All language subtitles for secret love (10)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,564 --> 00:00:47,575 [Episode 10] 2 00:01:09,271 --> 00:01:10,538 I said I’d pay you back. 3 00:01:11,570 --> 00:01:14,670 I’m working to pay you back. 4 00:01:14,670 --> 00:01:16,737 Why are you harassing me like this? 5 00:01:17,471 --> 00:01:19,570 Are you going to tell them that I’m a murderer? 6 00:01:19,570 --> 00:01:21,438 Do you want them to kick me out? 7 00:01:21,438 --> 00:01:23,137 Why are you doing this to me? 8 00:01:23,137 --> 00:01:25,137 Do you really think that’s why I’m here? 9 00:01:27,603 --> 00:01:30,570 Right. Whatever. 10 00:01:32,904 --> 00:01:36,703 Anyway, let’s go back. 11 00:01:41,204 --> 00:01:43,703 Let me go! Let me go! 12 00:01:43,703 --> 00:01:44,937 Let’s go back. 13 00:01:44,937 --> 00:01:47,438 What’s wrong with you? Are you crazy? 14 00:01:47,438 --> 00:01:48,703 Yes, I’m crazy. 15 00:01:49,471 --> 00:01:50,904 I’m going crazy worrying about you. 16 00:01:50,904 --> 00:01:52,538 Stay where I can reach you. 17 00:02:19,438 --> 00:02:20,471 If you don’t come with me, 18 00:02:20,471 --> 00:02:22,104 I’ll spread rumors much worse than that. 19 00:02:22,904 --> 00:02:25,837 I’ll follow you everywhere you go. 20 00:02:25,837 --> 00:02:27,570 If I can make you stay near me, 21 00:02:27,570 --> 00:02:28,570 I’ll do anything. 22 00:02:28,570 --> 00:02:29,737 Why? 23 00:02:30,870 --> 00:02:32,237 You said you hate to see me. 24 00:02:32,237 --> 00:02:33,670 Why are you doing this? 25 00:02:33,670 --> 00:02:36,670 You were with An Dohun on that day. 26 00:02:40,937 --> 00:02:43,538 I’m dying to find out 27 00:02:43,538 --> 00:02:45,603 what you two are up to. 28 00:02:48,404 --> 00:02:50,137 Don’t try to run away from me. 29 00:03:02,404 --> 00:03:04,337 Is that a good enough reason? 30 00:03:04,337 --> 00:03:06,603 He has nothing to do with me. 31 00:03:07,171 --> 00:03:11,304 Then, you don’t care what I do to An Dohun? 32 00:03:21,137 --> 00:03:22,204 It’s me. 33 00:03:23,603 --> 00:03:27,837 Fire An Dohun right away. 34 00:03:28,937 --> 00:03:30,471 No reason! Do as I say! 35 00:03:30,471 --> 00:03:31,137 Sir! 36 00:03:31,137 --> 00:03:32,404 Call other law firms 37 00:03:32,404 --> 00:03:34,137 and tell them not to hire him. 38 00:03:34,137 --> 00:03:35,438 What do you think you’re doing? 39 00:03:36,004 --> 00:03:36,970 Why? 40 00:03:38,770 --> 00:03:40,837 What is An Dohun to you? 41 00:03:42,670 --> 00:03:43,804 Tell me! 42 00:04:49,271 --> 00:04:50,004 Get out! 43 00:04:52,870 --> 00:04:54,471 Is this where you wanted to take me? 44 00:04:54,471 --> 00:04:55,637 Go to work tomorrow. 45 00:04:57,504 --> 00:04:58,337 What? 46 00:04:58,337 --> 00:05:03,037 Go to the restaurant. 47 00:05:03,804 --> 00:05:04,637 Get out! 48 00:05:32,070 --> 00:05:33,804 We’re going to donate the money we 49 00:05:33,804 --> 00:05:36,538 collect from the wedding to the Sina Gallery. 50 00:05:36,538 --> 00:05:38,603 I think the K Corporation should do the same, 51 00:05:38,603 --> 00:05:40,603 for the company’s reputation. 52 00:05:42,670 --> 00:05:45,004 We pay for the wedding, 53 00:05:45,004 --> 00:05:48,337 and donate the money to the Sina Gallery? 54 00:05:50,337 --> 00:05:53,570 You chose chinaware from Germany. 55 00:05:53,570 --> 00:05:55,670 How much do you need? 56 00:05:55,670 --> 00:05:59,937 We have about 1,000 guests. 57 00:05:59,937 --> 00:06:03,904 Why don’t you find something suitable? 58 00:06:03,904 --> 00:06:07,204 Your taste is rather loud. 59 00:06:07,837 --> 00:06:09,737 I don’t want to see your friends 60 00:06:09,737 --> 00:06:12,237 at the wedding ceremony. 61 00:06:13,970 --> 00:06:18,603 I can’t invite my friends to my son’s wedding? 62 00:06:18,603 --> 00:06:20,904 If you were Minhyeok’s real mother, 63 00:06:20,904 --> 00:06:23,037 I wouldn’t have to say this. 64 00:06:24,171 --> 00:06:26,204 I’ll leave you two to discuss the details. 65 00:06:26,204 --> 00:06:28,070 I don’t think I have a say in the matter. 66 00:06:28,070 --> 00:06:29,171 If you’ll excuse me. 67 00:06:29,171 --> 00:06:30,570 Minhyeok. 68 00:06:30,570 --> 00:06:31,904 I thought all I had to do was 69 00:06:31,904 --> 00:06:33,870 show up at the wedding. 70 00:06:33,870 --> 00:06:34,870 Mother. 71 00:06:53,438 --> 00:06:56,070 What? What’s she doing back? 72 00:06:56,070 --> 00:06:58,837 The CEO told the manager to hire her back. 73 00:06:58,837 --> 00:07:01,637 That’s why he looked a little down. 74 00:07:02,271 --> 00:07:05,004 How does she know the CEO? 75 00:07:10,070 --> 00:07:12,870 Welcome. Thank you for coming. 76 00:07:19,438 --> 00:07:20,471 Hey! Driver! 77 00:07:22,104 --> 00:07:22,904 Get in! 78 00:07:33,670 --> 00:07:34,603 I said get in! 79 00:07:35,703 --> 00:07:38,204 Yujeong, he’s offering us a ride. 80 00:07:38,204 --> 00:07:39,970 Let’s get in. 81 00:07:39,970 --> 00:07:40,804 Let’s go. 82 00:07:40,804 --> 00:07:43,670 - Let’s get in. Get in. / - Hey! 83 00:07:59,603 --> 00:08:02,104 Wow! This car is really nice. 84 00:08:02,104 --> 00:08:03,737 Isn’t it, Yujeong? 85 00:08:03,737 --> 00:08:07,137 You’re a good driver as well. 86 00:08:07,137 --> 00:08:09,471 Is there anything you can’t do? 87 00:08:11,570 --> 00:08:14,538 By the way, Mr. Jo, how did you meet Yujeong? 88 00:08:14,538 --> 00:08:15,904 Haeri. 89 00:08:17,137 --> 00:08:18,770 Can we just go quietly? 90 00:08:25,770 --> 00:08:27,504 By the way, did you thank him? 91 00:08:28,404 --> 00:08:29,237 For what? 92 00:08:29,970 --> 00:08:31,504 The manager got an earful 93 00:08:31,504 --> 00:08:33,104 from him for firing you. 94 00:08:33,104 --> 00:08:34,504 He told him to bring you back. 95 00:08:37,004 --> 00:08:40,237 He’s like, “You should trust your own employee, 96 00:08:40,237 --> 00:08:41,471 no matter what.” 97 00:08:41,471 --> 00:08:43,271 He looked so cool. 98 00:08:57,637 --> 00:08:59,271 Have dinner with us. 99 00:08:59,271 --> 00:09:01,970 You drove us here. Have dinner with us. 100 00:09:01,970 --> 00:09:05,670 Haeri, they’re not eating here. 101 00:09:05,670 --> 00:09:06,603 You can go. 102 00:09:06,603 --> 00:09:10,870 Sir, Yujeong is an excellent cook. 103 00:09:10,870 --> 00:09:13,070 If you don’t eat dinner here, you’ll regret it. 104 00:09:13,737 --> 00:09:16,404 I don’t need dinner. I need to talk to you. 105 00:09:20,504 --> 00:09:21,171 Let’s go in. 106 00:09:22,304 --> 00:09:23,570 Hey! Haeri! 107 00:09:44,204 --> 00:09:45,870 You said you wanted to talk to me. 108 00:09:45,870 --> 00:09:47,104 What about you? 109 00:09:47,104 --> 00:09:50,438 I don’t know what you want to hear from me, 110 00:09:50,438 --> 00:09:51,870 but I have nothing to say to you. 111 00:09:52,504 --> 00:09:53,637 Then don’t. 112 00:09:54,603 --> 00:09:55,937 I can find out. 113 00:09:55,937 --> 00:09:57,004 There’s nothing for you to find out. 114 00:09:57,004 --> 00:09:59,171 Okay. Keep saying that. 115 00:09:59,171 --> 00:09:59,904 Sir! 116 00:09:59,904 --> 00:10:00,937 That bakery. 117 00:10:03,703 --> 00:10:04,937 The location isn’t great, 118 00:10:04,937 --> 00:10:07,637 and the price isn’t going up. 119 00:10:07,637 --> 00:10:09,471 The longer I have it, the more money I lose. 120 00:10:11,304 --> 00:10:14,570 Pay off your debt and take it back. 121 00:10:26,304 --> 00:10:27,137 Gwangsu. 122 00:10:32,271 --> 00:10:33,471 Let’s go. 123 00:10:33,471 --> 00:10:36,603 For your information, he was still eating. 124 00:10:36,603 --> 00:10:37,904 How rude! 125 00:10:45,171 --> 00:10:46,237 Minhyeok! 126 00:10:52,870 --> 00:10:54,037 Minhyeok! 127 00:11:25,337 --> 00:11:26,471 What are you doing? 128 00:11:31,304 --> 00:11:33,904 Your tuxedo. Try it on. 129 00:11:37,670 --> 00:11:39,204 I told you not to touch that. 130 00:11:43,204 --> 00:11:44,804 When your father threw everything 131 00:11:44,804 --> 00:11:46,837 that belonged to your mother away... 132 00:11:48,037 --> 00:11:51,037 I was the one who kept this. 133 00:11:51,037 --> 00:11:52,304 So? 134 00:11:53,770 --> 00:11:55,337 Do you want me to thank you? 135 00:11:57,538 --> 00:11:58,904 No. 136 00:12:01,070 --> 00:12:05,070 I just wanted to listen to it. 137 00:12:33,004 --> 00:12:36,037 Are you sure he wanted to meet us here? 138 00:12:36,037 --> 00:12:38,337 I’m sure. 139 00:12:38,337 --> 00:12:40,538 His secretary called me and told us 140 00:12:40,538 --> 00:12:42,104 to come and have dinner here. 141 00:12:42,104 --> 00:12:44,070 His secretary. 142 00:12:45,337 --> 00:12:47,237 Sit up straight. 143 00:12:47,237 --> 00:12:50,603 Our son works here. Don’t be intimidated. 144 00:12:54,237 --> 00:12:55,637 Oh my! Who is this? 145 00:12:58,404 --> 00:12:59,538 Hello. 146 00:13:00,703 --> 00:13:03,304 Did Dohun invite you as well? 147 00:13:03,304 --> 00:13:06,538 No. I called you to come here. 148 00:13:10,237 --> 00:13:11,204 Seyeon. 149 00:13:12,237 --> 00:13:13,904 Sorry I didn’t tell you in advance. 150 00:13:13,904 --> 00:13:16,037 I really enjoyed dinner the other night. 151 00:13:16,037 --> 00:13:17,970 I wanted to treat you in return. 152 00:13:18,737 --> 00:13:21,337 You didn’t have to do this. 153 00:13:21,337 --> 00:13:23,371 I really liked your soup. 154 00:13:23,371 --> 00:13:25,104 I want to join you, 155 00:13:25,104 --> 00:13:27,471 but I’m still working at the moment. 156 00:13:27,471 --> 00:13:30,670 Mrs. An and Mr. An. Enjoy your dinner. 157 00:13:31,371 --> 00:13:32,438 Thank you. 158 00:13:38,670 --> 00:13:41,804 She looks very smart working like that. 159 00:13:41,804 --> 00:13:44,337 What do her parents do? 160 00:13:44,337 --> 00:13:46,471 She looks like a fine young lady. 161 00:13:46,471 --> 00:13:48,304 She’s very polite to us. 162 00:13:57,970 --> 00:13:59,104 The hard drive is damaged, 163 00:13:59,104 --> 00:14:01,504 so it’ll be hard to check the black box feeds. 164 00:14:03,070 --> 00:14:05,770 I think I know who did it. 165 00:14:05,770 --> 00:14:08,337 You want to know what’s on there, right? 166 00:14:08,337 --> 00:14:09,237 Yes, sir. 167 00:14:09,237 --> 00:14:10,371 Then recover it. 168 00:14:21,371 --> 00:14:22,337 Ah! Dohun! 169 00:14:23,504 --> 00:14:24,970 Did you touch any other data 170 00:14:24,970 --> 00:14:26,137 in the security room? 171 00:14:26,137 --> 00:14:27,737 What are you talking about? 172 00:14:27,737 --> 00:14:30,538 I heard that some data was damaged. 173 00:14:30,538 --> 00:14:33,438 Minhyeok asked the tech team to recover it. 174 00:14:33,438 --> 00:14:36,538 What data are you looking for? 175 00:14:36,538 --> 00:14:40,471 I don’t know why you’re saying this to me, 176 00:14:40,471 --> 00:14:42,204 but I only looked at the files related to 177 00:14:42,204 --> 00:14:43,570 Pyeongchang Construction. 178 00:14:43,570 --> 00:14:45,337 - Really? / - Yes. 179 00:15:08,970 --> 00:15:10,670 You don’t have to come with me. 180 00:15:10,670 --> 00:15:12,603 I’ll escort you to the airport. 181 00:15:12,603 --> 00:15:14,438 - You don’t need to. / - Sir. 182 00:15:15,637 --> 00:15:17,337 Don’t worry about me. 183 00:15:17,337 --> 00:15:21,104 While I’m gone, take good care of Minhyeok. 184 00:15:21,104 --> 00:15:21,837 Yes, sir. 185 00:15:24,937 --> 00:15:26,371 And... 186 00:15:30,070 --> 00:15:32,204 About An Dohun. 187 00:15:32,204 --> 00:15:35,237 He’s become a little too cocky for my liking. 188 00:15:36,904 --> 00:15:38,970 We need to be able to 189 00:15:38,970 --> 00:15:41,171 break him when we need to. 190 00:15:41,171 --> 00:15:44,104 Make sure that can happen. 191 00:15:45,804 --> 00:15:47,004 Right. 192 00:15:47,004 --> 00:15:48,237 Let’s go. 193 00:16:01,570 --> 00:16:03,204 He talks too much. 194 00:16:04,304 --> 00:16:06,037 He’s the head of the K Corporation. 195 00:16:06,037 --> 00:16:08,137 He needs to take care of everything. 196 00:16:09,937 --> 00:16:12,404 Is everything going with your tasting event? 197 00:16:12,404 --> 00:16:13,104 Yes. 198 00:16:32,670 --> 00:16:33,837 I’ll leave them here. 199 00:16:33,837 --> 00:16:35,404 Can you bring me some ribs and onions? 200 00:16:35,404 --> 00:16:36,504 Coming right up. 201 00:16:37,904 --> 00:16:39,870 This is today’s guest list. 202 00:16:46,104 --> 00:16:49,204 [An Dohun] 203 00:16:51,904 --> 00:16:53,870 Did Kang Yujeong come to work? 204 00:16:53,870 --> 00:16:54,703 Yes. 205 00:16:56,271 --> 00:16:57,438 Let’s go to the Hapjeong Branch. 206 00:16:58,570 --> 00:17:00,404 Here are ribs. 207 00:17:00,404 --> 00:17:01,970 Here are onions and tomatoes. 208 00:17:02,438 --> 00:17:03,870 Bring me the sauce. 209 00:17:03,870 --> 00:17:05,037 What sauce should I bring? 210 00:17:05,037 --> 00:17:06,703 - Yujeong. / - Yes? 211 00:17:08,371 --> 00:17:09,937 Mr. Jo is here to see you. 212 00:17:12,737 --> 00:17:14,070 What does he want? 213 00:17:19,837 --> 00:17:22,471 I’ll pay you for the day. Go home! 214 00:17:22,471 --> 00:17:24,770 - Sir! / - You don’t have to work today. 215 00:17:24,770 --> 00:17:26,137 How many times should I tell you? 216 00:17:26,837 --> 00:17:28,870 People are saying that you’re giving me 217 00:17:28,870 --> 00:17:30,404 special treatment. 218 00:17:32,937 --> 00:17:34,538 If you want me to work here, 219 00:17:34,538 --> 00:17:36,603 I don’t want you to get involved. 220 00:17:36,603 --> 00:17:38,804 Driver, just listen to me. 221 00:17:38,804 --> 00:17:40,804 I don’t work and get paid. 222 00:17:40,804 --> 00:17:42,237 Why should I do that? 223 00:17:47,137 --> 00:17:49,271 The guests have arrived. 224 00:17:49,271 --> 00:17:50,937 - I have to work. / - Hey! Driver! 225 00:17:51,937 --> 00:17:52,837 Hey! Driver! 226 00:17:53,304 --> 00:17:55,271 Oh My! Mr. Jo. 227 00:17:56,737 --> 00:17:57,870 - Welcome. / - Thank you. 228 00:17:59,037 --> 00:18:00,471 - It’s been a while. / - Right. 229 00:18:04,471 --> 00:18:07,171 Don’t let Kang Yujeong serve today. 230 00:18:07,171 --> 00:18:09,271 Well... 231 00:18:09,271 --> 00:18:10,070 What? 232 00:18:22,371 --> 00:18:24,070 Your ribs are ready. 233 00:18:32,337 --> 00:18:33,937 Do you work here? 234 00:18:33,937 --> 00:18:34,870 Yes. 235 00:18:37,570 --> 00:18:39,004 I’ll cut it for you. 236 00:18:44,438 --> 00:18:47,804 What are the qualifications for working here? 237 00:18:50,870 --> 00:18:53,070 It’s not my job to know that. 238 00:18:53,737 --> 00:18:54,837 Sorry. 239 00:18:56,137 --> 00:18:59,104 I guess you have no shame whatsoever. 240 00:19:01,904 --> 00:19:03,837 Why don’t we talk about the food? 241 00:19:04,670 --> 00:19:05,737 This is a tasting event. 242 00:19:05,737 --> 00:19:07,471 We’re not evaluating our employees. 243 00:19:08,870 --> 00:19:10,104 If you’re done here, you can go. 244 00:19:12,804 --> 00:19:13,737 Just go. 245 00:19:32,304 --> 00:19:34,737 Yujeong, that was Dohun, wasn’t it? 246 00:19:36,471 --> 00:19:37,670 Oh my god! Oh my god! 247 00:19:37,670 --> 00:19:39,337 I can’t believe this. 248 00:19:39,337 --> 00:19:41,404 How is this possible? 249 00:19:43,237 --> 00:19:45,137 Yujeong, stay here! I’ll go. 250 00:19:45,137 --> 00:19:47,037 Haeri, bring me some water. 251 00:19:47,037 --> 00:19:47,870 Okay. 252 00:19:51,538 --> 00:19:52,438 Yujeong. 253 00:20:03,304 --> 00:20:06,371 I thought you’d quit. 254 00:20:09,770 --> 00:20:11,271 Something happened. 255 00:20:12,804 --> 00:20:14,703 Besides, it’s not easy for me to get a job. 256 00:20:14,703 --> 00:20:19,070 If anyone offers help, you’ll take it? 257 00:20:20,438 --> 00:20:22,171 You don’t know who Jo Minhyeok is? 258 00:20:23,070 --> 00:20:25,137 You don’t know why he’s keeping you around? 259 00:20:25,137 --> 00:20:28,371 Dohun, I hate him. I do. 260 00:20:29,837 --> 00:20:31,703 I heard about the parole hearing. 261 00:20:31,703 --> 00:20:33,004 I know everything. 262 00:20:34,070 --> 00:20:35,570 But I’m still here. 263 00:20:35,570 --> 00:20:38,770 Don’t you think I have a good reason? 264 00:20:39,770 --> 00:20:41,104 The parole hearing? 265 00:20:42,538 --> 00:20:43,837 What are you talking about? 266 00:20:44,870 --> 00:20:48,637 It doesn’t concern you. 267 00:20:48,637 --> 00:20:49,904 I have to work. 268 00:20:50,670 --> 00:20:52,438 What are you talking about? 269 00:20:53,404 --> 00:20:54,804 Move. 270 00:20:55,804 --> 00:20:57,904 I won’t bother you again. 271 00:21:00,637 --> 00:21:05,703 The fact that you’re working here 272 00:21:05,703 --> 00:21:07,703 is making my life very difficult. 273 00:21:07,703 --> 00:21:10,137 Is there a reason why I shouldn’t work here? 274 00:21:11,304 --> 00:21:13,670 The fact that he knows about us? 275 00:21:14,371 --> 00:21:18,104 So what? What about it? 276 00:21:18,104 --> 00:21:20,004 We’re not involved anymore. 277 00:21:20,004 --> 00:21:21,171 You. 278 00:21:23,037 --> 00:21:24,970 Facing you is hard. 279 00:21:26,670 --> 00:21:29,337 The fact that you’re right in front of me, 280 00:21:29,337 --> 00:21:32,637 and you’re dragging me down. I hate it. 281 00:21:52,204 --> 00:21:56,171 I like the facilities, and layout is good. 282 00:21:56,171 --> 00:21:58,137 Don’t bother Kang Yujeong. 283 00:21:59,171 --> 00:22:00,770 You said it yourself that you 284 00:22:00,770 --> 00:22:02,204 and Yujeong are done. 285 00:22:08,171 --> 00:22:13,037 Why do you want to keep Yujeong near you? 286 00:22:15,970 --> 00:22:20,538 I told you that I’ve become attached to her. 287 00:22:21,937 --> 00:22:22,904 The more I know her, 288 00:22:22,904 --> 00:22:25,104 the more I find her interesting. 289 00:22:25,104 --> 00:22:26,737 I’m curious. 290 00:22:26,737 --> 00:22:28,237 You’re curious. 291 00:22:29,504 --> 00:22:30,970 Curiosity is always a problem. 292 00:22:30,970 --> 00:22:33,037 She works for me. I’ll take care of her. 293 00:22:33,804 --> 00:22:36,271 You don’t have to worry about her. 294 00:22:38,538 --> 00:22:39,937 Are you done talking? 295 00:22:44,171 --> 00:22:45,171 Let’s talk. 296 00:22:59,104 --> 00:23:00,271 Choose one. 297 00:23:01,104 --> 00:23:02,770 That’s the least you can do. 298 00:23:03,271 --> 00:23:04,837 You’re in this wedding, too. 299 00:23:09,504 --> 00:23:13,371 What does she mean to you? 300 00:23:13,371 --> 00:23:14,770 You don’t need to know. 301 00:23:16,904 --> 00:23:19,237 This marriage is a business deal. 302 00:23:38,471 --> 00:23:39,404 Hey! Driver! 303 00:23:46,404 --> 00:23:49,304 Where did you go after work? 304 00:23:51,304 --> 00:23:53,737 I didn’t do it on purpose. 305 00:23:53,737 --> 00:23:55,804 I don’t want you to think I did it. 306 00:23:58,204 --> 00:24:05,204 The other day, it was me, but not this time. 307 00:24:07,438 --> 00:24:09,137 Don’t get mad at me. 308 00:24:10,737 --> 00:24:14,904 You should’ve left when I told you to. 309 00:24:15,404 --> 00:24:17,737 Thank you for your concern. 310 00:24:19,804 --> 00:24:20,804 Good night. 311 00:24:28,171 --> 00:24:34,570 You dumped me like nothing. 312 00:24:34,570 --> 00:24:38,538 You dumped me. 313 00:24:38,538 --> 00:24:40,837 It’s a lie. 314 00:24:40,837 --> 00:24:45,804 It’s a lie. It’s a lie. 315 00:24:47,970 --> 00:24:51,404 Yujeong! My sweet Yujeong! 316 00:24:51,404 --> 00:24:52,770 Have a seat! 317 00:24:52,770 --> 00:24:55,304 I brought a very expensive bottle 318 00:24:55,304 --> 00:24:58,070 of kaoliang wine from China. 319 00:24:58,070 --> 00:24:59,070 Drink some! 320 00:24:59,070 --> 00:25:02,504 You only brought one bottle. 321 00:25:02,504 --> 00:25:03,570 Drink it! Go ahead. 322 00:25:03,570 --> 00:25:06,471 This is our going out of business party. 323 00:25:06,471 --> 00:25:07,504 Let’s drink. 324 00:25:07,504 --> 00:25:09,504 I’m so depressed. 325 00:25:09,504 --> 00:25:13,070 I’m really sad and depressed. 326 00:25:13,070 --> 00:25:15,304 What should we eat from now on? 327 00:25:16,171 --> 00:25:18,504 We can drink wine. 328 00:25:27,171 --> 00:25:32,471 Hey! Go ahead. Drink up! 329 00:25:33,504 --> 00:25:35,904 Eat this and drink up. 330 00:25:39,870 --> 00:25:46,337 No matter how much you loved a guy, 331 00:25:46,337 --> 00:25:49,603 he can become a stranger when you break up. 332 00:25:50,438 --> 00:25:52,104 But, it’s weird. 333 00:25:52,104 --> 00:25:54,237 If he’s not here, I feel lonely. 334 00:25:54,237 --> 00:25:56,637 If he’s here, I’m so happy. 335 00:25:56,637 --> 00:25:58,637 Men are the problem. 336 00:25:58,637 --> 00:26:01,037 - Right, Jayeong? / - Sure. 337 00:26:01,837 --> 00:26:04,837 If I can support myself, I don’t need a man. 338 00:26:04,837 --> 00:26:09,304 It doesn’t matter. How can love change? 339 00:26:09,304 --> 00:26:14,204 Love doesn’t change. People change. 340 00:26:14,204 --> 00:26:17,171 You should find a smart one. 341 00:26:17,171 --> 00:26:18,837 A very smart one. 342 00:27:31,438 --> 00:27:33,438 [Woori Store / 2013. 10. 01 / Tuesday] 343 00:27:36,804 --> 00:27:38,870 [Woori Supermarket] 344 00:27:45,937 --> 00:27:47,204 Hello. 345 00:27:47,204 --> 00:27:48,737 Yujeong. 346 00:27:48,737 --> 00:27:49,870 How are you? 347 00:27:49,870 --> 00:27:52,070 I haven’t seen you for a while. 348 00:27:53,570 --> 00:27:56,504 Is this yours? 349 00:27:57,104 --> 00:27:58,904 Right. It’s from my store. 350 00:27:58,904 --> 00:28:00,837 This is my father’s jacket. 351 00:28:02,337 --> 00:28:04,404 Your father came here once in a while 352 00:28:04,404 --> 00:28:06,304 and bought himself a cream bun. 353 00:28:07,070 --> 00:28:10,171 He lived here his entire life. 354 00:28:11,070 --> 00:28:15,837 Whenever he came, his nurse came with him. 355 00:28:16,837 --> 00:28:20,371 Except that one day. 356 00:28:20,837 --> 00:28:24,137 Your father looked a lot better. 357 00:28:24,137 --> 00:28:27,004 He recognized me and looked really good. 358 00:28:27,804 --> 00:28:29,737 Are you sure that was the same day? 359 00:28:30,404 --> 00:28:33,171 I don’t know for sure. 360 00:28:35,904 --> 00:28:39,504 It was pouring down, 361 00:28:39,504 --> 00:28:42,037 and a guy came and picked him up. 362 00:28:42,603 --> 00:28:44,737 I thought it was your fiance. 363 00:29:15,404 --> 00:29:19,004 [Wuthering Heights] 364 00:29:19,603 --> 00:29:22,804 I guess you’re free. You have time to read. 365 00:29:24,904 --> 00:29:25,837 Thanks to you. 366 00:29:27,937 --> 00:29:30,404 Don’t think that you can 367 00:29:30,404 --> 00:29:33,304 control me using the board members. 368 00:29:33,304 --> 00:29:35,670 I told you that wasn’t it. 369 00:29:35,670 --> 00:29:36,837 The board already decided... 370 00:29:36,837 --> 00:29:38,438 I don’t care. 371 00:29:39,204 --> 00:29:42,970 Even if they came to a unanimous decision, 372 00:29:42,970 --> 00:29:45,870 you shouldn’t have turned your back on me. 373 00:29:45,870 --> 00:29:48,171 - Minhyeok! / - I warned you, didn’t I? 374 00:29:48,171 --> 00:29:49,804 Not to get Dohun involved. 375 00:29:52,538 --> 00:29:57,404 We’re not even friends anymore. 376 00:29:59,538 --> 00:30:00,837 Get out of my room. 377 00:30:28,337 --> 00:30:29,204 Get in. 378 00:30:31,204 --> 00:30:32,204 What’s this about? 379 00:30:32,204 --> 00:30:34,504 Minhyeok wants you to work at his place today. 380 00:30:35,570 --> 00:30:38,104 I’ve already called the restaurant. 381 00:30:38,104 --> 00:30:40,204 I can’t just miss work. 382 00:30:40,204 --> 00:30:42,371 Tell him that I went to the restaurant. 383 00:30:58,438 --> 00:30:59,404 She’s here. 384 00:31:00,004 --> 00:31:00,603 Okay. 385 00:31:06,337 --> 00:31:07,737 Why did you bring me here? 386 00:31:07,737 --> 00:31:10,804 You’re my employee. Work here today. 387 00:31:10,804 --> 00:31:11,538 Excuse me? 388 00:31:11,538 --> 00:31:13,570 The people who work here went on a vacation, 389 00:31:13,570 --> 00:31:15,404 and this place is a mess. 390 00:31:15,404 --> 00:31:16,970 You need to fill in for them. 391 00:31:23,171 --> 00:31:24,937 Clean that up first. 392 00:31:53,603 --> 00:31:54,870 Who are you? 393 00:31:56,603 --> 00:31:57,937 Where is Yeongae? 394 00:32:02,970 --> 00:32:05,104 She’s on a vacation. 395 00:32:05,104 --> 00:32:06,404 Vacation? 396 00:32:08,438 --> 00:32:10,404 I want something spicy. 397 00:32:18,004 --> 00:32:20,937 It’s good. Why don’t you have some? 398 00:32:20,937 --> 00:32:22,171 It’s really good. 399 00:32:23,570 --> 00:32:25,004 Have a seat. 400 00:32:27,404 --> 00:32:28,337 Excuse me. 401 00:32:30,371 --> 00:32:32,137 Have you eaten? 402 00:32:35,104 --> 00:32:36,504 Have some. 403 00:32:37,438 --> 00:32:39,404 Eat. Go ahead. 404 00:32:39,404 --> 00:32:41,137 You only listen to Minhyeok. 405 00:32:41,137 --> 00:32:42,104 Come on. 406 00:32:46,804 --> 00:32:48,171 Isn’t it good? 407 00:32:49,504 --> 00:32:50,404 Yes. 408 00:32:51,304 --> 00:32:52,837 That’s it? 409 00:32:52,837 --> 00:32:55,371 You’re just like your brother. Boring. 410 00:32:58,404 --> 00:33:02,070 Gwangsu, what does Gwangmin like? 411 00:33:02,070 --> 00:33:02,770 Excuse me? 412 00:33:02,770 --> 00:33:06,204 Your brother. What does he like? 413 00:33:08,004 --> 00:33:09,070 Cup noodles. 414 00:33:10,703 --> 00:33:11,637 He likes cup noodles. 415 00:33:11,637 --> 00:33:13,870 What? Is that it? 416 00:33:14,770 --> 00:33:19,037 He really enjoyed them when he was little. 417 00:33:29,770 --> 00:33:31,937 Minhyeok! Try this. 418 00:33:31,937 --> 00:33:34,304 She’s a really good cook. 419 00:33:41,904 --> 00:33:43,171 Bring me some coffee. 420 00:33:47,504 --> 00:33:49,004 Finish your food. 421 00:33:49,004 --> 00:33:51,538 I had some while cooking. 422 00:33:51,538 --> 00:33:53,070 The coffee’s in the kitchen, right? 423 00:34:06,837 --> 00:34:08,637 Where should I put it? 424 00:34:16,237 --> 00:34:18,371 Somebody already cleaned the place. 425 00:34:18,371 --> 00:34:20,204 I have nothing else to do. 426 00:34:20,204 --> 00:34:22,371 If there’s nothing to do, I’ll leave. 427 00:34:22,371 --> 00:34:23,870 There must be something to do. 428 00:34:23,870 --> 00:34:24,737 Don’t go! 429 00:34:35,337 --> 00:34:36,204 Bring it here. 430 00:34:40,471 --> 00:34:43,037 You have something to do. 431 00:34:43,037 --> 00:34:44,070 Read this. 432 00:34:45,637 --> 00:34:46,538 Take it. 433 00:34:49,004 --> 00:34:50,237 I want to know how it ends, 434 00:34:50,237 --> 00:34:51,804 but I don’t want to read it. 435 00:34:51,804 --> 00:34:54,703 Read it and write me a summary. 436 00:35:00,471 --> 00:35:01,504 Right now. 437 00:35:10,703 --> 00:35:11,471 Wait! 438 00:35:12,703 --> 00:35:13,870 Don’t sit there. 439 00:35:16,104 --> 00:35:17,670 Go over there and read quietly. 440 00:35:31,171 --> 00:35:33,004 [E. Bronte / Wuthering Heights] 441 00:35:50,137 --> 00:35:53,271 Wow, you actually came? 442 00:35:55,004 --> 00:35:57,304 Do you want me to come to see you like this? 443 00:35:57,304 --> 00:36:00,538 I had no one else to call. 444 00:36:01,870 --> 00:36:03,337 What’s bothering you? 445 00:36:05,104 --> 00:36:08,104 Is this because you saw Minhyeok today? 446 00:36:08,104 --> 00:36:11,404 I thought your wedding plans were going well. 447 00:36:11,404 --> 00:36:14,171 It looks that way to other people. 448 00:36:14,171 --> 00:36:16,603 I feel like I’m drifting apart from him. 449 00:36:18,570 --> 00:36:19,670 You want to have him 450 00:36:19,670 --> 00:36:21,337 even though he doesn’t want you. 451 00:36:23,337 --> 00:36:26,171 I don’t want to see you beat yourself up 452 00:36:26,171 --> 00:36:27,570 because of Minhyeok. 453 00:36:48,337 --> 00:36:49,371 Stop drinking. 454 00:36:50,670 --> 00:36:53,438 If only you’d come from a good family. 455 00:36:54,070 --> 00:36:56,737 If your family were a match for our family, 456 00:36:56,737 --> 00:37:01,104 I would’ve chosen you over Minhyeok. 457 00:37:01,104 --> 00:37:04,637 No one can choose their parents. 458 00:37:04,637 --> 00:37:08,204 You can’t choose your family members. 459 00:37:09,438 --> 00:37:10,737 Except your spouse. 460 00:37:11,471 --> 00:37:12,737 You know what? 461 00:37:13,504 --> 00:37:17,570 You gave up the only choice 462 00:37:17,570 --> 00:37:19,271 you had the right to make. 463 00:37:21,104 --> 00:37:25,237 If you want to drink, drink. 464 00:37:27,204 --> 00:37:28,837 Hey! An Dohun! 465 00:37:33,271 --> 00:37:34,371 Come here! 466 00:38:15,037 --> 00:38:16,070 Have a drink. 467 00:38:17,104 --> 00:38:18,970 Did you drive? 468 00:38:18,970 --> 00:38:21,204 I’ll call a driver for you. 469 00:38:32,471 --> 00:38:35,237 Sir! Sir! 470 00:38:42,637 --> 00:38:43,404 Yes? 471 00:38:44,670 --> 00:38:45,603 I’m leaving. 472 00:38:46,837 --> 00:38:48,603 Come to work here tomorrow. 473 00:38:48,603 --> 00:38:49,404 Sir. 474 00:38:49,404 --> 00:38:50,570 Right. I’m your boss. 475 00:38:50,570 --> 00:38:52,104 I’ll see you tomorrow. 476 00:38:52,670 --> 00:38:53,404 Yes. 477 00:39:26,870 --> 00:39:28,837 [Heathcliff and Caroline fell in love...] 478 00:39:28,837 --> 00:39:31,104 [Heathcliff decided to get revenge on her] 479 00:39:33,538 --> 00:39:35,037 Read it. 480 00:39:36,271 --> 00:39:38,570 And find out how revenge, 481 00:39:38,570 --> 00:39:40,603 which started because of love, ended. 482 00:39:40,603 --> 00:39:42,371 [Heathcliff who lost his true love, Catherine,] 483 00:39:42,371 --> 00:39:43,970 [died a lonely death] 484 00:39:53,204 --> 00:39:55,137 You owe him money, 485 00:39:55,137 --> 00:39:56,837 but he shouldn’t do this to you. 486 00:39:56,837 --> 00:40:00,404 I don’t think he’s doing this because of money. 487 00:40:00,404 --> 00:40:02,970 I don’t think he wanted me there to work. 488 00:40:02,970 --> 00:40:04,737 Hey! Yujeong! 489 00:40:04,737 --> 00:40:06,304 Pull yourself together. 490 00:40:06,304 --> 00:40:08,870 A rich guy wants to take advantage of you. 491 00:40:08,870 --> 00:40:10,703 Don’t fall for it. 492 00:40:11,804 --> 00:40:14,404 By the way, until when do you have to go there? 493 00:40:14,404 --> 00:40:16,870 The manager was upset about you 494 00:40:16,870 --> 00:40:18,770 not showing up. 495 00:40:18,770 --> 00:40:21,037 He was wondering if he should hire someone 496 00:40:21,037 --> 00:40:22,137 to replace you. 497 00:40:22,137 --> 00:40:26,037 I’ll tell the boss tomorrow. This isn’t right. 498 00:41:18,337 --> 00:41:19,371 Sir. 499 00:41:23,104 --> 00:41:24,037 Sir. 500 00:41:40,770 --> 00:41:42,737 [CEO] 501 00:41:46,204 --> 00:41:48,970 Someone already paid your bill. 502 00:42:15,837 --> 00:42:18,204 What is it? What are you doing here? 503 00:42:19,004 --> 00:42:20,137 This... 504 00:42:21,404 --> 00:42:25,371 I’m going to wash this. Excuse me. 505 00:42:29,004 --> 00:42:30,237 What? 506 00:42:30,837 --> 00:42:32,804 You’re so strong for a girl. 507 00:42:43,070 --> 00:42:44,237 Thank you. 508 00:42:47,937 --> 00:42:54,171 For taking me to the hospital. 509 00:42:55,870 --> 00:42:59,603 You saved my life. 510 00:42:59,603 --> 00:43:05,171 You shouldn’t have fainted in my building. 511 00:43:08,337 --> 00:43:09,104 Go. 512 00:45:03,037 --> 00:45:05,204 What’s this? Doesn’t it smell nice? 513 00:45:07,904 --> 00:45:09,471 I hope daddy can make it 514 00:45:09,471 --> 00:45:11,304 again next month, right? 515 00:45:12,237 --> 00:45:14,004 Do you think you can eat 516 00:45:14,004 --> 00:45:15,737 jajangmyeon next month? 517 00:45:32,204 --> 00:45:36,237 If you don’t need me anymore, I’ll be off. 518 00:45:37,670 --> 00:45:40,870 I’ll go to the restaurant tomorrow. 519 00:45:41,837 --> 00:45:45,204 I’m inconveniencing my co-workers, 520 00:45:45,204 --> 00:45:46,804 and I don’t like it. 521 00:46:30,870 --> 00:46:33,237 Yujeong! 522 00:46:33,703 --> 00:46:36,104 Hey! 523 00:46:36,104 --> 00:46:37,603 How dare you come here? 524 00:46:40,970 --> 00:46:44,870 What? Why are you stopping me? 525 00:46:47,271 --> 00:46:49,603 I thought we were done talking. 526 00:46:49,603 --> 00:46:51,271 Why did you come here? 527 00:46:51,271 --> 00:46:54,037 What? You already talked to her? 528 00:46:54,037 --> 00:46:56,004 And you let her live? 529 00:46:57,237 --> 00:47:01,504 Yujeong, I’m so sorry. 530 00:47:02,371 --> 00:47:07,570 I was so shocked, and I can’t sleep at night. 531 00:47:07,570 --> 00:47:09,337 I keep thinking of San. 532 00:47:10,204 --> 00:47:13,337 Yujeong, I’m so sorry. 533 00:47:13,337 --> 00:47:16,670 I wanted to apologize to you for what I did. 534 00:47:16,670 --> 00:47:20,438 How dare you do such a terrible thing? 535 00:47:20,438 --> 00:47:22,603 How can you even mention San? 536 00:47:22,603 --> 00:47:25,670 I didn’t know this’d happen. I mean it. 537 00:47:25,670 --> 00:47:27,570 Stop yelling! 538 00:47:27,570 --> 00:47:29,337 San was bruised all over. 539 00:47:29,337 --> 00:47:30,904 How could you do that to him? 540 00:47:30,904 --> 00:47:34,171 No! I didn’t really hit him. 541 00:47:34,171 --> 00:47:36,603 Stop! Please stop! 542 00:47:42,637 --> 00:47:48,237 Not knowing doesn’t make it okay. 543 00:47:49,337 --> 00:47:50,637 Yujeong. 544 00:48:03,037 --> 00:48:06,970 [Missed calls / Dohun] 545 00:48:09,570 --> 00:48:11,904 I’m waiting in front of your place. 546 00:48:36,004 --> 00:48:37,804 I thought you didn’t want to see me again. 547 00:48:39,471 --> 00:48:40,637 What is it? 548 00:48:42,471 --> 00:48:44,737 The hit-and-run case. 549 00:48:45,837 --> 00:48:47,438 Jo Minhyeok is reinvestigating it. 550 00:48:51,371 --> 00:48:52,237 Was that you? 551 00:48:53,404 --> 00:48:54,237 Dohun! 552 00:48:54,237 --> 00:48:55,937 - Are you resentful? / - Dohun! 553 00:48:55,937 --> 00:48:57,438 What am I supposed to think 554 00:48:57,438 --> 00:48:58,870 when I see you with Minhyeok? 555 00:49:07,104 --> 00:49:09,603 You don’t have to worry about it. 556 00:49:12,870 --> 00:49:14,004 I’m not. 557 00:49:16,271 --> 00:49:18,037 You were the driver. 558 00:49:23,104 --> 00:49:27,837 You made your own choice. 559 00:49:28,603 --> 00:49:34,204 Are you here to make sure? 560 00:50:02,870 --> 00:50:04,937 I want to make sure of something as well. 561 00:50:06,637 --> 00:50:12,904 That store near the railroad. 562 00:50:14,937 --> 00:50:16,804 The owner saw you. 563 00:50:18,404 --> 00:50:22,670 On the day that my father went missing. 564 00:50:24,538 --> 00:50:25,438 Is that true? 565 00:50:27,438 --> 00:50:28,204 No. 566 00:50:31,237 --> 00:50:32,603 She must’ve been mistaken. 567 00:50:33,837 --> 00:50:34,937 Are you sure? 568 00:50:37,804 --> 00:50:38,471 Yes. 569 00:50:39,471 --> 00:50:40,637 You’re lying. 570 00:50:44,471 --> 00:50:46,504 You’re no good at lying. 571 00:51:17,504 --> 00:51:18,504 Yujeong! 572 00:51:19,904 --> 00:51:20,837 What now? 573 00:51:20,837 --> 00:51:22,603 What does he want this time? 574 00:51:24,471 --> 00:51:25,404 This time? 575 00:51:25,404 --> 00:51:26,570 The guy who prevented 576 00:51:26,570 --> 00:51:28,337 you from getting parole. 577 00:51:28,337 --> 00:51:29,603 What are you talking about? 578 00:51:30,970 --> 00:51:35,837 The guy who wanted to stop your... 579 00:51:35,837 --> 00:51:36,970 Say that again. 580 00:51:38,371 --> 00:51:40,004 Are you sure that was him? 581 00:51:41,404 --> 00:51:42,904 Are you absolutely sure? 582 00:51:44,137 --> 00:51:45,471 I’m sure. 583 00:51:46,404 --> 00:51:50,438 He volunteered on jajangmyeon day. 584 00:52:01,570 --> 00:52:02,737 Yujeong. 585 00:53:02,371 --> 00:53:04,004 It’s a piece of cake. 586 00:53:04,004 --> 00:53:05,670 I can tell them someone scratched my car, 587 00:53:05,670 --> 00:53:07,603 and get the surveillance camera footage. 588 00:53:08,670 --> 00:53:12,204 If he told you to trust him, you can’t trust him. 589 00:53:12,204 --> 00:53:14,304 What kind of a human could pull 590 00:53:14,304 --> 00:53:15,570 a terrible thing like that? 591 00:53:20,371 --> 00:53:21,804 You stay here. 592 00:53:21,804 --> 00:53:23,670 October 1st. 593 00:53:23,670 --> 00:53:24,670 Right? 594 00:53:36,737 --> 00:53:37,804 She’s not here? 595 00:53:37,804 --> 00:53:39,870 I think she called in sick. 596 00:53:43,137 --> 00:53:44,570 What’s wrong with her? 597 00:53:44,570 --> 00:53:45,837 I don’t know. 598 00:53:48,104 --> 00:53:49,404 Find out. 599 00:53:51,904 --> 00:53:53,070 What? 600 00:53:53,070 --> 00:53:53,970 Nothing. 601 00:55:08,037 --> 00:55:09,904 I want to make sure of something as well. 602 00:55:11,804 --> 00:55:16,837 That store near the railroad. 603 00:55:19,504 --> 00:55:21,538 The owner saw you. 604 00:55:23,603 --> 00:55:27,703 On the day that my father went missing. 605 00:55:41,970 --> 00:55:43,070 Is that true? 606 00:55:46,670 --> 00:55:47,804 You’re lying. 607 00:55:51,104 --> 00:55:52,870 You’re no good at lying. 608 00:56:19,337 --> 00:56:22,237 Oh my god! Dad! 609 00:56:22,237 --> 00:56:27,703 Dad! Dad! 610 00:56:33,804 --> 00:56:37,804 It’s dangerous for him to go out alone. 611 00:56:37,804 --> 00:56:40,037 This has his information on it. 612 00:56:40,737 --> 00:56:43,904 He can’t take it off on his own. 613 00:57:15,703 --> 00:57:18,304 I don’t know where my house is. 614 00:57:18,304 --> 00:57:19,804 Yujeong. Take me to Yujeong. 615 00:57:19,804 --> 00:57:21,570 Yes, Yujeong’s worried about you. 616 00:57:21,570 --> 00:57:22,770 Get in the car. 617 00:57:29,837 --> 00:57:32,070 Do you remember that? 618 00:57:32,070 --> 00:57:33,504 I do. 619 00:57:34,304 --> 00:57:36,603 You drove that night, 620 00:57:36,603 --> 00:57:39,371 and you put the blame on Yujeong. 40448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.