Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,387 --> 00:00:09,254
Driver!
2
00:00:19,854 --> 00:00:21,188
Kang Yujeong!
3
00:00:30,054 --> 00:00:31,288
Driver!
4
00:00:55,620 --> 00:00:56,687
Driver!
5
00:01:07,221 --> 00:01:08,854
What are you doing?
6
00:02:13,587 --> 00:02:15,420
What are you doing here at this hour?
7
00:02:30,921 --> 00:02:33,121
What’s going on, Dohun?
8
00:02:34,820 --> 00:02:36,221
I’ll make some tea.
9
00:02:36,221 --> 00:02:37,620
Wait!
10
00:02:44,054 --> 00:02:46,420
Can you stay like this for a moment?
11
00:03:19,226 --> 00:03:24,606
[Episode 11]
12
00:03:52,520 --> 00:03:54,221
I’m sorry.
13
00:04:41,021 --> 00:04:46,487
You tend to come to this place a lot.
14
00:04:47,021 --> 00:04:48,754
I’m sorry.
15
00:04:48,754 --> 00:04:50,320
What now?
16
00:04:58,420 --> 00:05:04,221
I’m sorry you had to see me like this.
17
00:05:05,820 --> 00:05:08,587
Losing a loved one.
18
00:05:10,221 --> 00:05:14,254
I’m not the only one who’s lost a loved one.
19
00:05:15,787 --> 00:05:21,054
My father and San are gone.
20
00:05:22,987 --> 00:05:26,654
I hate myself for being alive like this.
21
00:05:29,254 --> 00:05:35,154
I think I know how much you hate me.
22
00:05:37,087 --> 00:05:38,787
At least you know.
23
00:05:41,954 --> 00:05:44,188
You helped me keep going.
24
00:05:45,854 --> 00:05:49,254
I didn’t have the courage to kill myself...
25
00:05:51,820 --> 00:06:01,154
So I found you and hated you instead.
26
00:06:09,987 --> 00:06:17,921
Look at me and be strong.
27
00:06:49,021 --> 00:06:51,987
What made you break down like this?
28
00:06:54,121 --> 00:06:55,620
People.
29
00:06:59,288 --> 00:07:00,654
I became a prosecutor
30
00:07:00,654 --> 00:07:02,353
while others made sacrifices.
31
00:07:03,887 --> 00:07:07,021
I’ve been breaking my back to get this high.
32
00:07:07,654 --> 00:07:13,754
However, there are always people above me.
33
00:07:15,487 --> 00:07:18,687
The people who made sacrifices for me
34
00:07:18,687 --> 00:07:21,587
have become shackles around my ankles.
35
00:07:22,188 --> 00:07:24,554
People like us are no different.
36
00:07:25,320 --> 00:07:27,654
You might think that I’m being whiny,
37
00:07:27,654 --> 00:07:29,154
but I had to give up a lot
38
00:07:29,154 --> 00:07:31,353
to meet my parents’ expectations.
39
00:07:31,353 --> 00:07:32,121
If you knew that...
40
00:07:32,121 --> 00:07:33,987
I know.
41
00:07:33,987 --> 00:07:36,720
We both gave up something,
42
00:07:36,720 --> 00:07:39,154
but we were different from the start.
43
00:07:39,787 --> 00:07:41,954
Has the world ever been equal?
44
00:07:41,954 --> 00:07:44,254
Not really. Never.
45
00:07:44,254 --> 00:07:46,620
However, if you waste your time complaining,
46
00:07:46,620 --> 00:07:49,453
you’re a foolish man.
47
00:07:51,087 --> 00:07:55,288
Thank you for your advice.
48
00:07:55,954 --> 00:07:57,720
This is not advice.
49
00:07:58,288 --> 00:08:01,087
I’m trying to encourage you not to give up.
50
00:08:09,820 --> 00:08:11,954
Yujeong! Hey!
51
00:08:11,954 --> 00:08:13,154
Hi!
52
00:08:16,987 --> 00:08:19,620
We have to go the Branch No. 43.
53
00:08:19,620 --> 00:08:20,921
I know.
54
00:08:22,787 --> 00:08:26,554
Gwangsu, how do you think she is?
55
00:08:27,387 --> 00:08:28,987
I don’t understand.
56
00:08:31,154 --> 00:08:32,554
Has something happened?
57
00:08:32,554 --> 00:08:33,987
Nothing.
58
00:08:34,954 --> 00:08:36,221
Let’s go.
59
00:08:37,288 --> 00:08:38,820
This is my day off.
60
00:08:38,820 --> 00:08:40,654
How could you do this to me?
61
00:08:40,654 --> 00:08:42,754
Haeri, just for today.
62
00:08:42,754 --> 00:08:46,520
When you need a day off, I’ll fill in for you.
63
00:08:46,520 --> 00:08:47,820
By the way, is something wrong?
64
00:08:47,820 --> 00:08:49,520
You look terrible.
65
00:08:49,520 --> 00:08:51,587
You didn’t even come home last night.
66
00:08:52,453 --> 00:08:53,587
Never mind.
67
00:08:54,487 --> 00:08:56,121
I have to go.
68
00:08:56,121 --> 00:08:57,554
Thank you.
69
00:09:21,154 --> 00:09:23,221
Let’s go back to the Habjeong Branch.
70
00:09:23,221 --> 00:09:24,921
I’m worried about Yujeong.
71
00:09:24,921 --> 00:09:26,954
Has something happened?
72
00:09:26,954 --> 00:09:29,154
She’s acting like nothing happened.
73
00:09:29,154 --> 00:09:30,754
That makes me uneasy.
74
00:09:32,987 --> 00:09:36,987
I’ve seen people like her before.
75
00:09:37,520 --> 00:09:40,320
It bothers me. Turn the car around.
76
00:09:40,320 --> 00:09:41,754
Yes, sir.
77
00:10:01,154 --> 00:10:02,320
Manager!
78
00:10:02,320 --> 00:10:03,453
Yes, sir!
79
00:10:04,854 --> 00:10:06,654
I don’t see Kang Yujeong.
80
00:10:07,420 --> 00:10:08,921
She said something came up,
81
00:10:08,921 --> 00:10:10,687
so Haeri is filling in for her.
82
00:10:17,221 --> 00:10:18,554
Where is Kang Yujeong?
83
00:10:18,554 --> 00:10:21,021
Well... I’m not sure.
84
00:10:21,021 --> 00:10:22,587
How come you don’t know?
85
00:10:22,587 --> 00:10:25,854
I asked her, but she didn’t answer
86
00:10:25,854 --> 00:10:28,254
and just wanted to change shifts with me.
87
00:10:38,221 --> 00:10:41,288
Seniors Service Center
88
00:10:42,654 --> 00:10:45,554
This is our phone number right here.
89
00:10:45,554 --> 00:10:46,921
When a patient is missing,
90
00:10:46,921 --> 00:10:50,254
whoever finds him first, will contact us.
91
00:10:50,254 --> 00:10:54,188
My father was wearing this as well,
92
00:10:54,188 --> 00:10:57,887
but it went missing.
93
00:10:57,887 --> 00:10:59,887
He couldn’t take it off on his own.
94
00:10:59,887 --> 00:11:01,587
Look at this.
95
00:11:03,087 --> 00:11:06,620
Can you check if anyone called?
96
00:11:06,620 --> 00:11:09,554
If anyone had, I would’ve called you.
97
00:11:10,353 --> 00:11:13,720
His contact is Mr. An Dohun. Is that correct?
98
00:11:27,587 --> 00:11:29,021
I’ll be right up.
99
00:11:32,520 --> 00:11:33,887
What do you want?
100
00:11:34,987 --> 00:11:36,320
I have no business with you.
101
00:11:36,320 --> 00:11:39,087
I do. Come with me.
102
00:11:43,720 --> 00:11:46,188
I’m busy. I have a meeting.
103
00:11:47,820 --> 00:11:50,254
This is more urgent. Come with me.
104
00:11:54,654 --> 00:11:56,387
Sir! Are you okay?
105
00:11:56,921 --> 00:11:57,954
We need to talk.
106
00:11:57,954 --> 00:11:58,754
Get her out of here.
107
00:11:58,754 --> 00:11:59,453
Dohun!
108
00:11:59,453 --> 00:12:00,921
Now!
109
00:12:00,921 --> 00:12:05,520
Dohun! Dohun!
110
00:12:06,554 --> 00:12:17,188
Dohun! Dohun!
111
00:12:23,387 --> 00:12:25,987
She’s not here. Why can’t you trust me?
112
00:12:25,987 --> 00:12:27,154
Where is she, then?
113
00:12:27,154 --> 00:12:28,520
That’s what I want to know.
114
00:12:28,520 --> 00:12:31,320
She hasn’t come home for 2 days.
115
00:12:33,687 --> 00:12:35,854
What happened to her?
116
00:12:35,854 --> 00:12:37,687
You know where she is.
117
00:12:38,654 --> 00:12:40,720
I guess she’s hiding from you.
118
00:12:40,720 --> 00:12:44,188
Why can’t you just leave that poor thing alone?
119
00:13:50,288 --> 00:13:52,154
What do you think you’re doing?
120
00:13:52,921 --> 00:13:56,420
When I found my father in Pohang,
121
00:13:56,420 --> 00:14:01,453
his bracelet was missing.
122
00:14:02,554 --> 00:14:05,854
You said he couldn’t take it off on his own.
123
00:14:05,854 --> 00:14:07,820
Why are you telling me this?
124
00:14:09,320 --> 00:14:13,854
Because you saw my father on that day.
125
00:14:15,320 --> 00:14:16,320
No?
126
00:14:16,320 --> 00:14:17,587
Yes, I did.
127
00:14:19,453 --> 00:14:21,453
I put him in the car,
128
00:14:21,453 --> 00:14:23,554
but he was fighting to get out.
129
00:14:24,720 --> 00:14:28,420
It was too dangerous, so I pulled over.
130
00:14:28,420 --> 00:14:30,520
And he ran away.
131
00:14:31,954 --> 00:14:33,087
You’re lying.
132
00:14:33,087 --> 00:14:33,887
It was raining
133
00:14:33,887 --> 00:14:35,787
and there were too many people to find him.
134
00:14:35,787 --> 00:14:39,387
Are you trying to blame me?
135
00:14:39,387 --> 00:14:40,420
You’re lying.
136
00:14:40,420 --> 00:14:42,087
What if I am lying?
137
00:14:42,087 --> 00:14:45,987
What if I really abandoned your father?
138
00:14:48,154 --> 00:14:50,687
You’re responsible for what happened.
139
00:14:51,620 --> 00:14:52,620
You didn’t listen to me
140
00:14:52,620 --> 00:14:54,554
when I suggested a seniors’ home.
141
00:14:54,554 --> 00:14:57,487
It was for your own peace of mind.
142
00:14:59,420 --> 00:15:05,787
My father relied on you.
143
00:15:05,787 --> 00:15:08,854
I know. I was sick of it.
144
00:15:09,620 --> 00:15:13,854
I didn’t follow him and stop him. So what?
145
00:15:18,420 --> 00:15:19,754
Pull over!
146
00:15:23,987 --> 00:15:25,288
Pull over!
147
00:15:26,288 --> 00:15:27,754
Pull over!
148
00:15:29,620 --> 00:15:31,620
Pull the car over!
149
00:15:58,087 --> 00:15:59,320
Are you crazy?
150
00:15:59,320 --> 00:16:01,154
It could’ve caused an accident.
151
00:16:02,453 --> 00:16:04,021
Why did you do that?
152
00:16:06,387 --> 00:16:08,787
How could you do this to me?
153
00:16:09,420 --> 00:16:13,987
How could you? To me and my father?
154
00:16:24,320 --> 00:16:30,654
Were you sick of San? Is that why you took him?
155
00:16:33,353 --> 00:16:38,054
And let him die just like that?
156
00:16:38,054 --> 00:16:39,720
What?
157
00:16:40,921 --> 00:16:42,987
You’re completely out of your mind.
158
00:16:53,754 --> 00:16:56,254
Get out! Now!
159
00:17:01,121 --> 00:17:03,954
How can I possibly not go insane?
160
00:17:05,221 --> 00:17:08,288
How can you be still sane?
161
00:17:11,288 --> 00:17:12,887
Kneel!
162
00:17:13,820 --> 00:17:18,121
To San and to my father. Beg for forgiveness.
163
00:17:18,121 --> 00:17:19,954
Kneel and beg for forgiveness!
164
00:17:22,587 --> 00:17:27,254
If I kneel and beg for forgiveness,
165
00:17:27,254 --> 00:17:29,487
will you disappear forever?
166
00:17:35,921 --> 00:17:38,687
I don’t want to look back on the past.
167
00:17:39,554 --> 00:17:41,820
You’re always there.
168
00:17:42,754 --> 00:17:45,154
And you’re driving me crazy.
169
00:17:46,087 --> 00:17:50,320
I’m driving you crazy?
170
00:17:50,320 --> 00:17:53,687
I said I’d make you happy.
171
00:17:53,687 --> 00:17:55,554
I was being arrogant.
172
00:17:56,188 --> 00:17:58,954
You said you wouldn’t regret it.
173
00:17:58,954 --> 00:18:00,987
I’m regretting it.
174
00:18:01,754 --> 00:18:07,288
When you decided to take the blame for me,
175
00:18:07,288 --> 00:18:09,787
if I’d cut ties with you,
176
00:18:09,787 --> 00:18:12,654
we wouldn’t have come this far.
177
00:18:18,987 --> 00:18:23,954
You’ll regret it from now on.
178
00:18:25,288 --> 00:18:28,188
I’ll tear you apart
179
00:18:28,188 --> 00:18:30,820
and make your life a living hell.
180
00:18:31,654 --> 00:18:33,687
Watch me!
181
00:18:34,921 --> 00:18:41,188
What you did to me, San, and my father,
182
00:18:41,188 --> 00:18:44,387
who had treated you as his own son,
183
00:18:44,387 --> 00:18:46,754
I won’t let you forget.
184
00:18:48,620 --> 00:18:50,520
You want me to disappear?
185
00:18:52,221 --> 00:18:54,121
Not a chance!
186
00:18:55,121 --> 00:18:57,620
I’ll be wherever you are.
187
00:18:58,288 --> 00:19:01,021
You’ll see me everywhere.
188
00:19:02,754 --> 00:19:05,087
Don’t even think about running away.
189
00:21:03,387 --> 00:21:04,987
What are you doing here?
190
00:21:05,954 --> 00:21:13,320
I want to stay with you.
191
00:21:15,387 --> 00:21:16,787
Why?
192
00:21:16,787 --> 00:21:18,854
I need your help.
193
00:21:20,387 --> 00:21:22,687
I need to do something.
194
00:21:23,288 --> 00:21:25,221
Do you think that I’ll help you
195
00:21:25,221 --> 00:21:26,987
without knowing what’s going on?
196
00:21:26,987 --> 00:21:33,720
As you’ve wished, I’ll lead an unhappy life.
197
00:21:35,520 --> 00:21:41,154
I’ll be the most miserable woman.
198
00:21:42,887 --> 00:21:44,754
Help me.
199
00:21:47,154 --> 00:21:49,320
Why should I help you?
200
00:21:50,320 --> 00:21:52,254
Does it have to do with Dohun?
201
00:22:00,420 --> 00:22:07,054
I thought you wanted to protect him.
202
00:22:07,054 --> 00:22:08,854
Why the sudden change of heart?
203
00:22:10,520 --> 00:22:15,154
It’s the only thing I can do
204
00:22:15,154 --> 00:22:17,320
for the people I’ve lost.
205
00:22:18,320 --> 00:22:22,420
I can’t get back what he took from me,
206
00:22:22,420 --> 00:22:24,587
but I can take what’s his.
207
00:22:44,420 --> 00:22:47,353
I’ll tear you apart
208
00:22:47,353 --> 00:22:49,787
and make your life a living hell.
209
00:22:50,520 --> 00:22:52,320
Watch me!
210
00:22:53,021 --> 00:22:56,554
What you did to me, San, and my father,
211
00:22:56,554 --> 00:22:58,954
who had treated you as his own son,
212
00:22:58,954 --> 00:23:01,054
I won’t let you forget.
213
00:23:01,054 --> 00:23:05,720
If you do that again, I won’t let it slide.
214
00:23:05,720 --> 00:23:07,787
Do you understand?
215
00:23:11,754 --> 00:23:13,954
I’ll be wherever you are.
216
00:23:14,854 --> 00:23:17,620
You’ll see me everywhere.
217
00:23:22,620 --> 00:23:24,687
I won’t regret it.
218
00:23:24,687 --> 00:23:30,987
I won’t look back on the past, Yujeong!
219
00:23:38,453 --> 00:23:42,320
I want to destroy An Dohun as well.
220
00:23:43,021 --> 00:23:45,121
There’s an easy way.
221
00:23:45,121 --> 00:23:46,854
Should I take everything away from him?
222
00:23:47,654 --> 00:23:50,921
I can kick him out of the K Corporation.
223
00:23:51,620 --> 00:23:58,154
You’ve taken everything away from me.
224
00:23:58,154 --> 00:24:00,520
Does it make you feel good?
225
00:24:03,353 --> 00:24:06,487
If you take everything away at once,
226
00:24:06,487 --> 00:24:09,820
he won’t suffer enough to realize
227
00:24:09,820 --> 00:24:12,554
what he’s done to me.
228
00:24:12,554 --> 00:24:16,820
Then, why do you need me?
229
00:24:21,554 --> 00:24:26,921
You make him spiteful and bitter.
230
00:24:31,353 --> 00:24:34,154
And that’ll make me strong.
231
00:24:34,154 --> 00:24:37,921
I won’t back down when he gets apologetic
232
00:24:37,921 --> 00:24:40,320
and tries to appeal to my emotions.
233
00:25:06,654 --> 00:25:13,121
What has he done to you?
234
00:25:15,687 --> 00:25:22,320
Gwangsu, find out what Yujeong did
235
00:25:22,320 --> 00:25:26,121
and who she’s met over the past week.
236
00:25:26,887 --> 00:25:28,254
Jayeong.
237
00:25:35,254 --> 00:25:36,987
Do we have any food?
238
00:25:37,987 --> 00:25:39,587
You haven’t shown up for two days,
239
00:25:39,587 --> 00:25:40,787
and ask for food?
240
00:25:40,787 --> 00:25:42,787
Tell me what’s going on first.
241
00:25:42,787 --> 00:25:46,954
I’m hungry. I need to eat first.
242
00:25:47,654 --> 00:25:50,654
I need energy to do anything.
243
00:25:52,154 --> 00:25:54,121
I made bean curd soup.
244
00:25:56,353 --> 00:25:57,620
Come in.
245
00:26:10,720 --> 00:26:12,787
By the end of the year, we’ll finish the
246
00:26:12,787 --> 00:26:14,087
renewal of the check-in system
247
00:26:14,087 --> 00:26:16,353
at our branches worldwide.
248
00:26:16,353 --> 00:26:19,954
We’ll introduce the bidding system...
249
00:26:22,387 --> 00:26:24,820
I’m getting the files from you.
250
00:26:24,820 --> 00:26:27,288
Then why did you want to see me?
251
00:26:27,288 --> 00:26:28,954
You want to know?
252
00:26:32,620 --> 00:26:35,288
I’m not good at beating around the bush.
253
00:26:36,554 --> 00:26:38,954
What’s going on between you and Yujeong?
254
00:26:40,687 --> 00:26:42,554
What have you done to her
255
00:26:42,554 --> 00:26:45,121
to make her turn her back on you?
256
00:26:45,887 --> 00:26:49,687
If it’s not related to business, I’ll leave now.
257
00:26:49,687 --> 00:26:50,987
Mr. An.
258
00:26:53,487 --> 00:26:55,320
You were with Kang Yujeong
259
00:26:55,320 --> 00:26:56,987
on the day of the accident.
260
00:26:57,687 --> 00:27:01,188
You share secrets more precious than life
261
00:27:01,188 --> 00:27:02,987
and now you’ve turned against each other?
262
00:27:02,987 --> 00:27:04,954
What’s the reason behind it?
263
00:27:07,054 --> 00:27:09,221
Neither of you are talking.
264
00:27:10,787 --> 00:27:12,387
Gwangsu!
265
00:27:12,387 --> 00:27:13,620
Yes, sir!
266
00:27:13,620 --> 00:27:14,954
Are you checking into it?
267
00:27:16,587 --> 00:27:20,021
The black box footage will be recovered soon.
268
00:27:20,021 --> 00:27:21,188
Good.
269
00:27:24,520 --> 00:27:26,288
I’ll see you at the board meeting.
270
00:27:32,954 --> 00:27:37,587
Seyeon will be there, right?
271
00:27:38,320 --> 00:27:40,787
Does Seyeon know about
272
00:27:40,787 --> 00:27:42,687
you and Kang Yujeong?
273
00:27:43,520 --> 00:27:46,620
I warned you not to play with Seyeon.
274
00:27:47,420 --> 00:27:49,154
Don’t forget that.
275
00:28:26,921 --> 00:28:28,320
This is my new partner
276
00:28:28,320 --> 00:28:31,487
who will help me with the new startup and
277
00:28:31,487 --> 00:28:33,754
increase the sales of King’s Restaurant.
278
00:28:38,820 --> 00:28:40,420
I’m Kang Yujeong.
279
00:28:55,420 --> 00:28:58,288
Are you qualified to attend
280
00:28:58,288 --> 00:29:00,520
a board meeting now?
281
00:29:04,720 --> 00:29:07,954
Mr. Jo isn’t familiar with the restaurant menu,
282
00:29:07,954 --> 00:29:09,987
so I came along.
283
00:29:11,353 --> 00:29:13,587
Please don’t get the wrong ideas.
284
00:29:13,587 --> 00:29:15,654
You said the same thing before.
285
00:29:16,921 --> 00:29:19,353
How else am I supposed to react?
286
00:29:19,353 --> 00:29:23,387
You give me reasons to get the wrong ideas.
287
00:29:25,221 --> 00:29:28,587
What’s the real reason you’re with Minhyeok?
288
00:29:38,754 --> 00:29:40,554
Will you excuse me?
289
00:29:50,221 --> 00:29:54,720
Is this what you were talking about?
290
00:29:54,720 --> 00:29:59,254
You wanted to upgrade your status using Mr. Jo?
291
00:29:59,254 --> 00:30:04,021
Is that how you made it this far?
292
00:30:12,921 --> 00:30:16,121
She’s here for the same reason Mr. An is here.
293
00:30:16,121 --> 00:30:18,288
I needed someone on my side.
294
00:30:18,288 --> 00:30:20,921
You’ve gone completely mad.
295
00:30:22,754 --> 00:30:25,787
You’re well aware of who she is.
296
00:30:26,687 --> 00:30:30,921
If you find out who Mr. An really is,
297
00:30:30,921 --> 00:30:32,554
you’ll be surprised.
298
00:30:35,654 --> 00:30:37,154
Let’s go.
299
00:31:03,720 --> 00:31:05,487
Come to work at my place tomorrow.
300
00:31:07,021 --> 00:31:07,921
Again?
301
00:31:07,921 --> 00:31:10,221
I told you not to question me.
302
00:31:11,754 --> 00:31:12,954
Yes, sir.
303
00:31:18,320 --> 00:31:20,254
Was that good enough?
304
00:31:21,154 --> 00:31:22,854
An Dohun.
305
00:31:23,921 --> 00:31:26,387
Crush him hard.
306
00:31:26,387 --> 00:31:27,453
I will.
307
00:31:31,420 --> 00:31:33,154
Thank you.
308
00:31:40,221 --> 00:31:42,887
Those two.
309
00:31:42,887 --> 00:31:44,387
What the heck are they up to?
310
00:31:44,387 --> 00:31:48,720
If he brought her to get your attention,
311
00:31:48,720 --> 00:31:51,921
I guess it worked.
312
00:31:52,654 --> 00:31:54,221
This is very annoying.
313
00:31:55,887 --> 00:32:02,054
If that’s what you want, I’ll separate them.
314
00:32:30,154 --> 00:32:31,487
What is this?
315
00:32:34,787 --> 00:32:36,188
President Jo of the K Corporation
316
00:32:36,188 --> 00:32:37,687
is in Germany for health reasons...
317
00:32:38,221 --> 00:32:39,254
The K Corporation is in financial trouble
318
00:32:39,254 --> 00:32:40,320
over the construction of the K Building.
319
00:32:43,620 --> 00:32:45,420
We need to prevent it from being published.
320
00:32:46,754 --> 00:32:48,087
What’s going on?
321
00:32:49,554 --> 00:32:53,221
Everybody knows what’s going on except me.
322
00:32:54,654 --> 00:32:56,554
When is my father coming back?
323
00:32:56,554 --> 00:32:58,720
Executive Director Im and I will co-sign
324
00:32:58,720 --> 00:33:00,820
to get the 20 million dollars from K Capital.
325
00:33:00,820 --> 00:33:02,453
We should stabilize the price of our shares first...
326
00:33:02,453 --> 00:33:03,720
What did my father say?
327
00:33:06,188 --> 00:33:07,921
Why did he go to Germany?
328
00:33:09,021 --> 00:33:10,320
What for?
329
00:33:10,320 --> 00:33:12,520
I can’t tell him, yet.
330
00:33:12,520 --> 00:33:13,453
Until his operation is over,
331
00:33:13,453 --> 00:33:15,954
I made sure no one could reach him.
332
00:33:15,954 --> 00:33:17,288
Operation?
333
00:33:20,087 --> 00:33:21,520
I’m his only son,
334
00:33:21,520 --> 00:33:22,887
and I get information from fliers?
335
00:33:22,887 --> 00:33:24,554
While he’s absent,
336
00:33:24,554 --> 00:33:26,121
you’re the head of the K Corporation.
337
00:33:26,121 --> 00:33:29,420
If you knew that, how come you didn’t tell me?
338
00:33:38,520 --> 00:33:39,854
The K Hotel.
339
00:33:41,420 --> 00:33:43,121
Buy shares in the K Hotel.
340
00:33:43,121 --> 00:33:44,720
It was my father’s first business.
341
00:33:46,021 --> 00:33:47,554
How’s my father?
342
00:33:47,554 --> 00:33:49,188
They’ll contact me soon.
343
00:33:49,188 --> 00:33:51,188
You have to get back to the hotel right now.
344
00:33:51,188 --> 00:33:53,288
Prove to them that you’re the legitimate heir.
345
00:33:53,288 --> 00:33:57,021
That’s why my father wanted me to make
346
00:33:57,021 --> 00:33:58,854
a profit from the restaurant chain?
347
00:33:59,921 --> 00:34:03,288
Your father and the K Corporation
348
00:34:03,288 --> 00:34:04,854
won’t fold that easily.
349
00:34:11,254 --> 00:34:12,554
Gwangmin.
350
00:34:13,288 --> 00:34:16,921
If you find out anything at all, tell me.
351
00:34:32,554 --> 00:34:34,420
Kang Yujeong...
352
00:34:35,154 --> 00:34:38,320
She’s the one who killed Minhyeok’s girlfriend.
353
00:34:38,987 --> 00:34:42,087
He knows it and still keeps her around.
354
00:34:44,188 --> 00:34:47,021
That’s just sick.
355
00:34:49,320 --> 00:34:52,353
I thought I knew Minhyeok,
356
00:34:52,353 --> 00:34:54,154
but I’m not so sure now.
357
00:34:54,887 --> 00:34:58,954
He’s obsessed with Yujeong
358
00:34:58,954 --> 00:35:01,453
like he was with Seo Jihui.
359
00:35:04,121 --> 00:35:06,453
Didn’t you say that you had something to tell me?
360
00:35:06,453 --> 00:35:07,520
I did.
361
00:35:11,520 --> 00:35:15,320
I told you that I had a woman
362
00:35:15,320 --> 00:35:17,554
that I really loved once.
363
00:35:20,954 --> 00:35:23,854
And I want to erase her from my memory.
364
00:35:28,854 --> 00:35:30,554
That’s Kang Yujeong.
365
00:35:37,320 --> 00:35:38,320
Dohun.
366
00:35:38,320 --> 00:35:40,587
I didn’t want you to find out from someone else.
367
00:35:40,587 --> 00:35:42,288
In front of me and Minhyeok,
368
00:35:42,288 --> 00:35:44,587
you’ve pretended that you didn’t know her.
369
00:35:44,587 --> 00:35:47,854
Minhyeok knew about us all along.
370
00:35:50,787 --> 00:35:53,954
The three of you
371
00:35:53,954 --> 00:35:56,954
have made a complete fool out of me.
372
00:35:56,954 --> 00:35:58,887
I didn’t mean to,
373
00:35:58,887 --> 00:36:01,254
but I’m sorry that I had to lie to you.
374
00:36:01,887 --> 00:36:05,387
It crushed me as well. I’m sorry.
375
00:36:06,520 --> 00:36:08,087
You’re sorry.
376
00:36:11,887 --> 00:36:13,221
That’s easy.
377
00:36:13,221 --> 00:36:15,787
I didn’t know this would happen.
378
00:36:15,787 --> 00:36:17,987
Yujeong and I were done long time ago.
379
00:36:17,987 --> 00:36:21,054
The way that Minhyeok’s been treating Yujeong...
380
00:36:23,353 --> 00:36:28,254
You’re a man. Men are the same.
381
00:36:28,921 --> 00:36:32,787
I was crazy to hope that you were different.
382
00:36:35,254 --> 00:36:36,288
Seyeon!
383
00:36:36,887 --> 00:36:39,487
I’ve been playing along.
384
00:36:40,288 --> 00:36:42,820
Don’t make excuses.
385
00:36:42,820 --> 00:36:45,087
I don’t want to hear them.
386
00:37:03,188 --> 00:37:04,921
I brought something warm.
387
00:37:08,087 --> 00:37:09,188
It’s hot.
388
00:37:16,687 --> 00:37:19,420
When we had no work and were stuck
389
00:37:19,420 --> 00:37:23,054
in our cell, do you remember what you said?
390
00:37:23,054 --> 00:37:24,254
What?
391
00:37:24,254 --> 00:37:27,754
If we’re hanging out, 1 minute turns into 1 hour,
392
00:37:27,754 --> 00:37:30,520
1 hour into 1 month.
393
00:37:30,520 --> 00:37:33,921
No matter how slow it seems to go, time passes.
394
00:37:36,054 --> 00:37:39,487
Everybody was talking about their past...
395
00:37:40,087 --> 00:37:43,887
Hey, all they said about their past was lies.
396
00:37:43,887 --> 00:37:46,054
They did it to pass the time.
397
00:37:46,054 --> 00:37:51,021
Even then, I always thought about the future.
398
00:37:52,787 --> 00:37:58,254
I thought thinking about the past seemed silly.
399
00:38:00,054 --> 00:38:01,987
If I think of San and my father...
400
00:38:01,987 --> 00:38:05,188
Don’t do anything stupid.
401
00:38:05,188 --> 00:38:07,987
Wasting your life while hating other people.
402
00:38:07,987 --> 00:38:10,587
That’s the stupidest thing ever.
403
00:38:12,188 --> 00:38:14,487
There are so many people
404
00:38:14,487 --> 00:38:18,854
who get away with doing terrible things.
405
00:38:21,254 --> 00:38:23,188
That’s not fair, right?
406
00:38:24,087 --> 00:38:26,288
That shouldn’t happen, right?
407
00:38:27,453 --> 00:38:31,154
Guys, I made a snack. Let’s eat.
408
00:38:46,687 --> 00:38:48,687
Yujeong, what’s really going on
409
00:38:48,687 --> 00:38:50,221
between you and Minhyeok?
410
00:38:51,654 --> 00:38:54,887
I mean, Dohun dumped you, and...
411
00:38:55,520 --> 00:38:58,720
Why don’t you just go out with him?
412
00:38:58,720 --> 00:39:04,154
Hey! It’s easy for you to day.
413
00:39:04,154 --> 00:39:08,820
Yujeong, I heard he’s getting married soon.
414
00:39:08,820 --> 00:39:11,054
It’s illegal to have a relationship
415
00:39:11,054 --> 00:39:12,587
with a married man.
416
00:39:12,587 --> 00:39:13,554
Illegal?
417
00:39:13,554 --> 00:39:15,188
If you know that,
418
00:39:15,188 --> 00:39:18,288
why are you going out with a married man?
419
00:39:18,954 --> 00:39:21,620
Hey! How dare you!
420
00:39:22,221 --> 00:39:23,754
He said he could live without the sun,
421
00:39:23,754 --> 00:39:25,420
but not without me.
422
00:39:25,420 --> 00:39:27,487
We’re so much in love with each other.
423
00:39:27,487 --> 00:39:30,254
Anyway, you can’t go out with him.
424
00:39:30,254 --> 00:39:31,487
You’re involved with him for the wrong reasons.
425
00:39:31,487 --> 00:39:32,921
It can’t end well.
426
00:39:32,921 --> 00:39:36,254
In this day and age, I don’t think
427
00:39:36,254 --> 00:39:38,587
he’ll go ahead with this arranged marriage.
428
00:39:38,587 --> 00:39:41,054
Besides, Mr. Jo doesn’t seem to like her.
429
00:39:41,054 --> 00:39:42,420
Really?
430
00:39:42,420 --> 00:39:45,320
Don’t worry. Nothing’s going to happen.
431
00:39:45,320 --> 00:39:47,687
Stop being so naive.
432
00:39:47,687 --> 00:39:49,987
Then why are you staying with him?
433
00:39:49,987 --> 00:39:51,487
You do have feelings for him, right?
434
00:39:51,487 --> 00:39:54,720
Stop the nonsense!
435
00:39:54,720 --> 00:39:57,087
This ddeokbokgi tastes like crap.
436
00:39:57,087 --> 00:39:58,520
Do something about it.
437
00:39:58,520 --> 00:40:00,820
Fix it and bring it back.
438
00:40:00,820 --> 00:40:02,554
Bring some sugar.
439
00:40:02,554 --> 00:40:03,987
Just sugar?
440
00:40:10,921 --> 00:40:13,387
There was a girl who came to see Yujeong.
441
00:40:20,320 --> 00:40:22,021
Lee Hyejin.
442
00:40:22,021 --> 00:40:24,754
She was Yujeong’s cellmate.
443
00:40:24,754 --> 00:40:25,754
So?
444
00:40:25,754 --> 00:40:29,787
She reported Yujeong for molesting her son.
445
00:40:31,021 --> 00:40:32,154
Three days ago,
446
00:40:32,154 --> 00:40:34,154
Jayeong went to the police asking
447
00:40:34,154 --> 00:40:36,288
for the surveillance camera footages
448
00:40:36,288 --> 00:40:38,320
near Yujeong’s bakery.
449
00:40:38,320 --> 00:40:40,554
What? When?
450
00:40:40,554 --> 00:40:42,754
It’s a parking surveillance camera,
451
00:40:42,754 --> 00:40:45,353
and she got the footage from the day
452
00:40:45,353 --> 00:40:47,188
his father went missing.
453
00:40:47,188 --> 00:40:49,887
Her son and her father.
454
00:40:55,854 --> 00:40:58,487
Find her. At all costs.
455
00:40:59,387 --> 00:41:03,054
And bring me that camera footage as well.
456
00:41:03,054 --> 00:41:04,254
Yes, sir.
457
00:41:25,221 --> 00:41:27,554
I had a woman I loved.
458
00:41:28,854 --> 00:41:30,654
That’s Kang Yujeong.
459
00:41:34,554 --> 00:41:38,221
What’s the real reason you’re with Minhyeok?
460
00:41:38,221 --> 00:41:41,387
She’s here for the same reason Mr. An is here.
461
00:41:41,387 --> 00:41:43,654
I needed someone on my side.
462
00:42:31,921 --> 00:42:35,487
I thought you just killed someone by mistake,
463
00:42:35,487 --> 00:42:38,420
but you’re much worse than that.
464
00:42:39,921 --> 00:42:42,687
Dohun told me that you were his girlfriend.
465
00:42:45,487 --> 00:42:50,254
Why are you involved with these two men?
466
00:42:50,254 --> 00:42:53,221
Sorry, I didn’t mean to disturb you.
467
00:42:53,221 --> 00:42:57,087
Yet, you’re making me feel uncomfortable.
468
00:42:57,087 --> 00:42:59,353
I need to do things.
469
00:42:59,353 --> 00:43:04,554
I need to pay my debt to Minhyeok,
470
00:43:04,554 --> 00:43:09,654
and get some things from Dohun.
471
00:43:09,654 --> 00:43:13,520
You’re sorry,
472
00:43:13,520 --> 00:43:16,587
but you’re still going to be around?
473
00:43:16,587 --> 00:43:17,787
Yes.
474
00:43:18,787 --> 00:43:20,387
Okay. Go ahead.
475
00:43:21,487 --> 00:43:24,687
It’s hardly work to get rid of a leech.
476
00:43:37,453 --> 00:43:41,620
You’re folding this profitable business?
477
00:43:41,620 --> 00:43:42,987
Segwang is showing great interest
478
00:43:42,987 --> 00:43:45,221
in the King’s Restaurant.
479
00:43:45,221 --> 00:43:49,487
This is the only company that we can cash in on
480
00:43:49,487 --> 00:43:50,887
at the moment.
481
00:43:50,887 --> 00:43:54,554
You’re handing this over to Segwang?
482
00:43:55,954 --> 00:43:58,987
Mr. An, who’re you working for?
483
00:43:58,987 --> 00:44:01,754
The growth that you achieved
484
00:44:01,754 --> 00:44:04,320
so far isn’t enough to get the
485
00:44:04,320 --> 00:44:06,188
board to permit more investments.
486
00:44:06,188 --> 00:44:09,188
Since when do I need your permission?
487
00:44:11,554 --> 00:44:14,420
The K Hotel shares that you have
488
00:44:14,420 --> 00:44:16,854
don’t exceed what Seyeon and the board have.
489
00:44:16,854 --> 00:44:19,754
All the decisions are made by
490
00:44:19,754 --> 00:44:21,420
the board members.
491
00:44:44,620 --> 00:44:45,887
What do you think?
492
00:44:47,087 --> 00:44:48,921
I brought one since you’re too busy to
493
00:44:48,921 --> 00:44:50,720
come and see it.
494
00:44:55,221 --> 00:44:57,087
She sure is something.
495
00:44:58,720 --> 00:45:02,487
She said she has a debt to pay to Minhyeok,
496
00:45:02,487 --> 00:45:06,387
and some things to get from you.
497
00:45:12,520 --> 00:45:17,620
Do you still have feelings for her?
498
00:45:18,520 --> 00:45:19,620
No.
499
00:45:20,720 --> 00:45:24,687
Did you mean it when you said
500
00:45:24,687 --> 00:45:26,087
you wanted to forget her?
501
00:45:26,087 --> 00:45:29,320
Yes, I already have.
502
00:45:30,254 --> 00:45:31,820
That’s good enough.
503
00:45:32,554 --> 00:45:36,221
The past has no power anyway.
504
00:45:38,453 --> 00:45:41,787
You said you could separate them.
505
00:45:58,121 --> 00:45:59,954
Do it for me.
506
00:46:11,987 --> 00:46:15,654
Thank you for at least having
507
00:46:15,654 --> 00:46:23,587
the courtesy to tell me yourself about her.
508
00:46:34,387 --> 00:46:36,854
I smell something fishy.
509
00:46:36,854 --> 00:46:38,987
You came home early in the morning.
510
00:46:38,987 --> 00:46:40,520
I was busy working.
511
00:46:40,520 --> 00:46:45,288
So, what was it that kept you so busy?
512
00:46:47,854 --> 00:46:49,687
Something that concerns both you and me.
513
00:46:50,487 --> 00:46:51,787
Our restaurant.
514
00:46:54,288 --> 00:46:56,054
You’re coming home with me, right?
515
00:46:56,054 --> 00:46:59,420
No! I have work to do.
516
00:47:04,487 --> 00:47:08,420
I’m glad that things between you and Mr. Jo
517
00:47:08,420 --> 00:47:11,587
are going well, but you should play hard to get.
518
00:47:11,587 --> 00:47:13,087
- Haeri? / - Yes.
519
00:47:13,087 --> 00:47:14,353
You know?
520
00:47:21,021 --> 00:47:22,353
Since when do you try to
521
00:47:22,353 --> 00:47:25,487
sell a company that’s still making profits?
522
00:47:25,487 --> 00:47:27,021
Especially to Segwang?
523
00:47:27,021 --> 00:47:28,587
I don’t think
524
00:47:28,587 --> 00:47:31,453
you’re qualified to attend this meeting.
525
00:47:31,453 --> 00:47:32,054
What?
526
00:47:32,054 --> 00:47:33,987
You’re dismissed,
527
00:47:33,987 --> 00:47:36,887
and you have no right to be here.
528
00:47:44,987 --> 00:47:46,054
An Dohun!
529
00:47:49,487 --> 00:47:50,787
Let go of me!
530
00:47:53,687 --> 00:47:54,720
Let go of me!
531
00:47:54,720 --> 00:47:56,154
Escort him out!
532
00:47:58,554 --> 00:47:59,720
An Dohun!
533
00:47:59,720 --> 00:48:03,420
I said let go of me! An Dohun!
534
00:48:06,487 --> 00:48:07,987
I’m Jo Minhyeok!
535
00:48:07,987 --> 00:48:10,387
I’m the owner of this company.
536
00:48:18,121 --> 00:48:21,687
The board meeting... How did it go?
537
00:48:21,687 --> 00:48:24,087
Is that why you came to see me?
538
00:48:25,387 --> 00:48:27,654
Your shares...
539
00:48:27,654 --> 00:48:29,720
Why don’t you cash them in and invest in me?
540
00:48:29,720 --> 00:48:31,520
Why should I?
541
00:48:32,453 --> 00:48:34,587
We’re not even friends.
542
00:48:36,087 --> 00:48:37,787
What’s your collateral?
543
00:48:37,787 --> 00:48:39,654
We’ve had crises like this before.
544
00:48:39,654 --> 00:48:41,887
It’ll eventually pass.
545
00:48:41,887 --> 00:48:42,787
When my father finds out
546
00:48:42,787 --> 00:48:43,854
what you’ve been up to...
547
00:48:43,854 --> 00:48:45,554
I can defend myself.
548
00:48:46,288 --> 00:48:48,453
You’re the one who’s been hanging out
549
00:48:48,453 --> 00:48:50,487
with another girl.
550
00:48:50,487 --> 00:48:52,054
That alone could disqualify you
551
00:48:52,054 --> 00:48:53,620
from being my fiance.
552
00:48:55,121 --> 00:48:57,353
You know that I’m not a girl
553
00:48:57,353 --> 00:49:00,687
who can obey her husband like your mother did.
554
00:49:00,687 --> 00:49:01,787
Shin Seyeon!
555
00:49:01,787 --> 00:49:03,520
Stop yelling at me!
556
00:49:05,254 --> 00:49:07,987
Both you and Kang Yujeong are insane.
557
00:49:07,987 --> 00:49:09,720
I’m trying to make you come to your senses
558
00:49:09,720 --> 00:49:11,188
before you completely mess up.
559
00:49:11,887 --> 00:49:13,320
You should thank me.
560
00:49:16,320 --> 00:49:20,221
Send Kang Yujeong away.
561
00:49:21,453 --> 00:49:23,954
Then, I’ll consider your request.
562
00:49:24,987 --> 00:49:28,887
I thought you were pretty desperate.
563
00:49:42,453 --> 00:49:50,288
Don’t you ever mention my mother again.
564
00:50:24,054 --> 00:50:25,654
Jaeha.
565
00:50:26,453 --> 00:50:28,087
Where are you?
566
00:50:29,487 --> 00:50:30,954
Why?
567
00:50:31,720 --> 00:50:33,754
I’m going to give you the apology
568
00:50:33,754 --> 00:50:36,154
that you’ve been waiting for.
569
00:50:43,453 --> 00:50:45,754
Hey! Over here!
570
00:50:49,254 --> 00:50:52,587
What are you doing here?
571
00:50:52,587 --> 00:50:54,987
I came here to have a drink
572
00:50:54,987 --> 00:50:57,288
with a buddy after work.
573
00:50:57,288 --> 00:50:58,654
A buddy?
574
00:50:58,654 --> 00:51:01,854
Thanks to you, I made a good friend.
575
00:51:02,987 --> 00:51:04,254
Thank you.
576
00:51:05,487 --> 00:51:12,720
First my father, Seyeon and now Jaeha?
577
00:51:13,921 --> 00:51:15,587
You’re something, Dohun!
578
00:51:16,587 --> 00:51:18,887
As you advised,
579
00:51:18,887 --> 00:51:21,554
I’ve been trying to make connections.
580
00:51:22,487 --> 00:51:24,520
I thought you were here to apologize.
581
00:51:26,353 --> 00:51:28,254
Drink up.
582
00:51:31,620 --> 00:51:32,921
Drink up and do it.
583
00:51:38,954 --> 00:51:42,420
Why didn’t you bring those damaged goods?
584
00:51:42,420 --> 00:51:44,221
What do you know?
585
00:51:44,221 --> 00:51:47,221
I might consider helping
586
00:51:47,221 --> 00:51:50,087
that tiny restaurant chain of yours.
587
00:51:50,087 --> 00:51:51,288
Jaeha!
588
00:51:51,288 --> 00:51:55,754
You should’ve treated me better.
589
00:51:57,921 --> 00:52:01,121
You don’t have friends, just like me.
590
00:52:08,453 --> 00:52:10,154
If you’re done, you can go.
591
00:52:10,154 --> 00:52:12,221
I want to talk to my friend alone.
592
00:52:13,387 --> 00:52:15,320
Even if he takes over your restaurant,
593
00:52:15,320 --> 00:52:18,687
all the employees will keep their jobs.
594
00:52:18,687 --> 00:52:22,587
Tell Yujeong not to worry about losing her job.
595
00:52:22,587 --> 00:52:27,554
By the way, I hope your father gets well soon.
596
00:53:28,254 --> 00:53:30,587
You bastard...
597
00:53:30,587 --> 00:53:33,854
You come and go as if you owned the place.
598
00:53:34,820 --> 00:53:37,154
Where is Yujeong?
599
00:53:37,154 --> 00:53:39,687
Who do you think Yujeong is?
600
00:53:39,687 --> 00:53:41,887
Do you think she’s standing by for your call?
601
00:53:41,887 --> 00:53:43,221
Where is she?
602
00:53:43,221 --> 00:53:45,387
Stop harassing her.
603
00:53:45,387 --> 00:53:47,787
She works late every night.
604
00:53:49,087 --> 00:53:52,420
What does she do after work?
605
00:53:55,320 --> 00:53:59,453
I’m going to report you to the police.
606
00:54:52,520 --> 00:54:53,720
Driver!
607
00:55:00,921 --> 00:55:02,987
What are you doing here?
608
00:55:04,221 --> 00:55:07,854
Sir, the new sauce tastes good.
609
00:55:07,854 --> 00:55:09,420
It goes well with meat
610
00:55:09,420 --> 00:55:12,420
and tastes good with salad as well.
611
00:55:12,420 --> 00:55:13,854
I think the customers will like it.
612
00:55:13,854 --> 00:55:16,554
Do you think it’ll make a difference?
613
00:55:16,554 --> 00:55:18,487
If the board decides to sell this restaurant,
614
00:55:18,487 --> 00:55:19,887
we’re done.
615
00:55:19,887 --> 00:55:23,820
We have to try. Nothing’s been decided, yet.
616
00:55:35,254 --> 00:55:38,654
Can you taste it? I like it.
617
00:55:52,520 --> 00:55:54,054
Don’t smile.
618
00:55:55,820 --> 00:55:59,121
You smile at me like that,
619
00:55:59,121 --> 00:56:02,154
and leave me in the end?
620
00:56:03,854 --> 00:56:06,420
When you get what you want...
621
00:56:09,188 --> 00:56:12,188
You’re going to leave me.
622
00:56:27,221 --> 00:56:29,720
I’ll do what you ask me to do.
623
00:56:34,453 --> 00:56:41,587
Until you tell me to leave, I’ll stay with you.
42203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.