Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,564 --> 00:00:47,575
[Episode 10]
2
00:01:09,271 --> 00:01:10,538
I said I’d pay you back.
3
00:01:11,570 --> 00:01:14,670
I’m working to pay you back.
4
00:01:14,670 --> 00:01:16,737
Why are you harassing me like this?
5
00:01:17,471 --> 00:01:19,570
Are you going to tell them that I’m a murderer?
6
00:01:19,570 --> 00:01:21,438
Do you want them to kick me out?
7
00:01:21,438 --> 00:01:23,137
Why are you doing this to me?
8
00:01:23,137 --> 00:01:25,137
Do you really think that’s why I’m here?
9
00:01:27,603 --> 00:01:30,570
Right. Whatever.
10
00:01:32,904 --> 00:01:36,703
Anyway, let’s go back.
11
00:01:41,204 --> 00:01:43,703
Let me go! Let me go!
12
00:01:43,703 --> 00:01:44,937
Let’s go back.
13
00:01:44,937 --> 00:01:47,438
What’s wrong with you? Are you crazy?
14
00:01:47,438 --> 00:01:48,703
Yes, I’m crazy.
15
00:01:49,471 --> 00:01:50,904
I’m going crazy worrying about you.
16
00:01:50,904 --> 00:01:52,538
Stay where I can reach you.
17
00:02:19,438 --> 00:02:20,471
If you don’t come with me,
18
00:02:20,471 --> 00:02:22,104
I’ll spread rumors much worse than that.
19
00:02:22,904 --> 00:02:25,837
I’ll follow you everywhere you go.
20
00:02:25,837 --> 00:02:27,570
If I can make you stay near me,
21
00:02:27,570 --> 00:02:28,570
I’ll do anything.
22
00:02:28,570 --> 00:02:29,737
Why?
23
00:02:30,870 --> 00:02:32,237
You said you hate to see me.
24
00:02:32,237 --> 00:02:33,670
Why are you doing this?
25
00:02:33,670 --> 00:02:36,670
You were with An Dohun on that day.
26
00:02:40,937 --> 00:02:43,538
I’m dying to find out
27
00:02:43,538 --> 00:02:45,603
what you two are up to.
28
00:02:48,404 --> 00:02:50,137
Don’t try to run away from me.
29
00:03:02,404 --> 00:03:04,337
Is that a good enough reason?
30
00:03:04,337 --> 00:03:06,603
He has nothing to do with me.
31
00:03:07,171 --> 00:03:11,304
Then, you don’t care what I do to An Dohun?
32
00:03:21,137 --> 00:03:22,204
It’s me.
33
00:03:23,603 --> 00:03:27,837
Fire An Dohun right away.
34
00:03:28,937 --> 00:03:30,471
No reason! Do as I say!
35
00:03:30,471 --> 00:03:31,137
Sir!
36
00:03:31,137 --> 00:03:32,404
Call other law firms
37
00:03:32,404 --> 00:03:34,137
and tell them not to hire him.
38
00:03:34,137 --> 00:03:35,438
What do you think you’re doing?
39
00:03:36,004 --> 00:03:36,970
Why?
40
00:03:38,770 --> 00:03:40,837
What is An Dohun to you?
41
00:03:42,670 --> 00:03:43,804
Tell me!
42
00:04:49,271 --> 00:04:50,004
Get out!
43
00:04:52,870 --> 00:04:54,471
Is this where you wanted to take me?
44
00:04:54,471 --> 00:04:55,637
Go to work tomorrow.
45
00:04:57,504 --> 00:04:58,337
What?
46
00:04:58,337 --> 00:05:03,037
Go to the restaurant.
47
00:05:03,804 --> 00:05:04,637
Get out!
48
00:05:32,070 --> 00:05:33,804
We’re going to donate the money we
49
00:05:33,804 --> 00:05:36,538
collect from the wedding to the Sina Gallery.
50
00:05:36,538 --> 00:05:38,603
I think the K Corporation should do the same,
51
00:05:38,603 --> 00:05:40,603
for the company’s reputation.
52
00:05:42,670 --> 00:05:45,004
We pay for the wedding,
53
00:05:45,004 --> 00:05:48,337
and donate the money to the Sina Gallery?
54
00:05:50,337 --> 00:05:53,570
You chose chinaware from Germany.
55
00:05:53,570 --> 00:05:55,670
How much do you need?
56
00:05:55,670 --> 00:05:59,937
We have about 1,000 guests.
57
00:05:59,937 --> 00:06:03,904
Why don’t you find something suitable?
58
00:06:03,904 --> 00:06:07,204
Your taste is rather loud.
59
00:06:07,837 --> 00:06:09,737
I don’t want to see your friends
60
00:06:09,737 --> 00:06:12,237
at the wedding ceremony.
61
00:06:13,970 --> 00:06:18,603
I can’t invite my friends to my son’s wedding?
62
00:06:18,603 --> 00:06:20,904
If you were Minhyeok’s real mother,
63
00:06:20,904 --> 00:06:23,037
I wouldn’t have to say this.
64
00:06:24,171 --> 00:06:26,204
I’ll leave you two to discuss the details.
65
00:06:26,204 --> 00:06:28,070
I don’t think I have a say in the matter.
66
00:06:28,070 --> 00:06:29,171
If you’ll excuse me.
67
00:06:29,171 --> 00:06:30,570
Minhyeok.
68
00:06:30,570 --> 00:06:31,904
I thought all I had to do was
69
00:06:31,904 --> 00:06:33,870
show up at the wedding.
70
00:06:33,870 --> 00:06:34,870
Mother.
71
00:06:53,438 --> 00:06:56,070
What? What’s she doing back?
72
00:06:56,070 --> 00:06:58,837
The CEO told the manager to hire her back.
73
00:06:58,837 --> 00:07:01,637
That’s why he looked a little down.
74
00:07:02,271 --> 00:07:05,004
How does she know the CEO?
75
00:07:10,070 --> 00:07:12,870
Welcome. Thank you for coming.
76
00:07:19,438 --> 00:07:20,471
Hey! Driver!
77
00:07:22,104 --> 00:07:22,904
Get in!
78
00:07:33,670 --> 00:07:34,603
I said get in!
79
00:07:35,703 --> 00:07:38,204
Yujeong, he’s offering us a ride.
80
00:07:38,204 --> 00:07:39,970
Let’s get in.
81
00:07:39,970 --> 00:07:40,804
Let’s go.
82
00:07:40,804 --> 00:07:43,670
- Let’s get in. Get in. / - Hey!
83
00:07:59,603 --> 00:08:02,104
Wow! This car is really nice.
84
00:08:02,104 --> 00:08:03,737
Isn’t it, Yujeong?
85
00:08:03,737 --> 00:08:07,137
You’re a good driver as well.
86
00:08:07,137 --> 00:08:09,471
Is there anything you can’t do?
87
00:08:11,570 --> 00:08:14,538
By the way, Mr. Jo, how did you meet Yujeong?
88
00:08:14,538 --> 00:08:15,904
Haeri.
89
00:08:17,137 --> 00:08:18,770
Can we just go quietly?
90
00:08:25,770 --> 00:08:27,504
By the way, did you thank him?
91
00:08:28,404 --> 00:08:29,237
For what?
92
00:08:29,970 --> 00:08:31,504
The manager got an earful
93
00:08:31,504 --> 00:08:33,104
from him for firing you.
94
00:08:33,104 --> 00:08:34,504
He told him to bring you back.
95
00:08:37,004 --> 00:08:40,237
He’s like, “You should trust your own employee,
96
00:08:40,237 --> 00:08:41,471
no matter what.”
97
00:08:41,471 --> 00:08:43,271
He looked so cool.
98
00:08:57,637 --> 00:08:59,271
Have dinner with us.
99
00:08:59,271 --> 00:09:01,970
You drove us here. Have dinner with us.
100
00:09:01,970 --> 00:09:05,670
Haeri, they’re not eating here.
101
00:09:05,670 --> 00:09:06,603
You can go.
102
00:09:06,603 --> 00:09:10,870
Sir, Yujeong is an excellent cook.
103
00:09:10,870 --> 00:09:13,070
If you don’t eat dinner here, you’ll regret it.
104
00:09:13,737 --> 00:09:16,404
I don’t need dinner. I need to talk to you.
105
00:09:20,504 --> 00:09:21,171
Let’s go in.
106
00:09:22,304 --> 00:09:23,570
Hey! Haeri!
107
00:09:44,204 --> 00:09:45,870
You said you wanted to talk to me.
108
00:09:45,870 --> 00:09:47,104
What about you?
109
00:09:47,104 --> 00:09:50,438
I don’t know what you want to hear from me,
110
00:09:50,438 --> 00:09:51,870
but I have nothing to say to you.
111
00:09:52,504 --> 00:09:53,637
Then don’t.
112
00:09:54,603 --> 00:09:55,937
I can find out.
113
00:09:55,937 --> 00:09:57,004
There’s nothing for you to find out.
114
00:09:57,004 --> 00:09:59,171
Okay. Keep saying that.
115
00:09:59,171 --> 00:09:59,904
Sir!
116
00:09:59,904 --> 00:10:00,937
That bakery.
117
00:10:03,703 --> 00:10:04,937
The location isn’t great,
118
00:10:04,937 --> 00:10:07,637
and the price isn’t going up.
119
00:10:07,637 --> 00:10:09,471
The longer I have it, the more money I lose.
120
00:10:11,304 --> 00:10:14,570
Pay off your debt and take it back.
121
00:10:26,304 --> 00:10:27,137
Gwangsu.
122
00:10:32,271 --> 00:10:33,471
Let’s go.
123
00:10:33,471 --> 00:10:36,603
For your information, he was still eating.
124
00:10:36,603 --> 00:10:37,904
How rude!
125
00:10:45,171 --> 00:10:46,237
Minhyeok!
126
00:10:52,870 --> 00:10:54,037
Minhyeok!
127
00:11:25,337 --> 00:11:26,471
What are you doing?
128
00:11:31,304 --> 00:11:33,904
Your tuxedo. Try it on.
129
00:11:37,670 --> 00:11:39,204
I told you not to touch that.
130
00:11:43,204 --> 00:11:44,804
When your father threw everything
131
00:11:44,804 --> 00:11:46,837
that belonged to your mother away...
132
00:11:48,037 --> 00:11:51,037
I was the one who kept this.
133
00:11:51,037 --> 00:11:52,304
So?
134
00:11:53,770 --> 00:11:55,337
Do you want me to thank you?
135
00:11:57,538 --> 00:11:58,904
No.
136
00:12:01,070 --> 00:12:05,070
I just wanted to listen to it.
137
00:12:33,004 --> 00:12:36,037
Are you sure he wanted to meet us here?
138
00:12:36,037 --> 00:12:38,337
I’m sure.
139
00:12:38,337 --> 00:12:40,538
His secretary called me and told us
140
00:12:40,538 --> 00:12:42,104
to come and have dinner here.
141
00:12:42,104 --> 00:12:44,070
His secretary.
142
00:12:45,337 --> 00:12:47,237
Sit up straight.
143
00:12:47,237 --> 00:12:50,603
Our son works here. Don’t be intimidated.
144
00:12:54,237 --> 00:12:55,637
Oh my! Who is this?
145
00:12:58,404 --> 00:12:59,538
Hello.
146
00:13:00,703 --> 00:13:03,304
Did Dohun invite you as well?
147
00:13:03,304 --> 00:13:06,538
No. I called you to come here.
148
00:13:10,237 --> 00:13:11,204
Seyeon.
149
00:13:12,237 --> 00:13:13,904
Sorry I didn’t tell you in advance.
150
00:13:13,904 --> 00:13:16,037
I really enjoyed dinner the other night.
151
00:13:16,037 --> 00:13:17,970
I wanted to treat you in return.
152
00:13:18,737 --> 00:13:21,337
You didn’t have to do this.
153
00:13:21,337 --> 00:13:23,371
I really liked your soup.
154
00:13:23,371 --> 00:13:25,104
I want to join you,
155
00:13:25,104 --> 00:13:27,471
but I’m still working at the moment.
156
00:13:27,471 --> 00:13:30,670
Mrs. An and Mr. An. Enjoy your dinner.
157
00:13:31,371 --> 00:13:32,438
Thank you.
158
00:13:38,670 --> 00:13:41,804
She looks very smart working like that.
159
00:13:41,804 --> 00:13:44,337
What do her parents do?
160
00:13:44,337 --> 00:13:46,471
She looks like a fine young lady.
161
00:13:46,471 --> 00:13:48,304
She’s very polite to us.
162
00:13:57,970 --> 00:13:59,104
The hard drive is damaged,
163
00:13:59,104 --> 00:14:01,504
so it’ll be hard to check the black box feeds.
164
00:14:03,070 --> 00:14:05,770
I think I know who did it.
165
00:14:05,770 --> 00:14:08,337
You want to know what’s on there, right?
166
00:14:08,337 --> 00:14:09,237
Yes, sir.
167
00:14:09,237 --> 00:14:10,371
Then recover it.
168
00:14:21,371 --> 00:14:22,337
Ah! Dohun!
169
00:14:23,504 --> 00:14:24,970
Did you touch any other data
170
00:14:24,970 --> 00:14:26,137
in the security room?
171
00:14:26,137 --> 00:14:27,737
What are you talking about?
172
00:14:27,737 --> 00:14:30,538
I heard that some data was damaged.
173
00:14:30,538 --> 00:14:33,438
Minhyeok asked the tech team to recover it.
174
00:14:33,438 --> 00:14:36,538
What data are you looking for?
175
00:14:36,538 --> 00:14:40,471
I don’t know why you’re saying this to me,
176
00:14:40,471 --> 00:14:42,204
but I only looked at the files related to
177
00:14:42,204 --> 00:14:43,570
Pyeongchang Construction.
178
00:14:43,570 --> 00:14:45,337
- Really? / - Yes.
179
00:15:08,970 --> 00:15:10,670
You don’t have to come with me.
180
00:15:10,670 --> 00:15:12,603
I’ll escort you to the airport.
181
00:15:12,603 --> 00:15:14,438
- You don’t need to. / - Sir.
182
00:15:15,637 --> 00:15:17,337
Don’t worry about me.
183
00:15:17,337 --> 00:15:21,104
While I’m gone, take good care of Minhyeok.
184
00:15:21,104 --> 00:15:21,837
Yes, sir.
185
00:15:24,937 --> 00:15:26,371
And...
186
00:15:30,070 --> 00:15:32,204
About An Dohun.
187
00:15:32,204 --> 00:15:35,237
He’s become a little too cocky for my liking.
188
00:15:36,904 --> 00:15:38,970
We need to be able to
189
00:15:38,970 --> 00:15:41,171
break him when we need to.
190
00:15:41,171 --> 00:15:44,104
Make sure that can happen.
191
00:15:45,804 --> 00:15:47,004
Right.
192
00:15:47,004 --> 00:15:48,237
Let’s go.
193
00:16:01,570 --> 00:16:03,204
He talks too much.
194
00:16:04,304 --> 00:16:06,037
He’s the head of the K Corporation.
195
00:16:06,037 --> 00:16:08,137
He needs to take care of everything.
196
00:16:09,937 --> 00:16:12,404
Is everything going with your tasting event?
197
00:16:12,404 --> 00:16:13,104
Yes.
198
00:16:32,670 --> 00:16:33,837
I’ll leave them here.
199
00:16:33,837 --> 00:16:35,404
Can you bring me some ribs and onions?
200
00:16:35,404 --> 00:16:36,504
Coming right up.
201
00:16:37,904 --> 00:16:39,870
This is today’s guest list.
202
00:16:46,104 --> 00:16:49,204
[An Dohun]
203
00:16:51,904 --> 00:16:53,870
Did Kang Yujeong come to work?
204
00:16:53,870 --> 00:16:54,703
Yes.
205
00:16:56,271 --> 00:16:57,438
Let’s go to the Hapjeong Branch.
206
00:16:58,570 --> 00:17:00,404
Here are ribs.
207
00:17:00,404 --> 00:17:01,970
Here are onions and tomatoes.
208
00:17:02,438 --> 00:17:03,870
Bring me the sauce.
209
00:17:03,870 --> 00:17:05,037
What sauce should I bring?
210
00:17:05,037 --> 00:17:06,703
- Yujeong. / - Yes?
211
00:17:08,371 --> 00:17:09,937
Mr. Jo is here to see you.
212
00:17:12,737 --> 00:17:14,070
What does he want?
213
00:17:19,837 --> 00:17:22,471
I’ll pay you for the day. Go home!
214
00:17:22,471 --> 00:17:24,770
- Sir! / - You don’t have to work today.
215
00:17:24,770 --> 00:17:26,137
How many times should I tell you?
216
00:17:26,837 --> 00:17:28,870
People are saying that you’re giving me
217
00:17:28,870 --> 00:17:30,404
special treatment.
218
00:17:32,937 --> 00:17:34,538
If you want me to work here,
219
00:17:34,538 --> 00:17:36,603
I don’t want you to get involved.
220
00:17:36,603 --> 00:17:38,804
Driver, just listen to me.
221
00:17:38,804 --> 00:17:40,804
I don’t work and get paid.
222
00:17:40,804 --> 00:17:42,237
Why should I do that?
223
00:17:47,137 --> 00:17:49,271
The guests have arrived.
224
00:17:49,271 --> 00:17:50,937
- I have to work. / - Hey! Driver!
225
00:17:51,937 --> 00:17:52,837
Hey! Driver!
226
00:17:53,304 --> 00:17:55,271
Oh My! Mr. Jo.
227
00:17:56,737 --> 00:17:57,870
- Welcome. / - Thank you.
228
00:17:59,037 --> 00:18:00,471
- It’s been a while. / - Right.
229
00:18:04,471 --> 00:18:07,171
Don’t let Kang Yujeong serve today.
230
00:18:07,171 --> 00:18:09,271
Well...
231
00:18:09,271 --> 00:18:10,070
What?
232
00:18:22,371 --> 00:18:24,070
Your ribs are ready.
233
00:18:32,337 --> 00:18:33,937
Do you work here?
234
00:18:33,937 --> 00:18:34,870
Yes.
235
00:18:37,570 --> 00:18:39,004
I’ll cut it for you.
236
00:18:44,438 --> 00:18:47,804
What are the qualifications for working here?
237
00:18:50,870 --> 00:18:53,070
It’s not my job to know that.
238
00:18:53,737 --> 00:18:54,837
Sorry.
239
00:18:56,137 --> 00:18:59,104
I guess you have no shame whatsoever.
240
00:19:01,904 --> 00:19:03,837
Why don’t we talk about the food?
241
00:19:04,670 --> 00:19:05,737
This is a tasting event.
242
00:19:05,737 --> 00:19:07,471
We’re not evaluating our employees.
243
00:19:08,870 --> 00:19:10,104
If you’re done here, you can go.
244
00:19:12,804 --> 00:19:13,737
Just go.
245
00:19:32,304 --> 00:19:34,737
Yujeong, that was Dohun, wasn’t it?
246
00:19:36,471 --> 00:19:37,670
Oh my god! Oh my god!
247
00:19:37,670 --> 00:19:39,337
I can’t believe this.
248
00:19:39,337 --> 00:19:41,404
How is this possible?
249
00:19:43,237 --> 00:19:45,137
Yujeong, stay here! I’ll go.
250
00:19:45,137 --> 00:19:47,037
Haeri, bring me some water.
251
00:19:47,037 --> 00:19:47,870
Okay.
252
00:19:51,538 --> 00:19:52,438
Yujeong.
253
00:20:03,304 --> 00:20:06,371
I thought you’d quit.
254
00:20:09,770 --> 00:20:11,271
Something happened.
255
00:20:12,804 --> 00:20:14,703
Besides, it’s not easy for me to get a job.
256
00:20:14,703 --> 00:20:19,070
If anyone offers help, you’ll take it?
257
00:20:20,438 --> 00:20:22,171
You don’t know who Jo Minhyeok is?
258
00:20:23,070 --> 00:20:25,137
You don’t know why he’s keeping you around?
259
00:20:25,137 --> 00:20:28,371
Dohun, I hate him. I do.
260
00:20:29,837 --> 00:20:31,703
I heard about the parole hearing.
261
00:20:31,703 --> 00:20:33,004
I know everything.
262
00:20:34,070 --> 00:20:35,570
But I’m still here.
263
00:20:35,570 --> 00:20:38,770
Don’t you think I have a good reason?
264
00:20:39,770 --> 00:20:41,104
The parole hearing?
265
00:20:42,538 --> 00:20:43,837
What are you talking about?
266
00:20:44,870 --> 00:20:48,637
It doesn’t concern you.
267
00:20:48,637 --> 00:20:49,904
I have to work.
268
00:20:50,670 --> 00:20:52,438
What are you talking about?
269
00:20:53,404 --> 00:20:54,804
Move.
270
00:20:55,804 --> 00:20:57,904
I won’t bother you again.
271
00:21:00,637 --> 00:21:05,703
The fact that you’re working here
272
00:21:05,703 --> 00:21:07,703
is making my life very difficult.
273
00:21:07,703 --> 00:21:10,137
Is there a reason why I shouldn’t work here?
274
00:21:11,304 --> 00:21:13,670
The fact that he knows about us?
275
00:21:14,371 --> 00:21:18,104
So what? What about it?
276
00:21:18,104 --> 00:21:20,004
We’re not involved anymore.
277
00:21:20,004 --> 00:21:21,171
You.
278
00:21:23,037 --> 00:21:24,970
Facing you is hard.
279
00:21:26,670 --> 00:21:29,337
The fact that you’re right in front of me,
280
00:21:29,337 --> 00:21:32,637
and you’re dragging me down. I hate it.
281
00:21:52,204 --> 00:21:56,171
I like the facilities, and layout is good.
282
00:21:56,171 --> 00:21:58,137
Don’t bother Kang Yujeong.
283
00:21:59,171 --> 00:22:00,770
You said it yourself that you
284
00:22:00,770 --> 00:22:02,204
and Yujeong are done.
285
00:22:08,171 --> 00:22:13,037
Why do you want to keep Yujeong near you?
286
00:22:15,970 --> 00:22:20,538
I told you that I’ve become attached to her.
287
00:22:21,937 --> 00:22:22,904
The more I know her,
288
00:22:22,904 --> 00:22:25,104
the more I find her interesting.
289
00:22:25,104 --> 00:22:26,737
I’m curious.
290
00:22:26,737 --> 00:22:28,237
You’re curious.
291
00:22:29,504 --> 00:22:30,970
Curiosity is always a problem.
292
00:22:30,970 --> 00:22:33,037
She works for me. I’ll take care of her.
293
00:22:33,804 --> 00:22:36,271
You don’t have to worry about her.
294
00:22:38,538 --> 00:22:39,937
Are you done talking?
295
00:22:44,171 --> 00:22:45,171
Let’s talk.
296
00:22:59,104 --> 00:23:00,271
Choose one.
297
00:23:01,104 --> 00:23:02,770
That’s the least you can do.
298
00:23:03,271 --> 00:23:04,837
You’re in this wedding, too.
299
00:23:09,504 --> 00:23:13,371
What does she mean to you?
300
00:23:13,371 --> 00:23:14,770
You don’t need to know.
301
00:23:16,904 --> 00:23:19,237
This marriage is a business deal.
302
00:23:38,471 --> 00:23:39,404
Hey! Driver!
303
00:23:46,404 --> 00:23:49,304
Where did you go after work?
304
00:23:51,304 --> 00:23:53,737
I didn’t do it on purpose.
305
00:23:53,737 --> 00:23:55,804
I don’t want you to think I did it.
306
00:23:58,204 --> 00:24:05,204
The other day, it was me, but not this time.
307
00:24:07,438 --> 00:24:09,137
Don’t get mad at me.
308
00:24:10,737 --> 00:24:14,904
You should’ve left when I told you to.
309
00:24:15,404 --> 00:24:17,737
Thank you for your concern.
310
00:24:19,804 --> 00:24:20,804
Good night.
311
00:24:28,171 --> 00:24:34,570
You dumped me like nothing.
312
00:24:34,570 --> 00:24:38,538
You dumped me.
313
00:24:38,538 --> 00:24:40,837
It’s a lie.
314
00:24:40,837 --> 00:24:45,804
It’s a lie. It’s a lie.
315
00:24:47,970 --> 00:24:51,404
Yujeong! My sweet Yujeong!
316
00:24:51,404 --> 00:24:52,770
Have a seat!
317
00:24:52,770 --> 00:24:55,304
I brought a very expensive bottle
318
00:24:55,304 --> 00:24:58,070
of kaoliang wine from China.
319
00:24:58,070 --> 00:24:59,070
Drink some!
320
00:24:59,070 --> 00:25:02,504
You only brought one bottle.
321
00:25:02,504 --> 00:25:03,570
Drink it! Go ahead.
322
00:25:03,570 --> 00:25:06,471
This is our going out of business party.
323
00:25:06,471 --> 00:25:07,504
Let’s drink.
324
00:25:07,504 --> 00:25:09,504
I’m so depressed.
325
00:25:09,504 --> 00:25:13,070
I’m really sad and depressed.
326
00:25:13,070 --> 00:25:15,304
What should we eat from now on?
327
00:25:16,171 --> 00:25:18,504
We can drink wine.
328
00:25:27,171 --> 00:25:32,471
Hey! Go ahead. Drink up!
329
00:25:33,504 --> 00:25:35,904
Eat this and drink up.
330
00:25:39,870 --> 00:25:46,337
No matter how much you loved a guy,
331
00:25:46,337 --> 00:25:49,603
he can become a stranger when you break up.
332
00:25:50,438 --> 00:25:52,104
But, it’s weird.
333
00:25:52,104 --> 00:25:54,237
If he’s not here, I feel lonely.
334
00:25:54,237 --> 00:25:56,637
If he’s here, I’m so happy.
335
00:25:56,637 --> 00:25:58,637
Men are the problem.
336
00:25:58,637 --> 00:26:01,037
- Right, Jayeong? / - Sure.
337
00:26:01,837 --> 00:26:04,837
If I can support myself, I don’t need a man.
338
00:26:04,837 --> 00:26:09,304
It doesn’t matter. How can love change?
339
00:26:09,304 --> 00:26:14,204
Love doesn’t change. People change.
340
00:26:14,204 --> 00:26:17,171
You should find a smart one.
341
00:26:17,171 --> 00:26:18,837
A very smart one.
342
00:27:31,438 --> 00:27:33,438
[Woori Store / 2013. 10. 01 / Tuesday]
343
00:27:36,804 --> 00:27:38,870
[Woori Supermarket]
344
00:27:45,937 --> 00:27:47,204
Hello.
345
00:27:47,204 --> 00:27:48,737
Yujeong.
346
00:27:48,737 --> 00:27:49,870
How are you?
347
00:27:49,870 --> 00:27:52,070
I haven’t seen you for a while.
348
00:27:53,570 --> 00:27:56,504
Is this yours?
349
00:27:57,104 --> 00:27:58,904
Right. It’s from my store.
350
00:27:58,904 --> 00:28:00,837
This is my father’s jacket.
351
00:28:02,337 --> 00:28:04,404
Your father came here once in a while
352
00:28:04,404 --> 00:28:06,304
and bought himself a cream bun.
353
00:28:07,070 --> 00:28:10,171
He lived here his entire life.
354
00:28:11,070 --> 00:28:15,837
Whenever he came, his nurse came with him.
355
00:28:16,837 --> 00:28:20,371
Except that one day.
356
00:28:20,837 --> 00:28:24,137
Your father looked a lot better.
357
00:28:24,137 --> 00:28:27,004
He recognized me and looked really good.
358
00:28:27,804 --> 00:28:29,737
Are you sure that was the same day?
359
00:28:30,404 --> 00:28:33,171
I don’t know for sure.
360
00:28:35,904 --> 00:28:39,504
It was pouring down,
361
00:28:39,504 --> 00:28:42,037
and a guy came and picked him up.
362
00:28:42,603 --> 00:28:44,737
I thought it was your fiance.
363
00:29:15,404 --> 00:29:19,004
[Wuthering Heights]
364
00:29:19,603 --> 00:29:22,804
I guess you’re free. You have time to read.
365
00:29:24,904 --> 00:29:25,837
Thanks to you.
366
00:29:27,937 --> 00:29:30,404
Don’t think that you can
367
00:29:30,404 --> 00:29:33,304
control me using the board members.
368
00:29:33,304 --> 00:29:35,670
I told you that wasn’t it.
369
00:29:35,670 --> 00:29:36,837
The board already decided...
370
00:29:36,837 --> 00:29:38,438
I don’t care.
371
00:29:39,204 --> 00:29:42,970
Even if they came to a unanimous decision,
372
00:29:42,970 --> 00:29:45,870
you shouldn’t have turned your back on me.
373
00:29:45,870 --> 00:29:48,171
- Minhyeok! / - I warned you, didn’t I?
374
00:29:48,171 --> 00:29:49,804
Not to get Dohun involved.
375
00:29:52,538 --> 00:29:57,404
We’re not even friends anymore.
376
00:29:59,538 --> 00:30:00,837
Get out of my room.
377
00:30:28,337 --> 00:30:29,204
Get in.
378
00:30:31,204 --> 00:30:32,204
What’s this about?
379
00:30:32,204 --> 00:30:34,504
Minhyeok wants you to work at his place today.
380
00:30:35,570 --> 00:30:38,104
I’ve already called the restaurant.
381
00:30:38,104 --> 00:30:40,204
I can’t just miss work.
382
00:30:40,204 --> 00:30:42,371
Tell him that I went to the restaurant.
383
00:30:58,438 --> 00:30:59,404
She’s here.
384
00:31:00,004 --> 00:31:00,603
Okay.
385
00:31:06,337 --> 00:31:07,737
Why did you bring me here?
386
00:31:07,737 --> 00:31:10,804
You’re my employee. Work here today.
387
00:31:10,804 --> 00:31:11,538
Excuse me?
388
00:31:11,538 --> 00:31:13,570
The people who work here went on a vacation,
389
00:31:13,570 --> 00:31:15,404
and this place is a mess.
390
00:31:15,404 --> 00:31:16,970
You need to fill in for them.
391
00:31:23,171 --> 00:31:24,937
Clean that up first.
392
00:31:53,603 --> 00:31:54,870
Who are you?
393
00:31:56,603 --> 00:31:57,937
Where is Yeongae?
394
00:32:02,970 --> 00:32:05,104
She’s on a vacation.
395
00:32:05,104 --> 00:32:06,404
Vacation?
396
00:32:08,438 --> 00:32:10,404
I want something spicy.
397
00:32:18,004 --> 00:32:20,937
It’s good. Why don’t you have some?
398
00:32:20,937 --> 00:32:22,171
It’s really good.
399
00:32:23,570 --> 00:32:25,004
Have a seat.
400
00:32:27,404 --> 00:32:28,337
Excuse me.
401
00:32:30,371 --> 00:32:32,137
Have you eaten?
402
00:32:35,104 --> 00:32:36,504
Have some.
403
00:32:37,438 --> 00:32:39,404
Eat. Go ahead.
404
00:32:39,404 --> 00:32:41,137
You only listen to Minhyeok.
405
00:32:41,137 --> 00:32:42,104
Come on.
406
00:32:46,804 --> 00:32:48,171
Isn’t it good?
407
00:32:49,504 --> 00:32:50,404
Yes.
408
00:32:51,304 --> 00:32:52,837
That’s it?
409
00:32:52,837 --> 00:32:55,371
You’re just like your brother. Boring.
410
00:32:58,404 --> 00:33:02,070
Gwangsu, what does Gwangmin like?
411
00:33:02,070 --> 00:33:02,770
Excuse me?
412
00:33:02,770 --> 00:33:06,204
Your brother. What does he like?
413
00:33:08,004 --> 00:33:09,070
Cup noodles.
414
00:33:10,703 --> 00:33:11,637
He likes cup noodles.
415
00:33:11,637 --> 00:33:13,870
What? Is that it?
416
00:33:14,770 --> 00:33:19,037
He really enjoyed them when he was little.
417
00:33:29,770 --> 00:33:31,937
Minhyeok! Try this.
418
00:33:31,937 --> 00:33:34,304
She’s a really good cook.
419
00:33:41,904 --> 00:33:43,171
Bring me some coffee.
420
00:33:47,504 --> 00:33:49,004
Finish your food.
421
00:33:49,004 --> 00:33:51,538
I had some while cooking.
422
00:33:51,538 --> 00:33:53,070
The coffee’s in the kitchen, right?
423
00:34:06,837 --> 00:34:08,637
Where should I put it?
424
00:34:16,237 --> 00:34:18,371
Somebody already cleaned the place.
425
00:34:18,371 --> 00:34:20,204
I have nothing else to do.
426
00:34:20,204 --> 00:34:22,371
If there’s nothing to do, I’ll leave.
427
00:34:22,371 --> 00:34:23,870
There must be something to do.
428
00:34:23,870 --> 00:34:24,737
Don’t go!
429
00:34:35,337 --> 00:34:36,204
Bring it here.
430
00:34:40,471 --> 00:34:43,037
You have something to do.
431
00:34:43,037 --> 00:34:44,070
Read this.
432
00:34:45,637 --> 00:34:46,538
Take it.
433
00:34:49,004 --> 00:34:50,237
I want to know how it ends,
434
00:34:50,237 --> 00:34:51,804
but I don’t want to read it.
435
00:34:51,804 --> 00:34:54,703
Read it and write me a summary.
436
00:35:00,471 --> 00:35:01,504
Right now.
437
00:35:10,703 --> 00:35:11,471
Wait!
438
00:35:12,703 --> 00:35:13,870
Don’t sit there.
439
00:35:16,104 --> 00:35:17,670
Go over there and read quietly.
440
00:35:31,171 --> 00:35:33,004
[E. Bronte / Wuthering Heights]
441
00:35:50,137 --> 00:35:53,271
Wow, you actually came?
442
00:35:55,004 --> 00:35:57,304
Do you want me to come to see you like this?
443
00:35:57,304 --> 00:36:00,538
I had no one else to call.
444
00:36:01,870 --> 00:36:03,337
What’s bothering you?
445
00:36:05,104 --> 00:36:08,104
Is this because you saw Minhyeok today?
446
00:36:08,104 --> 00:36:11,404
I thought your wedding plans were going well.
447
00:36:11,404 --> 00:36:14,171
It looks that way to other people.
448
00:36:14,171 --> 00:36:16,603
I feel like I’m drifting apart from him.
449
00:36:18,570 --> 00:36:19,670
You want to have him
450
00:36:19,670 --> 00:36:21,337
even though he doesn’t want you.
451
00:36:23,337 --> 00:36:26,171
I don’t want to see you beat yourself up
452
00:36:26,171 --> 00:36:27,570
because of Minhyeok.
453
00:36:48,337 --> 00:36:49,371
Stop drinking.
454
00:36:50,670 --> 00:36:53,438
If only you’d come from a good family.
455
00:36:54,070 --> 00:36:56,737
If your family were a match for our family,
456
00:36:56,737 --> 00:37:01,104
I would’ve chosen you over Minhyeok.
457
00:37:01,104 --> 00:37:04,637
No one can choose their parents.
458
00:37:04,637 --> 00:37:08,204
You can’t choose your family members.
459
00:37:09,438 --> 00:37:10,737
Except your spouse.
460
00:37:11,471 --> 00:37:12,737
You know what?
461
00:37:13,504 --> 00:37:17,570
You gave up the only choice
462
00:37:17,570 --> 00:37:19,271
you had the right to make.
463
00:37:21,104 --> 00:37:25,237
If you want to drink, drink.
464
00:37:27,204 --> 00:37:28,837
Hey! An Dohun!
465
00:37:33,271 --> 00:37:34,371
Come here!
466
00:38:15,037 --> 00:38:16,070
Have a drink.
467
00:38:17,104 --> 00:38:18,970
Did you drive?
468
00:38:18,970 --> 00:38:21,204
I’ll call a driver for you.
469
00:38:32,471 --> 00:38:35,237
Sir! Sir!
470
00:38:42,637 --> 00:38:43,404
Yes?
471
00:38:44,670 --> 00:38:45,603
I’m leaving.
472
00:38:46,837 --> 00:38:48,603
Come to work here tomorrow.
473
00:38:48,603 --> 00:38:49,404
Sir.
474
00:38:49,404 --> 00:38:50,570
Right. I’m your boss.
475
00:38:50,570 --> 00:38:52,104
I’ll see you tomorrow.
476
00:38:52,670 --> 00:38:53,404
Yes.
477
00:39:26,870 --> 00:39:28,837
[Heathcliff and Caroline fell in love...]
478
00:39:28,837 --> 00:39:31,104
[Heathcliff decided to get revenge on her]
479
00:39:33,538 --> 00:39:35,037
Read it.
480
00:39:36,271 --> 00:39:38,570
And find out how revenge,
481
00:39:38,570 --> 00:39:40,603
which started because of love, ended.
482
00:39:40,603 --> 00:39:42,371
[Heathcliff who lost his true love, Catherine,]
483
00:39:42,371 --> 00:39:43,970
[died a lonely death]
484
00:39:53,204 --> 00:39:55,137
You owe him money,
485
00:39:55,137 --> 00:39:56,837
but he shouldn’t do this to you.
486
00:39:56,837 --> 00:40:00,404
I don’t think he’s doing this because of money.
487
00:40:00,404 --> 00:40:02,970
I don’t think he wanted me there to work.
488
00:40:02,970 --> 00:40:04,737
Hey! Yujeong!
489
00:40:04,737 --> 00:40:06,304
Pull yourself together.
490
00:40:06,304 --> 00:40:08,870
A rich guy wants to take advantage of you.
491
00:40:08,870 --> 00:40:10,703
Don’t fall for it.
492
00:40:11,804 --> 00:40:14,404
By the way, until when do you have to go there?
493
00:40:14,404 --> 00:40:16,870
The manager was upset about you
494
00:40:16,870 --> 00:40:18,770
not showing up.
495
00:40:18,770 --> 00:40:21,037
He was wondering if he should hire someone
496
00:40:21,037 --> 00:40:22,137
to replace you.
497
00:40:22,137 --> 00:40:26,037
I’ll tell the boss tomorrow. This isn’t right.
498
00:41:18,337 --> 00:41:19,371
Sir.
499
00:41:23,104 --> 00:41:24,037
Sir.
500
00:41:40,770 --> 00:41:42,737
[CEO]
501
00:41:46,204 --> 00:41:48,970
Someone already paid your bill.
502
00:42:15,837 --> 00:42:18,204
What is it? What are you doing here?
503
00:42:19,004 --> 00:42:20,137
This...
504
00:42:21,404 --> 00:42:25,371
I’m going to wash this. Excuse me.
505
00:42:29,004 --> 00:42:30,237
What?
506
00:42:30,837 --> 00:42:32,804
You’re so strong for a girl.
507
00:42:43,070 --> 00:42:44,237
Thank you.
508
00:42:47,937 --> 00:42:54,171
For taking me to the hospital.
509
00:42:55,870 --> 00:42:59,603
You saved my life.
510
00:42:59,603 --> 00:43:05,171
You shouldn’t have fainted in my building.
511
00:43:08,337 --> 00:43:09,104
Go.
512
00:45:03,037 --> 00:45:05,204
What’s this? Doesn’t it smell nice?
513
00:45:07,904 --> 00:45:09,471
I hope daddy can make it
514
00:45:09,471 --> 00:45:11,304
again next month, right?
515
00:45:12,237 --> 00:45:14,004
Do you think you can eat
516
00:45:14,004 --> 00:45:15,737
jajangmyeon next month?
517
00:45:32,204 --> 00:45:36,237
If you don’t need me anymore, I’ll be off.
518
00:45:37,670 --> 00:45:40,870
I’ll go to the restaurant tomorrow.
519
00:45:41,837 --> 00:45:45,204
I’m inconveniencing my co-workers,
520
00:45:45,204 --> 00:45:46,804
and I don’t like it.
521
00:46:30,870 --> 00:46:33,237
Yujeong!
522
00:46:33,703 --> 00:46:36,104
Hey!
523
00:46:36,104 --> 00:46:37,603
How dare you come here?
524
00:46:40,970 --> 00:46:44,870
What? Why are you stopping me?
525
00:46:47,271 --> 00:46:49,603
I thought we were done talking.
526
00:46:49,603 --> 00:46:51,271
Why did you come here?
527
00:46:51,271 --> 00:46:54,037
What? You already talked to her?
528
00:46:54,037 --> 00:46:56,004
And you let her live?
529
00:46:57,237 --> 00:47:01,504
Yujeong, I’m so sorry.
530
00:47:02,371 --> 00:47:07,570
I was so shocked, and I can’t sleep at night.
531
00:47:07,570 --> 00:47:09,337
I keep thinking of San.
532
00:47:10,204 --> 00:47:13,337
Yujeong, I’m so sorry.
533
00:47:13,337 --> 00:47:16,670
I wanted to apologize to you for what I did.
534
00:47:16,670 --> 00:47:20,438
How dare you do such a terrible thing?
535
00:47:20,438 --> 00:47:22,603
How can you even mention San?
536
00:47:22,603 --> 00:47:25,670
I didn’t know this’d happen. I mean it.
537
00:47:25,670 --> 00:47:27,570
Stop yelling!
538
00:47:27,570 --> 00:47:29,337
San was bruised all over.
539
00:47:29,337 --> 00:47:30,904
How could you do that to him?
540
00:47:30,904 --> 00:47:34,171
No! I didn’t really hit him.
541
00:47:34,171 --> 00:47:36,603
Stop! Please stop!
542
00:47:42,637 --> 00:47:48,237
Not knowing doesn’t make it okay.
543
00:47:49,337 --> 00:47:50,637
Yujeong.
544
00:48:03,037 --> 00:48:06,970
[Missed calls / Dohun]
545
00:48:09,570 --> 00:48:11,904
I’m waiting in front of your place.
546
00:48:36,004 --> 00:48:37,804
I thought you didn’t want to see me again.
547
00:48:39,471 --> 00:48:40,637
What is it?
548
00:48:42,471 --> 00:48:44,737
The hit-and-run case.
549
00:48:45,837 --> 00:48:47,438
Jo Minhyeok is reinvestigating it.
550
00:48:51,371 --> 00:48:52,237
Was that you?
551
00:48:53,404 --> 00:48:54,237
Dohun!
552
00:48:54,237 --> 00:48:55,937
- Are you resentful? / - Dohun!
553
00:48:55,937 --> 00:48:57,438
What am I supposed to think
554
00:48:57,438 --> 00:48:58,870
when I see you with Minhyeok?
555
00:49:07,104 --> 00:49:09,603
You don’t have to worry about it.
556
00:49:12,870 --> 00:49:14,004
I’m not.
557
00:49:16,271 --> 00:49:18,037
You were the driver.
558
00:49:23,104 --> 00:49:27,837
You made your own choice.
559
00:49:28,603 --> 00:49:34,204
Are you here to make sure?
560
00:50:02,870 --> 00:50:04,937
I want to make sure of something as well.
561
00:50:06,637 --> 00:50:12,904
That store near the railroad.
562
00:50:14,937 --> 00:50:16,804
The owner saw you.
563
00:50:18,404 --> 00:50:22,670
On the day that my father went missing.
564
00:50:24,538 --> 00:50:25,438
Is that true?
565
00:50:27,438 --> 00:50:28,204
No.
566
00:50:31,237 --> 00:50:32,603
She must’ve been mistaken.
567
00:50:33,837 --> 00:50:34,937
Are you sure?
568
00:50:37,804 --> 00:50:38,471
Yes.
569
00:50:39,471 --> 00:50:40,637
You’re lying.
570
00:50:44,471 --> 00:50:46,504
You’re no good at lying.
571
00:51:17,504 --> 00:51:18,504
Yujeong!
572
00:51:19,904 --> 00:51:20,837
What now?
573
00:51:20,837 --> 00:51:22,603
What does he want this time?
574
00:51:24,471 --> 00:51:25,404
This time?
575
00:51:25,404 --> 00:51:26,570
The guy who prevented
576
00:51:26,570 --> 00:51:28,337
you from getting parole.
577
00:51:28,337 --> 00:51:29,603
What are you talking about?
578
00:51:30,970 --> 00:51:35,837
The guy who wanted to stop your...
579
00:51:35,837 --> 00:51:36,970
Say that again.
580
00:51:38,371 --> 00:51:40,004
Are you sure that was him?
581
00:51:41,404 --> 00:51:42,904
Are you absolutely sure?
582
00:51:44,137 --> 00:51:45,471
I’m sure.
583
00:51:46,404 --> 00:51:50,438
He volunteered on jajangmyeon day.
584
00:52:01,570 --> 00:52:02,737
Yujeong.
585
00:53:02,371 --> 00:53:04,004
It’s a piece of cake.
586
00:53:04,004 --> 00:53:05,670
I can tell them someone scratched my car,
587
00:53:05,670 --> 00:53:07,603
and get the surveillance camera footage.
588
00:53:08,670 --> 00:53:12,204
If he told you to trust him, you can’t trust him.
589
00:53:12,204 --> 00:53:14,304
What kind of a human could pull
590
00:53:14,304 --> 00:53:15,570
a terrible thing like that?
591
00:53:20,371 --> 00:53:21,804
You stay here.
592
00:53:21,804 --> 00:53:23,670
October 1st.
593
00:53:23,670 --> 00:53:24,670
Right?
594
00:53:36,737 --> 00:53:37,804
She’s not here?
595
00:53:37,804 --> 00:53:39,870
I think she called in sick.
596
00:53:43,137 --> 00:53:44,570
What’s wrong with her?
597
00:53:44,570 --> 00:53:45,837
I don’t know.
598
00:53:48,104 --> 00:53:49,404
Find out.
599
00:53:51,904 --> 00:53:53,070
What?
600
00:53:53,070 --> 00:53:53,970
Nothing.
601
00:55:08,037 --> 00:55:09,904
I want to make sure of something as well.
602
00:55:11,804 --> 00:55:16,837
That store near the railroad.
603
00:55:19,504 --> 00:55:21,538
The owner saw you.
604
00:55:23,603 --> 00:55:27,703
On the day that my father went missing.
605
00:55:41,970 --> 00:55:43,070
Is that true?
606
00:55:46,670 --> 00:55:47,804
You’re lying.
607
00:55:51,104 --> 00:55:52,870
You’re no good at lying.
608
00:56:19,337 --> 00:56:22,237
Oh my god! Dad!
609
00:56:22,237 --> 00:56:27,703
Dad! Dad!
610
00:56:33,804 --> 00:56:37,804
It’s dangerous for him to go out alone.
611
00:56:37,804 --> 00:56:40,037
This has his information on it.
612
00:56:40,737 --> 00:56:43,904
He can’t take it off on his own.
613
00:57:15,703 --> 00:57:18,304
I don’t know where my house is.
614
00:57:18,304 --> 00:57:19,804
Yujeong. Take me to Yujeong.
615
00:57:19,804 --> 00:57:21,570
Yes, Yujeong’s worried about you.
616
00:57:21,570 --> 00:57:22,770
Get in the car.
617
00:57:29,837 --> 00:57:32,070
Do you remember that?
618
00:57:32,070 --> 00:57:33,504
I do.
619
00:57:34,304 --> 00:57:36,603
You drove that night,
620
00:57:36,603 --> 00:57:39,371
and you put the blame on Yujeong.
40448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.