Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,844 --> 00:00:11,084
Lila here for Island Life.
2
00:00:11,165 --> 00:00:13,964
Today I'm with special
guest star Taylor Young,
3
00:00:14,045 --> 00:00:16,324
aka the most amazing sister
in the world.
4
00:00:16,404 --> 00:00:19,004
So, what adventures are we
doing today?
5
00:00:19,084 --> 00:00:22,124
Swimming shark-infested waters?
Abseiling? Karaoke?
6
00:00:22,204 --> 00:00:24,684
(RUMBLING)
7
00:00:24,764 --> 00:00:27,604
Drop and cover, everyone!
8
00:00:29,164 --> 00:00:31,524
(RUMBLING STOPS)
9
00:00:31,604 --> 00:00:33,204
Are you OK?
10
00:00:33,283 --> 00:00:35,764
Once I can breathe again.
11
00:00:35,844 --> 00:00:38,244
Oh. Sorry!
12
00:00:38,324 --> 00:00:41,324
Ellis, I think it's over now.
13
00:00:41,404 --> 00:00:44,084
What just happened?
14
00:00:44,164 --> 00:00:47,683
THEME SONG: ♪ It's a curious
situation
15
00:00:47,764 --> 00:00:51,403
♪ A strong case of speculation
how
16
00:00:51,484 --> 00:00:53,963
♪ It takes more than intuition
17
00:00:54,043 --> 00:00:57,163
♪ To work the situation out
18
00:00:57,244 --> 00:01:00,924
♪ It's right before your eyes
Can you feel it?
19
00:01:01,003 --> 00:01:04,123
♪ It's right between the lines
Try to reveal it
20
00:01:04,203 --> 00:01:07,723
♪ So look until you find
All of the pieces
21
00:01:07,804 --> 00:01:11,243
♪ Put them together
Now you see it
22
00:01:11,323 --> 00:01:15,003
♪ Rock Island Mysteries. ♪
23
00:01:15,083 --> 00:01:16,363
Apparently it was a tremor.
24
00:01:16,443 --> 00:01:18,922
That's what they're saying
at work. Thanks.
25
00:01:19,003 --> 00:01:20,842
So, technically,
a minor earthquake.
26
00:01:20,923 --> 00:01:22,403
Nothing to worry about.
27
00:01:22,483 --> 00:01:25,323
But I heard there was something
strange with the readings.
28
00:01:25,403 --> 00:01:26,443
Strange how, Mum?
29
00:01:26,523 --> 00:01:28,563
Well, it registered 7.8
on the Richter scale.
30
00:01:28,643 --> 00:01:29,843
That's huge!
31
00:01:29,922 --> 00:01:31,842
A quake that size should have
decimated the island.
32
00:01:31,923 --> 00:01:35,443
Yes, but it was only a tremor,
so no-one's too concerned.
33
00:01:35,522 --> 00:01:37,243
Anyway, I'd better get back
to work.
34
00:01:37,322 --> 00:01:38,442
We just took delivery
35
00:01:38,523 --> 00:01:40,163
of a whole lot of new
underwater drones.
36
00:01:40,243 --> 00:01:41,322
Oh, before you go, Mum,
37
00:01:41,403 --> 00:01:43,683
any idea where
the epicentre was?
38
00:01:47,803 --> 00:01:51,082
So this is where the tremor
came from?
39
00:01:51,162 --> 00:01:54,843
Of course Raquel's here with
her secret South Section staff.
40
00:01:54,922 --> 00:01:56,603
She's already sent out
scuba divers.
41
00:01:56,682 --> 00:01:57,843
I've got my snorkel.
42
00:01:57,922 --> 00:01:59,962
I'll see if anything
interesting washed up on shore.
43
00:02:00,043 --> 00:02:01,242
(METAL DETECTOR BUZZES)
44
00:02:01,322 --> 00:02:03,402
Was there mention of tremors
in Uncle Charlie's journal?
45
00:02:03,483 --> 00:02:05,922
Yes, but I haven't figured out
which one's at play yet.
46
00:02:06,002 --> 00:02:07,802
Lila's ordering drinks,
if anyone has any...
47
00:02:07,882 --> 00:02:10,522
(FOREIGN ACCENT) Hello.
Excuse me.
48
00:02:10,602 --> 00:02:11,562
Hi.
49
00:02:11,642 --> 00:02:13,122
I want to locate
the tourist bus
50
00:02:13,202 --> 00:02:15,242
that delivers me
to the stunning attractions
51
00:02:15,322 --> 00:02:16,322
of Rock Island.
52
00:02:16,402 --> 00:02:18,441
Sure. You can catch it
just up on the road.
53
00:02:18,522 --> 00:02:20,522
(METAL DETECTOR BUZZES)
54
00:02:20,602 --> 00:02:24,361
Who is your enigmatic
and attractive friend?
55
00:02:24,442 --> 00:02:25,962
ALL: Ellis?
56
00:02:26,042 --> 00:02:29,281
Hi, Ellis, my name is
Coraline
57
00:02:29,362 --> 00:02:32,682
and I find you
extremely handsome.
58
00:02:32,762 --> 00:02:33,882
Drop and cover!
59
00:02:33,961 --> 00:02:36,082
I am here to explore
the island
60
00:02:36,161 --> 00:02:39,242
and hope you might
accompany me.
61
00:02:39,321 --> 00:02:40,961
Did she just ask Ellis out?
62
00:02:41,042 --> 00:02:43,441
Drop and cover!
63
00:02:43,522 --> 00:02:46,122
He's covering himself
with seaweed.
64
00:02:46,201 --> 00:02:48,481
Camouflage! Unknown girl!
Camouflage!
65
00:02:48,561 --> 00:02:50,121
The teen years will be long
for Ellis.
66
00:02:50,201 --> 00:02:52,201
I acknowledge
you are occupied
67
00:02:52,282 --> 00:02:55,042
so I bid you farewell,
sweet Ellis.
68
00:02:59,401 --> 00:03:01,841
I may not have understood
everything she just said,
69
00:03:01,921 --> 00:03:03,881
but I'm pretty sure
she just called you 'sweet'.
70
00:03:03,961 --> 00:03:05,801
MAN: Raquel!
- Guys! Quick!
71
00:03:05,881 --> 00:03:07,881
Raquel's diver found something.
72
00:03:09,121 --> 00:03:10,881
Showtime!
73
00:03:10,961 --> 00:03:13,521
We need to get up close
and sneak a picture.
74
00:03:17,121 --> 00:03:19,760
Ellis got asked out on a date?
75
00:03:19,841 --> 00:03:21,161
I want you to re-create it
for me now.
76
00:03:21,241 --> 00:03:22,881
Nori, you're playing
Coraline and...
77
00:03:22,961 --> 00:03:24,680
- I got it!
- Yeah, you do!
78
00:03:24,761 --> 00:03:26,801
No, what Raquel's diver found.
79
00:03:26,880 --> 00:03:30,921
Ah, looks like a necklace.
An old one.
80
00:03:31,000 --> 00:03:33,041
It's an amulet.
81
00:03:41,109 --> 00:03:43,290
It's an ancient Atlantean symbol.
82
00:03:43,480 --> 00:03:45,480
Atlantis? Cool!
83
00:03:45,560 --> 00:03:48,040
But is it as cool as being
asked out on a date
84
00:03:48,121 --> 00:03:50,280
with a mystery girl
exploring the island?
85
00:03:50,360 --> 00:03:51,681
ELLIS AND NORI: Please don't.
86
00:03:51,760 --> 00:03:53,800
Atlantis and the island tremors
are connected in the journal.
87
00:03:53,881 --> 00:03:55,360
Uncle Charlie had this theory
88
00:03:55,440 --> 00:03:57,320
that the island's
magnetic anomalies
89
00:03:57,400 --> 00:03:58,920
means that a gateway
could be created
90
00:03:59,000 --> 00:04:00,840
between here and Atlantis
91
00:04:00,920 --> 00:04:02,040
and that the tremors
92
00:04:02,120 --> 00:04:03,800
were the sound of the gateway
opening or closing.
93
00:04:03,880 --> 00:04:06,040
- What is Atlantis again?
- An old Greek myth.
94
00:04:06,120 --> 00:04:08,600
It's an ancient underwater
city and civilisation
95
00:04:08,680 --> 00:04:09,760
with advanced technology.
96
00:04:09,840 --> 00:04:12,720
because it doesn't exist.
97
00:04:12,800 --> 00:04:15,312
because I love mermaids!
98
00:04:15,313 --> 00:04:16,399
because I love mermaids!
99
00:04:16,480 --> 00:04:17,560
When I was little,
100
00:04:17,639 --> 00:04:19,279
I used to sit in my bathtub
and eat fish fingers
101
00:04:19,360 --> 00:04:21,000
and hope that I'd grow a tail.
102
00:04:21,079 --> 00:04:22,920
I never did.
103
00:04:22,999 --> 00:04:24,239
I'm not promising mermaids
104
00:04:24,320 --> 00:04:27,399
but if we can find the gateway
I can...
105
00:04:27,480 --> 00:04:31,320
Well, there's a chance
Uncle Charlie could be there.
106
00:04:31,399 --> 00:04:33,679
If there's any chance that
Uncle Charlie's in Atlantis,
107
00:04:33,760 --> 00:04:35,560
we'll get you there.
108
00:04:39,520 --> 00:04:40,559
Thanks, guys.
109
00:04:40,640 --> 00:04:42,519
But, remember,
Raquel's out there looking too.
110
00:04:42,599 --> 00:04:45,040
So we find it first.
111
00:04:51,719 --> 00:04:54,279
Your mum's underwater drone!
112
00:04:54,359 --> 00:04:55,559
So beautiful.
113
00:04:55,639 --> 00:04:58,119
We'll find the gateway,
then figure out how to get in.
114
00:04:58,199 --> 00:04:59,879
What do we think this gateway
looks like?
115
00:04:59,959 --> 00:05:04,239
Whatever it looks like, you
know I can kick the lid off it.
116
00:05:04,319 --> 00:05:05,679
Where's Raquel gone?
117
00:05:05,758 --> 00:05:08,559
She's probably just running
some tests on the amulet.
118
00:05:08,638 --> 00:05:12,039
Or selling it to fund her
evil empire's exploitation
119
00:05:12,119 --> 00:05:13,279
of the island's secrets!
120
00:05:13,359 --> 00:05:15,638
Or she's just prepping
her staff and equipment.
121
00:05:15,719 --> 00:05:17,239
Hi, kids.
122
00:05:17,318 --> 00:05:20,359
Saw you down here earlier.
123
00:05:20,438 --> 00:05:21,359
Us?
124
00:05:21,438 --> 00:05:23,799
Really?
125
00:05:23,878 --> 00:05:26,719
And you were here too!
126
00:05:26,798 --> 00:05:29,638
What a coincidence!
(LAUGHS FALSELY)
127
00:05:29,719 --> 00:05:31,718
An underwater drone.
128
00:05:31,799 --> 00:05:33,999
What are you kids looking for,
exactly?
129
00:05:34,078 --> 00:05:35,398
We've got a school assignment.
130
00:05:35,479 --> 00:05:37,758
The environmental impacts
of sand erosion.
131
00:05:37,839 --> 00:05:39,599
MEESHA: Mm-hm.
- Right.
132
00:05:39,678 --> 00:05:44,638
Well, let me know if you find
anything...interesting.
133
00:05:44,718 --> 00:05:49,118
- You bet.
- You bet we won't.
134
00:05:49,198 --> 00:05:51,718
She's got access to all
The Institute's data.
135
00:05:51,798 --> 00:05:53,398
How are we supposed to compete
with that?
136
00:05:53,478 --> 00:05:55,718
Did someone say compete?
137
00:05:55,798 --> 00:05:58,638
Nori, you and Meesha
stick to the shallows.
138
00:05:58,718 --> 00:06:01,318
Ellis, we'll use Mum's drone
to scan the deep.
139
00:06:01,398 --> 00:06:03,958
Lila, you coordinate.
Let's find that gateway!
140
00:06:04,037 --> 00:06:06,678
OK, let's go!
141
00:06:09,557 --> 00:06:12,638
(SERENE SONG)
142
00:06:12,717 --> 00:06:14,558
What is that?
143
00:06:14,637 --> 00:06:15,798
- (SONG CONTINUES)
- What?
144
00:06:15,877 --> 00:06:20,158
I can hear this beautiful song.
145
00:06:20,237 --> 00:06:22,157
You honestly can't hear that?
146
00:06:22,238 --> 00:06:23,517
Must be an earworm.
147
00:06:23,598 --> 00:06:25,317
Like a song you can't get
out of your head.
148
00:06:25,398 --> 00:06:27,837
Remember when I couldn't stop
singing Repeat, Repeat
149
00:06:27,917 --> 00:06:30,157
- for like six days?
- Don't go there!
150
00:06:30,237 --> 00:06:32,237
(SINGS) ♪ Repeat, repeat
On the beat, yeah!
151
00:06:32,317 --> 00:06:34,917
♪ Repeat, repeat
That's how we be, yeah. ♪
152
00:06:34,997 --> 00:06:38,237
- Anything?
- Not yet, but it's there.
153
00:06:38,318 --> 00:06:39,797
- I can feel it.
- Taylor!
154
00:06:39,877 --> 00:06:42,158
I found symbols in the sand,
over by the rocks.
155
00:06:42,237 --> 00:06:43,597
Can you bring the drone in
156
00:06:43,677 --> 00:06:45,717
- for a closer look?
- Yep.
157
00:06:45,797 --> 00:06:47,357
What's up with him?
158
00:06:47,437 --> 00:06:49,797
- Ellis!
- (SONG CONTINUES)
159
00:06:49,877 --> 00:06:51,557
Is he ignoring us?
160
00:06:51,637 --> 00:06:52,996
You guys stay.
161
00:06:53,077 --> 00:06:55,876
I'll follow Ellis.
162
00:06:55,957 --> 00:06:57,317
LILA: (CALLS) Ellis!
163
00:06:57,396 --> 00:07:00,197
(SONG CONTINUES)
164
00:07:10,797 --> 00:07:16,277
(SINGS)
165
00:07:23,756 --> 00:07:24,836
Coraline!
166
00:07:24,917 --> 00:07:27,036
Thank you for attending,
Ellis.
167
00:07:27,117 --> 00:07:30,196
I have a predicament
and I ask you keep it secret.
168
00:07:30,277 --> 00:07:31,396
Of course.
169
00:07:31,476 --> 00:07:34,516
I lost an object
that's very special to me.
170
00:07:34,596 --> 00:07:35,556
An amulet.
171
00:07:35,637 --> 00:07:38,636
I only just realised
and I can't locate it.
172
00:07:38,716 --> 00:07:39,996
I'm not just beckoning you
173
00:07:40,076 --> 00:07:42,276
because you are
exceedingly handsome.
174
00:07:42,356 --> 00:07:43,836
Why, thank you.
175
00:07:43,916 --> 00:07:45,276
But I recall also
176
00:07:45,356 --> 00:07:47,715
that you had an antiquated
alloy detector.
177
00:07:47,796 --> 00:07:49,676
I wonder
if you located anything?
178
00:07:49,756 --> 00:07:52,836
Only bottle caps but someone
did find your amulet...
179
00:07:52,916 --> 00:07:54,995
LILA: Ellis!
180
00:07:55,076 --> 00:07:58,356
What's going on?
Are you OK?
181
00:07:59,316 --> 00:08:02,115
I heard this song and...
182
00:08:02,196 --> 00:08:03,235
Where am I?
183
00:08:03,316 --> 00:08:05,476
I was hoping
you could tell me that.
184
00:08:05,555 --> 00:08:07,795
Why don't you join me
for a swim, Ellis?
185
00:08:07,875 --> 00:08:09,636
No way!
I hate the water!
186
00:08:09,715 --> 00:08:13,955
(SONG CONTINUES)
187
00:08:14,036 --> 00:08:15,355
Ellis?
188
00:08:15,435 --> 00:08:19,555
Meet me at the Milk Shack
in half an hour, just us two.
189
00:08:19,636 --> 00:08:21,915
And do not mention the amulet.
190
00:08:27,435 --> 00:08:28,275
LILA: Ellis?
191
00:08:28,355 --> 00:08:30,155
- Ellis!
- (SONG STOPS)
192
00:08:30,235 --> 00:08:32,195
What was all that about?
193
00:08:33,155 --> 00:08:36,395
Milk Shack.
Just the two of us.
194
00:08:37,995 --> 00:08:39,555
I think I just agreed
to a date!
195
00:08:39,635 --> 00:08:41,795
- Say what?
- It doesn't make any sense.
196
00:08:41,875 --> 00:08:43,715
Dates are scarier than spiders
and sharks
197
00:08:43,795 --> 00:08:45,594
and the uncertainty
of human existence.
198
00:08:45,675 --> 00:08:47,755
But then she smiled at me
and started talking
199
00:08:47,835 --> 00:08:51,555
- about her lost amulet and...
- Her lost what?
200
00:08:51,634 --> 00:08:53,635
I wasn't supposed to say that.
Forget I said that.
201
00:08:53,715 --> 00:08:56,115
I don't know what's happening
to me. I need to do my hair.
202
00:08:56,195 --> 00:08:58,555
No, I need to lock myself away
and never come out.
203
00:08:58,634 --> 00:09:01,155
I wonder what shirt
I should wear?
204
00:09:01,234 --> 00:09:02,595
I have to get ready!
205
00:09:02,675 --> 00:09:04,794
What the...!
206
00:09:04,875 --> 00:09:08,394
I can hear this beautiful song.
207
00:09:08,475 --> 00:09:12,195
Siren song!
208
00:09:12,274 --> 00:09:15,074
The screen's gone blank.
That's not good, is it?
209
00:09:15,154 --> 00:09:16,194
Can Meesha see
210
00:09:16,275 --> 00:09:18,755
if Raquel's doing anything
with the transmitter?
211
00:09:18,834 --> 00:09:21,314
LILA: She's a mermaid!
212
00:09:21,394 --> 00:09:23,474
She's a mermaid!
213
00:09:23,555 --> 00:09:26,474
That Coraline girl we met
earlier? She's a mermaid!
214
00:09:26,554 --> 00:09:28,434
Lila, have you been drinking
red cordial again?
215
00:09:28,514 --> 00:09:31,434
I'm serious!
She was singing a siren song.
216
00:09:31,514 --> 00:09:33,354
It's a song mermaids sing
to control people's minds
217
00:09:33,434 --> 00:09:34,434
and lure them places.
218
00:09:34,514 --> 00:09:36,354
Says the girl
with the mermaid obsession.
219
00:09:36,434 --> 00:09:38,274
She almost lured Ellis
right into the water.
220
00:09:38,354 --> 00:09:40,114
- Ellis hates water.
- Exactly!
221
00:09:40,194 --> 00:09:42,793
- Well, did he go in?
- Well...no.
222
00:09:42,874 --> 00:09:44,833
But he was going to.
223
00:09:44,914 --> 00:09:47,554
Think about it.
Her name is Coraline.
224
00:09:47,634 --> 00:09:49,074
Coral! Get it?
225
00:09:49,154 --> 00:09:50,753
She appeared right after
the tremors.
226
00:09:50,834 --> 00:09:53,473
- Well, that doesn't mean...
- And she's lost her amulet!
227
00:09:53,554 --> 00:09:55,194
You didn't think to say that
first?
228
00:09:55,273 --> 00:09:56,513
If Coraline's from Atlantis,
229
00:09:56,594 --> 00:09:58,114
the gateway is.
230
00:09:58,193 --> 00:09:59,953
We'll definitely beat
Raquel to it.
231
00:10:00,034 --> 00:10:02,553
You go.
I'll try and find the drone.
232
00:10:07,473 --> 00:10:09,634
(SERENE SONG)
233
00:10:09,713 --> 00:10:11,753
I thank you for attending,
Ellis.
234
00:10:11,834 --> 00:10:13,194
There's nowhere I'd rather be.
235
00:10:13,273 --> 00:10:16,593
I greatly admire the
confident way you ordered food.
236
00:10:17,713 --> 00:10:18,913
Most people don't realise
237
00:10:18,993 --> 00:10:20,873
that there's a whole lot
of extra items
238
00:10:20,953 --> 00:10:22,473
on the back of the menu.
239
00:10:22,553 --> 00:10:26,753
So, who has possession
of my amulet?
240
00:10:26,833 --> 00:10:28,753
A woman named Raquel.
241
00:10:28,833 --> 00:10:30,273
She sent divers out
after the tremor
242
00:10:30,353 --> 00:10:32,393
- and one of them...
- Hey, Ellis!
243
00:10:32,473 --> 00:10:33,673
Coraline.
244
00:10:33,753 --> 00:10:35,073
I bought hair gel.
245
00:10:35,153 --> 00:10:37,153
My tie is restricting
my airways.
246
00:10:37,232 --> 00:10:40,112
- I'm on a date!
- We are otherwise occupied.
247
00:10:40,193 --> 00:10:43,993
Ah, Ellis mentioned
you lost your amulet.
248
00:10:44,073 --> 00:10:45,312
This is disappointing.
249
00:10:45,393 --> 00:10:47,553
- Words came out.
- What sort is it?
250
00:10:47,633 --> 00:10:52,352
It was a gift from my parents.
It's very special to me.
251
00:10:52,433 --> 00:10:55,153
Isn't that interesting?
252
00:10:55,232 --> 00:10:58,873
- Or is it cannibalism?
- I don't comprehend.
253
00:10:58,952 --> 00:11:01,593
- Where are you from, Coraline?
- Overseas?
254
00:11:01,672 --> 00:11:03,953
Or is it underseas?
255
00:11:04,032 --> 00:11:05,552
I'm from...
256
00:11:07,913 --> 00:11:09,272
..Scotland.
257
00:11:09,352 --> 00:11:10,912
TAYLOR: Scotland?
258
00:11:10,992 --> 00:11:12,472
Whereabouts?
259
00:11:12,552 --> 00:11:16,232
One of the islands
in the north.
260
00:11:17,992 --> 00:11:21,912
I'll pour water on her,
see if she grows a tail.
261
00:11:24,272 --> 00:11:25,432
Oh!
262
00:11:25,512 --> 00:11:27,472
- Oops!
- You nearly wet me!
263
00:11:27,551 --> 00:11:31,272
- You need to be more careful.
- Here!
264
00:11:31,352 --> 00:11:33,832
Let me pour you some more.
265
00:11:33,912 --> 00:11:35,632
Whoops! Oh.
266
00:11:36,832 --> 00:11:39,071
Excuse my absence,
Ellis.
267
00:11:39,152 --> 00:11:42,072
I need to dry myself.
268
00:11:44,272 --> 00:11:46,032
Lila, really?
269
00:11:46,111 --> 00:11:49,671
- I thought it would work.
- Why?
270
00:11:49,752 --> 00:11:52,032
Because her being a mermaid
271
00:11:52,111 --> 00:11:55,311
being a legitimate date.
272
00:11:55,391 --> 00:11:57,952
(WHISPERS) Ellis is
right there.
273
00:11:59,472 --> 00:12:02,431
Ellis? Tell us everything.
274
00:12:02,512 --> 00:12:04,231
Did she say where
the gateway was?
275
00:12:04,311 --> 00:12:06,311
Did she mention Atlantis?
Has she seen Uncle Charlie?
276
00:12:06,391 --> 00:12:08,031
Does she or does she not
grow a tail?
277
00:12:08,111 --> 00:12:09,912
Ah, Ellis,
are we way off the mark here?
278
00:12:09,991 --> 00:12:12,911
Too much pressure!
So many questions!
279
00:12:12,991 --> 00:12:16,111
Ellis! Look what
I found in the restrooms.
280
00:12:16,191 --> 00:12:19,071
I am entirely relieved.
281
00:12:19,151 --> 00:12:21,591
- That's your amulet?
- If you wouldn't mind,
282
00:12:21,671 --> 00:12:23,871
I only have a short time
before returning home.
283
00:12:23,951 --> 00:12:27,191
We are so, so sorry.
284
00:12:35,511 --> 00:12:37,031
TAYLOR: What a waste of time.
285
00:12:37,110 --> 00:12:38,231
I don't know.
286
00:12:38,311 --> 00:12:42,231
I still think there's something
fishy about her.
287
00:12:42,310 --> 00:12:43,791
Pun intended.
288
00:12:43,871 --> 00:12:44,991
I need to get back.
289
00:12:45,070 --> 00:12:46,430
Raquel's still out there
looking,
290
00:12:46,511 --> 00:12:48,510
and I have to find out what
happened to Mum's drone.
291
00:12:48,591 --> 00:12:51,110
(PHONE BUZZES)
292
00:12:51,191 --> 00:12:54,670
Hey, Nori?
Tell me you've found something.
293
00:12:54,751 --> 00:12:57,830
No, but I think Raquel has.
294
00:13:02,711 --> 00:13:04,693
she's found the gateway.
295
00:13:04,694 --> 00:13:06,151
she's found the gateway.
296
00:13:06,230 --> 00:13:08,071
Section this area off.
297
00:13:10,150 --> 00:13:11,790
We're too late.
298
00:13:20,110 --> 00:13:21,830
I followed the patterns
in the sand,
299
00:13:21,910 --> 00:13:25,629
but by the time we got here,
Raquel had beaten us to it.
300
00:13:25,710 --> 00:13:28,350
It's gotta be the gateway,
right?
301
00:13:28,430 --> 00:13:29,790
Why hasn't she gone
through it yet?
302
00:13:29,870 --> 00:13:32,950
- It doesn't make any sense.
- Believe me, she's tried.
303
00:13:33,030 --> 00:13:35,070
They've been throwing rocks,
the lot.
304
00:13:35,150 --> 00:13:37,869
It's like it's got
some sort of force field on it.
305
00:13:37,950 --> 00:13:39,190
Hey.
306
00:13:39,270 --> 00:13:41,429
Look at that symbol
in the middle of that rock.
307
00:13:41,510 --> 00:13:44,469
It's the same shape
as the amulet Raquel found.
308
00:13:44,550 --> 00:13:44,972
the key to the gateway!
309
00:13:44,973 --> 00:13:47,430
the key to the gateway!
310
00:13:47,509 --> 00:13:51,230
Sorry.
Another crazy Lila idea.
311
00:13:51,309 --> 00:13:54,349
No.
Actually, I think you're right.
312
00:13:54,429 --> 00:13:57,469
Question is, how long
before Raquel works that out?
313
00:13:57,549 --> 00:13:59,229
For someone who has the key
to the gateway,
314
00:13:59,309 --> 00:14:00,549
she looks kind of furious.
315
00:14:00,629 --> 00:14:03,229
That's why we have security!
When was it stolen?
316
00:14:03,309 --> 00:14:05,629
- It was stolen!
- We got that!
317
00:14:05,709 --> 00:14:06,869
Lock up The Institute.
318
00:14:06,949 --> 00:14:09,509
No-one gets in or out
until we find the amulet.
319
00:14:09,589 --> 00:14:11,229
And check security footage.
320
00:14:11,309 --> 00:14:13,549
I bet it was those kids.
321
00:14:13,628 --> 00:14:15,869
Rude!
Verging on defamatory!
322
00:14:15,949 --> 00:14:20,429
- We didn't take it.
- If it wasn't us, who did?
323
00:14:27,869 --> 00:14:28,988
Do you like those?
324
00:14:29,069 --> 00:14:31,908
Ellis's little friend was
looking at them earlier.
325
00:14:31,989 --> 00:14:34,549
Oh, no, she didn't!
326
00:14:34,628 --> 00:14:36,869
And look at the postcard!
327
00:14:36,948 --> 00:14:38,109
Scotland?
328
00:14:38,188 --> 00:14:40,508
Oh, yes, she did!
Girl totally tricked us!
329
00:14:40,589 --> 00:14:42,348
- Gillian?
- Hmm?
330
00:14:42,428 --> 00:14:44,948
Have you seen Ellis?
He's not answering his phone.
331
00:14:48,108 --> 00:14:50,988
I don't think his date
ended well.
332
00:14:57,628 --> 00:14:59,108
Mind if we join?
333
00:14:59,188 --> 00:15:00,548
I'm so sorry, Taylor.
334
00:15:00,628 --> 00:15:02,588
I should have told you
but everything's been so hazy,
335
00:15:02,668 --> 00:15:03,988
and Coraline said if she didn't
get home
336
00:15:04,068 --> 00:15:06,828
- she'd be in trouble and...
- She's a total mermaid, right?
337
00:15:06,908 --> 00:15:11,708
- Well, she's from Atlantis.
- I knew it!
338
00:15:11,788 --> 00:15:13,147
But she'd be gone by now.
339
00:15:13,228 --> 00:15:15,668
She said she was going to get
her amulet from The Institute
340
00:15:15,748 --> 00:15:16,828
and go home.
341
00:15:16,908 --> 00:15:18,148
Raquel found the gateway.
342
00:15:18,227 --> 00:15:19,908
She's got her people
guarding it.
343
00:15:19,988 --> 00:15:22,148
So Coraline won't be able
to go home?
344
00:15:22,227 --> 00:15:24,267
Good news for you.
345
00:15:24,348 --> 00:15:26,948
Now she gets to tell you all
the best places to go swimming.
346
00:15:27,027 --> 00:15:29,868
No. No, she can't stay here
for too long.
347
00:15:29,948 --> 00:15:32,988
Raquel could find her and
drag her off to The Institute.
348
00:15:33,067 --> 00:15:34,187
Ellis is right.
349
00:15:34,267 --> 00:15:36,347
Raquel's whole MO is
locking things in her lab
350
00:15:36,428 --> 00:15:38,107
and studying them
under a microscope.
351
00:15:38,188 --> 00:15:39,868
We have to help her.
352
00:15:39,947 --> 00:15:41,508
(RUMBLING)
353
00:15:41,587 --> 00:15:43,267
Drop and cover!
354
00:15:43,347 --> 00:15:45,307
Actually, just cover!
355
00:15:45,387 --> 00:15:47,747
The gateway!
356
00:15:50,428 --> 00:15:53,387
(RUMBLING)
357
00:16:00,027 --> 00:16:01,147
Raquel!
358
00:16:01,227 --> 00:16:05,907
I thought it would be Coraline.
What's she doing?
359
00:16:07,866 --> 00:16:11,547
- Is... Is that a laser?
- She's forcing the lock!
360
00:16:11,627 --> 00:16:15,986
Stop! Raquel!
It's too dangerous.
361
00:16:16,067 --> 00:16:17,827
We are not stopping now.
362
00:16:17,906 --> 00:16:20,587
This portal could disappear
at any moment.
363
00:16:20,667 --> 00:16:24,746
So unless you've found
the amulet...
364
00:16:24,827 --> 00:16:27,147
Keep going.
365
00:16:28,746 --> 00:16:29,946
This is bad.
366
00:16:30,027 --> 00:16:31,707
She has no idea
what she's messing with.
367
00:16:31,786 --> 00:16:33,146
She could make the gateway
disappear.
368
00:16:33,227 --> 00:16:35,786
Then you won't be able
to get to Atlantis.
369
00:16:35,866 --> 00:16:37,546
Coraline will be stuck here.
370
00:16:37,626 --> 00:16:39,706
- (RUMBLING)
- You have to stop her.
371
00:16:39,787 --> 00:16:42,827
She could destroy
the whole island.
372
00:16:52,906 --> 00:16:54,866
I should never have visited.
373
00:16:54,946 --> 00:16:58,426
I have caused this problem.
I merely wanted to explore.
374
00:16:58,506 --> 00:17:01,625
I know the feeling.
And we can help.
375
00:17:01,706 --> 00:17:04,266
We can trust them.
They're good people.
376
00:17:04,346 --> 00:17:06,266
We need to get Raquel
away from there.
377
00:17:06,346 --> 00:17:08,905
Can't you use your powers?
378
00:17:08,986 --> 00:17:10,306
Draw them into the sea.
379
00:17:10,386 --> 00:17:13,226
There are too many of them.
380
00:17:13,305 --> 00:17:17,305
- So we'll create a diversion.
- Ooh! Me! Me!
381
00:17:17,386 --> 00:17:19,465
I've got this.
Drama is my middle name!
382
00:17:19,546 --> 00:17:22,026
Also Beatrice but...
383
00:17:22,105 --> 00:17:24,786
Listen, Coraline,
384
00:17:24,865 --> 00:17:27,145
back with you to Atlantis.
385
00:17:27,226 --> 00:17:28,985
Lila, now's not the time...
386
00:17:29,065 --> 00:17:30,905
We think her missing uncle's
there.
387
00:17:30,985 --> 00:17:32,505
We just need to look.
388
00:17:38,105 --> 00:17:39,705
Raquel, come quick!
389
00:17:39,785 --> 00:17:41,505
RAQUEL: You shouldn't be here.
390
00:17:41,585 --> 00:17:43,465
real-life mermaids
391
00:17:43,545 --> 00:17:44,785
around Rock Island Beach.
392
00:17:44,865 --> 00:17:48,345
They had tails and gills and
sung the most beautiful song.
393
00:17:48,425 --> 00:17:50,425
Go check it out. Now.
Go!
394
00:17:50,505 --> 00:17:52,825
Are you ready to depart?
395
00:17:52,905 --> 00:17:55,384
Really? I can come?
396
00:17:55,465 --> 00:17:58,225
But I cannot guarantee
the timing of your return.
397
00:17:58,305 --> 00:18:00,985
It may not be soon.
398
00:18:01,984 --> 00:18:03,385
There were mermen!
399
00:18:03,465 --> 00:18:05,225
And mer...they.
400
00:18:05,305 --> 00:18:08,984
- So many gorgeous colours...
- Get out of here!
401
00:18:10,344 --> 00:18:12,544
(LASER FIRES UP)
402
00:18:12,625 --> 00:18:14,265
(LILA SCREAMS)
403
00:18:14,344 --> 00:18:16,465
Lila!
404
00:18:18,744 --> 00:18:22,704
- Lila, are you alright?
- I'm fine. Where's...
405
00:18:22,785 --> 00:18:24,025
It is time.
406
00:18:24,104 --> 00:18:25,225
Just go.
407
00:18:25,304 --> 00:18:28,584
Are you certain
you won't join me in Atlantis?
408
00:18:42,424 --> 00:18:44,424
CORALINE'S VOICE: Thank you,
Ellis.
409
00:18:44,504 --> 00:18:46,424
I will never forget you.
410
00:18:49,544 --> 00:18:51,984
(SERENE SONG)
411
00:19:03,303 --> 00:19:06,423
Oh, no!
No, no, no, no, no, no.
412
00:19:06,504 --> 00:19:08,663
- Ah, are you OK?
- Where did it go?
413
00:19:10,184 --> 00:19:11,783
Where did the portal go?
414
00:19:11,864 --> 00:19:14,823
Portal? Are you OK?
415
00:19:14,904 --> 00:19:16,623
hit your head.
416
00:19:16,704 --> 00:19:19,544
I'm pretty sure that's just
rocks.
417
00:19:19,623 --> 00:19:21,023
(GROANS ANGRILY)
418
00:19:26,984 --> 00:19:30,103
Raquel's so going to be
onto us now.
419
00:19:30,183 --> 00:19:31,543
We're going to have to be
more careful.
420
00:19:31,623 --> 00:19:34,423
And Mum won't be happy
I lost her drone.
421
00:19:34,503 --> 00:19:39,143
You know, you could have
been in Atlantis by now, right?
422
00:19:40,743 --> 00:19:42,823
I can't believe you stayed.
423
00:19:44,463 --> 00:19:47,943
I miss Uncle Charlie so much,
Lila.
424
00:19:48,023 --> 00:19:49,143
And it kills me
425
00:19:49,223 --> 00:19:52,303
not knowing where he is
or if he'll ever come back.
426
00:19:54,463 --> 00:19:56,622
I couldn't do that to you.
427
00:19:59,942 --> 00:20:03,143
Hey, Ellis. You OK?
428
00:20:05,663 --> 00:20:06,743
I'm going to need to increase
429
00:20:06,823 --> 00:20:08,582
my weekly talk sessions
with Dr Pete,
430
00:20:08,663 --> 00:20:10,703
- but we'll get there.
- Mm.
431
00:20:10,782 --> 00:20:13,662
It'll be alright. There's
plenty more fish in the sea.
432
00:20:13,743 --> 00:20:17,662
Please. Stop. Talking.
433
00:20:18,663 --> 00:20:20,902
- Hey, is that...
- Your mum's drone.
434
00:20:20,982 --> 00:20:23,142
- You found it!
- (DRONE CHIMES)
435
00:20:23,222 --> 00:20:27,142
Oh, it still works!
Thank goodness.
436
00:20:28,703 --> 00:20:30,262
- (DRONE CHIMES)
- Yes!
437
00:20:30,343 --> 00:20:31,662
(DRONE CHIMES)
438
00:20:31,742 --> 00:20:34,182
It's an alert.
There's new footage!
439
00:20:39,342 --> 00:20:42,062
I wanted to give my thanks
to you all
440
00:20:42,142 --> 00:20:43,742
for aiding my return.
441
00:20:43,822 --> 00:20:48,181
Taylor, I'll ask questions here
about your uncle,
442
00:20:48,262 --> 00:20:49,782
see what I can learn.
443
00:20:49,862 --> 00:20:53,462
And, Ellis,
if I ever make it back,
444
00:20:53,541 --> 00:20:56,742
I truly hope to see you again.
445
00:20:59,662 --> 00:21:02,582
She genuinely liked you
after all.
446
00:21:04,501 --> 00:21:06,382
- Ellis!
- Ellis?
447
00:21:08,341 --> 00:21:11,261
- Drop and cover, Ellis.
- Drop and cover.
32008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.