
00:21:12,438 --> 00:21:15,572
modules wat Brenda se
groep het ontwikkel?
369
00:21:15,574 --> 00:21:16,940
Nie dat ek daarvan bewus is nie.
370
00:21:16,942 --> 00:21:19,343
John is 'n wonderlike programmeerder.
371
00:21:19,345 --> 00:21:22,179
Hy het my gehelp
die stem-pert-projek.
372
00:21:22,181 --> 00:21:25,482
Die doel is vir werkers
regdeur die staatsgesondheid
373
00:21:25,484 --> 00:21:29,286
sorgstelsel te kan
om onmiddellik te soek
374
00:21:29,288 --> 00:21:32,322
enige databasis via
Stemherkenning.
375
00:21:32,324 --> 00:21:34,524
Sy is net beïndruk omdat ek is
376
00:21:34,526 --> 00:21:36,927
regtig sensitief vir
semikolons en hakies.
377
00:21:38,197 --> 00:21:40,530
So, John, sal jy wees
bly en bestel
378
00:21:40,532 --> 00:21:43,200
kos of net 'n drankie drink?
379
00:21:43,202 --> 00:21:44,401
Ja.
380
00:21:44,403 --> 00:21:44,401
Ek het nie geëet nie.
381
00:21:44,403 --> 00:21:47,671
Ek vra net, want wanneer ek
uitgenooi na Brenda vir aandete,
382
00:21:47,673 --> 00:21:50,073
Ek het nie geweet dat 'n kenner nie
tussen hakies en semikolons
383
00:21:50,075 --> 00:21:51,341
sou by ons aansluit.
384
00:21:51,343 --> 00:21:53,944
O, ek vra om verskoning, ram.
385
00:21:53,946 --> 00:21:56,914
Ek het net gedink dit sal goed wees
vir John om Dr. Sutree te ontmoet.
386
00:21:56,916 --> 00:21:58,081
Ons sal sorg vir ons deel.
387
00:21:58,083 --> 00:21:59,216
Geen probleem, man.
388
00:21:59,218 --> 00:22:00,550
Ek kan myself bedek.
389
00:22:00,552 --> 00:22:02,486
Hoe gaan dit met sommige oesterskutters?
390
00:22:02,488 --> 00:22:02,486
Ja.
391
00:22:02,488 --> 00:22:06,123
Ons doen studies aan
parasiete wat nie kan oorleef nie
392
00:22:06,125 --> 00:22:08,659
sonder hul gasheer of gasvrou.
393
00:22:08,661 --> 00:22:10,460
Koel.
394
00:22:10,462 --> 00:22:12,496
Het ek mis
iets, dr. Sutree?
395
00:22:12,498 --> 00:22:14,464
O, ek was net
dink, dit is 'n dapper man
396
00:22:14,466 --> 00:22:16,400
wie het eers 'n oester geëet.
397
00:22:16,402 --> 00:22:18,302
Vertel my daarvan.
398
00:22:18,304 --> 00:22:20,437
Wel, dit was een van die
interessantste etes
399
00:22:20,439 --> 00:22:21,505
Ek het ooit gehad.
400
00:22:23,574 --> 00:22:25,414
Dink jy ek het 'n
kans met Brenda, Jack?
401
00:22:31,316 --> 00:22:33,250
Ram, daar is 'n
Westerse uitdrukking
402
00:22:33,252 --> 00:22:35,018
wat assosieer
potensiële romanse
403
00:22:35,020 --> 00:22:37,521
met 'n see van die see lewe.
404
00:22:37,523 --> 00:22:39,122
Jy sal dalk wil
swem jouself oor
405
00:22:39,124 --> 00:22:40,444
na 'n ander
gedeelte van die see.
406
00:24:56,094 --> 00:24:58,795
Hierdie paar lyk 'n bietjie klein, ma.
407
00:24:58,797 --> 00:25:02,232
Ek was nog altyd 'n grootte 7.
408
00:25:02,234 --> 00:25:04,534
Ek waarborg jou nie
een deel van my liggaam
409
00:25:04,536 --> 00:25:06,770
het daarmee gegroei
kos gee hulle my.
410
00:25:06,772 --> 00:25:08,472
Gegroei met?
411
00:25:08,474 --> 00:25:11,408
ek het gedink jy was
'n trotse grammatikus.
412
00:25:11,410 --> 00:25:13,443
Om voorsitter te wees vir a
jaar kan iets hê
413
00:25:13,445 --> 00:25:15,345
om daarmee te doen, dink jy nie?
414
00:25:15,347 --> 00:25:16,413
Nonsens.
415
00:25:16,415 --> 00:25:17,415
Daar gaan ons.
416
00:25:20,218 --> 00:25:22,452
As dit te strak voel, ek
wil nie hê jy moet hulle dra nie,
417
00:25:22,454 --> 00:25:24,421
maak nie saak hoe goed hulle lyk nie.
418
00:25:24,423 --> 00:25:28,125
Jy moet soms
ly vir skoonheid, hon.
419
00:25:28,127 --> 00:25:32,662
Jy is al mooi, en
Dit was nie van enige lyding nie.
420
00:25:32,664 --> 00:25:34,498
Jou pa wou nie
het daarmee saamgestem.
421
00:25:39,637 --> 00:25:42,205
Ek sal hulle neem.
422
00:25:42,207 --> 00:25:45,175
Ok.
423
00:25:45,177 --> 00:25:46,743
Een twee drie.
424
00:25:49,580 --> 00:25:52,849
Is jy gemaklik, Katie?
425
00:25:52,851 --> 00:25:54,851
Ek is ok.
426
00:25:54,853 --> 00:25:57,721
Verpleegster?
427
00:25:57,723 --> 00:26:00,257
Hoekom het die dokter bygevoeg
Hierdie drie nuwe medisyne?
428
00:26:00,259 --> 00:26:05,362
Jou ma het gekla
sy kon nie slaap nie.
429
00:26:05,364 --> 00:26:06,830
Ma, hoe voel jy?
430
00:26:06,832 --> 00:26:08,331
Ek is moeg.
431
00:26:10,902 --> 00:26:13,102
Vra die dokter om nie so te wees nie
liberaal met die medikasie.
432
00:26:16,474 --> 00:26:20,710
Skoen inkopies is uitputtend,
selfs vir 'n jong persoon.
433
00:26:20,712 --> 00:26:22,279
Ek moet nou gaan, ma.
434
00:26:22,281 --> 00:26:24,814
Ek is op pad na die sentrum.
435
00:26:24,816 --> 00:26:27,751
'N Nuwe een?
436
00:26:27,753 --> 00:26:31,888
Ek het dit in kuns afgehandel
klas 'n paar dae gelede.
437
00:26:31,890 --> 00:26:34,624
Pragtige.
438
00:26:34,626 --> 00:26:35,926
Ek het jou lief.
439
00:26:35,928 --> 00:26:37,194
Res.
440
00:27:10,661 --> 00:27:12,862
Ken jy hom, meneer Sutree?
441
00:27:12,864 --> 00:27:14,531
Ek het gedink ek het, maar nee.
442
00:27:14,533 --> 00:27:18,401
Hoekom neem jy sy prentjie?
443
00:27:18,403 --> 00:27:20,370
Hoe lyk hy vir jou?
444
00:27:20,372 --> 00:27:22,772
Hy het nie gedoen nie
goed laaste aand.
445
00:27:22,774 --> 00:27:25,909
Maar hy is nou stabiel.
446
00:27:25,911 --> 00:27:27,577
Is jy OK?
447
00:27:27,579 --> 00:27:28,712
Ek is laat vir 'n vergadering.
448
00:27:33,551 --> 00:27:35,452
Dr.
Sutree het aangebreek.
449
00:27:35,454 --> 00:27:38,421
Dankie.
450
00:27:38,423 --> 00:27:40,557
My verskoning vir die vertraging.
451
00:27:40,559 --> 00:27:43,493
Net sit, Dr.
Sutree, en ons sal begin.
452
00:27:43,495 --> 00:27:45,929
Ons waardeer dat u dit eens maak
om 'n deskundige getuie te wees.
453
00:27:45,931 --> 00:27:48,565
Seker.
454
00:27:48,567 --> 00:27:51,001
Kan ek water kry, asseblief?
455
00:27:51,003 --> 00:27:53,570
Dit is die video-opname
aflegging van John Benjamin
456
00:27:53,572 --> 00:27:56,306
Sutree geneem deur raad vir
die eiser in die saak
457
00:27:56,308 --> 00:27:59,609
van "Karin Honeygrove versus
Bioren farmaseutiese produkte, "
458
00:27:59,611 --> 00:28:02,312
gehou in die kantore van Tromo,
Gatelitt, Roberts geleë
459
00:28:02,314 --> 00:28:05,415
by 304 Broadway, los
Angeles, Kalifornië.
460
00:28:05,417 --> 00:28:07,584
As raad nou sal asseblief
meld hul voorkoms
461
00:28:07,586 --> 00:28:09,819
begin met die partytjie
kennis neem van hierdie deposito.
462
00:28:09,821 --> 00:28:11,821
Marsha tweed,
wat die eiser verteenwoordig.
463
00:28:11,823 --> 00:28:14,591
Van Tromo, verteenwoordig
Bioren farmaseutiese produkte.
464
00:28:14,593 --> 00:28:16,393
Gee asseblief u
volle wettige naam.
465
00:28:16,395 --> 00:28:17,794
En John Benjamin Sutree.
466
00:28:17,796 --> 00:28:20,530
En mnr. Sutree, wat is
jou huidige tuisadres?
467
00:28:20,532 --> 00:28:23,700
815 tuinpad ... jammer.
468
00:28:23,702 --> 00:28:27,537
1956 oorwinning Lane, Los Angeles.
469
00:28:27,539 --> 00:28:28,738
Hoe lank het jy daar gewoon?
470
00:28:28,740 --> 00:28:32,609
Um, twee maande.
471
00:28:32,611 --> 00:28:34,077
Raak asseblief jou regterhand.
472
00:28:34,079 --> 00:28:36,946
Sal jy plegtig sweer dat die
getuienis wat jy hier sal gee
473
00:28:36,948 --> 00:28:39,516
in hierdie afsetting proses
wees die waarheid, die hele waarheid,
474
00:28:39,518 --> 00:28:40,617
en niks anders as die waarheid nie?
475
00:28:40,619 --> 00:28:41,818
Ek doen.
476
00:28:41,820 --> 00:28:43,753
Is jy hier vandag
onder dagvaarding, meneer?
477
00:28:43,755 --> 00:28:45,488
Ja ek is.
478
00:28:45,490 --> 00:28:47,057
Kom ons begin met jou
mediese agtergrond.
479
00:28:47,059 --> 00:28:48,892
Is jy 'n mediese dokter?
480
00:28:48,894 --> 00:28:50,960
Nee, ek is 'n dokter van die wetenskap.
481
00:28:50,962 --> 00:28:53,430
Ek het 'n PHD in biologiese
wetenskap van Stanford.
482
00:28:53,432 --> 00:28:54,964
Enige ander grade?
483
00:28:54,966 --> 00:28:57,767
'N Bacher in
fisika en 'n meestersgraad
484
00:28:57,769 --> 00:29:00,870
in mediese biochemie vanaf
die Universiteit van Chicago.
485
00:29:00,872 --> 00:29:03,106
Dokter, wat is jou
huidige beroep?
486
00:29:03,108 --> 00:29:05,342
Ek is in diens as hoof
van olfaktoriese navorsing
487
00:29:05,344 --> 00:29:05,342
by stadsuniversiteit.
488
00:29:05,344 --> 00:29:09,112
Het jy die vergadering bygewoon
by Bioren farmaseutiese produkte
489
00:29:09,114 --> 00:29:12,082
17 Desember 2010?
490
00:29:12,084 --> 00:29:15,051
Ek het die vergadering bygewoon,
maar ek is nie seker van die datum nie.
491
00:29:15,053 --> 00:29:18,588
Hoekom het jy die vergadering bygewoon?
492
00:29:18,590 --> 00:29:21,858
Spesifiek om 'n gedetailleerde te doen
analise van die bestanddele
493
00:29:21,860 --> 00:29:24,494
vir 'n nuwe spuitbespuiting wat
toegelaat dat die gebruiker inasem
494
00:29:24,496 --> 00:29:27,464
eerder as om vitamiene te verteer.
495
00:29:27,466 --> 00:29:29,666
Ons was daar om aan te bied
ons neem die bestanddele aan.
496
00:29:29,668 --> 00:29:31,434
By hierdie vergadering by
Bioren, meneer, was daar
497
00:29:31,436 --> 00:29:33,670
bespreking oor enige moontlike
slegte effekte van die vitamien
498
00:29:33,672 --> 00:29:35,872
spuit?
499
00:29:35,874 --> 00:29:37,841
Daardie vergadering het betrekking gehad
'n aantal bevindinge,
500
00:29:37,843 --> 00:29:41,411
maar niemand wat ek onthou nie
bespreekde Noxae gradiënte.
501
00:29:41,413 --> 00:29:44,080
Spell dit asseblief.
502
00:29:44,082 --> 00:29:48,118
N-o-x-'n-e.
503
00:29:48,120 --> 00:29:50,453
En beteken dit?
504
00:29:50,455 --> 00:29:51,755
Dit is die meervoud van skadelike.
505
00:29:51,757 --> 00:29:53,456
Dit verwys na a
giftige stof.
506
00:29:53,458 --> 00:29:55,058
Ek beswaar.
507
00:29:55,060 --> 00:29:56,693
Ons begin
kom in wat klink
508
00:29:56,695 --> 00:29:58,395
soos beskermde materiaal.
509
00:29:58,397 --> 00:29:59,896
Ek onderrig
jy moet nie antwoord nie,
510
00:29:59,898 --> 00:30:02,065
soos hierdie inligting
skend vertroulikheid
511
00:30:02,067 --> 00:30:03,767
ooreenkoms met Bioren.
512
00:30:03,769 --> 00:30:06,803
Ek betoog verder onder paragraaf
9 van die saakbestuursbevel.
513
00:30:06,805 --> 00:30:08,705
Inteendeel, hy moet antwoord.
514
00:30:08,707 --> 00:30:10,573
Daar word van u verwag om
beantwoord die vrae, meneer.
515
00:30:10,575 --> 00:30:12,075
Net 'n oomblik.
516
00:30:12,077 --> 00:30:13,843
Miskien is dit tyd dat ons 'n
oproep om Renfrew te oordeel
517
00:30:13,845 --> 00:30:15,912
om die terme van
die saakbestuursbevel.
518
00:30:15,914 --> 00:30:18,548
Hierdie hele lyn van
ondersoek is in stryd
519
00:30:18,550 --> 00:30:21,484
van 'n vertroulikheidsooreenkoms
en mag die saak oortree
520
00:30:21,486 --> 00:30:21,484
bestuursbevel.
521
00:30:21,486 --> 00:30:24,454
Meneer, ek weet nie van enigiets nie
in die vorige volgorde dat
522
00:30:24,456 --> 00:30:25,755
laat jou toe om te bel
beoordeel Renfrew wanneer ons is
523
00:30:25,757 --> 00:30:25,755
die aflegging van die deposito.
524
00:30:25,757 --> 00:30:28,057
Dit is nie regverdig vir die getuie nie.
525
00:30:28,059 --> 00:30:30,627
Hy het nie sy antwoord beantwoord nie.
526
00:30:30,629 --> 00:30:32,996
Voltooi asseblief u antwoord
oor die Noxae-bestanddele.
527
00:30:32,998 --> 00:30:34,998
Ek wil graag 'n
einde van hierdie vir vandag.
528
00:30:35,000 --> 00:30:36,633
Ek het jou vertel van
wat ons ontleed het,
529
00:30:36,635 --> 00:30:36,633
die bestanddele was goed.
530
00:30:36,635 --> 00:30:38,935
As jy wil teken
ander gevolgtrekkings,
531
00:30:38,937 --> 00:30:40,069
kry hulle van iemand anders.
532
00:30:40,071 --> 00:30:41,004
Maar jy kan nie net verlaat nie.
533
00:30:41,006 --> 00:30:42,439
Jy is hier onder dagvaarding.
534
00:30:42,441 --> 00:30:42,439
Jack, sit asseblief.
535
00:30:42,441 --> 00:30:45,475
Ek neem jou aan
mense het in die tyd gesit
536
00:30:45,477 --> 00:30:48,578
om die analise te bestudeer, die
resultate wat ons almal versamel het.
537
00:30:48,580 --> 00:30:50,113
As jy nie het nie,
jy is almal dwaas.
538
00:30:50,115 --> 00:30:52,615
Ek kon die navorsing kry en
lees dit af as jy wil.
539
00:30:52,617 --> 00:30:53,683
Prettige opwindende dinge.
540
00:30:53,685 --> 00:30:55,552
Was dit 'n ja of nee?
541
00:30:57,956 --> 00:30:59,823
Dit is 'n fok jou.
542
00:31:29,087 --> 00:31:32,789
Kry jou gat hier!
543
00:31:32,791 --> 00:31:33,857
Wat gee jy om?
544
00:31:33,859 --> 00:31:35,792
Laat hom wees, stalagmiet!
545
00:31:35,794 --> 00:31:37,961
Ja, gaan êrens anders en doen
sommige throw-ups of iets.
546
00:31:37,963 --> 00:31:39,796
Ek sal Remey kry
Wie is jou esel?
547
00:31:39,798 --> 00:31:40,797
Sheeit.
548
00:31:40,799 --> 00:31:42,599
Busta lickin punk!
549
00:31:42,601 --> 00:31:43,601
Teef!
550
00:31:54,211 --> 00:31:55,278
Julle is reg, meneer.
551
00:31:59,016 --> 00:32:01,017
Heilige kak.
552
00:32:01,019 --> 00:32:01,017
Ja.
553
00:32:01,019 --> 00:32:05,722
Jy kom uit dat
gebou swatting die fuzzy
554
00:32:05,724 --> 00:32:07,590
of iets soos dit.
555
00:32:07,592 --> 00:32:08,992
Jy grap.
556
00:32:08,994 --> 00:32:12,729
Al wat ek onthou, is ek
was op my voete hardloop.
557
00:32:12,731 --> 00:32:15,999
Nou het ek hierdie pyn in my kop.
558
00:32:16,001 --> 00:32:19,202
Begin in jou
voete gaan dan na jou kop toe.
559
00:32:19,204 --> 00:32:21,704
Net omdat jy dit voel
beteken dat jou wortels nie dood is nie.
560
00:32:21,706 --> 00:32:24,607
La da dee, la da da.
561
00:32:24,609 --> 00:32:29,145
La da dee, la da da.
562
00:32:29,147 --> 00:32:31,080
Hey, moenie bekommerd wees nie.
563
00:32:31,082 --> 00:32:32,715
Niks is mis nie.
564
00:32:32,717 --> 00:32:33,783
Ek het seker gemaak.
565
00:32:41,592 --> 00:32:42,659
Asseblief.
566
00:32:50,067 --> 00:32:51,134
Asseblief.
567
00:32:56,307 --> 00:32:57,307
Wat?
568
00:32:57,309 --> 00:32:58,975
Jy is verlief?
569
00:33:04,648 --> 00:33:05,715
My naam is Jack.
570
00:33:09,086 --> 00:33:10,320
Bazemint.
571
00:33:10,322 --> 00:33:12,288
Bazemint tape.
572
00:33:12,290 --> 00:33:12,288
Bazemint tape?
573
00:33:12,290 --> 00:33:14,157
Ja, hoe gaan dit?
574
00:33:14,159 --> 00:33:14,791
Nee, nee.
575
00:33:14,793 --> 00:33:16,292
Niks.
576
00:33:16,294 --> 00:33:18,695
'N Muzikant, reg?
577
00:33:18,697 --> 00:33:20,797
Beter glo dit.
578
00:33:20,799 --> 00:33:24,233
Wel, ek wil dankie sê
jy om oor my te kyk.
579
00:33:24,235 --> 00:33:26,235
Ek moet nou weer werk toe.
580
00:33:26,237 --> 00:33:27,704
Hoe het jy geweet?
581
00:33:27,706 --> 00:33:28,771
Wat?
582
00:33:28,773 --> 00:33:31,240
Ek was in musiek?
583
00:33:31,242 --> 00:33:32,242
Maklik ... jou naam.
584
00:33:36,080 --> 00:33:39,716
Jy gaan wees
Kan dit regtig hou?
585
00:33:39,718 --> 00:33:40,917
Ja.
586
00:33:40,919 --> 00:33:43,119
Ek het my net verloor
'n bietjie vroeër.
587
00:33:43,121 --> 00:33:45,154
Nie normaal vir my nie.
588
00:33:45,156 --> 00:33:47,657
Ja, ek weet hoe dit is.
589
00:33:47,659 --> 00:33:49,993
Maar jy weet wat?
590
00:33:49,995 --> 00:33:53,696
Daar is niks vreemds nie
as 'n normale persoon.
591
00:33:56,934 --> 00:33:59,068
Dankie weer, Bazemint.
592
00:33:59,070 --> 00:34:01,204
Jy is baie gaaf.
593
00:34:01,206 --> 00:34:03,239
Moet net nie normaal wees nie.
594
00:34:24,662 --> 00:34:26,396
Jack, wat het gebeur?
595
00:34:26,398 --> 00:34:26,396
Niks.
596
00:34:26,398 --> 00:34:29,332
Wat maak jy?
597
00:34:29,334 --> 00:34:31,801
Meethoeveelhede
uit die eksperiment.
598
00:34:31,803 --> 00:34:34,804
Ek het gedink ek het dit duidelik gemaak
laat dinge wees totdat ek terugkom.
599
00:34:34,806 --> 00:34:36,839
Dr. Bleu het my opdrag gegee
om ons werk te organiseer.
600
00:34:36,841 --> 00:34:38,441
Maar kyk wat ek gevind het.
601
00:34:38,443 --> 00:34:40,843
Gebaseer op die hoeveelhede wat ons
begin met en wat oorgebly het,
602
00:34:40,845 --> 00:34:43,413
60 milliliter was bestee.
603
00:34:43,415 --> 00:34:45,682
Dit het dus nie gedoen nie
baie om 'n effek te hê.
604
00:34:45,684 --> 00:34:47,450
Hoeveel is oor?
605
00:34:47,452 --> 00:34:50,053
2,82 liter.
606
00:34:50,055 --> 00:34:53,089
Dit is 92 meer aansoeke.
607
00:34:53,091 --> 00:34:53,089
Kwytskelding?
608
00:34:53,091 --> 00:34:55,858
Die effek verminder
met tyd, ram.
609
00:34:55,860 --> 00:34:57,326
Ons moet meer maak.
610
00:34:57,328 --> 00:34:58,995
Alles is gedokumenteer,
so dit moet nie
611
00:34:58,997 --> 00:35:01,064
wees 'n probleem om te formuleer.
612
00:35:01,066 --> 00:35:03,099
Wat is bleu wil hê
met die inligting?
613
00:35:03,101 --> 00:35:04,167
Hy het nie gesê nie.
614
00:35:11,075 --> 00:35:12,241
As jou gesig beter was,
615
00:35:12,243 --> 00:35:15,178
jy sal kan
sien deur mense.
616
00:35:15,180 --> 00:35:16,913
Wat is dit veronderstel om te beteken?
617
00:35:16,915 --> 00:35:18,014
Jou visie is goed, Jack.
618
00:35:18,016 --> 00:35:20,016
Hoekom so testy?
619
00:35:20,819 --> 00:35:22,018
Ek is jammer, Hugo.
620
00:35:22,020 --> 00:35:23,019
Alles slaan gelyktydig.
621
00:35:23,021 --> 00:35:25,021
Wat is nuut in jou departement?
622
00:35:25,023 --> 00:35:27,857
Ons het 'n paar kliniese proewe
gaan vir Redfield se groep aan.
623
00:35:27,859 --> 00:35:30,359
Die een is op die verlaging
bloedglukosevlakke
624
00:35:30,361 --> 00:35:34,731
met prednisolonasetaat,
oogdruppels vir diabete.
625
00:35:34,733 --> 00:35:37,834
Is daar nie die wakker ontsnap nie
van sy farmaseutiese swerm?
626
00:35:37,836 --> 00:35:39,402
Ek volg nie.
627
00:35:39,404 --> 00:35:41,738
Hy smoor die firewall
tussen navorsing en handel.
628
00:35:41,740 --> 00:35:44,741
Ag, dit is die tye waarin ons in is,
Jack, met befondsing en almal.
629
00:35:44,743 --> 00:35:46,976
Hy het programme dwarsdeur
die land gesondheid stelsel,
630
00:35:46,978 --> 00:35:50,279
in die tronkstelsel, selfs
by die staatshospitaal.
631
00:35:50,281 --> 00:35:51,347
Teargarden?
632
00:35:53,884 --> 00:35:55,752
Beperkte aanspreeklikheidsrisiko.
633
00:35:55,754 --> 00:35:57,920
Toets nuwe dwelms op die kranksinnige.
634
00:35:57,922 --> 00:35:59,756
Ek het nie gesê dat dit aangaan nie.
635
00:35:59,758 --> 00:36:01,491
O, jy hoef nie.
636
00:36:01,493 --> 00:36:02,493
Dis die Redfield-weg.
637
00:36:05,829 --> 00:36:06,896
Dankie, Hugo.
638
00:36:18,442 --> 00:36:20,009
Jack.
639
00:36:20,011 --> 00:36:21,410
Hier kan ek dit nie oopmaak nie.
640
00:36:21,412 --> 00:36:23,980
Kom in.
641
00:36:23,982 --> 00:36:25,414
Verras ek is hier, reg?
642
00:36:25,416 --> 00:36:26,783
In 'n kerke, ja.
643
00:36:26,785 --> 00:36:28,851
In my huis, glad nie.
644
00:36:28,853 --> 00:36:31,287
Wel, ek waardeer jou om te kry
saam op so 'n kort kennisgewing.
645
00:36:31,289 --> 00:36:33,356
Jy weet, terug in my
tieners, ek het ervaar
646
00:36:33,358 --> 00:36:35,324
een van die beste
Smaak sensasies ooit
647
00:36:35,326 --> 00:36:35,324
om my tong te slaan.
648
00:36:35,326 --> 00:36:40,897
Dit het begin met 'n kort crunch
gevolg deur soetheid en dan
649
00:36:40,899 --> 00:36:43,299
'n zap van ligte brand.
650
00:36:43,301 --> 00:36:43,299
Jy het aanhou kou.
651
00:36:43,301 --> 00:36:46,469
En wanneer die kombinasie
beweeg verder in die mond,
652
00:36:46,471 --> 00:36:49,872
Ag, dit was soos 'n golf
van geur breek
653
00:36:49,874 --> 00:36:51,140
op die rug van my tong.
654
00:36:51,142 --> 00:36:55,111
En nou, dekades later, beplan ek
om daardie ervaring te herwin.
655
00:36:55,113 --> 00:36:57,013
Frans, Viëtnamees, Italiaans?
656
00:36:57,015 --> 00:36:57,013
Uieringe.
657
00:36:57,015 --> 00:37:00,049
Jy weet, waar die ui
raak nie verlore in die ring nie
658
00:37:00,051 --> 00:37:00,917
maar oorheers dit nog steeds nie.
659
00:37:00,919 --> 00:37:02,485
Ek dink hulle is reg.
660
00:37:02,487 --> 00:37:04,554
Reg.
661
00:37:04,556 --> 00:37:09,292
Nou, jy en ek is
gaan ervaar
662
00:37:09,294 --> 00:37:13,129
n klein stukkie hemel
op hierdie pragtige aarde.
663
00:37:13,131 --> 00:37:14,131
Daar.
664
00:37:16,301 --> 00:37:18,434
U etes altyd
Gee geloof 'n goeie naam.
665
00:37:19,399 --> 00:37:21,138
Stuart, iets het gebeur.
666
00:37:21,139 --> 00:37:26,142
Ek kan nie vir die
die lewe van my verduidelik.
667
00:37:26,144 --> 00:37:29,045
Daar was 'n laboratorium ongeluk
Dit het my oë geaffekteer.
668
00:37:29,047 --> 00:37:30,379
Jou gesig ok?
669
00:37:30,381 --> 00:37:30,379
Ja.
670
00:37:30,381 --> 00:37:35,284
Ek weet nie hoe om te vertel nie
jy met 'n reguit gesig.
671
00:37:35,286 --> 00:37:38,387
Ek sien dinge.
672
00:37:38,389 --> 00:37:40,890
Terwyl ek wakker is,
in die breë daglig.
673
00:37:40,892 --> 00:37:42,525
Jy is ernstig?
674
00:37:42,527 --> 00:37:44,961
Ek is dood ernstig.
675
00:37:44,963 --> 00:37:47,897
My hond het net oorlede.
676
00:37:47,899 --> 00:37:52,001
Maar na die laboratorium
Ongeluk, ek het haar gesien.
677
00:37:52,003 --> 00:37:58,374
Sy was daar, so lewendig in die
kamer, so eintlik het dit my hart seergemaak.
678
00:37:58,376 --> 00:38:01,410
Ek het my ma besoek
in haar verpleeginrigting.
679
00:38:01,412 --> 00:38:04,914
Toe ek weg was, het ek 'n
bejaarde man in 'n ander kamer.
680
00:38:04,916 --> 00:38:08,351
Vloei bo hom, ek het 'n
jonger weergawe van daardie man.
681
00:38:08,353 --> 00:38:10,653
Ek was net by 'n
neerslag vandag.
682
00:38:10,655 --> 00:38:14,090
Sitting teenoor my was 'n
uitvoerende gesag wat ek nog nooit ontmoet het nie.
683
00:38:14,092 --> 00:38:17,260
Dan 'n aparte skelm
visie van hom verskyn.
684
00:38:17,262 --> 00:38:20,897
Miskien het u 'n verduideliking.
685
00:38:20,899 --> 00:38:22,999
Of verloor ek dit?
686
00:38:23,001 --> 00:38:24,500
O, ek ken jou.
687
00:38:24,502 --> 00:38:24,500
Jy is nie mal nie.
688
00:38:24,502 --> 00:38:30,473
Maar om iets te sien, jy
moet dit glo, reg?
689
00:38:30,475 --> 00:38:32,475
Ek kyk daar en ek
sien 'n ui, want ek
690
00:38:32,477 --> 00:38:34,310
glo dit is 'n ui.
691
00:38:34,312 --> 00:38:37,613
Ek glo nie in nie
magie of vrome geeste.
692
00:38:37,615 --> 00:38:39,348
Waarom die visioene?
693
00:38:39,350 --> 00:38:41,117
Miskien moet jy
nader hierdie verskynsel
694
00:38:41,119 --> 00:38:44,053
op 'n ander manier.
695
00:38:44,055 --> 00:38:45,521
Die uie, asseblief.
696
00:38:45,523 --> 00:38:47,690
Gaan voort.
697
00:38:47,692 --> 00:38:51,093
Vergeet nou dat jy weet dit is
'n bolvormige, gelerige, bruin
698
00:38:51,095 --> 00:38:52,662
groente, ok?
699
00:38:52,664 --> 00:38:55,631
Probeer om dit op sy eie terme te ontmoet.
700
00:38:55,633 --> 00:38:57,366
Dis 'n sfeer, reg?
701
00:38:57,368 --> 00:39:00,369
Wel, kyk noukeurig.
702
00:39:00,371 --> 00:39:02,672
Kyk na die onderkant
en volg dit op.
703
00:39:02,674 --> 00:39:05,241
Dit is nie regtig 'n sfeer nie.
704
00:39:05,243 --> 00:39:08,044
As 'n man van die wetenskap
jy mag dalk sien
705
00:39:08,046 --> 00:39:13,249
dat dit eintlik 'n blom van
lineêre vektore wat opwaarts beweeg.
706
00:39:13,251 --> 00:39:15,318
Skuif nou die buitelag af.
707
00:39:15,320 --> 00:39:16,385
Gaan voort.
708
00:39:20,123 --> 00:39:22,558
Let op hoe dit droog is.
709
00:39:22,560 --> 00:39:24,727
Maar hoe droog?
710
00:39:24,729 --> 00:39:29,966
Dit is nie droog of poeierdroog nie
ou korsagtige droë wat verkrummel.
711
00:39:29,968 --> 00:39:33,069
Nee, dis 'n vars soort droog.
712
00:39:33,071 --> 00:39:36,105
Trouens, in vergelyking met ander
droë dinge in hierdie wêreld,
713
00:39:36,107 --> 00:39:40,509
jy kan sy droogheid sê
is eintlik pragtig.
714
00:39:40,511 --> 00:39:42,411
Nou, hier.
715
00:39:42,413 --> 00:39:43,713
Sny dit oop.
716
00:39:43,715 --> 00:39:44,981
Gaan aan.
717
00:39:49,052 --> 00:39:51,487
Ag, kyk na dit.
718
00:39:51,489 --> 00:39:54,056
Jy het die
vloedgates van wese.
719
00:39:54,058 --> 00:39:56,726
Die lewe binne-in die dood.
720
00:39:56,728 --> 00:39:59,028
Nou, hoe weet ons dit leef?
721
00:39:59,030 --> 00:40:01,998
Probeer om die twee te sit
halveer weer saam.
722
00:40:02,000 --> 00:40:03,666
Jy kan nie.
723
00:40:03,668 --> 00:40:07,036
Die stukke van sy wese
is onder druk gehou,
724
00:40:07,038 --> 00:40:09,739
net soos alle lewende dinge.
725
00:40:09,741 --> 00:40:12,541
Nou, let op, ons kan nie
ontsnap die aroma wat
726
00:40:12,543 --> 00:40:16,212
vul die lug vry
uit sy vloeibare sappe.
727
00:40:16,214 --> 00:40:18,581
Net sekondes gelede, daar
was baie klein reuk.
728
00:40:18,583 --> 00:40:21,183
Dit was vervat in
daardie pragtige droogte,
729
00:40:21,185 --> 00:40:24,520
as jy onthou.
730
00:40:24,522 --> 00:40:27,156
Shit, ek sal nooit kyk nie
'n ui op dieselfde manier weer.
731
00:40:27,158 --> 00:40:30,126
As jy een sien
van daardie visioene,
732
00:40:30,128 --> 00:40:33,396
vergeet enige vorige verenigings
Dit mag in jou gedagtes kom.
733
00:40:33,398 --> 00:40:36,198
Fokus jou bewussyn diep.
734
00:40:36,200 --> 00:40:38,667
Vergeet wat jy nie glo nie.
735
00:40:38,669 --> 00:40:40,736
Kyk wat dit vir jou beteken.
736
00:40:42,639 --> 00:40:44,340
Jy is almal dwaas.
737
00:40:44,342 --> 00:40:46,575
Ek kan die navorsing kry en lees
Dit is vir jou, as jy wil.
738
00:40:46,577 --> 00:40:46,575
Prettige opwindende dinge.
739
00:40:46,577 --> 00:40:46,575
Wil jy hê ek moet dit doen?
740
00:40:46,577 --> 00:40:51,180
Want as jy
wil hê ek moet dit doen.
741
00:40:51,182 --> 00:40:54,383
Was dit 'n ja of nee?
742
00:40:54,385 --> 00:40:56,452
Dit is 'n fok jou.
743
00:40:56,454 --> 00:40:58,387
Juryprofiele begin môre.
744
00:40:58,389 --> 00:41:01,223
Jury seleksie is
om die draai.
745
00:41:01,225 --> 00:41:04,126
En jy, ons kenner
getuie, verlaat
746
00:41:04,128 --> 00:41:09,298
'n neerslag wat kan lei
aan ons die hele saak verloor.
747
00:41:09,300 --> 00:41:12,735
Luister, ek is uitgeput.
748
00:41:12,737 --> 00:41:15,538
Die druk om resultate te lewer
het amper ondraaglik geword.
749
00:41:15,540 --> 00:41:17,573
Maar ek kan net nie stres nie
genoeg is die belangrikheid
750
00:41:17,575 --> 00:41:19,642
van wat ons gestruikel het
op, veral
751
00:41:19,644 --> 00:41:22,445
nou, want dit is
'n nuwe draai geneem.
752
00:41:22,447 --> 00:41:24,113
Wat is jy
praat oor, Jack?
753
00:41:24,115 --> 00:41:26,449
Die visieverbeterings
het afgewyk
754
00:41:26,451 --> 00:41:27,451
van reukhandtekeninge.
755
00:41:29,788 --> 00:41:30,687
Wat is dit?
756
00:41:30,688 --> 00:41:33,622
Waarvan praat jy?
757
00:41:33,624 --> 00:41:36,425
Persoonlikheidseienskappe.
758
00:41:36,427 --> 00:41:39,695
Wetenskaplike resultate is
beheer deur persepsie.
759
00:41:39,697 --> 00:41:41,730
Jy weet dit beter as
enigiemand hier, clayton
760
00:41:41,732 --> 00:41:44,467
'N Dwelm is ontwikkel
borspyn te verlig.
761
00:41:44,469 --> 00:41:44,467
Dit misluk.
762
00:41:44,469 --> 00:41:48,437
Maar iemand het gekyk
dit misluk anders.
763
00:41:48,439 --> 00:41:50,406
Dit blyk dit inhibeer
'n ensiem wat bloed toelaat
764
00:41:50,408 --> 00:41:51,807
om na die penis te vloei.
765
00:41:51,809 --> 00:41:55,411
Dit word die meeste
suksesvolle medisyne in die geskiedenis.
766
00:41:55,413 --> 00:41:57,880
Wel, wat het ons ontdek
in die laboratorium, die vermoë
767
00:41:57,882 --> 00:42:01,350
Om die aromas te sien a
stof gee af,
768
00:42:01,352 --> 00:42:03,586
het verskuif na
die vermoë om te sien
769
00:42:03,588 --> 00:42:07,123
wat 'n individu voortspruit.
770
00:42:07,125 --> 00:42:11,427
Jy weet hoe ons iemand beskryf
soos hy vertrou,
771
00:42:11,429 --> 00:42:13,762
Of het sy 'n gloei oor haar?
772
00:42:13,764 --> 00:42:16,132
Daar is nou 'n manier waarop
kan eintlik gesien word.
773
00:42:16,134 --> 00:42:18,501
Dit kan fisies waargeneem word
en beskryf in detail.
774
00:42:21,471 --> 00:42:22,538
Jack.
775
00:42:25,442 --> 00:42:29,712
Dit is 'n universiteit
biomediese navorsingsdepartement.
776
00:42:29,714 --> 00:42:32,882
Ons het 24 fakulteit Emeriti
wat deurlopende navorsing doen
777
00:42:32,884 --> 00:42:36,252
in kanker, aansteeklik
siektes, fisika,
778
00:42:36,254 --> 00:42:39,488
dikwels in samewerking met
die hoofde van laboratoriums
779
00:42:39,490 --> 00:42:42,158
en hospitale regoor die wêreld.
780
00:42:42,160 --> 00:42:45,394
Hulle bly almal in hoë agting,
omdat hulle hul werk terugwerk
781
00:42:45,396 --> 00:42:46,562
met bevestigde eksperiment.
782
00:42:46,564 --> 00:42:51,300
Jy self ... jy
jouself ... hardop
783
00:42:51,302 --> 00:42:53,869
Verkondig daardie magiese
denke kan nie probleme oplos nie.
784
00:42:53,871 --> 00:42:57,473
Maar jy gaan voort om
maak verregaande eise.
785
00:42:57,475 --> 00:42:59,341
Die persepsie is dit
die universiteit se geld
786
00:42:59,343 --> 00:43:01,777
en hulpbronne word vermors.
787
00:43:01,779 --> 00:43:04,480
Ek dink dit het
uit die hand gekry.
788
00:43:04,482 --> 00:43:06,482
Jy's reg.
789
00:43:06,484 --> 00:43:08,684
Wat ek ervaar het
moet geformaliseer word.
790
00:43:08,686 --> 00:43:11,353
Ek wens net jy kan
sien dit vir jouself.
791
00:43:12,956 --> 00:43:15,558
Redfield, wat is die meeste
belangrike deel van 'n hof
792
00:43:15,560 --> 00:43:15,558
verhoor?
793
00:43:15,560 --> 00:43:19,962
Dit gebeur binne
dae ... jurie seleksie.
794
00:43:19,964 --> 00:43:23,265
Clayton, wat wil jy hê
gedoen met hierdie projek?
795
00:43:23,267 --> 00:43:24,500
Gee my ekstra tyd.
796
00:43:24,502 --> 00:43:27,436
Dit is nie meer 'n opsie nie.
797
00:43:27,438 --> 00:43:29,405
Jou betroubaarheid het
in twyfel trek.
798
00:43:29,407 --> 00:43:32,341
Kan jy die kroon gee
houding 'n rus en luister?
799
00:43:32,343 --> 00:43:34,243
Net een dag.
800
00:43:34,245 --> 00:43:35,911
As ek jou nie kan wys nie
iets oortuigend
801
00:43:35,913 --> 00:43:37,813
teen die einde van môre,
Ek sal doen wat jy wil.
802
00:43:37,815 --> 00:43:37,813
Beëindig die navorsing.
803
00:43:37,815 --> 00:43:39,915
Gee dit aan iemand
anders om voort te gaan.
804
00:43:39,917 --> 00:43:40,983
Enigiets.
805
00:43:43,353 --> 00:43:44,353
Kom op, Clayton.
806
00:43:49,359 --> 00:43:50,359
24 ure.
807
00:43:53,930 --> 00:43:56,332
Sien jy hierdie knoppie hier?
808
00:43:56,334 --> 00:43:59,668
As jy dit stoot, sal dit
wees soortgelyk aan die uitbarsting
809
00:43:59,670 --> 00:44:02,371
van die lug wat jy kry as 'n
oogkundige toetse vir gloukoom.
810
00:44:02,373 --> 00:44:03,472
Slim Medina.
811
00:44:03,474 --> 00:44:05,274
Nou sal daar geen afval wees nie.
812
00:44:05,276 --> 00:44:06,609
Dankie aan Dr Machado.
813
00:44:06,611 --> 00:44:08,444
Het ek genoeg vir
drie of vier aansoeke?
814
00:44:08,446 --> 00:44:09,845
Maklik.
815
00:44:09,847 --> 00:44:12,648
Ram het die oplossing bygevoeg
hierdie klein kapsule hier.
816
00:44:12,650 --> 00:44:14,683
Maak seker dat alles opgeteken is.
817
00:44:14,685 --> 00:44:16,719
Het dit.
818
00:44:16,721 --> 00:44:20,389
Hierdie verbetering in jou
visie wat jy beskryf het ...
819
00:44:20,391 --> 00:44:21,457
Hoekom die skielike verandering?
820
00:44:21,459 --> 00:44:22,891
Het daar by die huis iets gebeur?
821
00:44:28,465 --> 00:44:30,799
Dis vreemd, ram.
822
00:44:30,801 --> 00:44:31,967
Ek het gewerk.
823
00:44:31,969 --> 00:44:33,302
Ek het weggeslaan.
824
00:44:33,304 --> 00:44:35,371
Ek het wakker geword.
825
00:44:35,373 --> 00:44:36,772
Toe het ek 'n sonnige meisie gesien.
826
00:44:36,774 --> 00:44:37,840
Sunny-meisie?
827
00:44:39,876 --> 00:44:41,610
Miskien is daar 'n
bykomende faktor
828
00:44:41,612 --> 00:44:44,713
ons oorweeg nie ...
Die mengsel van ons emosies
829
00:44:44,715 --> 00:44:44,713
en bewussyn.
830
00:44:44,715 --> 00:44:49,418
Ons werk in die verteenwoordiger
wêreld gedefinieer deur formules.
831
00:44:49,420 --> 00:44:51,820
Ja, emosies kan 'n
hindernis vir rasionele denke.
832
00:44:51,822 --> 00:44:53,822
Maar ons weet ook
uiterste emosionele hartseer
833
00:44:53,824 --> 00:44:55,691
raak elke deel van die liggaam.
834
00:44:55,693 --> 00:45:00,029
Stres kan verander
die liggaamskemie.
835
00:45:00,031 --> 00:45:02,665
Jy kry wat gebeur
met iets soos serotonien.
836
00:45:02,667 --> 00:45:04,600
Ernstige verlies kan
veroorsaak serotonienvlakke
837
00:45:04,602 --> 00:45:04,600
in die brein om te val.
838
00:45:04,602 --> 00:45:08,337
Hallusinasies word geassosieer
met neurotransmitter
839
00:45:08,339 --> 00:45:10,005
versteurings.
840
00:45:10,007 --> 00:45:12,541
Nie 'n hallusinasie nie.
841
00:45:12,543 --> 00:45:14,610
Die brein is meer as
elektriese en chemiese
842
00:45:14,612 --> 00:45:18,480
reaksies wat werk
in 'n stukkie vleis.
843
00:45:18,482 --> 00:45:19,848
Bewussyn is ook daar.
844
00:45:19,850 --> 00:45:22,885
En hierdie kombinasie het gehelp
om jou persepsie te verander
845
00:45:22,887 --> 00:45:27,089
van verbeterde
waarnemings ... geure ...
846
00:45:27,091 --> 00:45:31,894
Om ingeligte visioene.
847
00:45:31,896 --> 00:45:36,965
Doelwit, aanhoudend,
en tydlose ... dit
848
00:45:36,967 --> 00:45:39,068
is die beginsels enige
verskynsel moet gehou word.
849
00:45:39,070 --> 00:45:42,471
As jou teorie hou
met diegene in gedagte,
850
00:45:42,473 --> 00:45:44,573
Ek is bereid om deur te gaan
enige deure van persepsie
851
00:45:44,575 --> 00:45:46,075
jy probeer oopmaak.
852
00:45:46,077 --> 00:45:47,810
Ja, Jack.
853
00:45:47,812 --> 00:45:51,714
Maar ons moet ook die
les wat jy ons geleer het.
854
00:45:51,716 --> 00:45:53,982
Eer die oudstes,
omhels die nuwe,
855
00:45:53,984 --> 00:45:56,919
en juig die ondoeltreffende toe.
856
00:45:56,921 --> 00:45:58,387
Kom ons dink daaroor.
857
00:45:58,389 --> 00:46:00,456
Ek moet gaan.
858
00:46:32,522 --> 00:46:33,689
Hi.
859
00:46:33,691 --> 00:46:33,689
Ek is dr Jack Sutree.
860
00:46:33,691 --> 00:46:37,526
Ek werk saam met dr. Redfield in
die universiteit biowetenskappe
861
00:46:37,528 --> 00:46:38,160
departement.
862
00:46:38,162 --> 00:46:38,894
Trixie Tao.
863
00:46:38,896 --> 00:46:40,696
N plesier.
864
00:46:40,698 --> 00:46:42,064
Is dr. Redfield vandag bygewoon?
865
00:46:42,066 --> 00:46:43,599
Geen.
866
00:46:43,601 --> 00:46:45,734
Ek is hier om te sien
die jurie profileer.
867
00:46:45,736 --> 00:46:47,069
Hoekom is dit?
868
00:46:47,071 --> 00:46:49,104
Ek gaan op enige
eienskappe wat
869
00:46:49,106 --> 00:46:50,706
Miskien is dit nie vir ander duidelik nie.
870
00:46:50,708 --> 00:46:54,009
Hopelik sal dit voorsien
'n bietjie hulp vir jou proses.
871
00:46:54,011 --> 00:46:56,745
Ek verseker jou dat ons nie nodig het nie
enige hulp in wat ons doen.
872
00:46:56,747 --> 00:46:56,745
Oh ek verstaan.
873
00:46:56,747 --> 00:47:02,451
Dit is soort van navorsing vir 'n
nuwe benadering Dr. Redfield wil
874
00:47:02,453 --> 00:47:03,919
te verken.
875
00:47:03,921 --> 00:47:05,821
Het jy 'n manier
anders as ons s'n
876
00:47:05,823 --> 00:47:07,656
om te voorspel of nie
'n voornemende juris mag
877
00:47:07,658 --> 00:47:09,625
wees gevaarlik vir 'n saak?
878
00:47:09,627 --> 00:47:12,528
Omdat ons reeds bedek
lewenservarings, predisposed
879
00:47:12,530 --> 00:47:14,163
houdings, en glo.
880
00:47:14,165 --> 00:47:17,099
Ons gaan onder die oppervlak.
881
00:47:17,101 --> 00:47:18,600
Kom ons sê net ons
benadering fokus
882
00:47:18,602 --> 00:47:21,670
oor wat agter die persoon is.
883
00:47:21,672 --> 00:47:24,540
Is daar 'n gebied waar
Ek sal uit die pad wees?
884
00:47:24,542 --> 00:47:25,774
Deur daardie deur.
885
00:47:25,776 --> 00:47:27,743
Daar is 'n klein kamer
met 'n eenrigtingglas.
886
00:47:27,745 --> 00:47:29,044
Jy sal al die
privaatheid wat jy nodig het.
887
00:47:29,046 --> 00:47:30,879
Dankie mev Tao.
888
00:47:30,881 --> 00:47:32,581
Hier.
889
00:47:32,583 --> 00:47:34,583
Dit is die
evalueringsriglyne
890
00:47:34,585 --> 00:47:37,653
wat ons sosiale wetenskaplikes het
ontwikkel vir elke kandidaat.
891
00:47:37,655 --> 00:47:39,087
Ek maak aantekeninge vir elkeen.
892
00:47:39,089 --> 00:47:42,825
Klop jouself uit.
893
00:47:42,827 --> 00:47:46,795
So soos ek gesê het ...
894
00:48:09,152 --> 00:48:11,820
Wat voel jy is
belangrik om wette te hê?
895
00:48:11,822 --> 00:48:13,188
Almal ken wette
is gestig
896
00:48:13,190 --> 00:48:15,657
vir mense se eie goed.
897
00:48:15,659 --> 00:48:18,527
Dit is gevaarlik wanneer
wette word nie gehoorsaam nie.
898
00:48:18,529 --> 00:48:20,896
Is daar ooit 'n tyd wanneer
die wet moet nie gehoorsaam word nie?
899
00:48:20,898 --> 00:48:20,896
Nooit.
900
00:48:20,898 --> 00:48:26,235
As mense nie die wet gehoorsaam nie,
ons sou totale chaos hê.
901
00:48:26,237 --> 00:48:28,504
Whoa.
902
00:48:36,112 --> 00:48:39,715
Iemand impliseer iets
oor jou wat nie waar is nie.
903
00:48:39,717 --> 00:48:41,183
Hoe beïnvloed dit jou?
904
00:48:41,185 --> 00:48:42,551
Dit beteken nie.
905
00:48:42,553 --> 00:48:45,120
Dit raak my glad nie.
906
00:48:45,122 --> 00:48:48,257
Ons kan dit nie help as iemand nie
kry die verkeerde idee oor ons.
907
00:48:48,259 --> 00:48:49,858
Hmm.
908
00:48:49,860 --> 00:48:51,560
Kan ons dit help as iemand
sê iets oor ons
909
00:48:51,562 --> 00:48:54,963
Dit is nie waar nie?
910
00:48:54,965 --> 00:48:58,066
Watter ons president
bewonder jy die meeste?
911
00:48:58,068 --> 00:49:01,670
Hoekom, ons huidige president.
912
00:49:01,672 --> 00:49:02,672
O regtig?
913
00:49:10,013 --> 00:49:12,648
Het jy al ooit gewerk as 'n
bewaarder, was 'n sake-eienaar,
914
00:49:12,650 --> 00:49:14,016
of gewerk in 'n hospitaal?
915
00:49:14,018 --> 00:49:18,086
In die kollege het ek gewerk
deeltyds as 'n beampte.
916
00:49:18,088 --> 00:49:20,622
Wel, dit is verfrissend.
917
00:49:20,624 --> 00:49:22,624
Speel jy die lotto?
918
00:49:22,626 --> 00:49:24,026
Dis 'n losskrum
wat ek nie het nie.
919
00:49:26,896 --> 00:49:27,996
Is jy seker daaroor?
920
00:49:31,968 --> 00:49:34,970
Voel jy dwelms
moet gewettig word?
921
00:49:34,972 --> 00:49:35,972
Hulle is reeds.
922
00:49:39,943 --> 00:49:41,710
Wat verwag jy
wanneer, soos jy is
923
00:49:41,712 --> 00:49:43,111
nader parkeer
plek, nog 'n motor
924
00:49:43,113 --> 00:49:44,813
rasse deur en neem dit?
925
00:49:50,019 --> 00:49:53,055
Die bestuurder is in
die verkeerde om dit te doen.
926
00:49:53,057 --> 00:49:56,191
En dit maak my kwaad.
927
00:49:59,729 --> 00:50:00,596
Dankie.
928
00:50:00,598 --> 00:50:03,732
Kandidaat 14, asseblief.
929
00:50:06,270 --> 00:50:08,103
Wat was die naam van
Die laaste boek wat jy lees?
930
00:50:17,814 --> 00:50:19,348
"Vier oor middernag."
931
00:50:21,919 --> 00:50:24,119
Dankie.
932
00:50:27,123 --> 00:50:27,990
Roger?
933
00:50:27,992 --> 00:50:28,624
Roger.
934
00:50:28,626 --> 00:50:31,093
Bel 911.
935
00:50:48,011 --> 00:50:51,179
Wat het gebeur?
936
00:50:51,181 --> 00:50:54,082
Jy het uitgegaan en was
het na die hospitaal gehaas.
937
00:50:54,084 --> 00:50:56,752
Geen.
938
00:50:56,754 --> 00:50:59,821
Wat het met ons gebeur?
939
00:50:59,823 --> 00:51:01,356
Jou loopskoene.
940
00:51:01,358 --> 00:51:03,959
Vir 'n oomblik het ek gedink
Ons was terug in Parys.
941
00:51:03,961 --> 00:51:05,827
Rus, Jack.
942
00:51:05,829 --> 00:51:08,330
Jy is nog daar buite.
943
00:51:08,332 --> 00:51:12,234
Kan jy naby
daardie kabinet laai?
944
00:51:12,236 --> 00:51:15,303
Nou is jy terug.
945
00:51:15,305 --> 00:51:16,705
Mm.
946
00:51:16,707 --> 00:51:17,706
Ek is ernstig, Mel.
947
00:51:17,708 --> 00:51:19,041
Wat het met ons gebeur?
948
00:51:24,314 --> 00:51:25,314
Antwoorde sal lekker wees.
949
00:51:28,351 --> 00:51:33,155
Ek is net besig om ander te doen
dinge nou, net soos jy.
950
00:51:36,059 --> 00:51:37,826
Hallo, ek is Jim Erlandson.
951
00:51:37,828 --> 00:51:38,460
Mev. Sutree?
952
00:51:38,462 --> 00:51:39,828
Ja.
953
00:51:39,830 --> 00:51:41,129
Mnr.
Sutree, ek verstaan
954
00:51:41,131 --> 00:51:42,831
Jy was by 'n jurie
keuringsprosedure.
955
00:51:42,833 --> 00:51:45,067
Hoekom was jy daar?
956
00:51:45,069 --> 00:51:46,868
Ek is 'n deskundige getuie in 'n saak.
957
00:51:46,870 --> 00:51:49,337
Was daar spanning
of trauma wat plaasgevind het
958
00:51:49,339 --> 00:51:50,372
tydens die proses?
959
00:51:50,374 --> 00:51:51,707
Geen, nee.
960
00:51:51,709 --> 00:51:53,141
Wat van werk?
961
00:51:53,143 --> 00:51:56,311
Sou jy die stres sê?
vlak daar is bo normaal?
962
00:51:56,313 --> 00:51:58,013
Waarheen gaan jy
met hierdie dokter?
963
00:51:58,015 --> 00:52:00,248
Ek is 'n vervelige navorsing
wetenskaplike by cu.
964
00:52:00,250 --> 00:52:02,784
Dit lyk asof jy 'n
gewoonlik gesonde individu.
965
00:52:02,786 --> 00:52:07,355
Maar jou kortisol ...
18, nie meer as 23 nie
966
00:52:07,357 --> 00:52:10,258
mikrogram per deciliter is ok.
967
00:52:10,260 --> 00:52:12,394
Jy het hier by meer as 50 ingekom.
968
00:52:12,396 --> 00:52:12,394
Regtig?
969
00:52:12,396 --> 00:52:14,162
Wat is dit nou?
970
00:52:14,164 --> 00:52:14,930
Dit is OK.
971
00:52:14,932 --> 00:52:14,930
Jy is normaal.
972
00:52:14,932 --> 00:52:17,966
Dis net as dit gebly het
so hoog sal dit hê
973
00:52:17,968 --> 00:52:19,968
het begin om jou brein aan te val.
974
00:52:19,970 --> 00:52:22,304
Uiteindelik sou u hê
in die hartskok gegaan.
975
00:52:22,306 --> 00:52:29,845
Kyk, bloot jou werk
jy na dwelms of stimulante?
976
00:52:29,847 --> 00:52:30,846
Sny die kak.
977
00:52:30,848 --> 00:52:32,047
Ons misbruik nie ons voorregte nie.
978
00:52:32,049 --> 00:52:33,281
Jack.
979
00:52:33,283 --> 00:52:35,150
Ok.
980
00:52:35,152 --> 00:52:38,353
Jy moet jou
laaste paar dae vir enigiets
981
00:52:38,355 --> 00:52:40,922
ongewone, enigiets
jy het gereageer op
982
00:52:40,924 --> 00:52:44,459
enigiets wat veroorsaak het
emosionele nood.
983
00:52:44,461 --> 00:52:47,162
Want as wat gebeur het
vandag gebeur weer,
984
00:52:47,164 --> 00:52:50,265
jou vrou gaan
besoek jou op 'n blaar.
985
00:52:50,267 --> 00:52:51,867
Hy het ingekom
soos dr. Jekyll.
986
00:52:51,869 --> 00:52:52,768
Maar wil jy nie weet nie?
987
00:52:52,770 --> 00:52:54,069
Hy is mnr. Hyde.
988
00:52:54,071 --> 00:52:56,138
Kan jy my my foon gee?
989
00:53:00,843 --> 00:53:03,545
Wat het vandag gebeur?
990
00:53:03,547 --> 00:53:06,148
Ek het gestruikel
iets, Mel.
991
00:53:06,150 --> 00:53:06,148
Ek verstaan dit nog nie.
992
00:53:06,150 --> 00:53:12,020
Maar dit blyk iets te wees
wat sal geraas maak
993
00:53:12,022 --> 00:53:14,256
en verander dinge.
994
00:53:14,258 --> 00:53:16,558
Jy lê in 'n hospitaal
bed met jou vitale tekens
995
00:53:16,560 --> 00:53:16,558
uitgestal.
996
00:53:16,560 --> 00:53:18,493
Het dinge nie genoeg verander nie?
997
00:53:18,495 --> 00:53:19,528
Hy het gesê ek gaan goed.
998
00:53:19,530 --> 00:53:20,530
Wat is aan die ander kant?
999
00:53:24,100 --> 00:53:26,168
Ek jaag nie
die kat hierdie keer.
1000
00:53:26,170 --> 00:53:27,903
Jou werk is verwyder
uit die werklike lewe.
1001
00:53:35,144 --> 00:53:38,914
En ek weet wat met ons gebeur het.
1002
00:53:38,916 --> 00:53:40,949
Jou werk het jou verwyder
uit ons huwelik.
1003
00:53:40,951 --> 00:53:42,851
Dr Sutree?
1004
00:53:42,853 --> 00:53:44,920
Hou aan, ram.
1005
00:53:47,323 --> 00:53:48,323
Hoekom doen jy dit?
1006
00:53:51,494 --> 00:53:53,528
Ek dink vir dieselfde redes
jy en ek loop saam
1007
00:53:53,530 --> 00:53:55,864
langs die linkeroewer.
1008
00:53:55,866 --> 00:53:56,866
Dit is opwindend.
1009
00:53:59,869 --> 00:54:01,269
En dit maak my gelukkig.
1010
00:54:04,574 --> 00:54:06,408
Jammer, ram.
1011
00:54:06,410 --> 00:54:10,412
Sutree het gedurende die tyd verskyn
jury profilering gister.
1012
00:54:10,414 --> 00:54:11,313
Hoekom?
1013
00:54:11,315 --> 00:54:11,313
Hoe sal ek weet?
1014
00:54:11,315 --> 00:54:15,250
Hy het siek geword en
is in die hospitaal opgeneem.
1015
00:54:15,252 --> 00:54:15,951
Wat?
1016
00:54:15,953 --> 00:54:16,484
Wat het gebeur?
1017
00:54:16,486 --> 00:54:16,484
Waar is hy?
1018
00:54:16,486 --> 00:54:17,986
O, hy is ontslaan.
1019
00:54:21,891 --> 00:54:24,226
Ons moet dink
oor die verskuiwing van ratte.
1020
00:54:24,228 --> 00:54:26,161
Hy het goeie predocs
werk saam met hom.
1021
00:54:26,163 --> 00:54:27,443
Ons moet hulle sit
om beter te gebruik.
1022
00:54:48,117 --> 00:54:49,618
Daar is 'n afname-effek, ram.
1023
00:54:49,620 --> 00:54:51,219
Hoe meen jy?
1024
00:54:51,221 --> 00:54:53,355
Ek het die vermoë verloor om
Gister sien mense in mense.
1025
00:54:53,357 --> 00:54:54,890
Selfs na herhaal
aansoeke,
1026
00:54:54,892 --> 00:54:57,058
die effek het nooit teruggekom nie.
1027
00:54:57,060 --> 00:54:59,194
En ek het hardloop uit die tyd.
1028
00:54:59,196 --> 00:55:02,464
Enige idee wat
dalk verander het?
1029
00:55:02,466 --> 00:55:05,367
Die effek eerste
het binne 'n uur gebeur,
1030
00:55:05,369 --> 00:55:07,602
toe ons ry.
1031
00:55:07,604 --> 00:55:10,538
Dit het later teruggekom
aand by die restaurant.
1032
00:55:10,540 --> 00:55:12,407
En toe ek by die huis was,
Ek het dit weer ervaar.
1033
00:55:12,409 --> 00:55:12,407
Geen.
1034
00:55:12,409 --> 00:55:14,309
Nee, dit het op daardie stadium weggegaan.
1035
00:55:14,311 --> 00:55:15,977
Ek kon nie meer aromas sien nie.
1036
00:55:15,979 --> 00:55:19,447
Die toestand het vorder
na die gesigte.
1037
00:55:19,449 --> 00:55:23,485
Ek dink steeds dit is verwant aan
een subjektiewe bewussyn.
1038
00:55:23,487 --> 00:55:26,221
Emosie was deel hiervan.
1039
00:55:26,223 --> 00:55:30,058
Die eerste visie was sonnige meisie.
1040
00:55:30,060 --> 00:55:32,160
Maar die man by die
verpleeginrigting, die prokureur,
1041
00:55:32,162 --> 00:55:33,995
die afsetting, die
jurie pool ... nie een van hulle nie
1042
00:55:33,997 --> 00:55:34,963
het vir my iets beteken.
1043
00:55:34,965 --> 00:55:35,597
Nee, nee, Jack.
1044
00:55:35,599 --> 00:55:36,965
Die sneller.
1045
00:55:36,967 --> 00:55:38,566
Ek praat oor
'n sneller.
1046
00:55:38,568 --> 00:55:41,169
Dit stel dinge in beweging.
1047
00:55:41,171 --> 00:55:44,439
Jy was so bekommerd as ons
verspreide sonnige meisie se as.
1048
00:55:50,046 --> 00:55:52,314
Sunny-meisie.
1049
00:55:52,316 --> 00:55:55,250
Ram, sonnige meisie.
1050
00:55:55,252 --> 00:55:56,252
Miljarde-jaar-oue koolstof.
1051
00:56:00,089 --> 00:56:01,156
Die lied?
1052
00:56:04,160 --> 00:56:06,394
Hey, jy vertel jou studente
Dat jy jou formule-app gebruik
1053
00:56:06,396 --> 00:56:07,295
is bedrog.
1054
00:56:07,297 --> 00:56:09,264
Dit is my program.
1055
00:56:09,266 --> 00:56:10,565
Soet app.
1056
00:56:10,567 --> 00:56:12,434
Die belangrikste
element in die lewe.
1057
00:56:12,436 --> 00:56:14,302
Die ding wat bande
alles saam.
1058
00:56:14,304 --> 00:56:16,504
Dit is bygevoeg toe haar
as het in my oë gevlieg.
1059
00:56:16,506 --> 00:56:18,673
Na 'n paar uur is dit
verander die effek.
1060
00:56:18,675 --> 00:56:19,541
Bazinga!
1061
00:56:19,543 --> 00:56:21,109
Roet!
1062
00:56:21,111 --> 00:56:22,377
Geaktiveerde koolstof.
1063
00:56:22,379 --> 00:56:23,678
'N Reinigingsmiddel.
1064
00:56:23,680 --> 00:56:26,281
Ek sal my lewe waag
die sneller.
1065
00:56:26,283 --> 00:56:28,083
Miljarde-jaar-oue koolstof!
1066
00:56:28,085 --> 00:56:29,150
Ja!
1067
00:56:34,724 --> 00:56:36,191
Versigtig.
1068
00:56:36,193 --> 00:56:38,259
Dis wonderlik ... kry dit
alles op die plastiek.
1069
00:56:41,364 --> 00:56:43,431
Gaan voort.
1070
00:56:45,334 --> 00:56:47,402
Ok.
1071
00:57:09,158 --> 00:57:10,392
Ok, hier gaan ons.
1072
00:57:18,334 --> 00:57:20,769
Is jy OK?
1073
00:57:20,771 --> 00:57:22,704
Sjoe.
1074
00:57:22,706 --> 00:57:23,706
Dit voel robuust.
1075
00:57:39,655 --> 00:57:41,089
Damn.
1076
00:57:41,091 --> 00:57:43,058
Te veel veranderlikes is by die werk.
1077
00:57:44,361 --> 00:57:46,161
Ons het 'n onderwerp nodig
dokumenteer dit behoorlik
1078
00:57:46,163 --> 00:57:49,497
of dit bly 'n stelling
sonder enige bewys.
1079
00:57:49,499 --> 00:57:51,666
Die sielkunde departement
het die grootste navorsingspoel.
1080
00:57:51,668 --> 00:57:53,334
Wil jy hê ek moet kry
iemand van daar af?
1081
00:57:59,075 --> 00:58:00,742
Geen.
1082
00:58:00,744 --> 00:58:02,277
Ek het iemand in gedagte.
1083
00:58:08,217 --> 00:58:10,285
Ek sal terug wees.
1084
00:59:05,174 --> 00:59:06,708
Luister, meneer.
1085
00:59:06,710 --> 00:59:09,344
Ek draai nie truuks, as dit is nie
hoekom wou jy my ontmoet.
1086
00:59:09,346 --> 00:59:11,479
Nee, nee, niks soos dit nie.
1087
00:59:11,481 --> 00:59:13,381
Ek is van Cu.
1088
00:59:13,383 --> 00:59:14,883
Praat Engels.
1089
00:59:14,885 --> 00:59:17,252
Die universiteit van die pad af.
1090
00:59:17,254 --> 00:59:19,854
Jy 'n onderwyser?
1091
00:59:19,856 --> 00:59:21,789
Meer van 'n wetenskaplike.
1092
00:59:21,791 --> 00:59:22,757
Bio.
1093
00:59:22,759 --> 00:59:25,360
Ek studeer maniere om die lewe te verbeter.
1094
00:59:25,362 --> 00:59:26,628
Kyk hier rond.
1095
00:59:26,630 --> 00:59:28,530
Jy het jou werk gesny
uit vir jou, playa.
1096
00:59:34,637 --> 00:59:38,773
Diegene wat veronderstel is om jou cool te maak?
1097
00:59:38,775 --> 00:59:40,842
Wat, hierdie?
1098
00:59:42,278 --> 00:59:45,246
Jy mag dalk 'n
professor, maar jy in
1099
00:59:45,248 --> 00:59:47,649
behoefte aan 'n paar ernstige
streetcreducation.
1100
00:59:47,651 --> 00:59:49,817
Onthou jy wanneer jy
het my die ander dag gehelp?
1101
00:59:49,819 --> 00:59:52,921
Ja, toe jy hardloop
soos 'n mal wetenskaplike?
1102
00:59:52,923 --> 00:59:54,889
Baie goed, ja.
1103
00:59:54,891 --> 00:59:59,527
Wel, jy het my as 'n
moontlike onderwerp vir ons studie.
1104
00:59:59,529 --> 01:00:01,829
Wil jy Bazemint studeer?
1105
01:00:01,831 --> 01:00:03,831
Vir wat?
1106
01:00:03,833 --> 01:00:04,899
Ek sal eerlik wees.
1107
01:00:04,901 --> 01:00:06,768
Ek weet nie.
1108
01:00:06,770 --> 01:00:11,673
Maar wanneer ons eerste
ontmoet, ek het potensiaal gesien.
1109
01:00:11,675 --> 01:00:14,609
En ek dink daar is
waarde om dit te volg.
1110
01:00:14,611 --> 01:00:17,912
Is jy seker jy is
nie probeer om my te meng nie?
1111
01:00:17,914 --> 01:00:19,414
Meng jou?
1112
01:00:19,416 --> 01:00:22,650
Ja, omdat ek dit nie doen nie.
1113
01:00:25,554 --> 01:00:27,989
Meer.
1114
01:00:27,991 --> 01:00:30,792
Kyk, ek is nie van plan nie
enige truuks hier.
1115
01:00:30,794 --> 01:00:34,896
Ek verseker jou my bedoelings
is streng wetenskaplik.
1116
01:00:34,898 --> 01:00:35,898
En die kaas?
1117
01:00:41,403 --> 01:00:43,483
Ek kan jou 'n paar kry
honderd dollar vir jou tyd.
1118
01:00:47,576 --> 01:00:51,613
Wat jy soek
vir professor Jack?
1119
01:00:51,615 --> 01:00:53,982
Dit, Bazemint,
is presies wat ek
1120
01:00:53,984 --> 01:00:55,350
Ek hoop dat jy my kan help uitvind.
1121
01:01:01,991 --> 01:01:03,891
Dit gaan op YouTube wees?
1122
01:01:03,893 --> 01:01:06,261
Wetenskaplike eksperiment of
kat video ... Ek wonder wat
1123
01:01:06,263 --> 01:01:08,930
sal meer treffers kry.
1124
01:01:08,932 --> 01:01:09,972
Het jy al-Gore-ritmes?
1125
01:01:14,270 --> 01:01:15,803
Algoritmes?
1126
01:01:15,805 --> 01:01:17,505
Ja, ons gebruik hulle.
1127
01:01:17,507 --> 01:01:19,507
Dit skiet regtig
Gaan verander die wêreld?
1128
01:01:19,509 --> 01:01:23,311
Hulle het alreeds seker.
1129
01:01:23,313 --> 01:01:25,280
Wat is jou naam weer?
1130
01:01:25,282 --> 01:01:26,381
Ram.
1131
01:01:26,383 --> 01:01:28,583
Jy het na 'n bok vernoem?
1132
01:01:28,585 --> 01:01:29,851
My volle naam is ramble.
1133
01:01:29,853 --> 01:01:32,620
U het na a
bok vat 'n wandeling?
1134
01:01:32,622 --> 01:01:34,389
My pa se naam
is Penku Tambel.
1135
01:01:34,391 --> 01:01:34,389
Hy is 'n groot Creedence fan.
1136
01:01:34,391 --> 01:01:37,358
Hy het my daarna genoem
sy gunsteling liedjie,
1137
01:01:37,360 --> 01:01:39,927
"ramble tamble," behalwe myne
word met 'n e-l gespel, nie
1138
01:01:39,929 --> 01:01:40,595
'n l-e.
1139
01:01:40,597 --> 01:01:41,963
Jeez Louise.
1140
01:01:41,965 --> 01:01:43,865
Jammer ek het gevra.
1141
01:01:43,867 --> 01:01:47,068
Ons is almal vas, Jack.
1142
01:01:47,070 --> 01:01:49,604
Jy gereed?
1143
01:01:49,606 --> 01:01:51,039
Wat moet ek doen?
1144
01:01:51,041 --> 01:01:52,573
Net ontspan.
1145
01:02:47,062 --> 01:02:50,898
Jy is reg?
1146
01:02:50,900 --> 01:02:55,002
Ek weet nie wat nie
dit gaan oor jou
1147
01:02:55,004 --> 01:02:56,671
Ja, ek kry dit baie.
1148
01:03:00,509 --> 01:03:01,943
Hoe lyk dit, ram?
1149
01:03:01,945 --> 01:03:03,878
Daar is baie hier, Jack.
1150
01:03:03,880 --> 01:03:06,881
Die goeie nuus ... jou
hartklop het normaal gebly.
1151
01:03:06,883 --> 01:03:09,150
Jy was nooit in gevaar nie.
1152
01:03:09,152 --> 01:03:10,685
Het jy dit reg?
1153
01:03:10,687 --> 01:03:11,686
Ja.
1154
01:03:11,688 --> 01:03:14,589
Was dit oké?
1155
01:03:14,591 --> 01:03:17,759
Hoekom het jy my skouer vasgehou?
1156
01:03:17,761 --> 01:03:20,027
Jy het gelyk of jy hulp benodig.
1157
01:03:22,798 --> 01:03:24,399
Het ek al geskroef?
1158
01:03:24,401 --> 01:03:25,533
Geen.
1159
01:03:25,535 --> 01:03:27,168
Nee, jy was goed.
1160
01:03:27,170 --> 01:03:29,804
Ons het 'n goeie begin gehad.
1161
01:03:29,806 --> 01:03:32,707
Ek moet bestudeer wat ons
het hier gedoen voordat ons meer doen.
1162
01:03:32,709 --> 01:03:35,042
Kan ek aanroep
jy in 'n ander dag
1163
01:03:35,044 --> 01:03:37,645
Of so om 'n ander sessie te doen?
1164
01:03:37,647 --> 01:03:38,713
Ok.
1165
01:03:41,984 --> 01:03:46,053
Maar ek het nog iets nodig.
1166
01:04:05,774 --> 01:04:08,609
Wel, my fondse is beperk.
1167
01:04:08,611 --> 01:04:09,744
Moenie daaruit trek nie.
1168
01:04:09,746 --> 01:04:12,180
Ek wil nie meer kaas hê nie.
1169
01:04:12,182 --> 01:04:16,684
Ek wil hê jy moet vind
iemand vir my
1170
01:04:16,686 --> 01:04:19,754
Vind iemand?
1171
01:04:19,756 --> 01:04:22,223
Dit is nie wat ons doen nie.
1172
01:04:22,225 --> 01:04:24,525
Maar jy is vol
wetenskap swag hier.
1173
01:04:24,527 --> 01:04:24,525
Ek bedoel, kyk rond.
1174
01:04:24,527 --> 01:04:29,197
Jy het 'n paar ernstige,
ginormous science swag.
1175
01:04:29,199 --> 01:04:31,799
Ons sal nie die beste wees nie
mense om iemand te help soek.
1176
01:04:31,801 --> 01:04:33,935
Ek weet nie eens nie
waar om te begin
1177
01:04:33,937 --> 01:04:35,536
Jy 'n wetenskaplike?
1178
01:04:35,538 --> 01:04:37,038
Ja.
1179
01:04:37,040 --> 01:04:40,141
Jy 'n wetenskaplike,
in 'n groot-esel skool.
1180
01:04:40,143 --> 01:04:42,610
En jy het
al-Gore-ritmes, reg?
1181
01:04:42,612 --> 01:04:44,545
Algoritmes, korrek.
1182
01:04:44,547 --> 01:04:45,713
Luister.
1183
01:04:45,715 --> 01:04:46,848
Jy het rekenaars.
1184
01:04:46,850 --> 01:04:46,848
Jy het 'n manier om dit te doen.
1185
01:04:46,850 --> 01:04:50,518
Niemand het nog ooit omgee nie
om my daarmee te help.
1186
01:04:50,520 --> 01:04:53,588
Daar is ontbrekende persone
organisasies wat kan help.
1187
01:04:53,590 --> 01:04:55,690
Dink jy nie ek nie
het hulle al gesien?
1188
01:04:55,692 --> 01:04:56,824
Hulle kon niks doen nie.
1189
01:04:56,826 --> 01:04:59,794
Dit is anders as
jy gee dit 'n poging.
1190
01:04:59,796 --> 01:05:02,497
Kyk, jy sê jou
wil die lewe verbeter.
1191
01:05:02,499 --> 01:05:04,632
Begin met my.
1192
01:05:04,634 --> 01:05:05,967
Begin met hierdie lewe.
1193
01:05:13,709 --> 01:05:15,977
Ek kan nie belowe dat ons dit sal doen nie
slaag, maar ek vertel jou wat.
1194
01:05:15,979 --> 01:05:18,646
Ons sal dit 'n skoot gee.
1195
01:05:18,648 --> 01:05:20,748
Wie wil jy vind?
1196
01:05:20,750 --> 01:05:24,585
Wel, dit is moeilik om
praat oor, want dit
1197
01:05:24,587 --> 01:05:25,853
is nie iemand se besigheid nie.
1198
01:05:25,855 --> 01:05:26,855
Dis jou ma.
1199
01:05:32,127 --> 01:05:36,764
Hoe het jy geweet ek ... ek wil hê
om te weet waar is my mama?
1200
01:05:36,766 --> 01:05:38,132
Is sy nog in die omgewing?
1201
01:05:38,134 --> 01:05:39,134
Het sy weggetrek?
1202
01:05:41,603 --> 01:05:45,239
Dit was so lank.
1203
01:05:45,241 --> 01:05:50,077
En sy was altyd siek.
1204
01:05:52,948 --> 01:05:54,148
Maar ek dink sy is hier.
1205
01:05:57,085 --> 01:05:59,020
Kan jy my help om haar te vind?
1206
01:05:59,022 --> 01:06:00,022
Ons sal probeer.
1207
01:06:02,224 --> 01:06:04,292
Dankie.
1208
01:06:06,228 --> 01:06:08,129
Professor Jack, wanneer
jy staar na my toe,
1209
01:06:08,131 --> 01:06:09,997
wat het jy gesien?
1210
01:06:12,702 --> 01:06:14,422
Ek het nog meer tyd nodig
om dinge te verstaan.
1211
01:06:16,872 --> 01:06:20,141
Maar ek kan jou dit vertel.
1212
01:06:20,143 --> 01:06:22,677
Weier jouself nooit en
jou vermoë om dinge te doen,
1213
01:06:22,679 --> 01:06:25,313
Bazemint.
1214
01:06:25,315 --> 01:06:27,815
Jy ken jou
vriend van aandete?
1215
01:06:27,817 --> 01:06:28,916
Brenda?
1216
01:06:28,918 --> 01:06:28,916
Ja.
1217
01:06:28,918 --> 01:06:31,819
Sy werk saam met die
land gesondheidsadministrasie.
1218
01:06:31,821 --> 01:06:33,721
Vra of sy kan kyk
as Bazemint se ma ooit
1219
01:06:33,723 --> 01:06:36,591
opgedaag in die stelsel.
1220
01:06:36,593 --> 01:06:37,592
Wat is haar naam?
1221
01:06:37,594 --> 01:06:39,660
Nina.
1222
01:06:39,662 --> 01:06:41,262
Nina Orleans.
1223
01:06:41,264 --> 01:06:45,066
En watter naam het dit gedoen?
jou ma gee jou
1224
01:06:45,068 --> 01:06:47,268
Simone.
1225
01:06:47,270 --> 01:06:49,203
Simone.
1226
01:06:54,743 --> 01:06:56,143
Redfield.
1227
01:06:56,145 --> 01:06:57,945
Dr.
Redfield, dis Trixie Tao.
1228
01:06:57,947 --> 01:06:59,313
Ons het verbeter
agtergrond tjeks gedoen
1229
01:06:59,315 --> 01:07:00,781
op al die voornemende juriste.
1230
01:07:00,783 --> 01:07:02,216
Dit is ongelooflik.
1231
01:07:02,218 --> 01:07:03,851
Wat is ongelooflik?
1232
01:07:03,853 --> 01:07:05,252
Ek sal verstaan
1233
01:07:05,254 --> 01:07:07,154
as hy korrek was
twee, miskien drie mense.
1234
01:07:07,156 --> 01:07:07,154
Dis die norm.
1235
01:07:07,156 --> 01:07:10,858
Maar hy was op die punt
elke enkele persoon.
1236
01:07:10,860 --> 01:07:12,793
Ons het dit nog nooit gesien nie.
1237
01:07:12,795 --> 01:07:13,928
Besonderhede, mev Tao.
1238
01:07:13,930 --> 01:07:16,197
Wie is hy?
1239
01:07:16,199 --> 01:07:18,265
jou
kollega, dr. sutree.
1240
01:07:18,267 --> 01:07:20,167
Hy het verskeie van die
die potensiële regters
1241
01:07:20,169 --> 01:07:22,403
as nie betroubaar nie
voordat hy siek geword het.
1242
01:07:22,405 --> 01:07:24,405
Hulle het almal die
aanvanklike standaard sifting
1243
01:07:24,407 --> 01:07:26,140
Dit is gedoen.
1244
01:07:26,142 --> 01:07:28,109
Maar toe ons teruggegaan en gevoed het
die inligting in ons nuwe sekuriteit
1245
01:07:28,111 --> 01:07:31,012
tik, ses van die individue
het genoeg in hul agtergronde gehad
1246
01:07:31,014 --> 01:07:32,947
om hulle onbevoeg te maak.
1247
01:07:32,949 --> 01:07:34,715
Ek het die resultate net aan u gestuur.
1248
01:07:34,717 --> 01:07:35,850
Terloops, hoe is hy?
1249
01:07:35,852 --> 01:07:37,318
Ek moet hom kontak.
1250
01:07:37,320 --> 01:07:39,387
Weet jy wat dit beteken
vir enige uitdaging wat
1251
01:07:39,389 --> 01:07:40,721
eindig voor 'n jurie?
1252
01:07:40,723 --> 01:07:41,689
Ja, moenie bekommerd wees nie.
1253
01:07:41,691 --> 01:07:42,923
Ek sal iets oprig.
1254
01:07:47,095 --> 01:07:48,429
Hier is waaroor ons gekom het.
1255
01:07:48,431 --> 01:07:51,032
Daar is 'n Nina
Orleans in die stelsel.
1256
01:07:51,034 --> 01:07:53,968
Betrokke tot Teargarden
15 jaar gelede.
1257
01:07:53,970 --> 01:07:55,302
'N verslaafde
1258
01:07:55,304 --> 01:07:57,738
Blykbaar die verslawing
het haar oor die rand gegryp.
1259
01:07:57,740 --> 01:07:59,407
Sy het 'n dogter gehad.
1260
01:07:59,409 --> 01:08:01,809
En die dogter is geneem
weg en geplaas in pleegsorg.
1261
01:08:01,811 --> 01:08:02,877
Dis wie ons soek!
1262
01:08:02,879 --> 01:08:03,978
Is sy nog daar?
1263
01:08:03,980 --> 01:08:05,846
O, daar is 'n probleem
met Teargarden.
1264
01:08:05,848 --> 01:08:07,815
Hulle het nog nooit goeie rekords gehou nie.
1265
01:08:07,817 --> 01:08:09,150
Hulle het sedertdien skoongemaak huis.
1266
01:08:09,152 --> 01:08:12,386
Ongeveer vyf jaar gelede,
die tye het 'n ontbloot geloop.
1267
01:08:12,388 --> 01:08:15,089
Ongelukkig is daar 'n
gaping in die inligting.
1268
01:08:15,091 --> 01:08:16,991
Is daar nog 'n ander
plek wat ons kan kyk?
1269
01:08:16,993 --> 01:08:18,859
Wel, ek stel voor
gaan reg daar.
1270
01:08:18,861 --> 01:08:21,929
Daar is hope
handgeskrewe saakrekords
1271
01:08:21,931 --> 01:08:24,098
wat nog nooit ingeskryf is nie.
1272
01:08:24,100 --> 01:08:26,367
Ek sal nie weet waar
om te begin kyk.
1273
01:08:26,369 --> 01:08:28,102
O, ek kan jou daarmee help.
1274
01:08:28,104 --> 01:08:29,837
Brenda, ek wou jou laat weet
1275
01:08:29,839 --> 01:08:31,005
hoe wonderlik dit
is dit wat jy het
1276
01:08:31,007 --> 01:08:33,307
was van so 'n groot hulp.
1277
01:08:33,309 --> 01:08:36,777
Ek sal Blythe Bowlby noem,
en ek sal alles opstel.
1278
01:08:36,779 --> 01:08:38,245
John kan jou vergesel.
1279
01:08:38,247 --> 01:08:40,047
Hy is bekend met
die data koppelvlak,
1280
01:08:40,049 --> 01:08:41,749
en hy sal weet
wie om mee te praat.
1281
01:08:41,751 --> 01:08:43,284
Groot.
1282
01:08:43,286 --> 01:08:46,153
En baie dankie
baie vir die gawe, ram.
1283
01:08:46,155 --> 01:08:47,855
Jy is baie welkom.
1284
01:08:47,857 --> 01:08:49,457
Dit sê alles, nie waar nie?
1285
01:08:49,459 --> 01:08:51,225
Predocs werk so baie
ure in die dag
1286
01:08:51,227 --> 01:08:52,727
dat ons altyd gepoot is.
1287
01:09:00,168 --> 01:09:02,203
So watter soort
musiek jy in, man?
1288
01:09:02,205 --> 01:09:04,472
Ek weet regtig nie hoe nie
Dit is belangrik.
1289
01:09:04,474 --> 01:09:05,973
Dit kan wees.
1290
01:09:05,975 --> 01:09:07,475
Afhangende.
1291
01:09:07,477 --> 01:09:09,143
Hang af van?
1292
01:09:09,145 --> 01:09:11,078
Wel, as ek slam
deur kodering,
1293
01:09:11,080 --> 01:09:15,116
luister na grizzly beer help.
1294
01:09:15,118 --> 01:09:16,484
Maar dit is 'n uitsondering.
1295
01:09:16,486 --> 01:09:18,786
Ek hou nie van lamstroom nie.
1296
01:09:18,788 --> 01:09:20,354
Fassinerende.
1297
01:09:20,356 --> 01:09:23,290
Of as ek clubbing, MC
seun, "oordrag van liefde."
1298
01:09:23,292 --> 01:09:26,527
Ek hou van iets meer intens.
1299
01:09:26,529 --> 01:09:29,196
Hierdie groepe speel nie
by die klubs naby die kampus.
1300
01:09:29,198 --> 01:09:29,196
Nie hier nie.
1301
01:09:29,198 --> 01:09:31,866
By Lo's, aan die Westside.
1302
01:09:31,868 --> 01:09:35,469
Nog nooit daarvan gehoor nie.
1303
01:09:35,471 --> 01:09:38,005
Jy moet seker maak
Dit is tyd.
1304
01:09:38,007 --> 01:09:40,941
As jy ouens is.
1305
01:09:40,943 --> 01:09:42,343
Wat?
1306
01:09:42,345 --> 01:09:44,979
Wat sal jou laat sê
so iets vir my?
1307
01:09:44,981 --> 01:09:46,781
Hang Lo's, dis
'n gay klub wat ek graag wil hê.
1308
01:09:50,018 --> 01:09:51,952
O.
1309
01:09:51,954 --> 01:09:53,921
Ek is so gelukkig.
1310
01:09:53,923 --> 01:09:56,157
Ek het gedink jy praat
oor daardie Chinese restaurant,
1311
01:09:56,159 --> 01:09:57,358
Lao's gehang.
1312
01:09:57,360 --> 01:09:58,292
Geen.
1313
01:09:58,294 --> 01:10:00,361
Nee, hang vas.
1314
01:10:00,363 --> 01:10:02,563
Dit is 'n plek om te kry
af en los.
1315
01:10:03,266 --> 01:10:03,264
Raak los.
1316
01:10:03,266 --> 01:10:06,901
Wil jy graag 'n
liedjie wat ek in my kop dink?
1317
01:10:08,137 --> 01:10:09,203
Sy is nie jou vriendin nie.
1318
01:10:09,205 --> 01:10:10,271
Sy is nie jou vriendin nie.
1319
01:10:10,273 --> 01:10:11,038
Dis ok, man.
1320
01:10:11,040 --> 01:10:13,107
Ontspan.
1321
01:10:18,246 --> 01:10:19,547
Here, kom asseblief so.
1322
01:10:34,529 --> 01:10:35,830
Dis myne.
1323
01:10:35,832 --> 01:10:36,497
Dis myne.
1324
01:10:36,499 --> 01:10:38,499
Dis myne.
1325
01:10:40,203 --> 01:10:40,968
Dankie.
1326
01:10:40,970 --> 01:10:41,468
Geen probleem.
1327
01:10:41,470 --> 01:10:43,537
Dankie.
1328
01:10:47,475 --> 01:10:48,475
Here.
1329
01:10:52,848 --> 01:10:55,249
Jy sien daardie ry
van rekords hier?
1330
01:10:55,251 --> 01:10:58,619
Ons mense het hulle binnegedring
voorbereiding vir digitalisering.
1331
01:10:58,621 --> 01:11:03,090
Ons het geen rekords van
Wat het gebeur met Nina Orleans.
1332
01:11:03,092 --> 01:11:05,192
Niks.
1333
01:11:05,194 --> 01:11:07,428
Wat was die meeste
waarskynlik haar uitkoms?
1334
01:11:07,430 --> 01:11:09,363
Heel waarskynlik, sy
is nie ontslaan nie.
1335
01:11:09,365 --> 01:11:11,899
Dit het selde gebeur.
1336
01:11:11,901 --> 01:11:14,268
Sy het waarskynlik geslaag.
1337
01:11:14,270 --> 01:11:16,537
Sy was redelik sleg.
1338
01:11:16,539 --> 01:11:20,274
Iemand in haar toestand
het nie 'n lang lewe nie.
1339
01:11:20,276 --> 01:11:23,377
Ek is jammer dat ek nie meer kon hê nie
definitiewe nuus of gelukkiger nuus
1340
01:11:23,379 --> 01:11:26,413
vir die saak.
1341
01:11:26,415 --> 01:11:28,449
Dit is OK.
1342
01:11:28,451 --> 01:11:30,384
Dankie vir jou
vrygewige tyd.
1343
01:11:30,386 --> 01:11:32,186
Enigiets om Brenda se groep te help.
1344
01:11:32,188 --> 01:11:34,955
Haar modernisering van die
staat se gesondheidsdienste stelsel
1345
01:11:34,957 --> 01:11:36,590
word baie waardeer.
1346
01:11:36,592 --> 01:11:39,093
Party mense was hier
jare, en niemand selfs nie
1347
01:11:39,095 --> 01:11:40,160
het geweet wie hulle was.
1348
01:11:47,202 --> 01:11:48,969
Jy verloor jou gedagtes.
1349
01:11:48,971 --> 01:11:50,204
Hulle verloor jou identiteit.
1350
01:11:50,206 --> 01:11:52,139
Dit suig ... o, jammer, man.
1351
01:11:52,141 --> 01:11:52,606
Dit is OK.
1352
01:11:52,608 --> 01:11:53,941
Dit is OK.
1353
01:11:53,943 --> 01:11:56,310
Sy mag dalk wees
die verlore siele.
1354
01:11:56,312 --> 01:11:58,212
Wat is dit, my vriend?
1355
01:11:58,214 --> 01:12:02,082
Sy mag dalk wees
die verlore siele.
1356
01:12:02,084 --> 01:12:03,084
Wel gesit.
1357
01:12:07,489 --> 01:12:09,924
Beneden, in
die biblioteek van as.
1358
01:12:14,229 --> 01:12:17,965
Dit was toe, wanneer iemand
is hier by Teargarden dood,
1359
01:12:17,967 --> 01:12:22,236
soms was daar
niemand om hulle te eis nie.
1360
01:12:22,238 --> 01:12:25,339
Hulle is veras.
1361
01:12:25,341 --> 01:12:28,642
En hulle oorblyfsels
is hier gestoor.
1362
01:12:28,644 --> 01:12:32,012
Dit is die verlore siele.
1363
01:12:32,014 --> 01:12:35,049
In die blikkies.
1364
01:12:35,051 --> 01:12:36,331
Hulle noem dit die biblioteek van as.
1365
01:12:41,523 --> 01:12:46,060
Dit is buitengewoon
vrygewig, Clayton.
1366
01:12:46,062 --> 01:12:46,660
Ek verstaan nie.
1367
01:12:46,662 --> 01:12:47,962
Hoe is dit moontlik?
1368
01:12:47,964 --> 01:12:49,730
Daar is 'n swaard
van die Damocles hang
1369
01:12:49,732 --> 01:12:53,200
oor die hele
farmaseutiese industrie.
1370
01:12:53,202 --> 01:12:54,501
Dit word stil gehou.
1371
01:12:54,503 --> 01:12:57,705
Maar die terapeutiese
mag van dwelms
1372
01:12:57,707 --> 01:13:01,976
het geleidelik afgeneem
vir 'n paar jaar nou.
1373
01:13:01,978 --> 01:13:04,979
Ons is die stryd verloor
Om die verstand te help, William.
1374
01:13:04,981 --> 01:13:07,348
Daar is 'n wêreldwye scramble
vir die volgende psigoaktiewe.
1375
01:13:07,350 --> 01:13:11,352
Ja, maar hoe doen dit
sluit aan by Jack se navorsing.
1376
01:13:11,354 --> 01:13:16,590
Hy het dalk op 'n
poort na 'n groot vooruitgang.
1377
01:13:19,194 --> 01:13:21,395
Sit asseblief, sutree.
1378
01:13:27,002 --> 01:13:30,004
Jy en ek is
gelyk op sommige maniere.
1379
01:13:30,006 --> 01:13:34,108
Ons het albei met 'n kinderjare begin
Fassinasie met die wetenskappe.
1380
01:13:34,110 --> 01:13:36,176
Dit het gekom om te sien
die dinge in die lewe
1381
01:13:36,178 --> 01:13:38,579
Dit is vol lomp.
1382
01:13:38,581 --> 01:13:43,217
Dit is baie verleidelik,
veral vir 'n jong gedagte.
1383
01:13:43,219 --> 01:13:46,754
En jy en ek, anders as
die gemiddelde Joe,
1384
01:13:46,756 --> 01:13:50,057
ons het dinge 'n stap verder gevat.
1385
01:13:50,059 --> 01:13:54,795
Ons het die wispelturige waargeneem, maar
ons het dit met feite gerugsteun.
1386
01:13:54,797 --> 01:13:57,398
Dis wat die wetenskap is.
1387
01:13:57,400 --> 01:14:01,235
So hier is waar ons is.
1388
01:14:01,237 --> 01:14:03,237
Ek het al die
befondsing sal jy ooit
1389
01:14:03,239 --> 01:14:06,807
moet u navorsing voortduur.
1390
01:14:06,809 --> 01:14:10,177
Jy sal die tyd en tyd hê
die benodigdhede.
1391
01:14:10,179 --> 01:14:12,413
Wat bedoel hy, Billy?
1392
01:14:12,415 --> 01:14:13,415
Dis hier, Jack.
1393
01:14:16,384 --> 01:14:17,684
Dit is die grootste
bedrag wat ooit toegestaan is
1394
01:14:17,686 --> 01:14:19,053
in die geskiedenis van
hierdie departement.
1395
01:14:23,491 --> 01:14:27,127
Maar as gevolg van die,
kom ons sê, mercurial
1396
01:14:27,129 --> 01:14:32,366
gedrag wat gerapporteer is,
daar is toestande.
1397
01:14:32,368 --> 01:14:33,734
Ag.
1398
01:14:33,736 --> 01:14:35,803
Voorwaardes.
1399
01:14:35,805 --> 01:14:38,372
Maak dit saak?
1400
01:14:38,374 --> 01:14:41,175
Jy het feitlik carte
Blanche om uiteindelik te verstaan
1401
01:14:41,177 --> 01:14:43,177
wat jy ontdek het.
1402
01:14:43,179 --> 01:14:45,279
Maar waar lei dit?
1403
01:14:45,281 --> 01:14:47,781
Wat is die eindresultaat, Redfield?
1404
01:14:47,783 --> 01:14:50,150
Alles sal wees
onder jou leiding.
1405
01:14:50,152 --> 01:14:51,452
U sal volle krediet kry.
1406
01:14:55,090 --> 01:14:57,091
Wie besit die polio-entstof?
1407
01:14:57,093 --> 01:14:58,392
Wat?
1408
01:14:58,394 --> 01:15:00,627
Die polio-entstof ...
Wie besit die patent?
1409
01:15:00,629 --> 01:15:02,396
Niemand.
1410
01:15:02,398 --> 01:15:04,131
Dit was nie vir vulsel nie
die koffers van sommige reuse
1411
01:15:04,133 --> 01:15:05,132
multinasionale.
1412
01:15:05,134 --> 01:15:06,834
Dit is aan die wêreld gegee.
1413
01:15:06,836 --> 01:15:08,402
En dit het die
wêreld 'n beter plek.
1414
01:15:11,139 --> 01:15:14,608
Jy weet, vir so 'n briljante
man, jy kan baie naïef wees.
1415
01:15:14,610 --> 01:15:17,111
Dit het plaasgevind omdat
dit is vasgestel
1416
01:15:17,113 --> 01:15:19,613
dat die nasionale fondament
vir infantiele verlamming
1417
01:15:19,615 --> 01:15:22,616
kan nie 'n patent kry nie.
1418
01:15:22,618 --> 01:15:25,752
Die ware ironie is dit
Jonas Salk se ontdekking
1419
01:15:25,754 --> 01:15:30,190
sou die mens selfs baat gevind het
Meer as dit gepatenteer is.
1420
01:15:30,192 --> 01:15:33,627
Hoekom het elke ontdekking
Om gemotiveer te word deur 'n kontantgryp?
1421
01:15:33,629 --> 01:15:35,195
Jonathan swift het dit die beste gesê.
1422
01:15:35,197 --> 01:15:36,230
Geld is nuttig.
1423
01:15:36,232 --> 01:15:39,600
Liefde daarvan, gevaarlik.
1424
01:15:39,602 --> 01:15:41,502
Daar is niks nuuts hier nie, Jack.
1425
01:15:41,504 --> 01:15:43,337
Jy weet dit is
die manier waarop dit werk.
1426
01:15:43,339 --> 01:15:48,142
Jou held, vinnig ... jy weet
Hy het Meniere se siekte gehad.
1427
01:15:48,144 --> 01:15:51,245
Onbehandelbaar in sy dag.
1428
01:15:51,247 --> 01:15:53,313
Nou het ons meclizine
en Diazepam
1429
01:15:53,315 --> 01:15:54,715
om mense te help om dit te hanteer.
1430
01:15:54,717 --> 01:15:58,619
Daar word geen dwelms ontken nie
het die mensdom baat gevind.
1431
01:15:58,621 --> 01:16:02,489
Maar ek was in die loopgrawe
van jou breë mark,
1432
01:16:02,491 --> 01:16:05,726
die verpleeginrigtings waar u
wonderwerk dwelms word toegedien.
1433
01:16:05,728 --> 01:16:07,461
Jy weet wat?
1434
01:16:07,463 --> 01:16:09,196
Dit werk nie te goed nie.
1435
01:16:09,198 --> 01:16:11,932
Ons het zombies wat lê
in hospitaalbeddens.
1436
01:16:11,934 --> 01:16:14,301
Basiese kabel hul versorger.
1437
01:16:14,303 --> 01:16:16,537
Die arm mense.
1438
01:16:16,539 --> 01:16:20,474
Desires wat neutered is.
1439
01:16:20,476 --> 01:16:22,809
Die stelsel het 'n
legitimeer Pablo Escobar,
1440
01:16:22,811 --> 01:16:26,246
en jy bied onvoorwaardelik aan
hulle, want dit is groot geld.
1441
01:16:26,248 --> 01:16:30,551
Jy het koppies van
warm tee en warm soen
1442
01:16:30,553 --> 01:16:32,853
met miljoene plastiek
pil organiseerders eis
1443
01:16:32,855 --> 01:16:32,853
gevul word.
1444
01:16:32,855 --> 01:16:35,856
Wat regtig veroorsaak het
die groot sosiale verskuiwing
1445
01:16:35,858 --> 01:16:35,856
wat ons gesien het?
1446
01:16:35,858 --> 01:16:40,260
Dis tyd dat die windvalle was
meer menslike en minder finansiële.
1447
01:16:40,262 --> 01:16:41,528
Moenie die vraag vermy nie.
1448
01:16:41,530 --> 01:16:44,965
Wie het al die
mense in die huise?
1449
01:16:44,967 --> 01:16:46,833
Die families.
1450
01:16:46,835 --> 01:16:53,574
Broers, susters, tantes,
ooms en die kinders.
1451
01:16:53,576 --> 01:16:55,976
Hulle is die rede
vir die stortvloed
1452
01:16:55,978 --> 01:17:01,448
wat onbeheerbaar gemors het
in ontelbare rushuise.
1453
01:17:01,450 --> 01:17:02,883
Maar jy sal nooit
in 'n miljoen jaar
1454
01:17:02,885 --> 01:17:05,419
vind 'n individu
sneeuvlok ooit
1455
01:17:05,421 --> 01:17:09,256
verantwoordelikheid neem
hul deel in die stortvloed.
1456
01:17:13,361 --> 01:17:16,296
Jy het 'n ma in 'n
verpleeginrigting, of nie?
1457
01:17:19,334 --> 01:17:23,237
Kan nie huil nie
mamma oor hierdie verval.
1458
01:17:23,239 --> 01:17:29,343
Jy, dr. Sutree, is een
jammer, heilige sneeuvlok.
1459
01:17:29,345 --> 01:17:30,944
Jack, moenie!
1460
01:17:30,946 --> 01:17:32,980
Moenie, Jack!
1461
01:17:32,982 --> 01:17:35,549
U, meneer, het net aangerand
'n universiteitsraadslid.
1462
01:17:44,659 --> 01:17:46,426
Jou seun.
1463
01:18:10,485 --> 01:18:12,452
Hallo Mel.
1464
01:18:12,454 --> 01:18:15,822
My motor het my net gestrand
'n halwe myl van ons plek.
1465
01:18:15,824 --> 01:18:17,758
Ek weet dat ons ingestem het
ons aparte ruimtes,
1466
01:18:17,760 --> 01:18:19,926
maar ek moet stop en kry
iets buite die motorhuis.
1467
01:18:19,928 --> 01:18:21,728
Ek belowe dat ek sal vertrek
so gou as wat ek klaar is.
1468
01:19:02,737 --> 01:19:04,504
[Musiek - Marie Baraton
en Pierre André Athane,
1469
01:19:04,506 --> 01:19:09,609
["n Paris les Jours sans"]
1470
01:19:38,673 --> 01:19:40,674
Ek is klaar, Mel.
1471
01:19:40,676 --> 01:19:43,610
Ek het alles verloor.
1472
01:19:43,612 --> 01:19:44,978
Wat?
1473
01:19:44,980 --> 01:19:47,681
Miskien is die werk.
1474
01:19:47,683 --> 01:19:48,782
Die ontdekking.
1475
01:19:48,784 --> 01:19:50,851
My kollegas.
1476
01:19:54,589 --> 01:19:58,492
Ek onthou wanneer ek
besoek Notre Dame.
1477
01:19:58,494 --> 01:20:00,460
Ons het die oë van die
katedraal aan ons regterkant.
1478
01:20:00,462 --> 01:20:03,096
En aan die linkerkant, ons
het 'n brug oorgesteek.
1479
01:20:03,098 --> 01:20:05,832
En ons beland op
die ILE Saint-Louis.
1480
01:20:05,834 --> 01:20:07,401
En verder af
aan jou linkerkant
1481
01:20:07,403 --> 01:20:10,404
het my tot die beste toe geneem
crêpe winkel wat ek ooit gehad het
1482
01:20:10,406 --> 01:20:12,139
was, gevul met plaaslike inwoners.
1483
01:20:16,544 --> 01:20:21,548
Nie een van ons het enigiets geweet nie
oor waar om te eet in Parys.
1484
01:20:21,550 --> 01:20:24,184
Maar jy het 'n sin gehad, Jack.
1485
01:20:24,186 --> 01:20:28,522
Jy het natuurlik gehad
instink oor dinge.
1486
01:20:28,524 --> 01:20:31,658
Ek weet nie, jy het gevolg
die sin in die lug
1487
01:20:31,660 --> 01:20:34,027
en volg die
bewegings van die plaaslike bevolking.
1488
01:20:34,029 --> 01:20:36,630
Jy het die kyk opgemerk
die gesigte van die mense
1489
01:20:36,632 --> 01:20:38,498
die bistros verlaat.
1490
01:20:38,500 --> 01:20:42,135
En jy het alles verwerk
van wat om te ontdek
1491
01:20:42,137 --> 01:20:44,938
presies die reg
plekke vir ons om na te gaan.
1492
01:20:47,975 --> 01:20:50,043
Wie sou nie inval nie
liefde met 'n wetenskaplike wat
1493
01:20:50,045 --> 01:20:52,946
kan sy
vermoëns om te voorsien
1494
01:20:52,948 --> 01:20:54,108
Sy vrou met 'n ordentlike ete?
1495
01:20:58,553 --> 01:20:59,619
Wie sou nie verlief raak nie?
1496
01:21:50,905 --> 01:21:52,973
Dankie.
1497
01:21:56,811 --> 01:21:58,979
Nog steeds daar.
1498
01:21:58,981 --> 01:22:02,148
My ander laaier is in die Alfa.
1499
01:22:02,150 --> 01:22:04,050
Jou Alfa Naufrago.
1500
01:22:04,052 --> 01:22:06,653
Jy is uiteindelik gereed om te kry
ontslae te raak van daardie metaalkappie?
1501
01:22:06,655 --> 01:22:07,821
Hey.
1502
01:22:07,823 --> 01:22:10,290
Ek hou altyd van dinge
Dit lyk goed.
1503
01:22:13,828 --> 01:22:18,064
Enige terugval van die ander dag?
1504
01:22:18,066 --> 01:22:19,066
Dit is onder beheer.
1505
01:22:24,572 --> 01:22:26,973
Jy het die kleedkamer gesien.
1506
01:22:26,975 --> 01:22:30,644
Jy kruip nie die mure nie.
1507
01:22:30,646 --> 01:22:32,245
Daar is nog hoop vir die mensdom.
1508
01:22:32,247 --> 01:22:33,880
As ons gelukkig is.
1509
01:23:44,251 --> 01:23:46,152
Vergeet die gerugte.
1510
01:23:46,154 --> 01:23:47,754
Ons hou nie op nie
werking van hierdie laboratorium.
1511
01:23:49,257 --> 01:23:51,291
Die departement voel dat,
selfs met dr. Sutree se afwesigheid,
1512
01:23:51,293 --> 01:23:54,694
Die belangrikheid van die werk
eis dat ons voortgaan.
1513
01:23:54,696 --> 01:23:57,697
Die laaste ding wat enige van ons wil hê
is vir die navorsingsgemeenskap
1514
01:23:57,699 --> 01:24:01,301
om te sien dat ons
het die bal laat val.
1515
01:24:01,303 --> 01:24:03,803
Ram, bel my as jy dit hoor.
1516
01:24:03,805 --> 01:24:04,938
Ek gaan my ma besoek.
1517
01:24:04,940 --> 01:24:06,406
Dankie.
1518
01:24:06,408 --> 01:24:09,009
Wat is dit op die
raad daar bo?
1519
01:24:09,011 --> 01:24:10,710
Ram.
1520
01:24:10,712 --> 01:24:12,212
Ons het geformaliseer
wat was dr
1521
01:24:12,214 --> 01:24:15,081
te doen op die oomblik
van die laboratorium ongeluk.
1522
01:24:15,083 --> 01:24:18,118
Hierdie formule is vir 'n gasvormige
stof wat hy geskep het.
1523
01:24:18,120 --> 01:24:20,754
Sodra dit gedistilleer is, is dit
afgekoel in 'n vloeistof.
1524
01:24:20,756 --> 01:24:24,424
Was die vloeistof gebruik om te bedek
spesiale lense of iets
1525
01:24:24,426 --> 01:24:24,424
soos dit?
1526
01:24:24,426 --> 01:24:28,695
Dr Sutree het die
vloeistof direk in sy oë.
1527
01:24:28,697 --> 01:24:32,265
Waar is hierdie vloeistof nou?
1528
01:24:32,267 --> 01:24:33,433
Dit is weg.
1529
01:24:33,435 --> 01:24:35,035
Dit was vroeër in die kas.
1530
01:24:38,973 --> 01:24:40,874
Enige idee wat dalk
het dit geneem?
1531
01:24:40,876 --> 01:24:44,377
Ons weet dit was nie Dr sutree nie,
omdat die deur oop is.
1532
01:24:44,379 --> 01:24:46,012
Ek volg nie.
1533
01:24:46,014 --> 01:24:48,915
Hy kan niks staan nie
oopgelaat ... deure, laaie,
1534
01:24:48,917 --> 01:24:51,084
of iets uit sy plek.
1535
01:24:51,086 --> 01:24:53,319
Dit is 'n rugsteun
paar van die bril
1536
01:24:53,321 --> 01:24:55,822
Ons het as 'n aflewering ontwikkel
meganisme vir die vloeistof.
1537
01:24:55,824 --> 01:25:00,026
Hulle gebruik klein om aansoek te doen
dosis direk op die oë.
1538
01:25:00,028 --> 01:25:01,361
Hoe lank voordat dit in werking tree?
1539
01:25:01,363 --> 01:25:03,730
Binne 'n uur.
1540
01:25:03,732 --> 01:25:05,265
Hier is wat ek wil hê
die twee van julle moet doen.
1541
01:25:05,267 --> 01:25:07,901
Skep dadelik 'n
nuwe lading vloeistof.
1542
01:25:07,903 --> 01:25:11,004
Volg die formule en
prosedures presies.
1543
01:25:11,006 --> 01:25:14,074
Ek neem dit, jy het almal
die nodige voorraad.
1544
01:25:14,076 --> 01:25:15,742
Eintlik is dit reg om te gaan.
1545
01:25:15,744 --> 01:25:17,210
Dan sal ons hê
iets vir dag se einde.
1546
01:25:17,212 --> 01:25:18,278
Ooreengekom?
1547
01:25:18,280 --> 01:25:20,280
Ok.
1548
01:25:20,282 --> 01:25:23,850
As jy hulp of enigiets nodig het
Anders, bel my net.
1549
01:25:23,852 --> 01:25:25,819
Sabahu al-Khayer.
1550
01:25:25,821 --> 01:25:28,054
Alaikum wa salam.
1551
01:25:28,056 --> 01:25:29,456
Mnr. Tambel.
1552
01:25:29,458 --> 01:25:30,957
Kan ek 'n woord hê
met jou, asseblief?
1553
01:25:33,761 --> 01:25:36,763
Ek verstaan jou en dr.
Sutree het 'n noue werk gehad
1554
01:25:36,765 --> 01:25:37,964
verhouding.
1555
01:25:37,966 --> 01:25:38,932
Ek dink dit.
1556
01:25:38,934 --> 01:25:41,201
Hy was baie ondersteunend.
1557
01:25:41,203 --> 01:25:43,803
Jy is naby die voltooiing
van u doktorsgraad.
1558
01:25:43,805 --> 01:25:45,472
Ek wil hê jy moet weet
daar is geen rede
1559
01:25:45,474 --> 01:25:47,874
om betrokke te wees
enige onderbrekings wat
1560
01:25:47,876 --> 01:25:49,342
kan jou doel belemmer.
1561
01:25:49,344 --> 01:25:51,945
U het die volle ondersteuning
van hierdie departement.
1562
01:25:51,947 --> 01:25:54,848
Dit word baie waardeer.
1563
01:25:54,850 --> 01:25:59,753
Die departement kan dus afhanklik wees
op 'n 100% verbintenis van jou.
1564
01:25:59,755 --> 01:26:02,889
105%.
1565
01:26:02,891 --> 01:26:04,958
Goeie dag, meneer Tambel.
1566
01:26:04,960 --> 01:26:05,960
Hou aan met die goeie werk.
1567
01:26:12,900 --> 01:26:15,101
Wat wou hy hê?
1568
01:26:15,103 --> 01:26:18,772
Aanwysings na Nambla.
1569
01:26:51,540 --> 01:26:53,173
Meneer sutree?
1570
01:26:53,175 --> 01:26:53,873
Oggend.
1571
01:26:53,875 --> 01:26:56,142
Waar is sy?
1572
01:26:56,144 --> 01:26:58,478
Ons het soveel boodskappe gelos.
1573
01:26:58,480 --> 01:26:59,480
Ek is so jammer.
1574
01:27:20,267 --> 01:27:22,402
Wanneer?
1575
01:27:22,404 --> 01:27:24,904
Sy was baie
mislukte en ervaar
1576
01:27:24,906 --> 01:27:27,607
'n groot pyn die
dag voor gister.
1577
01:27:27,609 --> 01:27:30,577
Haar voete en enkels
was geswel.
1578
01:27:30,579 --> 01:27:34,547
Dr. Walters het hier gehaas
haar na die hospitaal.
1579
01:27:34,549 --> 01:27:36,216
Dit was haar chroniese infeksie.
1580
01:27:36,218 --> 01:27:41,187
Dit het haar uiteindelik afgesluit
niere, en dit was dit.
1581
01:27:41,189 --> 01:27:45,892
As dit iets beteken, jou
ma was so trots op jou.
1582
01:27:49,597 --> 01:27:54,033
Sy het vir my gesê sy is geseënd
'n seun wat hard gewerk het,
1583
01:27:54,035 --> 01:27:58,271
wie was eerlik, wie het gekyk
vir maniere om mense te help.
1584
01:28:06,082 --> 01:28:06,981
Wat is hierdie?
1585
01:28:06,982 --> 01:28:10,483
Dis tyd om iets te doen
oor die 50-ton olifant
1586
01:28:10,485 --> 01:28:10,483
in die kamer.
1587
01:28:10,485 --> 01:28:15,455
Sutree het gely
'n groot ineenstorting.
1588
01:28:15,457 --> 01:28:19,025
Dit is bellikose,
selfs vir jou, Clayton.
1589
01:28:19,027 --> 01:28:21,327
Ek het nog nooit van hierdie gehoor gehoor nie
gebeur met 'n fakulteitslid.
1590
01:28:21,329 --> 01:28:23,496
Ons leef in bellikose
tye, William.
1591
01:28:23,498 --> 01:28:29,035
Wanneer iets verkeerd is,
jy moet vinnig optree.
1592
01:28:29,037 --> 01:28:32,205
Ja, maar dit stel 'n
ernstige prosedure in beweging.
1593
01:28:32,207 --> 01:28:34,941
'N psigiatriese saal?
1594
01:28:34,943 --> 01:28:36,209
Dr Doodnaugh stem saam.
1595
01:28:36,211 --> 01:28:38,544
Dit is 'n ernstige saak.
1596
01:28:38,546 --> 01:28:42,515
Azro, dink jy dit nie
is 'n oordrewe aggressiewe skuif?
1597
01:28:42,517 --> 01:28:45,251
Gebaseer op die video wat
Clayton het met ons gedeel
1598
01:28:45,253 --> 01:28:48,254
en die afsettings
van die getuies,
1599
01:28:48,256 --> 01:28:50,356
dit is inderdaad 'n ernstige saak.
1600
01:28:50,358 --> 01:28:53,259
Hierdie man blyk te wees a
gevaar vir homself en vir mense
1601
01:28:53,261 --> 01:28:54,027
om hom heen.
1602
01:28:54,029 --> 01:28:55,228
Afsettings?
1603
01:28:55,230 --> 01:28:57,397
Deposito's is
reeds in plek?
1604
01:28:57,399 --> 01:28:59,132
Daar is te veel
potensiaal op die tafel
1605
01:28:59,134 --> 01:29:00,967
om een oomblik te skroom.
1606
01:29:00,969 --> 01:29:02,268
Waar laat dit Jack uit?
1607
01:29:02,270 --> 01:29:04,604
Hy sal van die
beste sorg beskikbaar.
1608
01:29:04,606 --> 01:29:06,940
Die belangrikste
ding is hierdie prosedure
1609
01:29:06,942 --> 01:29:10,376
beskerm die universiteit se
belange in die outeurskap
1610
01:29:10,378 --> 01:29:11,444
van die navorsing.
1611
01:29:25,659 --> 01:29:28,061
Jack?
1612
01:29:28,063 --> 01:29:29,262
Jy mis my uit.
1613
01:29:29,264 --> 01:29:31,164
Jy is hier in my kapel?
1614
01:29:31,166 --> 01:29:32,406
Dit was my ma se gunsteling plek.
1615
01:29:35,135 --> 01:29:36,602
O.
1616
01:29:36,604 --> 01:29:37,971
My vriend, ek is so jammer.
1617
01:29:40,574 --> 01:29:42,041
Liewe, vertrek een.
1618
01:29:42,043 --> 01:29:45,144
Rus in vrede.
1619
01:29:45,146 --> 01:29:46,679
Asseblief, kom so.
1620
01:29:46,681 --> 01:29:48,314
Jy behoort nie te wees nie
staan hier alleen.
1621
01:29:48,316 --> 01:29:49,215
Dit is OK.
1622
01:29:49,217 --> 01:29:50,683
Ek is goed.
1623
01:29:50,685 --> 01:29:53,052
Plus, ek het my navorsing gevra
assistent om my hier te ontmoet.
1624
01:29:53,054 --> 01:29:54,354
So ek moet binne bly.
1625
01:29:54,356 --> 01:29:57,023
Luister, iets het gebeur.
1626
01:29:57,025 --> 01:30:03,196
Miskien 'n deurbraak in hierdie
waarvan ek sukkel.
1627
01:30:03,198 --> 01:30:04,664
Ram, goed.
1628
01:30:04,666 --> 01:30:06,632
Jou werktuigkundige het dit gesê
vervangende deel moet werk.
1629
01:30:06,634 --> 01:30:06,632
Dankie.
1630
01:30:06,634 --> 01:30:08,634
Weet jy eerwaarde Halloway?
1631
01:30:08,636 --> 01:30:09,302
Ek doen nou.
1632
01:30:09,304 --> 01:30:10,003
Namaste.
1633
01:30:10,005 --> 01:30:11,571
Namaste.
1634
01:30:11,573 --> 01:30:12,653
Volg my denke, Stuart.
1635
01:30:18,312 --> 01:30:23,182
Oorweeg jou refleksie
in die spieël of die gesig
1636
01:30:23,184 --> 01:30:25,218
van 'n reënboog in die lug.
1637
01:30:25,220 --> 01:30:26,686
Daar is ook nie regtig daar nie.
1638
01:30:26,688 --> 01:30:30,023
Maar die beeld word geprojekteer
op die rug van jou retina.
1639
01:30:30,025 --> 01:30:32,325
Jy kan 'n foto neem
van hulle met 'n kamera.
1640
01:30:32,327 --> 01:30:35,361
Maar die dinge wat ek sien
kan nie gefotografeer word nie.
1641
01:30:35,363 --> 01:30:39,766
Hulle bestaan net
hier in my kop.
1642
01:30:39,768 --> 01:30:42,035
Hoekom in jou kop?
1643
01:30:50,511 --> 01:30:52,412
Onthou die ui
het jy gepraat?
1644
01:30:55,682 --> 01:30:57,683
Wat definieer waarom ons dit sien?
1645
01:31:01,188 --> 01:31:03,089
Golwe.
1646
01:31:03,091 --> 01:31:04,357
Liggolwe.
1647
01:31:04,359 --> 01:31:05,625
Golwe van almal
soorte aanwysings.
1648
01:31:05,627 --> 01:31:08,361
Waar hulle inmeng
definieer daardie ui.
1649
01:31:08,363 --> 01:31:14,500
Jy wys my dit is kosmies
en intiem, alles gelyktydig.
1650
01:31:14,502 --> 01:31:18,304
'N pragtige, geheimsinnige
ding vol navraag.
1651
01:31:18,306 --> 01:31:20,807
Liggolwe is 'n vorm
van sigbare energie.
1652
01:31:20,809 --> 01:31:22,809
Een of ander manier, deur
die laboratorium ongeluk,
1653
01:31:22,811 --> 01:31:27,814
Ek het sensitief geword vir ander
vorme van onsigbare energie.
1654
01:31:27,816 --> 01:31:32,251
Jy sê jy kan sien
die baie energie van die lewe?
1655
01:31:32,253 --> 01:31:34,120
Jack, mag ek?
1656
01:31:34,122 --> 01:31:36,556
Toe jy sonnige meisie gesien het,
wat het jy gesien?
1657
01:31:36,558 --> 01:31:37,857
Sy was gelukkig.
1658
01:31:37,859 --> 01:31:40,126
Baie gelukkig, die
manier waarop sy altyd was.
1659
01:31:40,128 --> 01:31:41,394
Dis haar essensie, Jack.
1660
01:31:41,396 --> 01:31:43,262
Jy het haar gesien
essensie ... die energie
1661
01:31:43,264 --> 01:31:46,165
van die wese van wat sy was.
1662
01:31:46,167 --> 01:31:48,434
Eerwaarde Halloway, Jack het
hierdie baie spesiale verband
1663
01:31:48,436 --> 01:31:50,169
met een vak wat ons ontmoet het.
1664
01:31:50,171 --> 01:31:51,604
Hy het een toets gehad
sessie met haar.
1665
01:31:51,606 --> 01:31:54,407
'N Daklose musikant, Bazemint.
1666
01:31:54,409 --> 01:31:56,809
Toe ons die eerste keer ontmoet het, het ek gehad
'n buitengewoon sterk visie
1667
01:31:56,811 --> 01:31:58,778
met haar anders as al die ander.
1668
01:31:58,780 --> 01:32:02,448
Gedurende die sessie het sy
het my skouer aangeraak.
1669
01:32:02,450 --> 01:32:04,584
Dis toe ek selfs gesien het
meer as haar wese,
1670
01:32:04,586 --> 01:32:06,119
as dit is wat ons dit noem.
1671
01:32:06,121 --> 01:32:08,001
Ek het dinge begin sien
wat haar essensie beïnvloed.
1672
01:32:10,557 --> 01:32:14,460
Ons sintuie is die
poort na ons gedagtes.
1673
01:32:14,462 --> 01:32:17,797
Miskien nou, die
poort na die siel.
1674
01:32:17,799 --> 01:32:20,133
Is 'n finale teorie
van bewussyn
1675
01:32:20,135 --> 01:32:27,240
byderhand, 'n manier om te vertaal en
bestudeer die metadata van die siel?
1676
01:32:27,242 --> 01:32:29,275
Die meisie wat jy was
studeer ... wanneer gaan jy
1677
01:32:29,277 --> 01:32:30,243
werk weer met haar?
1678
01:32:30,245 --> 01:32:32,145
Dit is nie moontlik nie.
1679
01:32:32,147 --> 01:32:33,679
Dr. Redfield het
oor die laboratorium oorgeneem.
1680
01:32:33,681 --> 01:32:33,679
Met alles wat gebeur het,
1681
01:32:33,681 --> 01:32:38,584
dit is noodsaaklik dat jy kom
up met vaste stawing,
1682
01:32:38,586 --> 01:32:41,154
onbetwiste bewys,
van wat jy het.
1683
01:32:41,156 --> 01:32:44,557
Of jy gaan gorged wees
deur 'n pak honger wolwe.
1684
01:32:44,559 --> 01:32:44,557
Hoe sleg is dit by die laboratorium?
1685
01:32:44,559 --> 01:32:48,261
Ek kan nie inkom nie
Medina of Redfield.
1686
01:32:48,263 --> 01:32:49,328
Nee, ek moet op een of ander manier kry.
1687
01:32:49,330 --> 01:32:51,264
Ek moet die fles ophaal.
1688
01:32:51,266 --> 01:32:53,566
Maar dit is ontbreek
uit die kas.
1689
01:32:53,568 --> 01:32:55,835
O, ek het nie vertrek nie
dit in die kas.
1690
01:32:55,837 --> 01:32:57,803
Dr. Sutree, huzzah!
1691
01:32:57,805 --> 01:32:59,405
Gaan haal Bazemint op.
1692
01:32:59,407 --> 01:33:00,873
Ek gaan die
voorgereg in my motor.
1693
01:33:00,875 --> 01:33:02,542
Stuart, kan jy
kry ons in 'n laboratorium?
1694
01:33:02,544 --> 01:33:04,477
Ram kan jou laat weet
besonderhede oor die monitering
1695
01:33:04,479 --> 01:33:05,378
toerusting.
1696
01:33:05,380 --> 01:33:06,412
Ek sal 'n paar oproepe maak.
1697
01:33:06,414 --> 01:33:07,680
Laat my weet wanneer jy gereed is.
1698
01:33:07,682 --> 01:33:09,749
Groot.
1699
01:33:15,789 --> 01:33:17,890
Soos ... soos hierdie?
1700
01:33:17,892 --> 01:33:19,959
Ja.
1701
01:33:23,497 --> 01:33:25,498
Nou wag ons.
1702
01:33:25,500 --> 01:33:27,900
Het jy wil gaan deur enige
van die analise op die dryf?
1703
01:33:27,902 --> 01:33:29,969
Ons het hulle.
1704
01:33:29,971 --> 01:33:32,505
Was daar enige handgeskrewe
materiaal gegenereer?
1705
01:33:32,507 --> 01:33:33,573
Dit word hier ingedien.
1706
01:33:43,886 --> 01:33:44,785
Jy kry haar?
1707
01:33:44,786 --> 01:33:44,784
Probleem, Jack.
1708
01:33:44,786 --> 01:33:48,521
Ek het Bazemint die
nuus oor haar ma.
1709
01:33:48,523 --> 01:33:49,589
Wat bedoel jy?
1710
01:33:49,591 --> 01:33:49,589
Sy is 'n bietjie ontsteld.
1711
01:33:49,591 --> 01:33:53,759
Ek dink jy moet hier kom
en praat persoonlik met haar.
1712
01:33:53,761 --> 01:33:53,759
Alles reg.
1713
01:33:53,761 --> 01:33:55,228
Skiet my jou plek.
1714
01:33:55,230 --> 01:33:57,296
Oppad.
1715
01:34:06,940 --> 01:34:09,408
Bazemint, ek is regtig jammer
oor die nuus van jou ma.
1716
01:34:09,410 --> 01:34:11,777
Maar jy stem saam, dis beter
jy weet wat gebeur het, reg?
1717
01:34:11,779 --> 01:34:12,678
Dis nie die nuus nie.
1718
01:34:12,680 --> 01:34:12,678
Dit is die respek.
1719
01:34:12,680 --> 01:34:16,249
My ma het nooit respek gekry nie,
selfs nie toe sy dood is nie.
1720
01:34:16,251 --> 01:34:16,949
Ek verstaan nie.
1721
01:34:16,951 --> 01:34:16,949
Jy was nie daar nie.
1722
01:34:16,951 --> 01:34:19,552
Hoe sal jy weet
sy was nie respekteer nie?
1723
01:34:19,554 --> 01:34:20,419
Nie dan nie.
1724
01:34:20,421 --> 01:34:22,021
Nou.
1725
01:34:22,023 --> 01:34:25,024
Die vrou se as sit
op 'n punk-ass-rak in 'n kas
1726
01:34:25,026 --> 01:34:27,393
in 'n goddamn kas.
1727
01:34:27,395 --> 01:34:29,362
Dit is geen manier om 'n persoon te verlaat nie.
1728
01:34:29,364 --> 01:34:30,997
My mama moet gerespekteer word.
1729
01:34:30,999 --> 01:34:33,399
Sy moet begrawe word.
1730
01:34:33,401 --> 01:34:35,501
Ram, sal hulle dit toelaat?
1731
01:34:35,503 --> 01:34:36,936
Dit gaan wees
moeilik, Jack.
1732
01:34:36,938 --> 01:34:38,571
Nie een van die houers is IDEd nie.
1733
01:34:38,573 --> 01:34:40,006
Hulle is almal gegroepeer volgens datum.
1734
01:34:40,008 --> 01:34:41,774
Dit is 'n gebrek aan rekords.
1735
01:34:41,776 --> 01:34:43,576
Bazemint, wat as ek
petisie die instituut
1736
01:34:43,578 --> 01:34:44,644
om al die houers te begrawe?
1737
01:34:44,646 --> 01:34:46,312
Sal dit goed met jou wees?
1738
01:34:46,314 --> 01:34:47,413
Sy het haar eie ruimte nodig.
1739
01:34:47,415 --> 01:34:48,981
Sy het haar eie respek nodig.
1740
01:34:48,983 --> 01:34:50,583
Sy was nie perfek nie.
1741
01:34:50,585 --> 01:34:51,817
Ek weet dit.
1742
01:34:51,819 --> 01:34:55,388
Maar my ma moet
het haar finale respek.
1743
01:34:55,390 --> 01:34:57,456
Dit is moeilik, Jack.
1744
01:34:57,458 --> 01:35:01,427
Daar is honderde blikkies.
1745
01:35:01,429 --> 01:35:03,829
Nee, daar is 'n manier.
1746
01:35:03,831 --> 01:35:06,666
Bazemint, ek belowe
jy sal vind wat
1747
01:35:06,668 --> 01:35:08,467
houer het jou ma se as.
1748
01:35:08,469 --> 01:35:09,769
Hoe kan jy dit doen?
1749
01:35:09,771 --> 01:35:12,305
Ek vra jou om
vertrou my hieroor.
1750
01:35:12,307 --> 01:35:14,373
Ok.
1751
01:35:15,509 --> 01:35:18,344
Hoe gaan jy dit doen?
1752
01:35:18,346 --> 01:35:19,712
Moenie vergeet nie.
1753
01:35:19,714 --> 01:35:20,714
Ons het al-Gore-ritmes.
1754
01:36:41,027 --> 01:36:42,595
Net ek, Clay.
1755
01:36:42,597 --> 01:36:43,496
Bleu?
1756
01:36:43,498 --> 01:36:45,064
Jy is nog hier?
1757
01:36:45,066 --> 01:36:47,700
Ja, ek het gekom om te bring
jy die getekende hospitalisasie
1758
01:36:47,702 --> 01:36:48,601
vorm.
1759
01:36:48,603 --> 01:36:48,601
Maar wil jy nie weet nie?
1760
01:36:48,603 --> 01:36:49,969
Dis in die ander sak.
1761
01:36:54,975 --> 01:36:57,476
Ek het die formule dubbel gekontroleer
en die metodologieë.
1762
01:36:57,478 --> 01:37:01,080
Ons het alles presies gevolg.
1763
01:37:01,082 --> 01:37:04,884
Wel, niks het gebeur nie.
1764
01:37:04,886 --> 01:37:10,055
Dit verskyn hierdie verskynsel
is spesifiek gaan sutree.
1765
01:37:10,057 --> 01:37:12,558
Ek vrees dat hy 'n paar hou
ontbrekende inligting.
1766
01:37:17,497 --> 01:37:19,865
Ja?
1767
01:37:19,867 --> 01:37:22,501
Ek sien.
1768
01:37:22,503 --> 01:37:26,872
Mej Hamid, vertel my wat
Besigheid het mnr. Tambel
1769
01:37:26,874 --> 01:37:29,141
by die Teargarden instituut.
1770
01:37:41,621 --> 01:37:44,190
So baie visioene
om te psigoanaliseer.
1771
01:37:49,629 --> 01:37:53,899
Die politikus skree
die bleedin 'leuens.
1772
01:37:58,138 --> 01:38:02,208
Jy brand die snelweg af,
Geen plek om te hardloop nie.
1773
01:38:05,245 --> 01:38:07,947
Haai, skat.
1774
01:38:07,949 --> 01:38:12,885
Skud jou duiwel af
en kyk hoe die engel gaan.
1775
01:38:34,941 --> 01:38:37,009
Dit gaan 'n rukkie neem.
1776
01:38:39,846 --> 01:38:41,981
Ons sal haar vind.
1777
01:38:41,983 --> 01:38:42,983
Klaar, Jack.
1778
01:38:49,256 --> 01:38:50,623
Kom uit.
1779
01:38:50,625 --> 01:38:52,691
Almal van julle, asseblief.
1780
01:38:56,029 --> 01:38:57,696
Hoe gaan dit met meneer skoon?
1781
01:38:57,698 --> 01:38:59,298
Dit is dr. Redfield, Bazemint.
1782
01:38:59,300 --> 01:39:02,101
Beet jy dit albei
jy help 'n man wat
1783
01:39:02,103 --> 01:39:03,702
is in ernstige moeilikheid?
1784
01:39:03,704 --> 01:39:04,837
Versigtig, Redfield.
1785
01:39:04,839 --> 01:39:07,273
Ek aanranding raad van
regents lede.
1786
01:39:08,010 --> 01:39:08,909
Redfield!
1787
01:39:08,910 --> 01:39:10,776
Hoekom het hy die deur gesluit?
1788
01:39:10,778 --> 01:39:12,278
Daar is geen uitweg nie!
1789
01:39:12,280 --> 01:39:13,245
Redfield, asseblief.
1790
01:39:13,247 --> 01:39:14,880
U het toesig nodig.
1791
01:39:14,882 --> 01:39:16,115
Kry die wag om hierdie deur oop te maak.
1792
01:39:16,117 --> 01:39:17,117
Clayton!
1793
01:39:18,052 --> 01:39:20,219
Redfield, asseblief,
u het toesig nodig.
1794
01:39:22,690 --> 01:39:23,756
Redfield!
1795
01:39:40,874 --> 01:39:41,907
Ons moet verdere toetsing doen.
1796
01:39:41,909 --> 01:39:42,909
Clayton, asseblief.
1797
01:39:45,946 --> 01:39:47,880
Clayton, luister na my.
1798
01:39:47,882 --> 01:39:49,615
Moenie die bril gebruik nie.
1799
01:39:49,617 --> 01:39:50,617
Daar is newe-effekte.
1800
01:39:53,653 --> 01:39:54,653
Dink, Clayton.
1801
01:39:56,290 --> 01:39:57,656
Clayton!
1802
01:39:57,658 --> 01:39:59,825
Moenie die bril gebruik nie.
1803
01:39:59,827 --> 01:40:01,226
Ons moet meer toetse doen.
1804
01:40:01,228 --> 01:40:03,629
Daar is newe-effekte.
1805
01:40:03,631 --> 01:40:04,964
Clayton, asseblief.
1806
01:40:04,966 --> 01:40:07,166
Jy moet na my luister.
1807
01:40:08,669 --> 01:40:09,669
Redfield ...
1808
01:40:11,639 --> 01:40:12,638
O.
1809
01:40:12,640 --> 01:40:13,138
O.
1810
01:40:13,140 --> 01:40:14,139
Terug.
1811
01:40:14,141 --> 01:40:15,141
Terug.
1812
01:40:17,111 --> 01:40:18,111
Staan terug.
1813
01:41:20,373 --> 01:41:21,373
Ma ... mama?
1814
01:41:26,980 --> 01:41:28,747
O, jy is my mama.
1815
01:41:28,749 --> 01:41:29,882
Ek ken dit.
1816
01:41:39,360 --> 01:41:40,426
Clayton!
1817
01:41:44,864 --> 01:41:47,099
Kry nou een van die dokters.
1818
01:41:47,101 --> 01:41:49,101
Kry sy knoppies.
1819
01:41:49,103 --> 01:41:50,335
Bly by ons, Clayton.
1820
01:41:54,942 --> 01:41:59,244
Is jy ... is jy ok?
1821
01:41:59,246 --> 01:42:03,148
Wat kan ek vir jou doen?
1822
01:42:03,150 --> 01:42:05,784
O my kind.
1823
01:42:05,786 --> 01:42:06,385
Wil jy dit sien?
1824
01:42:06,387 --> 01:42:08,387
Dit is.
1825
01:42:08,389 --> 01:42:11,056
Is jy werklik?
1826
01:42:11,058 --> 01:42:12,891
Jy glo beter dat ek werklik is.
1827
01:42:15,962 --> 01:42:18,030
Bye beweeg nooit sonder
deur iemand gelei word.
1828
01:42:20,834 --> 01:42:22,301
O, mama.
1829
01:42:22,303 --> 01:42:23,769
O my kind.
1830
01:42:27,273 --> 01:42:29,742
O, my klein kind.
1831
01:42:39,219 --> 01:42:41,353
Wat is die vrou se naam?
1832
01:42:41,355 --> 01:42:43,055
Sy is geduldig 108.
1833
01:42:43,057 --> 01:42:45,224
Maar almal noem haar haar bye.
1834
01:42:45,226 --> 01:42:45,224
Bee minor.
1835
01:42:45,226 --> 01:42:48,260
Sy is nog net gespeel
een liedjie op daardie klavier.
1836
01:42:48,262 --> 01:42:49,995
Professor Jack.
1837
01:42:49,997 --> 01:42:51,296
Dis my mama, dis my mama.
1838
01:42:51,298 --> 01:42:52,798
Ek weet dit.
1839
01:42:52,800 --> 01:42:53,899
Is jy seker?
1840
01:42:53,901 --> 01:42:55,501
Ek weet dit in my bene.
1841
01:42:55,503 --> 01:42:56,335
Dit is so seker ek is.
1842
01:42:56,337 --> 01:42:57,836
Ok.
1843
01:42:57,838 --> 01:43:01,907
Hierdie pasiënt se rekords
was jare gelede verlore.
1844
01:43:01,909 --> 01:43:05,511
Enigiets wat jy het
kan ons help met haar identiteit
1845
01:43:05,513 --> 01:43:06,812
sal nuttig wees.
1846
01:43:06,814 --> 01:43:08,147
Ek is van Cu.
1847
01:43:08,149 --> 01:43:10,349
Bazemint werk saam met
ons op 'n belangrike studie.
1848
01:43:10,351 --> 01:43:12,017
Ons kan help om te bevestig
hierdie vrou se identiteit.
1849
01:43:12,019 --> 01:43:13,318
Laat ons weet wat u nodig het.
1850
01:43:13,320 --> 01:43:16,121
Kom deur.
1851
01:43:16,123 --> 01:43:17,422
Wat het met hom gebeur?
1852
01:43:17,424 --> 01:43:18,891
Te veel dwelms.
1853
01:43:50,824 --> 01:43:51,824
Staan hier, asseblief.
1854
01:43:57,832 --> 01:43:58,463
Reg so dankie.
1855
01:43:58,465 --> 01:43:59,198
Staan daar.
1856
01:43:59,200 --> 01:44:00,599
Goeie.
1857
01:44:00,601 --> 01:44:03,836
Die toetsprogram lyk
gevang het.
1858
01:44:03,838 --> 01:44:07,506
Ons kan miskien hanteer
30 meer kandidate.
1859
01:44:07,508 --> 01:44:10,275
Het Jack enige vordering gehad
op die uitbreiding van die formule?
1860
01:44:10,277 --> 01:44:10,275
Nog nie.
1861
01:44:10,277 --> 01:44:13,045
Ons het nie 'n
plaasvervanger vir wat
1862
01:44:13,047 --> 01:44:15,414
Hy noem die sonnige meisie faktor.
1863
01:44:15,416 --> 01:44:16,416
Bly daarmee saam.
1864
01:44:20,854 --> 01:44:21,854
Mag ek?
1865
01:44:53,519 --> 01:44:56,121
Bazemint sê jy is 'n mover.
1866
01:44:56,123 --> 01:44:58,991
Praat oor freeafying
die verstand en die kak.
1867
01:44:58,993 --> 01:45:01,927
Jy is altyd
op soek na iets.
1868
01:45:01,929 --> 01:45:04,463
Almal is.
1869
01:45:04,465 --> 01:45:08,433
Maar daar is een ding vir jou
wil regtig ... die waarheid hê.
1870
01:45:11,337 --> 01:45:13,906
Man, wie wil nie die waarheid hê nie?
1871
01:45:13,908 --> 01:45:15,474
Dit sal seker maak
dinge baie makliker
1872
01:45:15,476 --> 01:45:17,476
eerder as al die bullshit.
1873
01:45:17,478 --> 01:45:22,147
Die ding is jy
ken die waarheid reeds.
1874
01:45:22,149 --> 01:45:24,449
Jy het net nooit die
geleentheid om dit uit te druk.
1875
01:45:24,451 --> 01:45:27,419
Damn reguit.
1876
01:45:27,421 --> 01:45:30,956
Dis tyd wat jy probeer
Nog 'n manier om te praat.
1877
01:45:30,958 --> 01:45:32,558
Wie gaan luister
aan iemand soos ek?
1878
01:45:36,029 --> 01:45:37,869
Gee dit aan die persoon
by die tafel daar buite.
1879
01:45:47,106 --> 01:45:48,573
Hey.
1880
01:45:48,575 --> 01:45:50,475
Ek jy.
1881
01:45:50,477 --> 01:45:53,278
Ons kry ons grondslag van
waar ons dit kan vind.
1882
01:45:53,280 --> 01:45:54,280
Sterkte.
1883
01:46:01,421 --> 01:46:03,655
Dit is die adres van
die Williams kuns sentrum.
1884
01:46:03,657 --> 01:46:06,325
Môre sal hulle wees
verwag jou om 10:00.
1885
01:46:09,262 --> 01:46:10,696
Hoekom?
1886
01:46:10,698 --> 01:46:13,031
Jy sal jou nuwe klas begin.
1887
01:46:13,033 --> 01:46:14,599
Net opdaag.
1888
01:46:14,601 --> 01:46:19,204
Alles anders ... lewer,
middagete ... is versorg.
1889
01:46:19,206 --> 01:46:21,740
Watter klas?
1890
01:46:21,742 --> 01:46:22,742
Canvas skildery.
1891
01:46:36,622 --> 01:46:38,357
Die verbinding met jou
het met elke persoon.
1892
01:46:41,494 --> 01:46:43,228
Prettig intens.
1893
01:46:43,230 --> 01:46:47,466
Ek het vroeër vandag 'n veearts gesien.
1894
01:46:47,468 --> 01:46:50,435
Hy was 'n gyselaar in Irak.
1895
01:46:50,437 --> 01:46:53,305
Hy het sy gevangene gevra
wanneer hy vry sou wees.
1896
01:46:53,307 --> 01:46:55,073
Die gevangene, die
persoon in beheer,
1897
01:46:55,075 --> 01:47:01,513
sê toe jy is
vry, ek sal vry wees.
1898
01:47:01,515 --> 01:47:04,116
Die gevangene en die gevangenes.
1899
01:47:04,118 --> 01:47:05,617
Die rykes en die armes.
1900
01:47:05,619 --> 01:47:08,720
Die opgevoede en die onkundig.
1901
01:47:08,722 --> 01:47:10,555
Elke minuut, dag,
en nag, ons is
1902
01:47:10,557 --> 01:47:13,392
sit iets daar buite.
1903
01:47:13,394 --> 01:47:14,760
Naakte waarheid.
1904
01:47:14,762 --> 01:47:16,395
Haat.
1905
01:47:16,397 --> 01:47:17,629
Intense passie.
1906
01:47:17,631 --> 01:47:18,630
Jaloesie.
1907
01:47:18,632 --> 01:47:19,331
Vergaar.
1908
01:47:19,333 --> 01:47:20,732
Oorheersing.
1909
01:47:20,734 --> 01:47:23,035
Onderdanigheid.
1910
01:47:23,037 --> 01:47:25,670
Onverskilligheid.
1911
01:47:25,672 --> 01:47:27,706
Lief te hê.
1912
01:47:27,708 --> 01:47:30,809
Dit is alles wat onnodig is
energie Einstein beskryf
1913
01:47:30,811 --> 01:47:35,347
beweeg, botsing, samesmelting.
1914
01:47:35,349 --> 01:47:41,353
Daarom kan ons dit ook doen
ontsnap nooit die effek nie
1915
01:47:41,355 --> 01:47:42,454
ons het mekaar.
1916
01:47:48,161 --> 01:47:51,096
Gee dit 'n vlieg, klop dit
sal in die straat dans.
1917
01:47:53,634 --> 01:47:54,399
Uh huh.
1918
01:47:54,401 --> 01:47:55,401
Daar gaan jy.
1919
01:47:59,673 --> 01:48:01,206
Daar gaan jy.
1920
01:48:04,577 --> 01:48:05,577
Dit begin, Jack.
1921
01:48:10,250 --> 01:48:11,750
Kom ons gaan.
1922
01:48:25,431 --> 01:48:29,701
Sy word vroeg wakker
elke oggend net om haar te doen
1923
01:48:29,703 --> 01:48:33,405
hare nou, want
sy gee om vir jou
1924
01:48:33,407 --> 01:48:38,710
Haar hare sou nie wees nie
reg sonder haar make-up.
1925
01:48:38,712 --> 01:48:41,413
Sy is nooit uit make-up nie.
1926
01:48:41,415 --> 01:48:44,182
Sy is net soos jy en ek.
1927
01:48:44,184 --> 01:48:46,685
Maar sy is haweloos.
1928
01:48:46,687 --> 01:48:49,688
Sy is haweloos.
1929
01:48:49,690 --> 01:48:52,657
En sy staan daar
sing vir geld.
1930
01:48:52,659 --> 01:48:54,659
La-da-Dee, la-Dee-da.
1931
01:48:54,661 --> 01:48:56,661
La-da-Dee, la-Dee-da.
1932
01:48:56,663 --> 01:48:58,663
La-da-Dee, la-Dee-da.
1933
01:48:58,665 --> 01:49:01,833
La-da-Dee, la-Dee-da.
1934
01:49:01,835 --> 01:49:05,604
In my slaap sien ek haar
smeek, bereik, asseblief.
1935
01:49:09,842 --> 01:49:14,613
Alhoewel die probleem is
Nie myne nie, ek vra God, hoekom?
1936
01:49:14,615 --> 01:49:17,315
God, o, hoekom?
1937
01:49:17,317 --> 01:49:20,318
Sy is net soos jy en ek.
1938
01:49:20,320 --> 01:49:22,621
Maar sy is haweloos.
1939
01:49:22,623 --> 01:49:25,590
Sy is haweloos.
1940
01:49:25,592 --> 01:49:29,294
En sy staan daar
sing vir geld.
1941
01:49:29,296 --> 01:49:30,595
La-da-Dee, la-Dee-da.
1942
01:49:30,597 --> 01:49:32,597
La-da-Dee, la-Dee-da.
1943
01:49:32,599 --> 01:49:34,599
La-da-Dee, la-Dee-da.
1944
01:49:34,601 --> 01:49:36,568
La-da-Dee, la-Dee-da.
1945
01:49:36,570 --> 01:49:38,570
La-da-Dee, la-Dee-da.
1946
01:49:38,572 --> 01:49:40,272
La-da-Dee, la-Dee-da.
1947
01:49:40,274 --> 01:49:42,274
La-da-Dee, la-Dee-da.
1948
01:49:42,276 --> 01:49:44,276
La-da-Dee, la-Dee-da.
1949
01:49:44,278 --> 01:49:47,546
La-da-Dee, la-Dee-Da,
la-da-dee, la-dee-da.
1950
01:49:47,548 --> 01:49:49,548
La-da-Dee, la-Dee-da.
1951
01:49:49,550 --> 01:49:51,550
La-da-Dee, la-Dee-da.
1952
01:49:51,552 --> 01:49:53,552
La-da-Dee, la-Dee-da.
1953
01:49:53,554 --> 01:49:55,253
La-da-Dee, la-Dee-da.
1954
01:49:55,255 --> 01:49:56,821
La-da-Dee, la-Dee-da.
1955
01:49:56,823 --> 01:49:58,557
La-da-Dee.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
139701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.