All language subtitles for secret love (15)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,870 --> 00:00:19,937 What is it? 2 00:00:21,804 --> 00:00:23,704 Have you chickened out? 3 00:00:25,503 --> 00:00:28,637 What is Mr. An doing here? 4 00:00:32,171 --> 00:00:35,870 The Sina Gallery lobby Mr. Choi was engaged in. 5 00:00:36,470 --> 00:00:37,937 If I reveal those who were involved, 6 00:00:37,937 --> 00:00:39,971 it’ll cause a big stir. 7 00:00:39,971 --> 00:00:43,470 But don’t worry. I can stop it. 8 00:00:43,470 --> 00:00:44,670 What are you doing? 9 00:00:44,670 --> 00:00:47,537 This company that your father has built 10 00:00:47,537 --> 00:00:49,804 might collapse. 11 00:00:51,037 --> 00:00:52,403 Listen to me. 12 00:00:53,870 --> 00:00:59,470 I’m the most qualified person to represent you. 13 00:01:06,403 --> 00:01:09,403 I’m the one who can protect you. 14 00:01:10,537 --> 00:01:14,370 Only I, An Dohun from the Legal Team 15 00:01:14,370 --> 00:01:16,370 of the K Corporation, can do that. 16 00:01:17,837 --> 00:01:19,904 What are you going to do? 17 00:01:23,338 --> 00:01:25,537 [Kang Yujeong] 18 00:01:26,804 --> 00:01:29,037 What are you two up to? 19 00:01:32,071 --> 00:01:35,904 Both you and I are in danger. 20 00:01:36,737 --> 00:01:40,137 Choose between living together, 21 00:01:40,137 --> 00:01:42,971 or dying together. 22 00:01:42,971 --> 00:01:44,437 Shin Seyeon! 23 00:01:44,437 --> 00:01:47,338 You, the K Corporation, Seyeon, 24 00:01:47,338 --> 00:01:50,304 and even Seyeon’s father will be in trouble. 25 00:01:50,304 --> 00:01:53,271 Ah! Let’s not forget Yujeong. 26 00:01:54,238 --> 00:01:57,338 I know her more than anyone. 27 00:01:57,338 --> 00:02:00,604 She’ll beat herself up blaming herself 28 00:02:00,604 --> 00:02:02,537 for what’d happen. 29 00:02:02,537 --> 00:02:04,637 I told you to stay away from Yujeong. 30 00:02:04,637 --> 00:02:09,238 You have to choose between your company 31 00:02:09,238 --> 00:02:12,171 and the woman that you love so much. 32 00:02:13,004 --> 00:02:16,804 You’ll choose the K Corporation in the end. 33 00:02:20,570 --> 00:02:25,503 Can you still say that we’re different? 34 00:02:31,171 --> 00:02:33,770 I have something to ask her. 35 00:02:36,570 --> 00:02:38,238 What the heck are you doing? 36 00:02:38,238 --> 00:02:41,604 I’m sure you’re well aware of what I’m doing. 37 00:02:43,204 --> 00:02:47,503 What are you going to do now? 38 00:02:53,670 --> 00:02:57,137 [Dohun / Mr. Jo] 39 00:03:00,137 --> 00:03:03,304 Yujeong, listen to me! 40 00:03:03,837 --> 00:03:05,437 Are you okay? 41 00:03:06,437 --> 00:03:10,171 Don’t worry about me, and do your thing. 42 00:03:10,171 --> 00:03:11,271 Sir! 43 00:03:13,171 --> 00:03:14,737 You trust me, right? 44 00:03:16,037 --> 00:03:17,304 Yes. 45 00:03:17,304 --> 00:03:19,870 I’m not going to go down this easily. 46 00:03:21,370 --> 00:03:23,204 Trust me and go. 47 00:03:53,959 --> 00:04:00,112 [Episode 15] 48 00:04:01,837 --> 00:04:06,137 I told you that I’m not like you. 49 00:04:07,537 --> 00:04:09,637 I’m going to visit your father. 50 00:04:10,403 --> 00:04:11,137 The news of our break up 51 00:04:11,137 --> 00:04:12,104 will be printed tomorrow. 52 00:04:12,104 --> 00:04:14,704 Are you really doing this? 53 00:04:14,704 --> 00:04:16,570 Is she that important to you? 54 00:04:16,570 --> 00:04:20,238 I’m breaking off this engagement. 55 00:04:20,238 --> 00:04:22,437 I’ll take full responsibility. 56 00:04:22,437 --> 00:04:25,104 I’ll do my best not to hurt you. 57 00:04:27,403 --> 00:04:29,670 - I’m sorry it took so long. / - Minhyeok! 58 00:04:29,670 --> 00:04:31,937 Bring back the Seyeon I once knew. 59 00:04:31,937 --> 00:04:35,338 Being destructive and irrational like this isn’t you. 60 00:04:48,171 --> 00:04:52,238 You used Yujeong, and Seyeon? 61 00:04:53,870 --> 00:04:57,870 Do not hurt the Sina Foundation. 62 00:05:01,403 --> 00:05:04,004 You’re the one who let this happen. 63 00:05:04,904 --> 00:05:10,403 If something happens to Seyeon, it’s your fault. 64 00:05:10,403 --> 00:05:12,238 And to the K Corporation. 65 00:05:13,437 --> 00:05:15,171 You’ll regret it. 66 00:05:15,171 --> 00:05:17,904 I won’t. 67 00:05:18,604 --> 00:05:24,837 If I stop Yujeong to save my own skin, 68 00:05:24,837 --> 00:05:26,904 that I’ll regret. 69 00:05:30,704 --> 00:05:33,503 You’re the heir of the K Corporation 70 00:05:33,503 --> 00:05:35,470 before you’re Yujeong’s man. 71 00:05:36,470 --> 00:05:40,804 Don’t forget that the K Corporation is in danger. 72 00:05:42,104 --> 00:05:44,503 I’m not going down alone. 73 00:05:44,503 --> 00:05:49,570 If I have to, I’ll take you down with me. 74 00:06:21,338 --> 00:06:22,804 Are you okay? 75 00:06:23,503 --> 00:06:24,870 Yes. 76 00:06:26,370 --> 00:06:28,204 What about you? 77 00:06:40,737 --> 00:06:43,004 If you’re okay, I’m okay. 78 00:06:44,537 --> 00:06:49,104 I’m not going to marry Seyeon. 79 00:06:54,004 --> 00:06:57,870 I made my choice. You don’t have to worry. 80 00:06:58,804 --> 00:07:05,037 You can just stay with me, okay? 81 00:07:12,323 --> 00:07:17,423 [K Hotel – K & P Consortium Evidence of Inside Trading regarding GK Shipping’s Merger] 82 00:07:17,423 --> 00:07:19,107 [K Culture Center Transaction on depositing and withdrawing] 83 00:07:22,904 --> 00:07:26,004 This will stir things up. 84 00:07:26,004 --> 00:07:27,004 Are you going to be okay? 85 00:07:27,004 --> 00:07:28,837 If I was worried about me, 86 00:07:28,837 --> 00:07:30,737 I wouldn’t have done it. 87 00:07:40,238 --> 00:07:41,804 I’m not trying to destroy the K Corporation, 88 00:07:41,804 --> 00:07:43,403 which has thousands of employees. 89 00:07:44,238 --> 00:07:46,403 President Jo’s attempting to illegally hand over 90 00:07:46,403 --> 00:07:48,437 his company to his son... 91 00:07:52,104 --> 00:07:56,338 Jo Minhyeok has been accumulating slush funds 92 00:07:56,338 --> 00:07:58,537 and bribing a certain politician. 93 00:07:58,537 --> 00:08:00,737 As a prosecutor, An Dohun investigated 94 00:08:00,737 --> 00:08:02,437 the K Corporation’s illegal activities. 95 00:08:02,437 --> 00:08:05,104 He joined the K Corporation after he... 96 00:08:05,637 --> 00:08:09,037 Yes. President Jo doesn’t know about this. 97 00:08:14,937 --> 00:08:18,570 I stopped the news about the breakup. 98 00:08:18,570 --> 00:08:19,403 Father! 99 00:08:19,403 --> 00:08:21,238 She’s not worth my breath. 100 00:08:21,238 --> 00:08:22,537 Don’t even mention her. 101 00:08:22,537 --> 00:08:25,238 She means everything to me. 102 00:08:25,238 --> 00:08:27,238 Are you going to marry a girl, 103 00:08:27,238 --> 00:08:29,937 who was involved with that bastard? 104 00:08:31,271 --> 00:08:32,770 [An Dohun from the Legal Team] 105 00:08:32,770 --> 00:08:34,704 [Of the K Corporation spilled the beans] 106 00:08:36,971 --> 00:08:38,403 Darn it! 107 00:08:42,470 --> 00:08:43,338 He’s here! He’s here! 108 00:08:43,338 --> 00:08:45,271 Mr. Jo! 109 00:08:45,271 --> 00:08:46,670 The slush fund that you created 110 00:08:46,670 --> 00:08:48,503 through the illegal trade of the paintings of 111 00:08:48,503 --> 00:08:50,370 the Sina Foundation went to Congressman Shin. 112 00:08:50,370 --> 00:08:51,338 Any comment? 113 00:08:51,338 --> 00:08:52,770 The investment in King’s Restaurant was used 114 00:08:52,770 --> 00:08:54,904 for construction developments. Is it true? 115 00:09:10,704 --> 00:09:13,204 Mr. An didn’t come in today. 116 00:09:13,204 --> 00:09:15,171 What the heck have you been doing? 117 00:09:15,171 --> 00:09:16,137 Sorry. 118 00:09:16,137 --> 00:09:17,937 Call a press conference 119 00:09:17,937 --> 00:09:19,503 and prepare our statement. 120 00:09:19,503 --> 00:09:21,037 Yes, sir! 121 00:09:22,137 --> 00:09:26,137 Gwangsu, let’s visit Gwangmin. 122 00:09:26,137 --> 00:09:28,104 I have to do something about this. 123 00:09:40,670 --> 00:09:41,470 What are you doing? 124 00:09:41,470 --> 00:09:44,537 That’s what I want to ask you. 125 00:09:44,537 --> 00:09:49,437 I told you. I wouldn’t go down alone. 126 00:09:50,704 --> 00:09:52,071 I’ll go down with Jo Minhyeok, 127 00:09:52,071 --> 00:09:53,503 who you want to protect so badly. 128 00:09:53,503 --> 00:09:54,837 Stop it! 129 00:09:56,238 --> 00:09:57,370 Stop it right now! 130 00:09:57,370 --> 00:10:00,904 Try if you can. It won’t be easy. 131 00:10:02,804 --> 00:10:05,604 I’ve only revealed the truth. 132 00:10:05,604 --> 00:10:10,537 The truth? I can reveal the truth. 133 00:10:11,204 --> 00:10:13,470 About who you really are. 134 00:10:14,204 --> 00:10:15,503 Get out! 135 00:10:16,637 --> 00:10:20,804 Attend the cross-examination tomorrow. 136 00:10:20,804 --> 00:10:22,304 Get out! 137 00:11:27,937 --> 00:11:30,837 Wow! 138 00:11:30,837 --> 00:11:32,204 I’m glad my hard work of 139 00:11:32,204 --> 00:11:33,971 following you around paid off. 140 00:11:36,403 --> 00:11:37,971 See! 141 00:11:38,770 --> 00:11:40,937 I came because I knew you’d be worried. 142 00:11:40,937 --> 00:11:42,870 It’s all my fault. 143 00:11:46,837 --> 00:11:49,004 I told you not to say that. 144 00:11:49,937 --> 00:11:51,271 Just... 145 00:11:53,770 --> 00:11:58,004 Just tell me that ‘everything will be okay.’ 146 00:11:59,837 --> 00:12:02,971 ‘Everything will be okay.’ Say it! 147 00:12:08,304 --> 00:12:10,437 Everything will be okay. 148 00:12:15,304 --> 00:12:16,503 Good. 149 00:12:17,837 --> 00:12:20,370 Since you said everything will be okay, 150 00:12:20,370 --> 00:12:22,403 I’m not worried. 151 00:13:15,204 --> 00:13:16,971 What happened? 152 00:13:21,537 --> 00:13:23,971 My father was here. 153 00:13:27,370 --> 00:13:32,370 He’s very concerned about his reputation. 154 00:13:32,370 --> 00:13:34,770 Don’t mention this to anyone, please. 155 00:13:38,338 --> 00:13:41,204 I didn’t expose the Sina Foundation. 156 00:13:42,004 --> 00:13:44,204 The things that they’re investigating... 157 00:13:44,204 --> 00:13:45,937 I don’t care. 158 00:13:46,770 --> 00:13:49,904 Look at you. I do care about you. 159 00:13:59,338 --> 00:14:01,204 I can stop it now if you want. 160 00:14:01,204 --> 00:14:02,770 What if I stop now? 161 00:14:02,770 --> 00:14:08,171 Can you leave with me? 162 00:14:19,537 --> 00:14:21,604 You said you’d love to. 163 00:14:26,971 --> 00:14:28,370 Let’s go. 164 00:14:30,904 --> 00:14:33,370 You can do what you want and... 165 00:14:34,937 --> 00:14:37,004 Forget this whole thing. 166 00:14:38,271 --> 00:14:39,971 Thank you. 167 00:14:42,137 --> 00:14:44,137 Thanks to you... 168 00:14:45,870 --> 00:14:48,937 I’m really getting married to Minhyeok. 169 00:15:11,837 --> 00:15:15,937 I prevented your father from leaving the hospital. 170 00:15:16,570 --> 00:15:18,171 Tomorrow, tell your father 171 00:15:18,171 --> 00:15:20,304 that you’ll marry Seyeon as planned. 172 00:15:20,304 --> 00:15:21,171 Get out! 173 00:15:21,171 --> 00:15:23,570 You won’t be happy if you desert your father. 174 00:15:23,570 --> 00:15:26,004 I said get out. 175 00:15:26,004 --> 00:15:30,637 I took care of you after your mother left. 176 00:15:30,637 --> 00:15:32,670 Are you going to have regrets after leaving 177 00:15:32,670 --> 00:15:34,071 your father for a girl like that? 178 00:15:34,071 --> 00:15:36,537 For a girl like you... 179 00:15:39,171 --> 00:15:41,238 My father left my mother. 180 00:15:42,071 --> 00:15:50,137 Stop pretending that you don’t know anything. 181 00:15:52,370 --> 00:15:56,503 I came here because your mother wanted me to. 182 00:15:59,204 --> 00:16:01,670 Your father liked me, an over the hill singer, 183 00:16:01,670 --> 00:16:03,637 who was working in night clubs. 184 00:16:03,637 --> 00:16:05,837 But that was it. 185 00:16:05,837 --> 00:16:10,204 As you know, you mother wasn’t happy here. 186 00:16:11,238 --> 00:16:12,737 She didn’t like living 187 00:16:12,737 --> 00:16:14,171 as the 1st lady of the K Corporation. 188 00:16:14,171 --> 00:16:20,670 She asked me to take care of you and your father. 189 00:16:20,670 --> 00:16:22,104 That’s rubbish! 190 00:16:22,104 --> 00:16:23,437 Okay. 191 00:16:24,904 --> 00:16:26,437 Don’t believe me. 192 00:16:28,637 --> 00:16:31,338 That kind of silly love exists. 193 00:16:36,937 --> 00:16:39,604 Tell your father yourself. 194 00:16:41,204 --> 00:16:43,437 He won’t listen to me anymore. 195 00:17:08,104 --> 00:17:11,071 Mr. Jo wanted me to give you a ride. 196 00:17:11,071 --> 00:17:12,637 Thank you. 197 00:17:16,971 --> 00:17:19,971 He’s busy today so... 198 00:17:19,971 --> 00:17:22,770 Right. 199 00:17:22,770 --> 00:17:24,037 Let’s go. 200 00:17:30,870 --> 00:17:33,470 I did have Mr. Kang Woocheol in my car. 201 00:17:33,470 --> 00:17:36,037 But when I stopped for a minute, he disappeared. 202 00:17:36,037 --> 00:17:38,104 The bracelet he was wearing was gone. 203 00:17:38,770 --> 00:17:41,904 Not a lot of people know what that is. 204 00:17:41,904 --> 00:17:44,171 The person who gave my father 205 00:17:44,171 --> 00:17:46,104 the bracelet might have taken it off. 206 00:17:46,104 --> 00:17:49,271 Leaving her sick father home alone, 207 00:17:49,271 --> 00:17:52,271 Ms. Kang was drinking at a club. 208 00:17:52,271 --> 00:17:53,637 She called me later and said 209 00:17:53,637 --> 00:17:54,704 that her father was missing. 210 00:17:54,704 --> 00:17:58,637 I went there to do her a favor. 211 00:17:59,904 --> 00:18:03,004 The owner lady of the corner store told me 212 00:18:03,004 --> 00:18:05,204 that my father looked normal 213 00:18:05,204 --> 00:18:07,470 and even recognized her on that day. 214 00:18:08,503 --> 00:18:12,004 What did my father tell you that scared you 215 00:18:12,004 --> 00:18:16,503 enough to dump him in the street? 216 00:18:27,637 --> 00:18:29,637 This is just the beginning. 217 00:18:31,370 --> 00:18:35,137 You’ll have to tell me what happened 218 00:18:35,137 --> 00:18:37,071 to my father on that day. 219 00:18:37,071 --> 00:18:38,370 No matter how hard you try, 220 00:18:38,370 --> 00:18:40,670 you can’t prove anything. 221 00:18:40,670 --> 00:18:41,737 You’re wasting your time. 222 00:18:41,737 --> 00:18:45,137 No matter how long it takes, I’ll make you 223 00:18:45,137 --> 00:18:47,537 confess your sins from your own mouth. 224 00:18:47,537 --> 00:18:49,304 Do you know what the common illusion 225 00:18:49,304 --> 00:18:51,004 that people like you have? 226 00:18:51,004 --> 00:18:53,704 Believing that truth and justice always win. 227 00:18:54,370 --> 00:18:57,637 Don’t be fooled. That doesn’t happen. 228 00:18:58,670 --> 00:19:00,403 Don’t you get it? 229 00:19:01,071 --> 00:19:02,171 Only those who have power 230 00:19:02,171 --> 00:19:04,837 can protect their loved ones and get justice. 231 00:19:05,904 --> 00:19:08,004 That’s why we ended up like this. 232 00:19:08,670 --> 00:19:10,737 What happened to you? 233 00:19:21,004 --> 00:19:22,171 Wow! 234 00:19:22,171 --> 00:19:24,637 I thought I was the one who liked publicity. 235 00:19:24,637 --> 00:19:26,804 Hats off to you. 236 00:19:30,271 --> 00:19:33,004 Did you decide to bring justice? 237 00:19:35,304 --> 00:19:36,804 Or are you just a whistle blower 238 00:19:36,804 --> 00:19:38,804 who betrayed his own company? 239 00:19:38,804 --> 00:19:40,071 What are you talking about? 240 00:19:40,071 --> 00:19:43,870 People are talking and it’s all over the news. 241 00:19:44,770 --> 00:19:46,971 I told you that Minhyeok wasn’t someone 242 00:19:46,971 --> 00:19:49,370 who you could easily take on. 243 00:19:49,370 --> 00:19:51,503 Who are you siding with? 244 00:19:52,171 --> 00:19:54,804 I didn’t do anything. Jo Minhyeok broke the law. 245 00:19:54,804 --> 00:19:58,437 If he broke the law, he’ll be punished, 246 00:19:58,437 --> 00:20:01,870 but that’s not my case. 247 00:20:03,104 --> 00:20:08,804 That girl earlier. She’s the hit-and-run driver. 248 00:20:11,171 --> 00:20:14,503 When this is over, 249 00:20:14,503 --> 00:20:17,004 I’ll volunteer for your investigation. 250 00:20:21,937 --> 00:20:24,837 It’s alleged that An Dohun, who revealed 251 00:20:24,837 --> 00:20:27,837 the K Corporation’s illegal activities, actually 252 00:20:27,837 --> 00:20:29,637 embezzled $6,500,000 from a paper company 253 00:20:29,637 --> 00:20:31,470 that the K Corporation founded in Hong Kong. 254 00:20:31,470 --> 00:20:35,071 Mr. Jo Minhyeok, the heir of the K Corporation 255 00:20:35,071 --> 00:20:37,304 said during the press conference today that... 256 00:20:39,503 --> 00:20:41,271 Have you been here before? 257 00:20:43,037 --> 00:20:44,470 It’s pretty high. 258 00:20:45,804 --> 00:20:48,637 It’s a good height to fall from. 259 00:20:53,071 --> 00:20:56,071 I didn’t take the money. 260 00:20:56,071 --> 00:21:00,637 It went into constructing your building. 261 00:21:00,637 --> 00:21:02,104 You’re right. 262 00:21:03,971 --> 00:21:05,937 But there’s no evidence of that. 263 00:21:05,937 --> 00:21:07,503 Gwangmin is thorough. 264 00:21:07,503 --> 00:21:09,470 He didn’t leave any evidence. 265 00:21:10,470 --> 00:21:13,837 I guess he’s a lot like you in that sense. 266 00:21:15,503 --> 00:21:17,537 Congratulations on your wedding. 267 00:21:17,537 --> 00:21:21,171 Congressman Shin slapped Seyeon yesterday. 268 00:21:21,171 --> 00:21:25,470 You’re the one who made her life miserable. 269 00:21:26,437 --> 00:21:28,837 I have nothing more to lose. 270 00:21:29,570 --> 00:21:33,637 Yujeong told me that if you had lots to lose, 271 00:21:33,637 --> 00:21:35,503 you’d be more worried. 272 00:21:36,904 --> 00:21:41,137 You have a lot more to lose than me. 273 00:21:42,204 --> 00:21:45,503 It’s not easy to take it away from you. 274 00:21:46,737 --> 00:21:48,971 That’s why I’m taking you down with me. 275 00:21:48,971 --> 00:21:51,503 I have no intention of going down with you. 276 00:21:51,503 --> 00:21:53,770 Let’s say that I embezzled $6,500,000. 277 00:21:53,770 --> 00:21:56,704 I’ll take the K Corporation 278 00:21:56,704 --> 00:21:58,637 and the Sina Foundation with me. 279 00:21:58,637 --> 00:22:00,804 Your father will spend some time in jail. 280 00:22:00,804 --> 00:22:05,238 You, Seyeon and Congressman Shin 281 00:22:05,238 --> 00:22:08,238 will have to be investigated. 282 00:22:08,238 --> 00:22:12,737 You alone can’t destroy our company that easily. 283 00:22:12,737 --> 00:22:14,537 I’m not alone. 284 00:22:14,537 --> 00:22:18,403 People who are sick of rich conglomerates like 285 00:22:18,403 --> 00:22:19,704 you guys will join me. 286 00:22:19,704 --> 00:22:22,171 Do you think it’ll make a difference? 287 00:22:24,071 --> 00:22:29,737 I thought you were smart, but you’re an idealist. 288 00:22:35,837 --> 00:22:38,238 On the night of the accident... 289 00:22:40,670 --> 00:22:45,870 I was driving, not Yujeong. 290 00:22:47,904 --> 00:22:54,271 Do you want me to repeat it so you can record it? 291 00:22:57,670 --> 00:23:03,503 Yujeong didn’t kill her. I did. 292 00:23:05,870 --> 00:23:09,238 Yujeong volunteered to go to jail instead of me. 293 00:23:09,238 --> 00:23:12,604 I tried to stop her, but she wouldn’t listen. 294 00:23:12,604 --> 00:23:13,837 An Dohun. 295 00:23:13,837 --> 00:23:15,637 She’s that kind of a girl. 296 00:23:16,704 --> 00:23:20,238 She gave up her own life because of love. 297 00:23:21,338 --> 00:23:24,804 The file and the recording. 298 00:23:27,470 --> 00:23:29,271 Do whatever you want with them. 299 00:23:30,971 --> 00:23:32,804 But I’m curious. 300 00:23:34,304 --> 00:23:37,437 I couldn’t protect her. 301 00:23:38,503 --> 00:23:40,470 Do you think that you can protect her? 302 00:23:40,470 --> 00:23:43,570 - Stay away from Yujeong. / - I will. 303 00:23:45,238 --> 00:23:50,604 If I destroy you, she’ll be devastated. 304 00:23:57,937 --> 00:23:59,770 You poor bastard! 305 00:24:01,937 --> 00:24:05,804 You don’t know what you’ve lost, yet. 306 00:24:14,604 --> 00:24:19,937 I hope the person Yujeong once loved 307 00:24:19,937 --> 00:24:24,304 wasn’t this same bastard I see right now. 308 00:24:52,570 --> 00:24:56,837 Father, you’re still not well enough. 309 00:24:56,837 --> 00:24:59,503 Do you expect me to lie here 310 00:24:59,503 --> 00:25:03,937 and watch you destroy my company? 311 00:25:03,937 --> 00:25:05,004 Darn it! 312 00:25:08,837 --> 00:25:10,137 Father! 313 00:25:10,937 --> 00:25:12,370 I feel dizzy. 314 00:25:19,204 --> 00:25:24,537 I’ve worked myself to the bone for 60 years. 315 00:25:25,370 --> 00:25:28,503 It’s no wonder why my body is failing me. 316 00:25:33,971 --> 00:25:38,338 I made enough money, 317 00:25:38,338 --> 00:25:43,503 but I’ve always bowed down to authority. 318 00:25:43,503 --> 00:25:47,470 I only wanted one thing from you. 319 00:25:47,470 --> 00:25:52,104 To stand up to authority. 320 00:25:52,837 --> 00:25:57,837 That’s why you need Congressman Shin. 321 00:25:57,837 --> 00:25:59,937 I’m not that kind of a man. 322 00:25:59,937 --> 00:26:01,937 You, more than any one, knows better. 323 00:26:03,403 --> 00:26:10,204 She’s the one I want to protect. 324 00:26:11,437 --> 00:26:16,171 Love is nice. 325 00:26:17,503 --> 00:26:22,737 But time will change everything. 326 00:26:22,737 --> 00:26:25,770 You’ll forget her over time. 327 00:26:31,338 --> 00:26:38,370 Your mother’s father was a compulsive gambler, 328 00:26:38,370 --> 00:26:41,204 who owned a small inn. 329 00:26:41,204 --> 00:26:45,204 I chose your mother instead of his debt, 330 00:26:45,204 --> 00:26:48,604 and built her a small hotel. 331 00:26:48,604 --> 00:26:52,870 That’s how the K Hotel started. 332 00:26:54,437 --> 00:26:57,870 During the opening ceremony, 333 00:26:57,870 --> 00:27:00,837 she smiled so brightly. 334 00:27:00,837 --> 00:27:09,271 That’s the last time I saw your mother smile. 335 00:27:12,804 --> 00:27:13,804 Father. 336 00:27:13,804 --> 00:27:20,670 I can’t watch the K Hotel go down 337 00:27:20,670 --> 00:27:22,670 because of you. 338 00:27:23,570 --> 00:27:33,804 I’m asking you as your boss, not as your father. 339 00:27:35,604 --> 00:27:42,670 Protect the K Hotel on my behalf. 340 00:27:43,271 --> 00:27:48,537 Don’t make Gwangmin’s sacrifice be in vain. 341 00:27:53,537 --> 00:27:55,338 Please. 342 00:28:08,737 --> 00:28:11,271 I said I’d see you around. 343 00:28:11,271 --> 00:28:14,837 Look! The house is empty. 344 00:28:16,204 --> 00:28:20,804 I sent my daughter abroad for a while. 345 00:28:22,837 --> 00:28:24,670 Have you seen the news? 346 00:28:26,004 --> 00:28:27,338 If Minhyeok breaks up with Seyeon, 347 00:28:27,338 --> 00:28:29,171 it’ll be a big loss for our company. 348 00:28:29,171 --> 00:28:31,503 Minhyeok won’t be safe, either. 349 00:28:31,503 --> 00:28:34,004 Investigations, trials, and jail. 350 00:28:34,004 --> 00:28:35,670 Do you want him to become a convict, 351 00:28:35,670 --> 00:28:37,204 just like you? 352 00:28:38,737 --> 00:28:42,204 Is that how you love Minhyeok? 353 00:28:42,204 --> 00:28:43,171 Ma’am. 354 00:28:43,171 --> 00:28:47,637 Minhyeok’s father is very sick. 355 00:28:47,637 --> 00:28:49,737 If Minhyeok leaves with you, 356 00:28:49,737 --> 00:28:51,837 his father’s condition might get worse. 357 00:28:54,370 --> 00:28:57,238 Minhyeok doesn’t have the luxury of pursuing 358 00:28:57,238 --> 00:29:00,171 his own happiness while deserting his father. 359 00:29:00,171 --> 00:29:01,670 You know that, right? 360 00:29:05,837 --> 00:29:08,171 Do I have to say more? 361 00:29:15,637 --> 00:29:22,737 Minhyeok has a weird way of expressing himself, 362 00:29:22,737 --> 00:29:25,770 and he gets snappy when he’s grateful. 363 00:29:27,304 --> 00:29:33,737 When he’s hurt, he rarely shows it. 364 00:29:39,304 --> 00:29:40,503 I know he’s got a soft spot 365 00:29:40,503 --> 00:29:42,437 for his deceased mother. 366 00:29:43,670 --> 00:29:48,737 You’re his mother at the moment. 367 00:29:50,904 --> 00:29:57,037 Please take good care of him. 368 00:30:15,670 --> 00:30:17,238 [Mr. Jo] 369 00:30:22,137 --> 00:30:26,604 It’s me. Are you free tomorrow? 370 00:30:33,037 --> 00:30:37,137 Is this the place you wanted to take me? 371 00:30:40,304 --> 00:30:46,238 I wasn’t able to be at his deathbed. 372 00:30:51,570 --> 00:30:54,670 It hurts me when I think 373 00:30:54,670 --> 00:30:59,470 how lonely he must’ve been. 374 00:31:01,804 --> 00:31:08,304 I know how it feels to desert my own father 375 00:31:08,304 --> 00:31:10,670 because of the one I loved. 376 00:31:12,503 --> 00:31:18,604 I know how painful it is. 377 00:31:18,604 --> 00:31:19,837 Yujeong. 378 00:31:21,370 --> 00:31:24,171 How can I ask you to abandon 379 00:31:24,171 --> 00:31:26,570 your own father to be with me? 380 00:31:26,570 --> 00:31:30,104 Stop! Don’t say anything. 381 00:31:55,370 --> 00:31:57,071 See! 382 00:31:58,271 --> 00:32:00,537 You’re already in great agony. 383 00:32:01,271 --> 00:32:02,704 Don’t worry about me. 384 00:32:02,704 --> 00:32:05,004 I went to the restaurant. 385 00:32:05,004 --> 00:32:07,804 The workers are worried about our company. 386 00:32:09,171 --> 00:32:11,837 If you abandon them because of me, 387 00:32:11,837 --> 00:32:14,904 you’re doing a terrible thing to the workers 388 00:32:14,904 --> 00:32:17,171 who have trusted you. 389 00:32:17,171 --> 00:32:19,171 I can’t let that happen. 390 00:32:19,937 --> 00:32:24,403 I don’t want to feel guilty to those people. 391 00:32:24,403 --> 00:32:27,304 I don’t care about them. 392 00:32:27,304 --> 00:32:29,937 I’m not that important. 393 00:32:29,937 --> 00:32:32,503 I just want to protect my girl. 394 00:32:32,503 --> 00:32:34,304 No! I can’t! 395 00:32:34,904 --> 00:32:37,037 You’re the only one I want. 396 00:32:37,037 --> 00:32:40,104 Don’t say anything stupid. 397 00:32:42,770 --> 00:32:44,338 This sucks! 398 00:32:58,304 --> 00:33:02,370 I have work to do. Make it quick. 399 00:33:21,204 --> 00:33:22,503 Gwangsu. 400 00:33:24,937 --> 00:33:29,238 Destroy the files and the tapes. 401 00:33:49,171 --> 00:33:50,437 Yujeong. 402 00:33:51,937 --> 00:33:53,637 Play with me. 403 00:33:54,704 --> 00:33:56,637 You want me to play hooky? 404 00:33:58,570 --> 00:34:00,137 Just today. 405 00:34:01,437 --> 00:34:06,737 Just today... 406 00:34:09,304 --> 00:34:11,403 I’ll play with you just today. 407 00:34:59,104 --> 00:35:00,937 What wish did you make? 408 00:35:02,537 --> 00:35:03,971 It’s a secret. 409 00:35:06,403 --> 00:35:09,570 - Thank you. / - Have a good day. 410 00:35:19,037 --> 00:35:21,503 Live octopus. Fresh and tasty! 411 00:35:21,503 --> 00:35:22,370 $7 each. 412 00:35:22,370 --> 00:35:24,737 If you buy 3, I’ll give you a 10% discount. 413 00:35:47,503 --> 00:35:50,737 Ddeokbokgi again? I don’t like spicy food. 414 00:35:56,204 --> 00:35:57,837 Just try it. 415 00:35:59,670 --> 00:36:00,870 Say ah! 416 00:36:11,971 --> 00:36:13,470 It’s not spicy. 417 00:36:14,971 --> 00:36:16,503 It’s good. 418 00:36:23,670 --> 00:36:26,370 I think I hired a good worker. 419 00:36:31,403 --> 00:36:34,937 Why don’t we quit everything, 420 00:36:34,937 --> 00:36:36,971 come down here and live like this? 421 00:36:41,837 --> 00:36:43,370 Should we? 422 00:37:08,604 --> 00:37:11,071 Don’t make a sad face. 423 00:37:12,637 --> 00:37:13,937 Smile. 424 00:37:14,770 --> 00:37:17,604 I want to have a happy memory. 425 00:37:43,837 --> 00:37:45,604 Sir. 426 00:37:46,837 --> 00:37:48,704 Aren’t we going back? 427 00:37:50,637 --> 00:37:53,470 I guess we should. 428 00:37:56,137 --> 00:38:02,104 We’ve come too far. 429 00:38:02,104 --> 00:38:04,238 It’s hard to get back today. 430 00:38:06,804 --> 00:38:13,837 I wish today would never end. 431 00:38:17,537 --> 00:38:19,670 That’s no fun. 432 00:38:22,937 --> 00:38:29,338 Why don’t we stay just one more day? 433 00:38:33,937 --> 00:38:36,104 Just one more day? 434 00:40:55,271 --> 00:41:04,037 Can people live without love? 435 00:41:32,870 --> 00:41:36,537 He was sipping his peppermint tea 436 00:41:36,537 --> 00:41:40,304 instead of answering the question. 437 00:41:45,971 --> 00:41:47,238 Why? 438 00:41:56,637 --> 00:41:58,637 I’ll stop here. 439 00:41:58,637 --> 00:42:02,704 What did he say? Is that all? 440 00:42:03,370 --> 00:42:10,338 If you want to know, read it when I’m gone. 441 00:42:10,338 --> 00:42:11,837 No. 442 00:42:13,071 --> 00:42:15,503 I want you to read it for me. 443 00:42:19,071 --> 00:42:23,537 I can’t see your face while reading. 444 00:42:28,770 --> 00:42:36,837 Can we stay like this for a while? 445 00:43:56,837 --> 00:44:04,937 I think what he said before he went senile is true. 446 00:44:11,304 --> 00:44:20,137 People can’t live without love. 447 00:44:47,737 --> 00:44:49,604 Is this love? 448 00:44:51,904 --> 00:44:53,338 How? 449 00:44:59,403 --> 00:45:00,837 Yujeong! 450 00:45:05,470 --> 00:45:07,804 How can this be love? 451 00:45:11,704 --> 00:45:13,670 It hurts so much. 452 00:45:14,737 --> 00:45:17,604 I can’t stand it. 453 00:45:18,470 --> 00:45:20,737 Is this really love? 454 00:45:22,304 --> 00:45:25,670 It’s love alright. 455 00:45:27,037 --> 00:45:34,104 When you think of someone, it hurts. 456 00:45:34,704 --> 00:45:37,137 That’s also love. 457 00:45:48,437 --> 00:46:03,770 When I think of you, it hurts a lot. 458 00:46:31,342 --> 00:46:37,604 [Secret Love] 459 00:46:54,737 --> 00:46:56,470 You haven’t eaten, right? 460 00:47:05,338 --> 00:47:06,937 Jayeong. 461 00:47:08,937 --> 00:47:19,071 I did the right thing, right? 462 00:47:20,071 --> 00:47:26,937 How can I be with him? 463 00:47:30,338 --> 00:47:36,171 It’s just not right. 464 00:47:39,037 --> 00:47:53,704 I did the right thing letting him go, right? 465 00:47:54,971 --> 00:47:56,971 Right? 466 00:47:56,971 --> 00:47:59,238 You’re right. 467 00:47:59,238 --> 00:48:02,437 You did the right thing. 468 00:48:07,171 --> 00:48:09,370 Are you sure? 469 00:48:12,304 --> 00:48:15,737 Why am I crying like this? 470 00:48:28,971 --> 00:48:32,570 If you don’t cry after letting someone go, 471 00:48:32,570 --> 00:48:34,704 that’d be even stranger. 472 00:49:39,937 --> 00:49:44,171 Tear this dress up. 473 00:50:14,071 --> 00:50:15,104 Did you know 474 00:50:15,104 --> 00:50:16,837 that your son embezzled $6,500,000? 475 00:50:16,837 --> 00:50:18,470 We don’t know anything. 476 00:50:18,470 --> 00:50:20,870 My son is a good man. 477 00:50:20,870 --> 00:50:23,071 Ma’am, where is your son now? 478 00:50:23,071 --> 00:50:24,637 Go away! Go! 479 00:50:24,637 --> 00:50:25,737 Any comment? 480 00:50:25,737 --> 00:50:28,004 Go away. Come on. 481 00:50:28,004 --> 00:50:30,137 - Excuse me? / - A word. 482 00:50:34,171 --> 00:50:36,271 What’s going on? 483 00:50:59,238 --> 00:51:03,338 You made Minhyeok break up with her. 484 00:51:05,770 --> 00:51:07,171 Thank you. 485 00:51:07,171 --> 00:51:12,104 Are you happy now? 486 00:51:12,104 --> 00:51:17,837 I told you I had to have him at least once. 487 00:51:42,171 --> 00:51:43,537 Yujeong. 488 00:51:45,837 --> 00:51:48,904 Thanks to you, business is going well. 489 00:51:49,704 --> 00:51:50,904 I hate to let you go. 490 00:51:50,904 --> 00:51:54,071 Thank you for everything. 491 00:52:07,437 --> 00:52:09,412 [The royal wedding] 492 00:52:09,412 --> 00:52:11,456 [Thousands of guests are expected] 493 00:52:30,937 --> 00:52:33,904 Yujeong, let’s talk outside. 494 00:52:34,904 --> 00:52:37,104 Why should I go outside? 495 00:52:39,670 --> 00:52:41,704 Dohun will be here soon. 496 00:52:41,704 --> 00:52:45,238 Get out! We have customers here. 497 00:52:45,238 --> 00:52:48,238 Why? You’re worried about your lawyer son? 498 00:52:48,238 --> 00:52:49,704 How dare you? 499 00:52:51,204 --> 00:52:53,238 What about my father? 500 00:52:53,238 --> 00:52:55,870 Your son abandoned my father in the street, and 501 00:52:55,870 --> 00:52:58,971 let him die after wandering away in his bare feet. 502 00:52:58,971 --> 00:53:01,238 Don’t make things up. 503 00:53:01,238 --> 00:53:04,238 Do something. She’s bothering the customers. 504 00:53:04,238 --> 00:53:05,904 How can you make something that happened, 505 00:53:05,904 --> 00:53:07,271 go away? 506 00:53:08,670 --> 00:53:11,137 Bring back my father! 507 00:53:11,770 --> 00:53:14,570 Yujeong, let’s talk outside. 508 00:53:15,204 --> 00:53:17,403 You don’t believe it? 509 00:53:17,403 --> 00:53:21,937 I couldn’t believe it, either. 510 00:53:22,937 --> 00:53:24,870 Mother... 511 00:53:24,870 --> 00:53:30,004 You hated when I called you ‘mother.’ 512 00:53:30,804 --> 00:53:32,537 Ma’am. 513 00:53:34,470 --> 00:53:37,304 I’m here to ask your son what happened. 514 00:53:38,837 --> 00:53:40,604 Get out! Come here. 515 00:53:45,171 --> 00:53:46,971 I booked separate rooms. 516 00:53:46,971 --> 00:53:49,804 Cancel the honeymoon. I’m not going. 517 00:53:50,837 --> 00:53:52,071 Seyeon. 518 00:53:53,770 --> 00:53:55,437 Are you enjoying this? 519 00:53:57,071 --> 00:53:58,971 I’m not. 520 00:53:58,971 --> 00:54:00,937 I didn’t do this for fun. 521 00:54:02,737 --> 00:54:05,437 I need to change. Can you excuse me? 522 00:54:06,304 --> 00:54:09,071 Okay. Get some rest. 523 00:54:21,804 --> 00:54:24,004 Married couples break up, 524 00:54:24,004 --> 00:54:26,137 but you two only went out for a few years. 525 00:54:26,137 --> 00:54:28,904 How dare you try to ruin my son’s life? 526 00:54:30,137 --> 00:54:32,437 You killed someone. Remember? 527 00:54:32,437 --> 00:54:35,470 Stop! What’s happened, has happened. 528 00:54:35,470 --> 00:54:38,338 Someone died. How can we forget? 529 00:54:40,971 --> 00:54:42,837 Right. 530 00:54:42,837 --> 00:54:46,104 You can’t just forget about someone 531 00:54:46,104 --> 00:54:47,937 who you killed. 532 00:54:47,937 --> 00:54:49,737 You’re one to talk. 533 00:54:49,737 --> 00:54:51,904 Do you still believe it was me? 534 00:54:51,904 --> 00:54:52,403 What? 535 00:54:52,403 --> 00:54:54,604 Don’t pretend that you didn’t know. 536 00:54:54,604 --> 00:54:56,837 My name was on the registration, 537 00:54:56,837 --> 00:54:59,037 but Dohun drove it all the time. 538 00:55:00,670 --> 00:55:03,171 You remember the day after the accident. 539 00:55:03,171 --> 00:55:05,904 When I went to collect the keys. 540 00:55:05,904 --> 00:55:07,004 What are you talking about? 541 00:55:07,004 --> 00:55:08,704 Don’t you understand? 542 00:55:09,570 --> 00:55:12,304 Should I tell those people outside? 543 00:55:12,304 --> 00:55:13,104 You! 544 00:55:15,737 --> 00:55:17,870 I’ve been patient enough. 545 00:55:17,870 --> 00:55:19,370 How dare you? 546 00:55:19,370 --> 00:55:22,370 You’re despicable. So despicable. 547 00:55:22,370 --> 00:55:24,437 Am I despicable? 548 00:55:25,737 --> 00:55:27,870 What about your son who hit someone 549 00:55:27,870 --> 00:55:30,338 and let her die and left my father to die? 550 00:55:30,338 --> 00:55:33,104 How despicable is he? 551 00:55:33,104 --> 00:55:35,037 How long should he be locked up for? 552 00:55:35,870 --> 00:55:38,370 Longer than me, I guess. 553 00:55:38,370 --> 00:55:39,338 Are you crazy? 554 00:55:39,338 --> 00:55:40,503 No. 555 00:55:41,971 --> 00:55:47,437 I’m saner than I’ve ever been. 556 00:55:49,737 --> 00:55:51,104 What are you afraid of? 557 00:55:51,104 --> 00:55:53,304 Go tell those reporters. 558 00:55:53,304 --> 00:55:54,971 Stop! 559 00:55:54,971 --> 00:55:56,770 Why should I stop? 560 00:55:57,937 --> 00:55:59,704 Everyone! 561 00:55:59,704 --> 00:56:02,271 I have something to say about 562 00:56:02,271 --> 00:56:03,537 Attorney An Dohun. 563 00:56:03,537 --> 00:56:05,770 Mr. An, is that true what you said on TV? 564 00:56:05,770 --> 00:56:07,503 Any comment? 565 00:56:08,737 --> 00:56:12,503 Stop! Stop it! 566 00:56:14,338 --> 00:56:16,004 Please stop. 567 00:56:16,804 --> 00:56:18,037 Why should I? 568 00:56:23,271 --> 00:56:24,304 San... 569 00:56:31,570 --> 00:56:35,271 Don’t you want to see him? 570 00:56:40,071 --> 00:56:41,304 San... 571 00:56:42,271 --> 00:56:43,670 Your son. 572 00:56:44,304 --> 00:56:46,037 Don’t you miss him? 39039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.