All language subtitles for secret love (12)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:11,787 Don’t smile. 2 00:00:13,620 --> 00:00:16,921 You smile at me like that, 3 00:00:16,921 --> 00:00:19,520 and will leave me in the end? 4 00:00:21,654 --> 00:00:23,987 When you get what you want... 5 00:00:26,954 --> 00:00:29,821 You’re going to leave me. 6 00:00:33,720 --> 00:00:36,253 I’ll do what you ask me to do. 7 00:00:40,954 --> 00:00:47,987 Until you tell me to leave, I’ll stay with you. 8 00:02:09,121 --> 00:02:12,520 I knew you were preparing for the recipe contest. 9 00:02:13,487 --> 00:02:15,320 This doesn’t taste bad. 10 00:02:18,121 --> 00:02:19,887 How did you know? 11 00:02:24,487 --> 00:02:27,253 Did you think I’d rely on you 12 00:02:27,253 --> 00:02:29,353 without knowing about you? 13 00:02:44,021 --> 00:02:45,188 What? 14 00:02:55,587 --> 00:02:58,454 Wait here for Gwangsu, okay? 15 00:03:07,854 --> 00:03:09,154 What’s going on? 16 00:03:22,720 --> 00:03:25,921 The board decided to sell it. 17 00:03:26,620 --> 00:03:32,220 When the financial team comes up with a number, 18 00:03:32,220 --> 00:03:34,587 they’ll start the paperwork. 19 00:03:34,587 --> 00:03:37,054 If we take out a loan using our restaurant chain, 20 00:03:37,054 --> 00:03:38,620 we won’t have to sell it. 21 00:03:38,620 --> 00:03:41,188 To get the amount of money we need, 22 00:03:41,188 --> 00:03:43,054 Hannamdong Lady is our only hope. 23 00:03:44,854 --> 00:03:48,088 I can’t sell it while my father’s away. 24 00:03:48,088 --> 00:03:50,287 He has the final say. 25 00:03:50,287 --> 00:03:53,487 I’ll make an appointment, 26 00:03:53,487 --> 00:03:55,420 but don’t get your hopes up. 27 00:03:57,088 --> 00:03:59,487 Everybody wants their share. 28 00:04:01,387 --> 00:04:03,854 Don’t you want the K Corporation? 29 00:04:03,854 --> 00:04:09,287 My father wanted things beyond his reach, 30 00:04:09,287 --> 00:04:11,554 and abandoned his own children. 31 00:04:15,353 --> 00:04:17,088 I’m good for now. 32 00:04:37,654 --> 00:04:39,787 Mr. Jo Minhyeok was here. 33 00:04:49,587 --> 00:04:51,854 You don’t look happy. 34 00:04:52,620 --> 00:04:56,353 I actually dealt him a big blow. 35 00:04:58,121 --> 00:05:00,687 But it doesn’t make me feel better. 36 00:05:03,188 --> 00:05:05,088 You heard about the decision? 37 00:05:05,687 --> 00:05:10,387 If Minhyeok can’t keep the restaurant chain, 38 00:05:10,387 --> 00:05:12,320 it’ll be harder for him. 39 00:05:12,320 --> 00:05:14,154 Well, as far as I’m concerned, 40 00:05:14,154 --> 00:05:16,387 Minhyeok is hanging in there. 41 00:05:17,654 --> 00:05:21,954 He’s still clinging to what he has, 42 00:05:21,954 --> 00:05:24,387 so he must be okay. 43 00:05:33,987 --> 00:05:36,520 Yujeong! Have a seat. 44 00:05:38,754 --> 00:05:40,587 Yujeong, it’s autumn. 45 00:05:40,587 --> 00:05:43,287 You need to take care of your looks. 46 00:05:43,287 --> 00:05:44,921 You’re not 20 anymore. 47 00:05:44,921 --> 00:05:47,253 Look at you. Your lips are all chapped. 48 00:05:47,253 --> 00:05:49,720 You need to look pretty for him. 49 00:05:50,754 --> 00:05:57,154 Yujeong, I spent a month’s rent on this. 50 00:05:57,154 --> 00:05:58,987 I want you to have it. 51 00:05:59,754 --> 00:06:01,454 Yujeong, you have to remember the nice things 52 00:06:01,454 --> 00:06:03,687 that I’ve done for you. 53 00:06:03,687 --> 00:06:08,387 If you have that much money, pay your rent. 54 00:06:10,454 --> 00:06:15,054 Yujeong, how far did you go with Mr. Jo? 55 00:06:17,587 --> 00:06:19,821 Did you guys kiss? 56 00:06:23,154 --> 00:06:25,520 Haeri! Stop! 57 00:06:27,954 --> 00:06:29,054 I think you did. 58 00:06:29,054 --> 00:06:30,587 I have to go. 59 00:06:32,188 --> 00:06:33,620 Go get him! 60 00:06:37,088 --> 00:06:38,387 Rent! 61 00:06:38,387 --> 00:06:39,420 Three, four! 62 00:06:39,420 --> 00:06:44,654 An ordinary happy birthday song 63 00:06:44,654 --> 00:06:47,487 doesn’t suit your special day. 64 00:06:47,487 --> 00:06:52,987 So, we made a special birthday song for you. 65 00:06:52,987 --> 00:06:55,921 It’s a happy day. It’s a fun day. 66 00:06:55,921 --> 00:06:58,720 The world is beautiful. 67 00:06:58,720 --> 00:07:01,887 We’re happy and joyful to celebrate 68 00:07:01,887 --> 00:07:07,754 Lee Jihun’s birthday... 69 00:07:07,754 --> 00:07:10,287 Happy birthday! 70 00:07:10,287 --> 00:07:11,587 Sir. 71 00:07:12,787 --> 00:07:13,887 What? 72 00:07:14,787 --> 00:07:17,121 Happy birthday! 73 00:07:17,121 --> 00:07:18,587 No present? 74 00:07:18,587 --> 00:07:20,188 Sorry. 75 00:07:24,954 --> 00:07:26,754 Go bring Yujeong in. 76 00:07:36,887 --> 00:07:40,287 You chose it. Do the presentation. 77 00:07:40,287 --> 00:07:41,654 Excuse me? 78 00:07:41,654 --> 00:07:43,887 The sauce. Is it finished? 79 00:07:43,887 --> 00:07:44,754 Yes. 80 00:07:44,754 --> 00:07:46,921 We’re meeting an investor tomorrow. 81 00:07:46,921 --> 00:07:49,921 We need to raise the value of our restaurant. 82 00:07:49,921 --> 00:07:53,121 You do the presentation in front of her. 83 00:07:53,121 --> 00:07:56,687 Sir, I’m not cut out for that. 84 00:07:56,687 --> 00:07:57,987 How are you going to get him 85 00:07:57,987 --> 00:08:00,054 while making food in the kitchen? 86 00:08:00,887 --> 00:08:04,487 Don’t think that I’ll help you out of goodwill. 87 00:08:13,121 --> 00:08:18,353 Dohun is trying to sell this restaurant chain. 88 00:08:18,921 --> 00:08:22,821 You stop him and I’ll keep what’s mine. 89 00:08:23,353 --> 00:08:26,520 It’s a win-win situation, okay? 90 00:08:37,054 --> 00:08:37,954 What is it? 91 00:08:37,954 --> 00:08:39,754 The Security Room called. 92 00:08:39,754 --> 00:08:41,887 The footage has been recovered. 93 00:09:19,554 --> 00:09:20,720 How did it go? 94 00:09:23,353 --> 00:09:24,520 Hey! 95 00:09:31,854 --> 00:09:35,787 I didn’t know you’d be down here so quickly. 96 00:09:36,454 --> 00:09:39,320 I was going to watch something fun. 97 00:09:39,320 --> 00:09:40,854 Let’s watch it together. 98 00:09:41,887 --> 00:09:44,121 Gwangsu! Run it! 99 00:10:21,487 --> 00:10:22,687 I remembered that 100 00:10:22,687 --> 00:10:25,287 Gwangsu was at the cafe on that night. 101 00:10:32,520 --> 00:10:36,887 Did you call me to show me this? 102 00:10:36,887 --> 00:10:42,121 Why? You’ve already seen it? 103 00:10:42,987 --> 00:10:47,387 Yes, I was with Yujeong on that night. 104 00:10:49,854 --> 00:10:51,154 So what? 105 00:10:53,387 --> 00:10:56,954 I can guess what you’re looking for. 106 00:10:56,954 --> 00:10:59,454 The place in the video 107 00:10:59,454 --> 00:11:01,487 isn’t the scene of the accident. 108 00:11:02,987 --> 00:11:05,687 This can’t prove anything. 109 00:11:07,420 --> 00:11:09,088 Excuse me. 110 00:11:09,088 --> 00:11:11,687 If this can’t prove anything... 111 00:11:13,387 --> 00:11:19,253 Why did you find it so desperately and delete it? 112 00:11:25,021 --> 00:11:26,487 Why? 113 00:11:41,641 --> 00:11:46,328 [Episode 12] 114 00:11:49,921 --> 00:11:51,188 It’s him! 115 00:11:51,987 --> 00:11:54,220 That bastard was driving on that night. 116 00:11:55,088 --> 00:11:58,054 Kang Yujeong! You! 117 00:11:59,253 --> 00:12:00,487 Like An Dohun said, 118 00:12:00,487 --> 00:12:02,487 the black box footage can’t prove anything. 119 00:12:02,487 --> 00:12:04,420 Make it work! 120 00:12:06,654 --> 00:12:08,387 Let’s go to the prosecutor’s office. 121 00:12:11,520 --> 00:12:13,487 One steak and a pasta dish at No. 17? 122 00:12:14,754 --> 00:12:17,154 Here’s your salad and pasta. 123 00:12:17,154 --> 00:12:18,720 Enjoy! 124 00:12:21,487 --> 00:12:22,987 Let’s talk. 125 00:12:36,287 --> 00:12:38,220 What’s got you so afraid that you’d come here? 126 00:12:38,220 --> 00:12:40,088 Did you tell him? 127 00:12:40,088 --> 00:12:42,654 Did you tell Minhyeok that I was driving? 128 00:12:42,654 --> 00:12:44,620 Don’t make me a terrible person. 129 00:12:44,620 --> 00:12:47,253 You’re making me a terrible person. 130 00:12:47,253 --> 00:12:49,353 I’m the one who’s suffering 131 00:12:49,353 --> 00:12:51,554 the consequences of your noble sacrifice. 132 00:12:53,687 --> 00:12:55,287 I’m working. 133 00:12:55,287 --> 00:12:56,420 If you want to talk to me, wait until 134 00:12:56,420 --> 00:12:57,754 I’m done working. 135 00:12:59,520 --> 00:13:02,987 The prosecutor and the defendant were lovers. 136 00:13:05,054 --> 00:13:07,054 And the prosecutor was An Dohun. 137 00:13:08,054 --> 00:13:08,954 So what? 138 00:13:08,954 --> 00:13:10,287 Is that it? 139 00:13:11,720 --> 00:13:13,620 Doesn’t the case have to be tried again? 140 00:13:13,620 --> 00:13:15,587 If there were a conflict of interest 141 00:13:15,587 --> 00:13:17,287 due to a personal relationship, 142 00:13:17,287 --> 00:13:20,121 that person would’ve been recused from the case. 143 00:13:20,121 --> 00:13:22,654 However, he made the proper decision. 144 00:13:22,654 --> 00:13:24,620 There’s nothing illegal about that. 145 00:13:26,154 --> 00:13:29,754 The defendant can file a complaint, 146 00:13:29,754 --> 00:13:31,454 but that isn’t the case. 147 00:13:32,620 --> 00:13:35,021 If the defendant wasn’t the real killer, 148 00:13:35,021 --> 00:13:36,620 could we ask for a retrial? 149 00:13:36,620 --> 00:13:38,154 What are you talking about? 150 00:13:38,987 --> 00:13:41,954 That would shake the entire prosecution system. 151 00:13:41,954 --> 00:13:45,054 Without solid evidence, it’s not going to happen. 152 00:13:48,587 --> 00:13:50,987 What? Do you have solid evidence? 153 00:13:50,987 --> 00:13:55,454 If I did, would you take this case? 154 00:13:57,587 --> 00:13:59,687 Who is the real? 155 00:14:02,620 --> 00:14:06,554 Are you saying Dohun did it? 156 00:14:08,154 --> 00:14:10,154 Do you have any other evidence? 157 00:14:11,054 --> 00:14:14,787 Did you hide something to use against me? 158 00:14:16,520 --> 00:14:23,987 Come to think of it, I wish I had hid something. 159 00:14:26,188 --> 00:14:29,787 You can’t hurt me with that accident. 160 00:14:29,787 --> 00:14:32,654 I’m not so low that I’d use it against you. 161 00:14:33,921 --> 00:14:36,353 I’m not like you. 162 00:14:38,088 --> 00:14:39,654 Why? 163 00:14:39,654 --> 00:14:41,687 Are you afraid of losing what you have? 164 00:14:42,821 --> 00:14:46,587 Enjoy it while you can. 165 00:14:47,287 --> 00:14:52,021 I’ll drag you down to the bottom myself. 166 00:14:53,987 --> 00:14:55,720 What’s going on? 167 00:15:01,654 --> 00:15:03,154 Are you okay? 168 00:15:04,054 --> 00:15:05,320 I’m fine. 169 00:15:07,021 --> 00:15:08,787 Thank you. 170 00:15:22,054 --> 00:15:25,787 Yujeong, this is your workplace. 171 00:15:25,787 --> 00:15:28,320 If you want to chat during work hours, 172 00:15:28,320 --> 00:15:29,754 you should quit. 173 00:15:30,420 --> 00:15:32,921 I know Mr. Jo cares for you, but this isn’t right. 174 00:15:32,921 --> 00:15:37,054 Sorry! It won’t happen again. 175 00:15:48,021 --> 00:15:49,754 Who was that? 176 00:15:49,754 --> 00:15:53,787 Mr. An came to see me. 177 00:15:56,054 --> 00:15:57,188 What for? 178 00:15:57,188 --> 00:15:59,188 It’s a personal thing. 179 00:16:00,188 --> 00:16:02,054 Don’t get the wrong idea. 180 00:16:02,821 --> 00:16:04,021 He was just. 181 00:16:04,021 --> 00:16:07,353 I won’t, if you tell me not to. 182 00:16:24,854 --> 00:16:29,353 If you weren’t driving on that day... 183 00:16:30,887 --> 00:16:34,987 And Dohun was the one who was driving... 184 00:16:37,921 --> 00:16:42,188 We wouldn’t have been involved like this. 185 00:16:42,188 --> 00:16:43,520 No. 186 00:16:44,754 --> 00:16:46,188 Even if... 187 00:16:48,420 --> 00:16:51,887 Even if I hadn’t been driving, 188 00:16:51,887 --> 00:16:53,987 I was there with him. 189 00:16:55,021 --> 00:16:58,787 On the night that she passed away, 190 00:16:58,787 --> 00:17:01,487 I was definitely there. 191 00:17:03,520 --> 00:17:07,220 It’s natural for you to be angry with me. 192 00:17:07,220 --> 00:17:11,154 I don’t mind doing what you ask me to do. 193 00:17:11,154 --> 00:17:12,687 But... 194 00:17:14,188 --> 00:17:21,420 I’m afraid I might forget about it 195 00:17:21,420 --> 00:17:23,587 and live as if nothing happened. 196 00:17:56,188 --> 00:17:58,620 No one’s answering the phone... 197 00:18:09,754 --> 00:18:11,420 Set another date. 198 00:18:11,987 --> 00:18:13,353 Next time... 199 00:18:15,821 --> 00:18:20,021 Call me after Minhyeok gets here. 200 00:18:23,287 --> 00:18:26,787 Do it as if I were the customer. 201 00:18:28,154 --> 00:18:29,454 Go! 202 00:18:31,520 --> 00:18:32,854 I said go! 203 00:18:38,188 --> 00:18:41,821 It’s a happy day. It’s a fun day. 204 00:18:41,821 --> 00:18:44,620 The world is beautiful. 205 00:18:44,620 --> 00:18:46,620 Do it again! Do it again! 206 00:18:47,287 --> 00:18:49,353 Is this how you do it for our customers? 207 00:18:49,987 --> 00:18:53,320 Put your heart into it. Smile and dance. 208 00:18:53,320 --> 00:18:55,121 I saw you earlier, and you were good. 209 00:18:55,854 --> 00:18:57,353 Look me in the eye. 210 00:18:59,787 --> 00:19:03,054 It’s a happy day. It’s a fun day. 211 00:19:03,054 --> 00:19:04,287 Go ahead. 212 00:19:06,620 --> 00:19:07,821 Go on! 213 00:19:10,821 --> 00:19:12,154 What are you doing? 214 00:19:15,720 --> 00:19:19,188 It’s a happy day. It’s a fun day. 215 00:19:19,188 --> 00:19:22,821 The world is beautiful. 216 00:19:22,821 --> 00:19:27,088 We’re happy and joyful to celebrate... 217 00:19:30,121 --> 00:19:32,587 Your birthday... 218 00:19:36,287 --> 00:19:39,520 Happy birthday! 219 00:19:39,520 --> 00:19:42,520 Congratulations! 220 00:19:45,954 --> 00:19:47,487 That’s cute. 221 00:19:56,620 --> 00:19:59,220 I didn’t want to bother you, 222 00:19:59,220 --> 00:20:01,320 but I had to do my duty. 223 00:20:11,821 --> 00:20:13,287 Happy birthday! 224 00:20:15,220 --> 00:20:17,754 I’m sorry I couldn’t go. I was busy. 225 00:20:17,754 --> 00:20:19,021 Busy? 226 00:20:20,054 --> 00:20:21,687 Doing this? 227 00:20:24,121 --> 00:20:25,987 It’s so like you. 228 00:20:41,253 --> 00:20:44,353 Is it his birthday today? 229 00:20:44,353 --> 00:20:45,587 Yes. 230 00:21:01,821 --> 00:21:02,854 What? 231 00:21:04,353 --> 00:21:06,320 It is my birthday today. 232 00:21:07,253 --> 00:21:11,587 Why didn’t you ask her about the accident? 233 00:21:12,787 --> 00:21:15,188 Don’t you think she has the answer 234 00:21:15,188 --> 00:21:18,720 that you want to hear? 235 00:21:20,287 --> 00:21:24,253 She won’t tell me. Kang Yujeong. 236 00:21:26,620 --> 00:21:31,387 The other option is 237 00:21:31,387 --> 00:21:35,654 that I need to hear it from An Dohun. 238 00:21:38,154 --> 00:21:41,353 The lady that Minhyeok is going to meet 239 00:21:41,353 --> 00:21:44,088 tomorrow is more important than the board. 240 00:21:44,088 --> 00:21:46,587 Is that why Mr. Jo changed 241 00:21:46,587 --> 00:21:47,854 his schedule for tomorrow? 242 00:21:47,854 --> 00:21:50,454 If she decides to invest with him, 243 00:21:50,454 --> 00:21:52,253 the board will side with Minhyeok 244 00:21:52,253 --> 00:21:54,253 rather than going through 245 00:21:54,253 --> 00:21:56,720 the complicated selling process. 246 00:21:56,720 --> 00:21:58,520 It’s a lot of money. 247 00:21:59,353 --> 00:22:02,154 She doesn’t handle small amounts. 248 00:22:02,154 --> 00:22:04,754 That’s why Minhyeok is going to her. 249 00:22:05,487 --> 00:22:07,787 All the contracts signed outside of the 250 00:22:07,787 --> 00:22:11,320 company have to go through the Legal Team. 251 00:22:11,320 --> 00:22:15,554 I’ll personally check into the contract. 252 00:22:16,787 --> 00:22:20,987 Yujeong will accompany Minhyeok tomorrow. 253 00:22:23,554 --> 00:22:27,088 I’m counting on you. 254 00:22:46,921 --> 00:22:53,954 Even if I wasn’t driving, I was there with him. 255 00:22:54,854 --> 00:22:56,353 Idiot. 256 00:22:58,654 --> 00:23:01,520 Even if Yujeong wasn’t driving, 257 00:23:01,520 --> 00:23:03,188 what would you do? 258 00:23:24,587 --> 00:23:26,921 I’m not good at asking people 259 00:23:26,921 --> 00:23:28,320 for money or charity. 260 00:23:28,320 --> 00:23:29,687 I’ve never done it before. 261 00:23:30,620 --> 00:23:32,287 I’m counting on you. 262 00:23:43,353 --> 00:23:44,754 Come on in. 263 00:23:51,620 --> 00:23:52,887 Hello. 264 00:23:53,420 --> 00:23:56,821 Mr. An from your Legal Team came first 265 00:23:56,821 --> 00:23:59,854 and has already briefed me. 266 00:24:00,720 --> 00:24:01,954 Right. 267 00:24:01,954 --> 00:24:03,353 Have a seat. 268 00:24:14,520 --> 00:24:16,287 This is our proposal. 269 00:24:16,287 --> 00:24:18,620 You have a talented man. 270 00:24:19,220 --> 00:24:22,620 Mr. An gave me some practical advice 271 00:24:22,620 --> 00:24:25,487 about the situation you’re in, as it is. 272 00:24:26,188 --> 00:24:27,587 You’ve been investing 273 00:24:27,587 --> 00:24:30,088 a lot of money with the K Corporation. 274 00:24:30,654 --> 00:24:33,420 I thought you should know about 275 00:24:33,420 --> 00:24:36,021 our company before you make a decision. 276 00:24:37,054 --> 00:24:41,887 Why should I invest in King’s Restaurant? 277 00:24:41,887 --> 00:24:44,154 I can’t just give you this money 278 00:24:44,154 --> 00:24:46,554 simply because I know you. 279 00:24:48,887 --> 00:24:52,587 Can I use your kitchen? 280 00:24:53,320 --> 00:24:54,620 Go ahead. 281 00:25:07,121 --> 00:25:10,287 I didn’t prepare a main dish on purpose. 282 00:25:10,287 --> 00:25:14,587 I have confidence that our sauce 283 00:25:14,587 --> 00:25:16,654 will go well with any dish. 284 00:25:28,454 --> 00:25:34,287 My father owned a bakery for a long time. 285 00:25:37,154 --> 00:25:39,587 He was worried that I had a sweet tooth, 286 00:25:39,587 --> 00:25:42,387 so he made buns with veggies. 287 00:25:42,387 --> 00:25:44,654 He mixed those veggies 288 00:25:44,654 --> 00:25:47,320 that I didn’t like with the sauce. 289 00:25:49,088 --> 00:25:51,253 He passed away, 290 00:25:51,253 --> 00:25:54,987 but I still remember those tasty veggie buns. 291 00:25:55,620 --> 00:25:58,520 When people think of King’s Restaurant, 292 00:25:58,520 --> 00:26:02,353 I want them to connect it with this unique taste. 293 00:26:02,353 --> 00:26:05,353 This is not Ms. Kang’s private business. 294 00:26:05,353 --> 00:26:07,821 Sell your personal nostalgia somewhere else. 295 00:26:07,821 --> 00:26:10,620 I’m not here to sell my personal nostalgia. 296 00:26:13,821 --> 00:26:16,121 I’m confident that our new sauce will 297 00:26:16,121 --> 00:26:19,220 appeal to the taste buds of our customers. 298 00:26:19,220 --> 00:26:21,454 Being confident won’t cut it. 299 00:26:21,987 --> 00:26:24,654 As a major shareholder, the King Hotel... 300 00:26:24,654 --> 00:26:26,687 I’m the owner of the restaurant. 301 00:26:27,387 --> 00:26:28,921 I thought you were here 302 00:26:28,921 --> 00:26:30,353 as a consultant on this deal. 303 00:26:30,353 --> 00:26:34,821 I’m not here to represent you. 304 00:26:34,821 --> 00:26:36,754 I’m representing the K Corporation. 305 00:26:39,587 --> 00:26:42,954 I like the taste. 306 00:26:44,787 --> 00:26:46,387 You’re both working for the K Corporation, 307 00:26:46,387 --> 00:26:48,454 but you don’t trust each other. 308 00:26:48,454 --> 00:26:50,654 Yet, you want my money. 309 00:26:51,220 --> 00:26:53,154 I don’t think that’s right. 310 00:26:53,154 --> 00:26:55,121 The rumors that President Jo is seriously ill 311 00:26:55,121 --> 00:26:56,720 must be true. 312 00:26:57,620 --> 00:26:59,054 He sent a team which doesn’t agree 313 00:26:59,054 --> 00:27:00,554 on the matter. 314 00:27:04,620 --> 00:27:06,654 Someone from the Shinhwa Hotel is here. 315 00:27:06,654 --> 00:27:08,387 I have another appointment. 316 00:27:08,387 --> 00:27:11,253 I’ll think about it and get back to you. 317 00:27:28,987 --> 00:27:30,054 Mr. An. 318 00:27:30,921 --> 00:27:34,287 If you play dirty like this, I won’t be happy. 319 00:27:39,620 --> 00:27:42,387 I was representing the board. 320 00:27:42,387 --> 00:27:45,520 I’m sorry if I offended you. 321 00:27:45,520 --> 00:27:46,587 Is that so? 322 00:27:49,088 --> 00:27:51,021 Hang in there. 323 00:27:51,021 --> 00:27:53,088 Until I resume my position. 324 00:27:54,454 --> 00:27:55,687 Let’s go. 325 00:28:05,520 --> 00:28:06,887 Thank you. 326 00:28:09,287 --> 00:28:12,121 For making me more disappointed in you. 327 00:28:36,954 --> 00:28:38,554 I’m sorry. 328 00:28:38,554 --> 00:28:40,287 Don’t be sorry. 329 00:28:41,654 --> 00:28:42,754 But because of me... 330 00:28:42,754 --> 00:28:44,154 It’s not your fault. 331 00:28:44,654 --> 00:28:46,587 Nothing’s been decided. 332 00:28:47,787 --> 00:28:48,887 Still... 333 00:28:48,887 --> 00:28:50,320 Stop! 334 00:28:50,921 --> 00:28:52,954 Can’t you blame others? 335 00:28:52,954 --> 00:28:54,420 It’s easy. 336 00:28:54,420 --> 00:28:57,787 If something goes wrong, blame An Dohun. 337 00:29:19,088 --> 00:29:20,088 What’s this? 338 00:29:20,088 --> 00:29:24,121 For your birthday. It’s a cream bun. 339 00:29:24,121 --> 00:29:27,021 I don’t have an oven, so I used a steamer. 340 00:29:27,021 --> 00:29:30,720 It doesn’t look good, but it tastes good. 341 00:29:32,220 --> 00:29:33,954 I don’t like sweet stuff. 342 00:29:33,954 --> 00:29:35,154 Right. 343 00:29:38,454 --> 00:29:41,420 Do you want to have dinner, then? 344 00:29:47,587 --> 00:29:48,921 Take care. 345 00:30:06,554 --> 00:30:08,387 I’ll take it since you made it for me. 346 00:30:30,654 --> 00:30:31,887 Wow! 347 00:30:31,887 --> 00:30:35,554 Unbelievable! It’s been a while. 348 00:30:35,554 --> 00:30:37,720 You look even more handsome. 349 00:30:37,720 --> 00:30:40,253 Is that your plus one back there? 350 00:30:41,420 --> 00:30:43,620 What’s the occasion? 351 00:30:44,887 --> 00:30:48,420 I started a new business. 352 00:30:48,420 --> 00:30:51,620 It’s magical herb oil. 353 00:30:51,620 --> 00:30:53,287 Take a few drops. 354 00:30:53,287 --> 00:30:54,954 It’ll help with your immune system, 355 00:30:54,954 --> 00:30:56,887 blood circulation and increase your stamina. 356 00:30:56,887 --> 00:30:58,787 Sandra, if you sell it for $20 after buying it 357 00:30:58,787 --> 00:31:00,654 for a dollar, we’ll get arrested again. 358 00:31:00,654 --> 00:31:01,787 Stop! 359 00:31:01,787 --> 00:31:03,921 If you take it, you can get rid of 360 00:31:03,921 --> 00:31:06,554 the fat around your stomach as well. 361 00:31:06,554 --> 00:31:08,687 Would you like to be my partner 362 00:31:08,687 --> 00:31:10,954 in this miraculous business? 363 00:31:12,887 --> 00:31:15,587 Sandra, it was his birthday yesterday, 364 00:31:15,587 --> 00:31:17,620 and I wanted to serve dinner. 365 00:31:18,220 --> 00:31:19,454 His birthday? 366 00:31:19,454 --> 00:31:21,021 Yeah? 367 00:31:21,021 --> 00:31:23,454 We should congratulate him. 368 00:31:23,454 --> 00:31:30,054 Happy birthday to you! 369 00:31:30,054 --> 00:31:33,687 Happy birthday dear Mr. Jo. 370 00:31:33,687 --> 00:31:36,154 Happy birthday to you. 371 00:31:45,687 --> 00:31:48,720 Why don’t you join us for dinner? 372 00:31:48,720 --> 00:31:50,021 Have a seat. 373 00:31:56,088 --> 00:31:58,821 Gwangsu, eat with us. 374 00:31:58,821 --> 00:32:00,654 Don’t just stand there. Come and have a seat. 375 00:32:00,654 --> 00:32:01,654 Come on. 376 00:32:01,654 --> 00:32:03,387 Let’s dig in. 377 00:32:03,387 --> 00:32:04,720 Have a seat. 378 00:32:07,220 --> 00:32:11,088 Wow, a new face! Welcome! 379 00:32:11,088 --> 00:32:12,054 What’s your name? 380 00:32:12,054 --> 00:32:14,054 What’s your phone number? 381 00:32:14,587 --> 00:32:15,754 I’m Choi Gwangsu. 382 00:32:15,754 --> 00:32:18,487 Choi Gwangsu. I like that name. 383 00:32:18,487 --> 00:32:19,654 Eat. 384 00:32:22,287 --> 00:32:24,420 Have a drink. 385 00:32:25,420 --> 00:32:26,687 Go ahead. Drink up. 386 00:32:26,687 --> 00:32:28,587 It’s okay. I’ll call a driver. 387 00:32:28,587 --> 00:32:29,787 Say ah! 388 00:32:29,787 --> 00:32:31,821 You won’t sleep at night. 389 00:32:33,320 --> 00:32:36,353 Don’t use too much. Sing! 390 00:32:36,353 --> 00:32:37,487 Right. Gwangsu. Sing! 391 00:32:37,487 --> 00:32:39,154 - Sing! Sing! / - Sing! Sing! 392 00:32:39,154 --> 00:32:44,620 If you can’t sing, you can’t get married. 393 00:32:44,620 --> 00:32:49,687 If you don’t sing, we’ll make you. 394 00:32:49,687 --> 00:32:50,954 One! Hey! 395 00:32:50,954 --> 00:32:52,054 Two! Hey! 396 00:32:52,054 --> 00:32:53,253 - Three! Go! / - One, two! 397 00:32:53,253 --> 00:32:54,520 One, two, three, four! 398 00:32:54,520 --> 00:32:55,487 When are you going to start? 399 00:32:55,487 --> 00:33:02,154 My love for you is unconditional. 400 00:33:02,154 --> 00:33:07,387 My love for you is eternal. 401 00:33:07,387 --> 00:33:09,821 Dance! Dance! 402 00:34:02,720 --> 00:34:05,353 [Madam] 403 00:34:14,320 --> 00:34:15,554 It’s me. 404 00:34:19,787 --> 00:34:21,154 My father. 405 00:34:23,754 --> 00:34:26,021 Is he in the operating room? 406 00:34:34,154 --> 00:34:37,487 Without an appointment, you can’t meet her. 407 00:34:38,420 --> 00:34:42,121 Can you take this to her instead? 408 00:34:42,121 --> 00:34:45,287 I made it last week, and it tastes perfect now. 409 00:34:46,754 --> 00:34:48,487 Please. 410 00:34:57,054 --> 00:35:00,754 Sir, I found Ms. Lee Hyejin. 411 00:35:00,754 --> 00:35:01,754 Who? 412 00:35:05,188 --> 00:35:07,353 Ms. Kang Yujeong’s cellmate. 413 00:35:08,220 --> 00:35:10,021 Why did she report Yujeong? 414 00:35:10,021 --> 00:35:11,487 After she made a report to the police, 415 00:35:11,487 --> 00:35:14,720 thanks to Mr. An’s letter of recommendation, 416 00:35:14,720 --> 00:35:16,921 she was transferred to a job training center. 417 00:35:16,921 --> 00:35:17,921 What? 418 00:35:19,554 --> 00:35:20,921 [Letter of Recommendation] 419 00:35:20,921 --> 00:35:22,720 [Prosecutor An Dohun] 420 00:35:26,054 --> 00:35:27,387 This is the surveillance camera footage 421 00:35:27,387 --> 00:35:29,387 that Ms. Lee Jayeong requested. 422 00:35:42,420 --> 00:35:44,454 Please forgive me this once. 423 00:35:44,454 --> 00:35:47,021 I can’t let my father go just like that. 424 00:35:48,954 --> 00:35:50,587 They found my father. 425 00:35:50,587 --> 00:35:51,554 Where is he? 426 00:35:52,088 --> 00:35:53,387 Pohang. 427 00:36:02,554 --> 00:36:05,554 Dad. Dad. 428 00:36:08,021 --> 00:36:10,887 Dad. Dad. 429 00:36:21,520 --> 00:36:24,787 I want to stay with you. 430 00:36:24,787 --> 00:36:26,320 Is this because of Dohun? 431 00:36:28,987 --> 00:36:30,220 An Dohun. 432 00:36:53,353 --> 00:36:55,353 That was Hannamdong Lady. 433 00:36:55,353 --> 00:36:57,954 Minhyeok went to see her again. 434 00:36:58,554 --> 00:37:02,620 She was wondering who Kang Yujeong was. 435 00:37:04,154 --> 00:37:07,088 I guess she did well. 436 00:37:07,088 --> 00:37:08,954 I didn’t think she’d invest money 437 00:37:08,954 --> 00:37:10,353 for sentimental reasons. 438 00:37:10,353 --> 00:37:12,088 We don’t know that. 439 00:37:15,987 --> 00:37:19,353 She’s not curious about who you are though. 440 00:37:25,487 --> 00:37:27,088 Would you like to have one? 441 00:37:29,054 --> 00:37:32,720 Are you really going through with this? 442 00:37:33,487 --> 00:37:36,921 Why? Do you want to stop me? 443 00:37:38,121 --> 00:37:40,021 What are we? 444 00:37:41,387 --> 00:37:43,587 Are you in a deeper relationship 445 00:37:43,587 --> 00:37:46,188 with Jo Minhyeok than you are with me? 446 00:37:47,921 --> 00:37:49,720 Do you want me? 447 00:37:51,188 --> 00:37:55,787 Then separate her from Minhyeok. 448 00:37:57,854 --> 00:37:58,954 Can you do that for me? 449 00:37:58,954 --> 00:38:03,854 If I do that, will you be with me? 450 00:38:06,787 --> 00:38:08,154 What should I do? 451 00:38:08,987 --> 00:38:11,420 I need this marriage. 452 00:38:12,987 --> 00:38:16,154 Would you be happy as my lover? 453 00:38:54,021 --> 00:38:55,654 Both of us. 454 00:38:56,921 --> 00:38:59,220 Aren’t we so silly? 455 00:39:16,720 --> 00:39:18,787 Don’t look at me like that. 456 00:39:18,787 --> 00:39:20,520 This isn’t about business. 457 00:39:20,520 --> 00:39:23,921 If this isn’t about business, I shouldn’t be here. 458 00:39:23,921 --> 00:39:26,088 I have work to do. 459 00:39:28,654 --> 00:39:30,088 I’ll be brief then. 460 00:39:31,411 --> 00:39:33,021 [Inmate information / Transfer] 461 00:39:33,021 --> 00:39:34,554 Lee Hyejin. 462 00:39:36,420 --> 00:39:41,021 She reported Yujeong for child molestation. 463 00:39:42,554 --> 00:39:44,754 Why did you write a recommendation for her? 464 00:39:46,487 --> 00:39:48,520 It has nothing to do with you. 465 00:39:48,520 --> 00:39:52,054 But it has something to do with Yujeong. 466 00:39:52,954 --> 00:39:56,021 She used to try hard to protect you at all costs, 467 00:39:56,021 --> 00:39:57,654 but has turned her back on you. 468 00:39:57,654 --> 00:40:00,088 I was wondering why. 469 00:40:01,454 --> 00:40:05,520 No secret is safe forever, right? 470 00:40:05,520 --> 00:40:07,987 What is it that you want to say? 471 00:40:08,620 --> 00:40:09,854 Darn! 472 00:40:09,854 --> 00:40:12,887 A prosecutor, who advocated justice, 473 00:40:12,887 --> 00:40:15,520 took his own son away. 474 00:40:15,520 --> 00:40:16,654 Wow! 475 00:40:18,387 --> 00:40:22,420 I told you that you and I weren’t different. 476 00:40:22,420 --> 00:40:24,121 I take that back. 477 00:40:25,754 --> 00:40:29,088 I don’t think I can be as low as you. 478 00:40:30,821 --> 00:40:34,121 Is this why Yujeong left you? Or... 479 00:40:35,188 --> 00:40:37,654 Do you have more secrets I don’t know about? 480 00:40:37,654 --> 00:40:42,253 Preventing her parole was your idea. 481 00:40:42,253 --> 00:40:44,954 Don’t blame me. The choice was yours. 482 00:40:44,954 --> 00:40:46,320 Mr. Jo! 483 00:40:48,220 --> 00:40:50,154 You’re the one who stamped 484 00:40:50,154 --> 00:40:52,054 ‘denied’ on the paper, not me. 485 00:40:52,054 --> 00:40:54,887 I just wanted Yujeong to serve the term 486 00:40:54,887 --> 00:40:57,021 that you sentenced her to. 487 00:40:57,021 --> 00:41:02,787 Of course, I regret that now. 488 00:41:03,787 --> 00:41:07,287 Even before her parole was denied, 489 00:41:07,287 --> 00:41:10,620 it was already decided 490 00:41:10,620 --> 00:41:13,787 that she wouldn’t qualify for parole. 491 00:41:13,787 --> 00:41:16,320 You felt guilty about stamping ‘denied’ 492 00:41:16,320 --> 00:41:19,220 on the paper, so you came up with that? 493 00:41:19,220 --> 00:41:21,720 You hired someone to make 494 00:41:21,720 --> 00:41:24,387 the parole itself impossible? 495 00:41:29,220 --> 00:41:30,387 Take him. 496 00:41:30,954 --> 00:41:33,887 San. He wasn’t like this this morning. 497 00:41:35,454 --> 00:41:37,454 Where are you taking San? San! 498 00:41:37,454 --> 00:41:40,454 San! San! Let me go! 499 00:41:43,821 --> 00:41:45,687 That was so low. 500 00:41:47,287 --> 00:41:49,787 How could you do that to Yujeong? 501 00:41:55,121 --> 00:41:57,253 How can you judge me like that? 502 00:41:58,054 --> 00:42:00,654 I couldn’t protect my woman, 503 00:42:00,654 --> 00:42:03,154 and neither could you. 504 00:42:03,854 --> 00:42:05,188 Jihui! 505 00:42:14,188 --> 00:42:15,520 Good! 506 00:42:16,954 --> 00:42:18,954 That’s what I wanted to see. 507 00:42:20,253 --> 00:42:24,220 That way, revealing your secrets one by one, 508 00:42:24,220 --> 00:42:26,320 will be me more fun. 509 00:42:41,253 --> 00:42:43,088 What happened to Yujeong’s father... 510 00:42:45,720 --> 00:42:47,554 I’ll look into it later. 511 00:43:01,320 --> 00:43:03,854 I didn’t know you were coming. 512 00:43:05,253 --> 00:43:08,887 Living on your own can get lonely, right? 513 00:43:11,687 --> 00:43:14,754 You don’t look good. 514 00:43:14,754 --> 00:43:16,353 What’s going on? 515 00:43:19,654 --> 00:43:22,021 Nothing. Where’s mom? 516 00:43:22,021 --> 00:43:24,320 She said she had an appointment, 517 00:43:24,320 --> 00:43:26,987 and didn’t come to the restaurant. 518 00:43:29,253 --> 00:43:31,620 Don’t worry about us. 519 00:43:31,620 --> 00:43:33,387 She said we should move, 520 00:43:33,387 --> 00:43:35,654 but I talked her out of it. 521 00:43:37,021 --> 00:43:40,188 Since you left, this place feels empty. 522 00:43:40,188 --> 00:43:42,620 We don’t need a big place. 523 00:43:42,620 --> 00:43:46,353 It’s old, and it’s too hilly for you. 524 00:43:46,353 --> 00:43:47,887 Move to a flat area. 525 00:43:47,887 --> 00:43:49,154 No. 526 00:43:49,154 --> 00:43:51,353 I don’t have to inconvenience other people. 527 00:43:51,353 --> 00:43:54,687 I have my own restaurant. 528 00:43:54,687 --> 00:43:56,287 I don’t want anything more. 529 00:43:58,520 --> 00:43:59,821 What? 530 00:44:04,287 --> 00:44:05,754 Father. 531 00:44:06,720 --> 00:44:09,021 Am I doing the right thing? 532 00:44:11,021 --> 00:44:15,021 Why is the door open? 533 00:44:15,021 --> 00:44:16,253 Oops! You scared me! 534 00:44:16,253 --> 00:44:18,287 Why are you scared of your son? 535 00:44:18,287 --> 00:44:19,287 No! 536 00:44:23,420 --> 00:44:26,420 You should’ve called. 537 00:44:26,420 --> 00:44:28,154 You’re the one who hasn’t called 538 00:44:28,154 --> 00:44:30,154 and have been gone all day. 539 00:44:30,154 --> 00:44:31,320 Where did you go? 540 00:44:31,320 --> 00:44:34,287 Here... There... 541 00:44:39,188 --> 00:44:42,854 No. I’ll get changed. 542 00:44:44,287 --> 00:44:46,088 What’s wrong with her? 543 00:44:52,821 --> 00:44:54,353 Have you eaten? 544 00:44:55,287 --> 00:44:57,954 There’s not much to eat. 545 00:44:57,954 --> 00:45:00,420 What’s gotten into her? 546 00:45:00,420 --> 00:45:02,188 What’s wrong with you? 547 00:45:05,353 --> 00:45:08,454 Hello. We’re from King’s Restaurant. 548 00:45:09,054 --> 00:45:10,287 Hello. 549 00:45:16,887 --> 00:45:18,487 I asked for you. 550 00:45:19,188 --> 00:45:20,887 I haven’t had a chance to throw 551 00:45:20,887 --> 00:45:22,787 Minhyeok a birthday party. 552 00:45:22,787 --> 00:45:24,188 Right. 553 00:45:24,188 --> 00:45:26,353 Set the table up over there. 554 00:45:26,353 --> 00:45:28,554 You can cook over there. 555 00:45:29,654 --> 00:45:32,054 One’s enough. You can go. 556 00:45:33,454 --> 00:45:34,854 Is that okay? 557 00:45:34,854 --> 00:45:35,987 Yes? 558 00:45:38,487 --> 00:45:39,754 Sure. 559 00:45:47,620 --> 00:45:50,554 Minhyeok! Minhyeok! 560 00:45:53,554 --> 00:45:54,921 Yes? 561 00:45:55,687 --> 00:45:58,787 Your father is in the recovery room. 562 00:46:00,520 --> 00:46:01,587 How is he? 563 00:46:01,587 --> 00:46:04,921 It’s too soon to tell, but he should be fine. 564 00:46:05,887 --> 00:46:07,620 He’ll attend a meeting in Berlin 565 00:46:07,620 --> 00:46:09,687 before he comes back. 566 00:46:09,687 --> 00:46:11,587 It’ll be a good opportunity 567 00:46:11,587 --> 00:46:13,387 to show people that he’s okay. 568 00:46:16,188 --> 00:46:17,821 I heard about the investment. 569 00:46:18,887 --> 00:46:20,287 Good job. 570 00:46:21,121 --> 00:46:24,320 She asked me about the girl you were with. 571 00:46:25,021 --> 00:46:27,587 Is she the one you told me about before? 572 00:46:27,587 --> 00:46:29,487 I know what I’m doing. 573 00:46:29,487 --> 00:46:32,353 Your personal life is not my concern, 574 00:46:32,353 --> 00:46:34,554 but if it affects your marriage to Seyeon, 575 00:46:34,554 --> 00:46:39,188 you know what’ll happen better than anyone. 576 00:46:44,088 --> 00:46:45,821 An Dohun’s file... 577 00:46:47,387 --> 00:46:49,253 Why aren’t you handing it over? 578 00:46:49,253 --> 00:46:52,520 He cleaned up your mess. 579 00:46:52,520 --> 00:46:55,654 Other than trying to control the board, 580 00:46:55,654 --> 00:46:58,454 he’s a good asset to our group. 581 00:46:58,454 --> 00:47:00,654 We still have a use for him. 582 00:47:00,654 --> 00:47:04,054 I’m more worried about Seyeon. 583 00:47:04,787 --> 00:47:07,387 Mr. An and Seyeon. 584 00:47:07,387 --> 00:47:09,320 Keep an eye on them. 585 00:47:14,387 --> 00:47:17,220 Minhyeok’s running late. 586 00:47:33,220 --> 00:47:36,253 Minhyeok, happy birthday! 587 00:47:37,054 --> 00:47:38,454 What do you know? 588 00:47:38,454 --> 00:47:41,121 I never thought you’d settle for one woman. 589 00:47:41,121 --> 00:47:44,121 Seyeon sure is something. 590 00:47:44,121 --> 00:47:46,188 Happy birthday, Minhyeok! 591 00:47:51,887 --> 00:47:54,821 I didn’t get to throw you a party. 592 00:47:54,821 --> 00:47:56,320 Would you like a drink? 593 00:47:58,054 --> 00:48:00,188 Can you bring us some wine? 594 00:48:08,387 --> 00:48:10,220 What are you doing here? 595 00:48:23,921 --> 00:48:25,520 What’s this? 596 00:48:27,154 --> 00:48:28,253 What are you doing? 597 00:48:28,253 --> 00:48:29,687 I told you. 598 00:48:30,454 --> 00:48:32,121 I wanted to wish you a happy birthday 599 00:48:32,121 --> 00:48:34,687 and to congratulate you on your success, 600 00:48:34,687 --> 00:48:38,088 as well as our marriage, in advance. 601 00:48:38,088 --> 00:48:39,287 Seyeon! 602 00:48:39,287 --> 00:48:41,253 My friends are here. 603 00:48:42,987 --> 00:48:45,188 I want you to be respectful. 604 00:48:49,253 --> 00:48:51,021 Can you clean this up? 605 00:49:21,320 --> 00:49:23,320 Bring out some coffee. 606 00:49:26,420 --> 00:49:27,620 Yes, ma’am. 607 00:49:52,620 --> 00:49:53,687 Sorry. 608 00:49:54,887 --> 00:49:56,154 What? 609 00:49:56,154 --> 00:49:57,754 Thank you. 610 00:49:58,887 --> 00:50:02,420 You sent that stuff early in the morning. 611 00:50:03,487 --> 00:50:09,687 Hannamdong Lady decided to help us. 612 00:50:13,188 --> 00:50:14,587 Really? 613 00:50:18,987 --> 00:50:21,287 I’m glad. 614 00:50:21,287 --> 00:50:23,353 I’m so glad. 615 00:50:24,654 --> 00:50:26,021 What are you doing? 616 00:50:35,587 --> 00:50:37,353 How’s the coffee coming? 617 00:50:39,088 --> 00:50:40,353 I’m bringing it out. 618 00:50:43,054 --> 00:50:43,887 Move! 619 00:50:46,188 --> 00:50:47,287 I’ll do it. 620 00:50:47,287 --> 00:50:48,587 Move! 621 00:50:49,520 --> 00:50:51,054 It’s hot. Move! 622 00:51:03,454 --> 00:51:06,121 My friends are gone. 623 00:51:06,121 --> 00:51:08,720 The four of us can have a drink now. 624 00:51:08,720 --> 00:51:10,188 The four of us? 625 00:51:30,188 --> 00:51:32,088 Bring out some desert. 626 00:51:47,720 --> 00:51:49,754 I thought you’d enjoy it. 627 00:51:50,687 --> 00:51:53,687 Pretending not to know each other. 628 00:51:53,687 --> 00:51:54,654 Seyeon. 629 00:51:54,654 --> 00:51:56,253 What do you think, Yujeong? 630 00:51:58,287 --> 00:52:01,420 The guy you used to date, 631 00:52:01,420 --> 00:52:05,088 and the guy who’s harassing you. 632 00:52:07,188 --> 00:52:10,054 Which one do you despise more? 633 00:52:10,954 --> 00:52:12,954 Don’t answer that. 634 00:52:12,954 --> 00:52:15,487 I have no feelings left. 635 00:52:15,487 --> 00:52:18,854 When she broke up with me, 636 00:52:18,854 --> 00:52:21,720 she told me that I didn’t have to feel guilty. 637 00:52:24,021 --> 00:52:25,287 What? 638 00:52:26,054 --> 00:52:27,754 You want to argue with him? 639 00:52:29,687 --> 00:52:31,154 Sorry. 640 00:52:32,287 --> 00:52:34,021 By the way... 641 00:52:36,154 --> 00:52:38,320 You two look dangerous. 642 00:52:43,887 --> 00:52:47,554 You two look good together. 643 00:52:55,088 --> 00:52:58,587 I think my job here is done. I’ll be off. 644 00:52:58,587 --> 00:53:01,787 I’ll come back for the dishes later. 645 00:53:11,121 --> 00:53:14,887 So? This is what you like. 646 00:53:15,620 --> 00:53:18,287 This was my gift. Didn’t you like it? 647 00:53:18,287 --> 00:53:19,253 Are you enjoying this? 648 00:53:19,253 --> 00:53:21,787 I thought you were the one 649 00:53:21,787 --> 00:53:23,487 who did stuff like this for fun. 650 00:53:23,487 --> 00:53:25,887 I told you not to interrupt 651 00:53:25,887 --> 00:53:28,287 when I’m talking to Seyeon. 652 00:53:36,554 --> 00:53:41,821 I think I’ll give you my present soon. 653 00:53:41,821 --> 00:53:45,021 Mr. An. You know what? 654 00:53:47,121 --> 00:53:48,787 If you’re strong, 655 00:53:48,787 --> 00:53:51,054 you don’t pretend that you are. 656 00:53:51,887 --> 00:53:56,253 You look very insecure at the moment. 657 00:54:01,487 --> 00:54:07,021 Thank you for the party. 658 00:54:37,887 --> 00:54:39,021 Get in! 659 00:54:39,021 --> 00:54:40,821 I’ll take the bus. 660 00:54:40,821 --> 00:54:42,021 Get in! 661 00:54:43,620 --> 00:54:47,353 You said you’d listen to me. 662 00:54:49,854 --> 00:54:51,954 I know Minhyeok. 663 00:54:53,088 --> 00:54:56,587 I’ve known him since kindergarten. 664 00:55:00,620 --> 00:55:04,854 When Seo Jihui died, I thought I could have him. 665 00:55:18,754 --> 00:55:27,554 The way he was looking at her was true love. 666 00:55:59,220 --> 00:56:04,520 Thank you for the ride, sir. 44307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.