Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,310 --> 00:01:08,039
No lo harás.
2
00:01:09,789 --> 00:01:11,230
Porque eres el algodón que me gusta.
3
00:01:11,590 --> 00:01:13,120
¿De verdad me amas tanto?
4
00:01:13,870 --> 00:01:16,120
Entonces, ¿por qué no apareciste el día de la boda?
5
00:01:17,710 --> 00:01:19,039
¿Por qué me dejaste vestirme de novia sola?
6
00:01:19,039 --> 00:01:20,350
esperándote tanto tiempo.
7
00:01:22,430 --> 00:01:24,000
Puede que no lo creas.
8
00:01:25,920 --> 00:01:27,230
Estoy encerrado en casa.
9
00:01:30,560 --> 00:01:31,560
¿Es ridículo?
10
00:01:32,229 --> 00:01:33,430
Tengo más de 20 años.
11
00:01:34,710 --> 00:01:36,039
Pero ni siquiera puede decidir
12
00:01:36,640 --> 00:01:37,950
la libertad de circulación.
13
00:01:39,000 --> 00:01:40,070
El día antes de la boda,
14
00:01:40,920 --> 00:01:42,229
mi familia me llamó
15
00:01:42,229 --> 00:01:44,229
que mi madre estaba enferma y me pidió que volviera a visitarla.
16
00:01:45,120 --> 00:01:46,509
Siempre quise salir por mi cuenta.
17
00:01:46,950 --> 00:01:48,509
No quiero tener ninguna relación con mi familia.
18
00:01:49,789 --> 00:01:51,200
Pero después de todo, mi madre está enferma.
19
00:01:52,000 --> 00:01:52,950
Tengo que volver.
20
00:01:53,640 --> 00:01:54,509
¿Quién sabe?
21
00:01:54,680 --> 00:01:56,560
Se enteraron de que me iba a casar con ellos.
22
00:01:56,710 --> 00:01:58,070
y lo diseñaron a propósito.
23
00:01:58,870 --> 00:01:59,920
Mis padres están furiosos.
24
00:02:00,230 --> 00:02:01,950
Ya me han arreglado todo.
25
00:02:02,480 --> 00:02:03,920
Mi vida, mi matrimonio
26
00:02:04,120 --> 00:02:05,430
Quieren controlar todo.
27
00:02:06,680 --> 00:02:08,120
Pero algodón, ¿sabes?
28
00:02:08,750 --> 00:02:10,030
Te dije antes
29
00:02:10,750 --> 00:02:12,280
envidiaba mucho tu familia.
30
00:02:12,960 --> 00:02:14,310
No es una mentira.
31
00:02:14,470 --> 00:02:16,310
Mi familia es fría y urbana.
32
00:02:16,560 --> 00:02:18,240
No entiendo por qué
33
00:02:18,240 --> 00:02:19,960
¿Por qué siguen siendo esclavos de dinero?
34
00:02:21,030 --> 00:02:22,590
Rechacé su matrimonio.
35
00:02:22,590 --> 00:02:23,520
Les dije que
36
00:02:23,910 --> 00:02:26,120
ya tengo una pareja que quiere pasar la vida juntos.
37
00:02:27,000 --> 00:02:28,030
Mi madre dijo que
38
00:02:28,360 --> 00:02:29,400
no nos bendeciría.
39
00:02:30,360 --> 00:02:31,800
No necesito sus bendiciones.
40
00:02:32,430 --> 00:02:33,310
Ni siquiera pensé
41
00:02:33,310 --> 00:02:35,079
que vinieran a nuestra boda.
42
00:02:38,000 --> 00:02:38,750
¿Y luego?
43
00:02:39,400 --> 00:02:41,190
Me sorprendió que aparecieras en mi casa ese día.
44
00:02:42,400 --> 00:02:43,710
Mi padre salió a verte.
45
00:02:44,520 --> 00:02:45,870
No quiero que te contacten.
46
00:02:46,590 --> 00:02:47,280
Te lo pongo difícil.
47
00:02:48,079 --> 00:02:49,120
por eso te distrajo.
48
00:02:49,360 --> 00:02:50,750
y me quedé para retrasar el tiempo.
49
00:02:51,360 --> 00:02:52,240
Pero no esperaba que mi madre
50
00:02:52,240 --> 00:02:54,079
pusiera somníferos en mi taza.
51
00:02:54,520 --> 00:02:56,520
Bloqueó la puerta y tomó mi teléfono.
52
00:02:58,280 --> 00:03:00,190
Cuando me desperté al día siguiente,
53
00:03:00,870 --> 00:03:01,710
no podía
54
00:03:02,750 --> 00:03:04,120
Solo podía saltar por la ventana.
55
00:03:07,030 --> 00:03:08,360
Cuando llegué al puerto,
56
00:03:09,520 --> 00:03:11,080
el barco de boda ya había vuelto.
57
00:03:12,520 --> 00:03:14,120
Todos me dijeron
58
00:03:15,870 --> 00:03:16,680
que desapareciste.
59
00:03:19,030 --> 00:03:20,710
No entiendo por qué desapareció.
60
00:03:21,000 --> 00:03:22,520
¿Por qué desapareció?
61
00:03:23,870 --> 00:03:25,630
¿No dijiste que te casarías?
62
00:03:27,280 --> 00:03:29,150
Le pedí a Ju que me llevara al mar a buscarte.
63
00:03:29,150 --> 00:03:32,030
Pero dicen que en este momento el mar cambia de repente
64
00:03:34,800 --> 00:03:37,030
nadie se atreve a salir del mar
65
00:03:39,430 --> 00:03:41,000
Cuando el clima mejore,
66
00:03:42,470 --> 00:03:44,800
busqué varios barcos para buscarte en el mar.
67
00:03:45,590 --> 00:03:47,150
Pero el mar es demasiado grande.
68
00:03:47,960 --> 00:03:49,360
No soy tu héroe.
69
00:03:49,360 --> 00:03:50,750
No puedo salvarte.
70
00:03:51,280 --> 00:03:52,910
Soy un hombre incompetente.
71
00:03:54,360 --> 00:03:56,280
Ni siquiera puedo salvar a la persona que más amo.
72
00:04:00,630 --> 00:04:01,840
¿Crees que
73
00:04:02,150 --> 00:04:03,280
te entendería.
74
00:04:03,840 --> 00:04:04,840
¿Te perdono?
75
00:04:05,310 --> 00:04:07,470
Pero, ¿por qué no podías ser honesto?
76
00:04:08,000 --> 00:04:09,560
La herida ya existe.
77
00:04:10,080 --> 00:04:11,240
Incluso si se corta la costra,
78
00:04:11,910 --> 00:04:12,430
después de caerse,
79
00:04:12,430 --> 00:04:13,080
también dejará rastros.
80
00:04:14,800 --> 00:04:15,680
En ese momento,
81
00:04:16,600 --> 00:04:17,630
me caí al mar
82
00:04:18,430 --> 00:04:20,390
Cada segundo me siento muerto
83
00:04:24,480 --> 00:04:25,920
Te amo tanto.
84
00:04:26,360 --> 00:04:27,190
y confío en ti.
85
00:04:27,680 --> 00:04:29,430
Quiero darte toda mi vida.
86
00:04:29,430 --> 00:04:30,750
Pero me tratas así
87
00:04:34,390 --> 00:04:35,360
Y cuando me desperté,
88
00:04:35,360 --> 00:04:36,800
no estabas a mi lado.
89
00:04:39,000 --> 00:04:40,870
En ese momento ya te odiaba.
90
00:04:48,270 --> 00:04:49,920
Pero no me olvidaste.
91
00:04:50,270 --> 00:04:50,920
¿Verdad?
92
00:04:52,190 --> 00:04:52,830
Algodón.
93
00:04:53,310 --> 00:04:54,750
No has dejado esta relación.
94
00:04:55,430 --> 00:04:56,390
Mientras sigas aquí,
95
00:04:57,070 --> 00:04:58,070
tendré otra oportunidad.
96
00:04:58,720 --> 00:05:00,000
Si un día no funciona, dos días.
97
00:05:00,000 --> 00:05:01,390
Si no puedes, pues dos años.
98
00:05:01,870 --> 00:05:04,510
Estaré a tu lado toda mi vida.
99
00:05:05,720 --> 00:05:06,800
No puedes echarme.
100
00:05:08,830 --> 00:05:10,120
Por fin está reparado.
101
00:05:10,120 --> 00:05:11,480
El circuito roto siempre se rompe.
102
00:05:19,390 --> 00:05:20,560
No lo digas tan temprano.
103
00:05:22,310 --> 00:05:23,430
Un día me dará una bofetada en la cara.
104
00:05:24,430 --> 00:05:25,600
Solo sé que
105
00:05:26,630 --> 00:05:28,000
la sinceridad
106
00:05:30,920 --> 00:05:31,950
La piedra dorada está abierta
107
00:05:43,510 --> 00:05:45,360
¿Por qué se fue sin comer?
108
00:05:45,800 --> 00:05:46,600
¿Discutieron?
109
00:05:47,120 --> 00:05:48,040
Sí, se pelearon.
110
00:05:49,720 --> 00:05:51,000
No puedes hacer eso.
111
00:05:51,870 --> 00:05:53,630
¿Cómo puedes discutir con tu esposa?
112
00:05:54,190 --> 00:05:55,040
Tengo experiencia.
113
00:05:55,159 --> 00:05:58,310
Te digo, ve a consolarla.
114
00:05:58,390 --> 00:05:59,630
No importa de quién sea la culpa.
115
00:05:59,720 --> 00:06:02,000
Baja la cabeza y admite tu error.
116
00:06:02,720 --> 00:06:03,800
No es vergonzoso.
117
00:06:04,480 --> 00:06:05,800
Sí, gracias.
118
00:06:06,240 --> 00:06:07,270
No te preocupes.
119
00:06:07,480 --> 00:06:08,480
Estaremos bien.
120
00:06:30,510 --> 00:06:31,600
Estás raro.
121
00:06:32,000 --> 00:06:34,040
No estás bien desde que volviste anoche.
122
00:06:35,560 --> 00:06:36,510
Ve a tu reunión matutina.
123
00:06:37,870 --> 00:06:38,480
Adiós.
124
00:06:54,120 --> 00:06:55,270
Mientras sigas aquí,
125
00:06:55,800 --> 00:06:56,830
tendré otra oportunidad.
126
00:07:03,750 --> 00:07:04,560
En esta vida,
127
00:07:05,800 --> 00:07:07,360
siempre estaré a tu lado.
128
00:07:17,830 --> 00:07:19,720
Hoy no es conveniente conducir.
129
00:07:20,310 --> 00:07:22,040
Mejor tomo un taxi.
130
00:07:24,630 --> 00:07:26,190
30 minutos.
131
00:07:27,870 --> 00:07:28,630
Oye.
132
00:07:29,270 --> 00:07:30,920
Calculé mal la hora pico de la mañana
133
00:07:56,390 --> 00:07:57,720
Es muy difícil hacer cosas malas.
134
00:07:57,920 --> 00:07:59,070
Tienes que levantarte tan temprano.
135
00:07:59,800 --> 00:08:01,040
No me digas tonterías.
136
00:08:01,360 --> 00:08:02,240
Presta atención a tu actitud.
137
00:08:02,870 --> 00:08:04,070
¿Sabes para qué venimos?
138
00:08:04,560 --> 00:08:06,120
No sé qué están haciendo aquí.
139
00:08:06,870 --> 00:08:08,390
Pero sé quién les pidió que vinieran.
140
00:08:10,040 --> 00:08:11,120
Señora Song Ruozhao.
141
00:08:11,510 --> 00:08:12,240
Sal.
142
00:08:24,360 --> 00:08:24,680
¡Tsk!
143
00:08:25,680 --> 00:08:27,120
Lo escondí muy bien.
144
00:08:27,360 --> 00:08:28,390
¿Cómo me descubriste?
145
00:08:29,270 --> 00:08:30,240
¿Es difícil descubrirlo?
146
00:08:31,160 --> 00:08:32,360
Todos somos adultos.
147
00:08:32,549 --> 00:08:33,720
¿Por qué siempre juegas
148
00:08:33,720 --> 00:08:35,080
un juego de niños?
149
00:08:35,549 --> 00:08:36,270
Tú...
150
00:08:36,270 --> 00:08:37,240
Cállate.
151
00:08:38,440 --> 00:08:39,840
¿No ves la situación?
152
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
Nosotros cinco.
153
00:08:41,440 --> 00:08:42,510
Tú solo.
154
00:08:42,549 --> 00:08:43,510
¿Por qué eres tan arrogante?
155
00:08:46,510 --> 00:08:46,870
Oye.
156
00:08:47,120 --> 00:08:47,790
No tengo esa idea.
157
00:08:47,790 --> 00:08:48,270
Para.
158
00:08:52,390 --> 00:08:53,080
Lu Yunkai.
159
00:08:53,960 --> 00:08:54,870
¿Por qué está aquí?
160
00:08:55,870 --> 00:08:56,790
No me mientas.
161
00:08:59,790 --> 00:09:01,440
No me ven, no me ven.
162
00:09:01,550 --> 00:09:02,670
No me ven, no me ven.
163
00:09:05,240 --> 00:09:06,150
Vete.
164
00:09:07,270 --> 00:09:07,960
Sí.
165
00:09:08,960 --> 00:09:09,600
Vamos.
166
00:09:10,720 --> 00:09:11,600
Vamos.
167
00:09:12,630 --> 00:09:13,510
¿Ya te vas?
168
00:09:36,480 --> 00:09:36,910
Yo...
169
00:09:36,960 --> 00:09:37,840
Estoy bien.
170
00:09:39,240 --> 00:09:40,840
¿Por qué Song Ruozhao acaba de venir?
171
00:09:41,240 --> 00:09:42,510
¿Para qué te busca?
172
00:09:43,360 --> 00:09:44,440
Ella...
173
00:09:46,270 --> 00:09:47,390
Estoy bien.
174
00:09:48,000 --> 00:09:48,550
Pero...
175
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
¿Por qué estás aquí?
176
00:09:50,600 --> 00:09:52,270
Quería trabajar contigo esta mañana.
177
00:09:53,000 --> 00:09:54,240
Pero te vi entrar.
178
00:09:54,510 --> 00:09:55,440
así que te seguí.
179
00:09:57,510 --> 00:09:58,390
¿Viniste corriendo?
180
00:09:59,510 --> 00:10:00,390
Sí.
181
00:10:01,270 --> 00:10:03,120
Simplemente no puedo soportar
182
00:10:04,030 --> 00:10:05,270
el hecho de que no estés.
183
00:10:18,720 --> 00:10:19,510
Hermana.
184
00:10:24,000 --> 00:10:24,870
¿Tienes tiempo, hermana?
185
00:10:25,600 --> 00:10:26,840
Justo quiero hablar contigo.
186
00:10:27,080 --> 00:10:27,720
¿Me buscas?
187
00:10:28,080 --> 00:10:28,790
Pero hermana,
188
00:10:28,790 --> 00:10:30,320
Hace mucho que no me buscas.
189
00:10:31,600 --> 00:10:33,360
Lo siento, he estado muy ocupado últimamente.
190
00:10:33,790 --> 00:10:34,390
Sí.
191
00:10:34,600 --> 00:10:35,360
En cuanto al trabajo,
192
00:10:37,440 --> 00:10:38,480
no es solo el trabajo, ¿verdad?
193
00:10:38,960 --> 00:10:39,720
Él...
194
00:10:40,550 --> 00:10:41,360
Ustedes...
195
00:10:44,750 --> 00:10:46,270
¿Puedes dejar de actuar así?
196
00:10:46,960 --> 00:10:48,630
No estaba de acuerdo con tu plan.
197
00:10:50,320 --> 00:10:51,630
Porque estaba demasiado cerca de él.
198
00:10:52,550 --> 00:10:53,320
No esperaba que
199
00:10:54,120 --> 00:10:54,960
fuera así.
200
00:10:56,080 --> 00:10:56,790
Maixun.
201
00:10:57,390 --> 00:10:58,550
Somos adultos.
202
00:10:59,320 --> 00:11:00,240
Me salvaste
203
00:11:00,750 --> 00:11:01,510
y me cuidaste.
204
00:11:01,790 --> 00:11:02,750
a mi lado.
205
00:11:03,750 --> 00:11:04,550
Pero
206
00:11:05,000 --> 00:11:06,270
también tengo mis propias ideas.
207
00:11:07,240 --> 00:11:08,030
Hermana.
208
00:11:08,360 --> 00:11:09,360
Me preocupo por ti.
209
00:11:09,670 --> 00:11:10,840
Estás demasiado cerca de él.
210
00:11:11,360 --> 00:11:12,200
Ese hombre
211
00:11:12,320 --> 00:11:13,270
es astuto y egoísta.
212
00:11:13,720 --> 00:11:14,630
Solías amarlo.
213
00:11:15,360 --> 00:11:16,870
Ahora tienes su sombra en tu corazón.
214
00:11:17,360 --> 00:11:18,750
Cada palabra que te dijo
215
00:11:18,840 --> 00:11:20,360
que lo que piensas.
216
00:11:20,790 --> 00:11:21,150
Yo...
217
00:11:22,630 --> 00:11:23,390
No digas más.
218
00:11:23,720 --> 00:11:24,790
¿Puedes engañarme?
219
00:11:24,870 --> 00:11:26,120
¿Puedes engañarte a ti mismo?
220
00:11:31,390 --> 00:11:32,440
Solo creo que
221
00:11:33,440 --> 00:11:35,440
si le echas toda la culpa a él,
222
00:11:36,270 --> 00:11:37,390
es injusto para él.
223
00:11:37,910 --> 00:11:39,720
Cuando te caíste al mar y casi te ahogaste,
224
00:11:40,120 --> 00:11:42,080
la fábrica de juguetes fue demolida por la fuerza.
225
00:11:42,510 --> 00:11:44,510
que indirectamente causó un accidente a tus padres,
226
00:11:45,000 --> 00:11:46,150
¿ha pensado
227
00:11:46,510 --> 00:11:47,750
no es justo para ti?
228
00:11:48,200 --> 00:11:50,120
He visto las pistas de la fábrica de juguetes.
229
00:11:51,030 --> 00:11:52,790
Tal vez no tenga nada que ver con él.
230
00:11:54,840 --> 00:11:55,440
Maixun.
231
00:11:56,630 --> 00:11:58,360
¿Tienes algún malentendido con él?
232
00:12:00,030 --> 00:12:00,600
Tal vez...
233
00:12:01,440 --> 00:12:02,080
Es un malentendido.
234
00:12:02,670 --> 00:12:03,600
¿Te lavó el cerebro?
235
00:12:03,720 --> 00:12:04,750
y me interrogó?
236
00:12:07,030 --> 00:12:09,200
Hemos estado juntos durante tantos años en el extranjero.
237
00:12:09,390 --> 00:12:11,120
tenemos confianza mutua.
238
00:12:11,670 --> 00:12:12,630
Tal vez es un malentendido
239
00:12:13,440 --> 00:12:15,080
sobre nuestra confianza.
240
00:12:18,600 --> 00:12:19,440
Lo siento, hermana.
241
00:12:19,670 --> 00:12:20,510
Es mi culpa.
242
00:12:20,960 --> 00:12:22,510
Solo espero que puedas cumplir tu deseo.
243
00:12:22,510 --> 00:12:23,870
en vez de volver a lastimarte.
244
00:12:25,240 --> 00:12:25,840
Lo siento.
245
00:12:26,550 --> 00:12:28,000
No me refiero a eso.
246
00:12:28,630 --> 00:12:29,670
No tienes que pedirme perdón.
247
00:12:30,720 --> 00:12:31,750
Pase lo que pase,
248
00:12:32,030 --> 00:12:33,480
no me enfadaré contigo.
249
00:12:36,270 --> 00:12:37,750
Te compré pan con leche de Casda.
250
00:12:37,840 --> 00:12:38,670
Recuerda comerlo.
251
00:12:39,320 --> 00:12:39,960
Sí.
252
00:13:05,910 --> 00:13:07,200
¿Por qué estás tan contento hoy?
253
00:13:07,200 --> 00:13:08,790
¿Me invitas a tomar café?
254
00:13:09,030 --> 00:13:10,240
Claro que te extraño.
255
00:13:10,510 --> 00:13:11,870
Tienes la boca tan dulce.
256
00:13:11,870 --> 00:13:13,240
Estás de buen humor.
257
00:13:13,510 --> 00:13:14,120
Oye.
258
00:13:14,480 --> 00:13:15,550
Más o menos.
259
00:13:18,030 --> 00:13:20,600
No eres una persona normal.
260
00:13:21,550 --> 00:13:22,200
Dime.
261
00:13:22,270 --> 00:13:23,630
¿Cómo te va con Lu Yunze?
262
00:13:24,030 --> 00:13:25,030
¿Por qué preguntas así?
263
00:13:25,030 --> 00:13:27,750
Si no, ¿por qué me invitaste a verme aquí?
264
00:13:27,910 --> 00:13:29,360
Esta es nuestra empresa.
265
00:13:29,360 --> 00:13:31,320
fue chocado por un conocido en un minuto.
266
00:13:31,790 --> 00:13:34,270
Eso significa que no tenemos que fingir que no nos conocemos.
267
00:13:35,550 --> 00:13:37,550
Qué inteligente. Te recompensaré con un chocolate.
268
00:13:38,120 --> 00:13:39,320
Ay.
269
00:13:39,550 --> 00:13:41,270
No puedo comer dulce últimamente.
270
00:13:41,550 --> 00:13:42,840
Estoy controlando el azúcar.
271
00:13:43,080 --> 00:13:44,240
¿Entonces?
272
00:13:46,720 --> 00:13:48,150
Él sabe mi identidad.
273
00:13:48,510 --> 00:13:49,870
Quiere reconciliarse.
274
00:13:50,390 --> 00:13:52,390
También explicó muchos malentendidos.
275
00:13:56,960 --> 00:14:01,390
Así que su explicación te convenció.
276
00:14:01,790 --> 00:14:04,200
No lo sé. Estoy muy confundido ahora.
277
00:14:04,910 --> 00:14:06,910
Aunque puedo entender su impotencia y su sufrimiento,
278
00:14:07,630 --> 00:14:09,240
después de todo, el tiempo no puede retroceder.
279
00:14:09,960 --> 00:14:11,870
Y los certificados de patente de la desaparición de mi padre
280
00:14:11,870 --> 00:14:13,510
aún no se han descubierto.
281
00:14:14,000 --> 00:14:15,080
Si no lo descubro,
282
00:14:15,670 --> 00:14:17,240
no puedo dejarlo.
283
00:14:23,030 --> 00:14:25,080
Hay que comer uno por uno
284
00:14:25,080 --> 00:14:26,790
El problema se resuelve uno por uno.
285
00:14:27,200 --> 00:14:28,030
No te preocupes.
286
00:14:28,030 --> 00:14:30,200
Esto debilitará el ciclo energético del cuerpo.
287
00:14:30,720 --> 00:14:31,600
Si estamos vivos,
288
00:14:31,960 --> 00:14:34,080
tenemos que preocuparnos por cada pelo en la cabeza.
289
00:14:37,670 --> 00:14:40,720
Pero no encontré ninguna pista
290
00:14:40,720 --> 00:14:43,150
sobre las patentes.
291
00:14:44,240 --> 00:14:45,320
Estoy pensando en secreto
292
00:14:45,720 --> 00:14:49,510
si la dirección de la pista está equivocada.
293
00:14:50,510 --> 00:14:51,630
En realidad, esa noche,
294
00:14:51,630 --> 00:14:52,870
vino borracho a tu casa.
295
00:14:52,870 --> 00:14:55,080
Se nota que realmente te extraña mucho.
296
00:14:55,750 --> 00:14:57,390
Dicen que
297
00:14:58,030 --> 00:14:59,750
¿Qué dices de verdad después de beber?
298
00:14:59,750 --> 00:15:01,480
No quiero afectar tu juicio.
299
00:15:01,750 --> 00:15:05,320
Solo temo que te confundas. sino que me da pena.
300
00:15:07,440 --> 00:15:08,720
Estás herida de amor.
301
00:15:09,550 --> 00:15:12,390
Es inevitable ser subjetivo cuando lo miras.
302
00:15:12,670 --> 00:15:15,440
¿Hay algún malentendido?
303
00:15:16,240 --> 00:15:18,600
¿O quieres hablar con él?
304
00:15:22,320 --> 00:15:24,150
¿Por qué todos ustedes...
305
00:15:24,910 --> 00:15:25,960
¿Qué?
306
00:15:27,360 --> 00:15:28,270
Nada.
307
00:15:28,510 --> 00:15:29,600
Bebe agua de bayas.
308
00:15:29,670 --> 00:15:31,240
No está en el menú.
309
00:15:31,240 --> 00:15:32,150
Te lo añadí especialmente.
310
00:15:32,150 --> 00:15:33,150
Gracias.
311
00:15:34,600 --> 00:15:35,120
Salud.
312
00:15:36,750 --> 00:15:37,270
Salud.
313
00:15:51,000 --> 00:15:51,910
Tong Wan.
314
00:15:53,630 --> 00:15:54,910
Srta. Jiang.
315
00:15:54,910 --> 00:15:55,960
¿No está ocupado hoy?
316
00:15:55,960 --> 00:15:57,240
¿No vienes a la empresa esta tarde?
317
00:15:59,150 --> 00:16:00,870
Después de trabajar por la tarde, descubrí que las flores no estaban regaladas.
318
00:16:01,150 --> 00:16:02,480
así que vine a echar un vistazo.
319
00:16:03,550 --> 00:16:04,840
Veo que estás de buen humor.
320
00:16:05,150 --> 00:16:06,240
Tengo algo bueno.
321
00:16:07,320 --> 00:16:09,670
Tomé té con la persona que me gusta.
322
00:16:11,390 --> 00:16:13,440
¿Estás tan feliz de ver a Zhou algodón?
323
00:16:14,480 --> 00:16:15,750
¿Escuchaste algo?
324
00:16:16,270 --> 00:16:17,360
¿No será malo?
325
00:16:18,870 --> 00:16:19,600
Lo sé.
326
00:16:19,600 --> 00:16:21,390
Tú y ella siempre han sido buenos amigos.
327
00:16:22,000 --> 00:16:22,840
Por eso,
328
00:16:23,630 --> 00:16:25,750
renuncié estos días.
329
00:16:26,030 --> 00:16:26,670
¿Es por ella?
330
00:16:27,630 --> 00:16:30,120
Srta. Jiang, realmente no tengo intención de renunciar.
331
00:16:30,440 --> 00:16:31,790
Al menos has aceptado la última cosa.
332
00:16:32,320 --> 00:16:33,440
Porque últimamente me reuní con ella.
333
00:16:33,480 --> 00:16:34,790
por eso está anormal.
334
00:16:35,150 --> 00:16:37,080
Incluso cometí
335
00:16:37,080 --> 00:16:38,120
que nunca he cometido.
336
00:16:38,750 --> 00:16:40,360
¿Qué es esta reacción?
337
00:16:41,030 --> 00:16:42,910
¿Debería criticar a los empleados así?
338
00:16:43,360 --> 00:16:44,910
Solías pensar solo en mí.
339
00:16:46,240 --> 00:16:48,360
Puedes hacer todo lo que te di.
340
00:16:48,550 --> 00:16:50,600
Incluso hay algunas cosas que aún puedes pensar en mí.
341
00:16:51,270 --> 00:16:52,550
Pero ahora has cambiado.
342
00:16:53,120 --> 00:16:54,360
En tus ojos, en tu corazón,
343
00:16:54,360 --> 00:16:55,750
Ahora hay otra persona.
344
00:16:56,480 --> 00:16:57,600
Incluso me quemas
345
00:16:57,600 --> 00:16:59,550
un té de jazmín caliente para quemarme.
346
00:17:00,510 --> 00:17:01,390
Lo siento, Srta. Jiang.
347
00:17:01,390 --> 00:17:02,720
Fue mi culpa en el trabajo.
348
00:17:11,510 --> 00:17:12,200
Srta. Jiang.
349
00:17:13,030 --> 00:17:14,069
¿Qué es esto?
350
00:17:14,160 --> 00:17:15,200
Te lo regalo.
351
00:17:20,349 --> 00:17:21,400
Srta. Jiang.
352
00:17:21,589 --> 00:17:23,030
regalar flores a las chicas.
353
00:17:23,349 --> 00:17:24,960
Generalmente hay que quitarlas.
354
00:17:25,240 --> 00:17:26,680
Así se marchitará.
355
00:17:26,680 --> 00:17:27,680
Lo que te regalé es diferente.
356
00:17:27,680 --> 00:17:28,750
Puedo acompañarte por mucho tiempo.
357
00:17:31,000 --> 00:17:32,240
Así que también espero
358
00:17:32,270 --> 00:17:33,680
puedas acompañarme por mucho tiempo.
359
00:17:39,030 --> 00:17:41,070
Así que cuidarás bien de estas flores.
360
00:17:41,830 --> 00:17:43,550
y te quedarás en la empresa.
361
00:17:43,550 --> 00:17:44,880
¿verdad?
362
00:17:45,510 --> 00:17:46,070
Sí.
363
00:17:50,440 --> 00:17:51,160
Bien.
364
00:17:51,640 --> 00:17:52,680
No es asunto tuyo.
365
00:17:52,680 --> 00:17:53,720
Ve a trabajar.
366
00:17:56,830 --> 00:17:57,640
Ah.
367
00:17:58,070 --> 00:17:59,110
De acuerdo.
368
00:18:02,720 --> 00:18:04,920
¿Me engañó?
369
00:18:05,590 --> 00:18:08,270
¿Acaso la Srta. Jiang
370
00:18:09,270 --> 00:18:10,480
de belleza?
371
00:18:25,030 --> 00:18:26,400
Este evento es bastante interesante.
372
00:18:26,400 --> 00:18:28,510
Cada carta de invitación se adjunta al azar.
373
00:18:28,920 --> 00:18:31,160
Los diseñadores que recibieron la invitación lo tomaron como tema.
374
00:18:31,160 --> 00:18:32,790
Solo pueden venir después de revisar el borrador de diseño.
375
00:18:32,790 --> 00:18:35,510
Es un manuscrito que puede superar sus ojos.
376
00:18:35,960 --> 00:18:37,240
Escuché que se han cortado mucho.
377
00:18:37,270 --> 00:18:38,680
Hay más partidos en la reunión.
378
00:18:39,110 --> 00:18:40,270
El señor Song dijo que
379
00:18:40,270 --> 00:18:42,030
invitará a los que ganen el primer lugar
380
00:18:42,030 --> 00:18:43,310
para cenar juntos.
381
00:18:43,960 --> 00:18:46,510
Creo que vamos a buscar nuevos.
382
00:18:47,200 --> 00:18:48,790
Todos están muy preocupados.
383
00:18:49,000 --> 00:18:50,960
¿Qué tal si yo también participo?
384
00:18:51,310 --> 00:18:53,550
Luego vamos a buscar algunos diseñadores.
385
00:18:55,030 --> 00:18:56,510
Si dices eso, serás modesta.
386
00:18:56,960 --> 00:18:58,030
No solo unos.
387
00:18:58,030 --> 00:19:00,750
Estás pensando en más de una docena de personas en la lista.
388
00:19:14,030 --> 00:19:15,830
Así que eso es lo que están pensando.
389
00:19:15,830 --> 00:19:16,750
Tú...
390
00:19:19,070 --> 00:19:21,680
La señorita Song se ha vuelto cada vez más amable últimamente.
391
00:19:22,160 --> 00:19:23,830
Incluso puedes hacer algo
392
00:19:23,830 --> 00:19:24,790
de escuchar a los demás.
393
00:19:26,510 --> 00:19:27,960
Lo escuché sin querer.
394
00:19:28,200 --> 00:19:29,160
Accidentalmente.
395
00:19:29,160 --> 00:19:30,510
Mi voz es muy baja.
396
00:19:30,510 --> 00:19:31,680
¿Cómo puedes no tener cuidado?
397
00:19:32,350 --> 00:19:33,480
Pero tú también.
398
00:19:33,480 --> 00:19:34,960
¡Qué descuidado!
399
00:19:37,960 --> 00:19:40,070
Solo ahora puedes aprovechar tus palabras.
400
00:19:40,310 --> 00:19:41,550
Te derrotaré en el evento.
401
00:19:41,550 --> 00:19:42,440
No tengo dignidad.
402
00:19:42,640 --> 00:19:44,200
¿Quién va a ir contigo?
403
00:19:44,310 --> 00:19:45,160
Oh.
404
00:19:45,680 --> 00:19:46,510
Lo sé.
405
00:19:49,440 --> 00:19:50,960
Dije que no ganarías si estoy aquí.
406
00:19:51,200 --> 00:19:52,110
¿No lo entiendes?
407
00:19:52,790 --> 00:19:53,400
¿Entra?
408
00:19:54,030 --> 00:19:55,160
Si no entras, lo presionaré.
409
00:20:19,680 --> 00:20:21,110
No finjas estar tranquilo.
410
00:20:21,590 --> 00:20:22,880
De hecho, tienes mucho miedo.
411
00:20:23,350 --> 00:20:25,200
Tú sí que piensas muy bien.
412
00:20:25,920 --> 00:20:27,030
Pero no es nada.
413
00:20:28,000 --> 00:20:29,440
Sr. Song Bingzhuo.
414
00:20:29,830 --> 00:20:32,750
Un diseñador tan experimentado, un empresario,
415
00:20:33,070 --> 00:20:35,350
¿Cómo podría tener una nieta tan animada y habladora como tú?
416
00:20:35,960 --> 00:20:37,350
Qué raro.
417
00:20:37,350 --> 00:20:38,880
¿Cómo sabes que es mi abuelo?
418
00:20:38,880 --> 00:20:40,880
Tal vez es porque lo busqué por Internet.
419
00:20:44,960 --> 00:20:46,550
Esta foto es buena.
420
00:20:48,720 --> 00:20:51,160
Pero tú escribiste este Baike, ¿verdad?
421
00:20:51,720 --> 00:20:54,110
nieta de un gran empresario.
422
00:21:00,200 --> 00:21:01,270
Están celosas de mí.
423
00:21:02,920 --> 00:21:04,880
Escuché que el señor Song
424
00:21:04,880 --> 00:21:06,960
es famoso por ser desinteresado.
425
00:21:06,960 --> 00:21:08,550
No creo que sea egoísta.
426
00:21:09,480 --> 00:21:12,030
Con tu nivel,
427
00:21:12,440 --> 00:21:14,110
para ganarme.
428
00:21:15,350 --> 00:21:16,680
Tengo muchas maneras.
429
00:21:16,880 --> 00:21:18,110
Espera y verás.
430
00:21:18,590 --> 00:21:19,640
¿Acaso
431
00:21:19,640 --> 00:21:21,590
vas a llorar con tu abuelo?
432
00:21:21,590 --> 00:21:22,200
Tú...
433
00:21:29,270 --> 00:21:31,270
Helsin, te odio.
434
00:21:50,350 --> 00:21:50,960
Señor.
435
00:21:53,960 --> 00:21:55,640
Hola, señor Song.
436
00:21:58,160 --> 00:21:59,110
Señorita Helxin.
437
00:21:59,110 --> 00:22:00,160
¿Me conoces?
438
00:22:00,160 --> 00:22:02,160
El diseño que enviaste con la carta de invitación
439
00:22:02,480 --> 00:22:04,110
Es impresionante.
440
00:22:06,070 --> 00:22:07,590
Es un gran honor
441
00:22:07,590 --> 00:22:08,640
Es un gran honor para mí.
442
00:22:10,680 --> 00:22:13,830
Las olas traseras del río largo empujan las olas delanteras. Menos mal que soy mayor.
443
00:22:14,110 --> 00:22:15,920
Si tuviera la misma edad que la señorita Helxin,
444
00:22:16,400 --> 00:22:18,350
es inevitable que no pueda hacer nada.
445
00:22:18,830 --> 00:22:20,240
Usted es modesto.
446
00:22:20,240 --> 00:22:21,830
Todo el mundo sabe que acaba de salir del mundo de kung fu.
447
00:22:21,880 --> 00:22:23,550
con un conjunto de obras,
448
00:22:23,550 --> 00:22:26,200
con una serie de obras.
449
00:22:26,510 --> 00:22:28,160
Obtuvo el premio de diseñador.
450
00:22:28,640 --> 00:22:29,750
¿Lo sabes todo?
451
00:22:31,750 --> 00:22:33,680
Señor, tenemos que irnos.
452
00:22:34,720 --> 00:22:36,590
Con permiso.
453
00:22:38,510 --> 00:22:40,480
Jefe, me voy.
454
00:22:40,480 --> 00:22:41,550
Vendré a buscarte más tarde.
455
00:22:42,440 --> 00:22:43,030
Sí.
456
00:22:56,830 --> 00:22:58,310
¿Qué estás mirando?
457
00:22:59,750 --> 00:23:01,310
¿No entras?
458
00:23:02,550 --> 00:23:03,400
Oh.
459
00:23:04,880 --> 00:23:06,830
¿Por qué también lo llamas Sr. Song?
460
00:23:07,270 --> 00:23:08,310
El abuelo no nos quiere.
461
00:23:08,310 --> 00:23:10,110
Mostró la ciudad en su nombre.
462
00:23:11,200 --> 00:23:12,510
Por eso afuera
463
00:23:12,510 --> 00:23:14,200
solo podemos llamarlo Sr. Song.
464
00:23:14,680 --> 00:23:16,030
¿Tan estricto?
465
00:23:16,790 --> 00:23:18,270
¿Por qué lo escribiste en tu Baike?
466
00:23:19,000 --> 00:23:20,160
No puede verlo.
467
00:23:24,160 --> 00:23:25,070
No lo digas a nadie.
468
00:23:25,400 --> 00:23:26,000
De lo contrario,
469
00:23:26,000 --> 00:23:26,920
¿O qué?
470
00:23:27,920 --> 00:23:28,510
De lo contrario,
471
00:23:29,480 --> 00:23:30,070
De lo contrario,
472
00:23:31,750 --> 00:23:33,030
De lo contrario, solo puedo cambiarlo.
473
00:23:35,510 --> 00:23:36,640
Es muy lindo.
474
00:23:40,030 --> 00:23:42,550
¿Qué intriga tienes?
475
00:23:45,960 --> 00:23:47,310
Gracias por participar activamente
476
00:23:47,310 --> 00:23:49,240
Gracias por participar activamente.
477
00:23:49,240 --> 00:23:52,070
Ahora solo quedan las últimas dos diseñadoras guapas.
478
00:23:52,200 --> 00:23:53,550
Vamos a esperar
479
00:23:53,590 --> 00:23:55,070
su maravilloso enfrentamiento.
480
00:23:55,400 --> 00:23:57,830
La siguiente parte es la competencia general de estilo.
481
00:23:57,830 --> 00:24:01,400
A continuación, demos la bienvenida a nuestros modelos.
482
00:24:01,400 --> 00:24:02,350
Bienvenidos.
483
00:24:10,480 --> 00:24:11,510
Hola.
484
00:24:12,310 --> 00:24:14,480
¿Por qué no me preguntas por qué suspiro?
485
00:24:14,480 --> 00:24:15,790
Porque no quiero saberlo.
486
00:24:18,200 --> 00:24:19,400
Tengo que decírtelo.
487
00:24:20,070 --> 00:24:20,920
Helsin.
488
00:24:20,920 --> 00:24:22,200
Te odio mucho.
489
00:24:22,200 --> 00:24:23,590
¿Puedes decir algo que no sé?
490
00:24:26,440 --> 00:24:28,240
¿Por qué a todos les gustas?
491
00:24:29,400 --> 00:24:30,510
A Yunkai le gustas.
492
00:24:31,720 --> 00:24:33,240
A la gente de la empresa le gustas.
493
00:24:34,590 --> 00:24:36,160
Incluso al abuelo le gustas.
494
00:24:37,270 --> 00:24:38,350
Entonces, ¿quieres pensar
495
00:24:39,240 --> 00:24:41,070
¿Por qué no te gusto?
496
00:24:47,960 --> 00:24:49,350
También quiero que me amen
497
00:24:50,720 --> 00:24:52,400
También quiero tener talento de diseño.
498
00:24:53,270 --> 00:24:55,110
Quiero sorprender
499
00:24:56,550 --> 00:24:58,000
Quiero que mi abuelo me vea.
500
00:25:00,070 --> 00:25:02,030
Me amaba mucho cuando era niño.
501
00:25:06,240 --> 00:25:07,750
¿Por qué la gente crece?
502
00:25:08,640 --> 00:25:09,830
Si no creciera,
503
00:25:10,510 --> 00:25:12,110
el abuelo siempre me amará.
504
00:25:16,640 --> 00:25:18,350
Resulta que participaste en este concurso
505
00:25:18,960 --> 00:25:20,720
para hacer feliz a tu abuelo.
506
00:25:21,830 --> 00:25:23,270
Entonces te preocupas mucho por él.
507
00:25:23,480 --> 00:25:24,200
Sí.
508
00:25:42,160 --> 00:25:43,510
Pero soy muy inútil.
509
00:25:45,000 --> 00:25:46,720
El abuelo vio mi diseño
510
00:25:47,350 --> 00:25:49,720
nunca sonrió una vez.
511
00:25:50,160 --> 00:25:52,960
Una vez lo escuché suspirar diciendo
512
00:25:53,480 --> 00:25:55,030
que nuestra familia Song
513
00:25:55,400 --> 00:25:57,680
no tiene sucesores.
514
00:26:00,400 --> 00:26:02,640
El abuelo ya es mayor,
515
00:26:02,640 --> 00:26:04,480
todavía tiene que preocuparse por los asuntos de la empresa.
516
00:26:04,480 --> 00:26:07,400
Es porque soy muy inútil.
517
00:26:14,440 --> 00:26:15,350
Bien.
518
00:26:16,400 --> 00:26:18,200
Tus lágrimas están en mi cuerpo.
519
00:26:19,400 --> 00:26:20,790
Estoy llorando.
520
00:26:21,200 --> 00:26:23,310
¿Tienes empatía?
521
00:26:23,830 --> 00:26:25,400
Los gastos de lavado seco son muy caros.
522
00:26:26,110 --> 00:26:27,160
Y luego subiré al escenario.
523
00:26:27,510 --> 00:26:29,240
Mis ojos están hinchados por llorar.
524
00:26:35,720 --> 00:26:36,960
Dale la vuelta.
525
00:26:37,310 --> 00:26:38,680
Puedes ponerte un poco de hielo en los ojos.
526
00:26:39,880 --> 00:26:40,830
Gracias.
527
00:26:42,680 --> 00:26:43,960
No te lo agradezco.
528
00:26:44,960 --> 00:26:45,960
Aun así,
529
00:26:46,310 --> 00:26:48,000
te odio.
530
00:26:48,440 --> 00:26:49,550
¿Crees que
531
00:26:49,830 --> 00:26:52,550
me importa si te gusto o me odias?
532
00:26:53,880 --> 00:26:56,000
Demos la bienvenida a Helsing.
533
00:27:03,550 --> 00:27:04,350
¡Mala mujer!
534
00:27:04,510 --> 00:27:06,310
A continuación, demos la bienvenida a las dos primeras rondas.
535
00:27:06,350 --> 00:27:07,310
que gana el primer lugar.
536
00:27:07,350 --> 00:27:09,720
Elige primero.
537
00:27:09,720 --> 00:27:10,750
Por favor.
538
00:27:38,720 --> 00:27:41,030
la improvisación del estilo general.
539
00:27:41,350 --> 00:27:45,110
Hay que encontrar un equilibrio subversivo entre la belleza y la belleza.
540
00:27:46,000 --> 00:27:47,240
Si fuera yo,
541
00:27:47,270 --> 00:27:48,510
no buscaría a un modelo profesional.
542
00:27:50,070 --> 00:27:51,550
¿Una trampa?
543
00:27:52,440 --> 00:27:53,400
Es verdad.
544
00:27:54,000 --> 00:27:57,400
Los modelos profesionales no son amables.
545
00:27:57,550 --> 00:27:59,480
Nacen con una ventaja de imagen.
546
00:28:00,070 --> 00:28:02,790
Por el contrario, es difícil obtener la mayor sorpresa a través de su estilo.
547
00:28:05,030 --> 00:28:06,790
¿Por qué elegiste una figura tan buena?
548
00:28:06,830 --> 00:28:08,240
Un modelo de moda alta.
549
00:28:08,790 --> 00:28:11,000
Ya es tan guapa, ¿cómo funciona?
550
00:28:16,030 --> 00:28:17,200
¿Me estás
551
00:28:17,350 --> 00:28:18,510
¿Me estás ayudando?
552
00:28:19,480 --> 00:28:20,920
A continuación,
553
00:28:20,920 --> 00:28:23,350
a la señorita Song Ruozhao.
554
00:28:31,750 --> 00:28:32,240
Vamos.
555
00:28:32,310 --> 00:28:32,790
No voy a ver.
556
00:28:33,310 --> 00:28:34,550
No hay nada que ver.
557
00:28:41,830 --> 00:28:44,720
Aplaudamos a la diseñadora Song Ruozhao
558
00:28:44,720 --> 00:28:47,510
por ganar el campeonato final de esta competición.
559
00:28:47,510 --> 00:28:48,680
Felicidades.
560
00:28:59,640 --> 00:29:00,350
Felicidades.
561
00:29:00,440 --> 00:29:01,270
Felicidades, señorita Song.
562
00:29:01,830 --> 00:29:02,750
Felicidades, señorita Song.
563
00:29:02,750 --> 00:29:05,110
La imagen que acaban de cambiar los modelos aficionados
564
00:29:05,110 --> 00:29:06,750
Es elegante, muy impresionante.
565
00:29:06,750 --> 00:29:07,270
Gracias.
566
00:29:12,400 --> 00:29:14,640
Abuelo, tengo algo que hacer, me voy primero.
567
00:29:14,920 --> 00:29:15,750
Bien.
568
00:29:16,750 --> 00:29:17,590
Felicidades, señor Song.
569
00:29:19,830 --> 00:29:21,680
Mala mujer, ¿quién quiere que ceda?
570
00:29:21,680 --> 00:29:23,480
Quiero hablar con ella.
571
00:29:29,070 --> 00:29:30,000
Esto es...
572
00:29:30,200 --> 00:29:31,110
Es que
573
00:29:31,720 --> 00:29:32,920
Estás participando en un evento.
574
00:29:32,920 --> 00:29:34,270
Felicidades por ganar el campeonato.
575
00:29:34,270 --> 00:29:35,310
No soy el campeón.
576
00:29:36,960 --> 00:29:37,550
Entonces,
577
00:29:37,960 --> 00:29:39,790
para celebrar que vamos a cenar juntos.
578
00:29:40,440 --> 00:29:42,270
No prometí comer contigo.
579
00:29:42,920 --> 00:29:43,960
Ahora quedamos.
580
00:29:47,070 --> 00:29:47,750
Algodón.
581
00:29:48,160 --> 00:29:49,240
Por fin he reservado
582
00:29:49,240 --> 00:29:50,590
tu restaurante favorito.
583
00:29:51,160 --> 00:29:53,070
Se llama algodón.
37811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.