All language subtitles for Wedding.Impossible.S01E09._track3_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,228 --> 00:01:02,938
-Well, I...
-I...
2
00:01:10,196 --> 00:01:11,447
-I...
-I...
3
00:01:11,530 --> 00:01:12,865
I hit you too hard.
4
00:01:13,491 --> 00:01:15,326
I didn't mean to.
5
00:01:15,409 --> 00:01:17,828
It's fine. I'm okay.
6
00:01:21,665 --> 00:01:24,043
I didn't hit you like that on purpose.
7
00:01:24,126 --> 00:01:26,003
Of course. I know.
8
00:01:33,385 --> 00:01:35,221
-You're okay, right?
-The kiss.
9
00:01:38,098 --> 00:01:39,350
The kiss we had.
10
00:01:42,728 --> 00:01:44,688
You feel the same way, right?
11
00:01:48,150 --> 00:01:49,235
Yes, I do.
12
00:01:50,611 --> 00:01:51,737
But...
13
00:01:53,989 --> 00:01:55,282
what do we do now?
14
00:01:57,618 --> 00:01:58,869
About Do-han and...
15
00:02:03,207 --> 00:02:06,627
Why don't we just think
about ourselves right now?
16
00:02:08,087 --> 00:02:10,047
Even when I called you,
17
00:02:11,382 --> 00:02:12,716
and said I liked you,
18
00:02:15,177 --> 00:02:17,680
I didn't imagine it'd turn out like this.
19
00:02:20,641 --> 00:02:21,642
Me either.
20
00:02:22,852 --> 00:02:24,186
But I...
21
00:02:27,231 --> 00:02:28,983
I feel so confused right now.
22
00:02:29,066 --> 00:02:30,609
After all we went through,
23
00:02:32,152 --> 00:02:34,530
we can't waste more time just worrying.
24
00:02:35,322 --> 00:02:37,324
Let's just focus on each other
25
00:02:38,868 --> 00:02:39,869
for one day.
26
00:02:48,961 --> 00:02:50,421
Just trust me now.
27
00:03:06,979 --> 00:03:10,733
YEONSEON EXPRESS BUS TERMINAL
28
00:03:19,491 --> 00:03:22,369
Can we get two tickets
for a bus that leaves now?
29
00:03:22,912 --> 00:03:24,413
To where?
30
00:03:24,496 --> 00:03:26,040
The farthest we can go.
31
00:03:27,458 --> 00:03:28,459
Thank you.
32
00:04:13,754 --> 00:04:15,214
Every time.
33
00:04:15,297 --> 00:04:16,757
Regarding your marriage,
34
00:04:16,840 --> 00:04:19,718
when you left five years ago,
and when Mom passed away...
35
00:04:20,928 --> 00:04:22,096
Selfish bastard.
36
00:04:24,974 --> 00:04:26,308
I always kept quiet.
37
00:04:27,351 --> 00:04:30,354
I felt sorry that I wasn't trustworthy.
38
00:04:38,737 --> 00:04:40,155
JI-HAN
39
00:04:42,282 --> 00:04:43,325
Please.
40
00:04:44,785 --> 00:04:46,912
Stop thinking about yourself
41
00:04:48,706 --> 00:04:50,541
and think about others getting hurt.
42
00:05:02,970 --> 00:05:07,099
EPISODE 9
43
00:05:18,777 --> 00:05:19,862
We're really here.
44
00:05:20,446 --> 00:05:21,572
Yes, we are.
45
00:05:23,323 --> 00:05:24,867
And at a great place.
46
00:05:29,496 --> 00:05:30,497
Wow.
47
00:05:33,876 --> 00:05:35,878
BASED ON WEDDING IMPOSSIBLE
BY SONG JEONG-WON
48
00:05:53,062 --> 00:05:54,605
Isn't it beautiful?
49
00:05:55,689 --> 00:05:58,859
It's certainly different
from staying up drinking.
50
00:06:00,903 --> 00:06:02,988
You do look at things differently.
51
00:06:04,323 --> 00:06:05,741
That's why I'm an actor.
52
00:06:07,659 --> 00:06:08,744
Speaking of which,
53
00:06:09,328 --> 00:06:11,997
how about chowing down
on some hangover soup?
54
00:06:12,581 --> 00:06:14,208
Hey, that's enough.
55
00:06:14,291 --> 00:06:16,460
Having hangover soup at this timing?
56
00:06:17,211 --> 00:06:19,671
And did you actually say "chow down"?
57
00:06:19,755 --> 00:06:20,964
Not just eat?
58
00:06:22,049 --> 00:06:23,133
You don't like it?
59
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
Of course I do.
60
00:06:25,928 --> 00:06:28,597
I'll smile at whatever you say right now.
61
00:06:35,979 --> 00:06:37,648
It feels like a dream
62
00:06:39,108 --> 00:06:40,400
to be here with you.
63
00:06:55,499 --> 00:06:56,500
Okay, then.
64
00:06:57,417 --> 00:06:58,794
Let's keep this clear.
65
00:07:00,379 --> 00:07:01,964
For the next 24 hours,
66
00:07:02,047 --> 00:07:04,800
we'll focus on each other
and do what we want
67
00:07:04,883 --> 00:07:07,177
without worrying about other people.
68
00:07:08,053 --> 00:07:10,848
We're just here as Male 1 and Female 1.
69
00:07:11,765 --> 00:07:15,144
No one knows us,
and we don't know anyone here. Okay?
70
00:07:18,063 --> 00:07:19,064
What?
71
00:07:20,482 --> 00:07:21,733
All right.
72
00:07:21,817 --> 00:07:24,987
Why don't we just be strangers?
That would be easier.
73
00:07:29,408 --> 00:07:30,492
Nice to meet you.
74
00:07:31,034 --> 00:07:32,202
I'm Lee Ji-heon.
75
00:07:33,954 --> 00:07:35,831
I was hanging out nearby,
76
00:07:36,331 --> 00:07:39,168
and I fell in love with you
at first sight. Will you date me?
77
00:07:39,251 --> 00:07:41,545
Don't you think that's too corny?
78
00:07:41,628 --> 00:07:44,089
Maybe. But I'm sure my looks aren't.
79
00:07:45,048 --> 00:07:47,009
Don't you want to get to know me?
80
00:07:50,053 --> 00:07:53,682
I feel like it'll get quite messy, but...
81
00:07:58,520 --> 00:07:59,938
But where are we going?
82
00:08:01,231 --> 00:08:02,441
Let's go chow down.
83
00:08:28,133 --> 00:08:30,385
You really chowed down on it.
84
00:08:30,469 --> 00:08:32,512
I chow down on everything.
85
00:08:32,596 --> 00:08:34,556
Keep that in mind, okay?
86
00:08:36,141 --> 00:08:37,643
Was your name Neo A-jung?
87
00:08:38,143 --> 00:08:40,854
Yes, Mr. Lee Ji-heon.
88
00:08:40,938 --> 00:08:42,189
Want anything else?
89
00:08:43,148 --> 00:08:44,316
Any meat or sundae?
90
00:08:44,858 --> 00:08:48,362
We're not done yet,
so I should leave some room for snacks.
91
00:08:48,820 --> 00:08:50,489
You really are thorough.
92
00:08:50,572 --> 00:08:53,784
By the way, you know my tastes
a little too well
93
00:08:53,867 --> 00:08:56,161
when we only just met.
94
00:08:56,245 --> 00:08:59,206
It's really suspicious.
95
00:08:59,706 --> 00:09:00,999
Suspicious?
96
00:09:01,625 --> 00:09:04,461
If your ideal guy
has similar tastes as yours,
97
00:09:04,544 --> 00:09:05,921
that means it's fate.
98
00:09:06,004 --> 00:09:07,798
I never said you're my type.
99
00:09:07,881 --> 00:09:09,758
I'm always someone's type.
100
00:09:09,841 --> 00:09:10,801
Am I really not?
101
00:09:11,843 --> 00:09:12,928
You are.
102
00:09:19,559 --> 00:09:20,644
What is this?
103
00:09:22,396 --> 00:09:25,148
You said you lived
in the next neighborhood.
104
00:09:25,899 --> 00:09:27,651
You should dress accordingly.
105
00:09:28,610 --> 00:09:30,028
What an excuse.
106
00:09:30,112 --> 00:09:31,363
Having fun, are you?
107
00:09:32,281 --> 00:09:33,282
Excuse?
108
00:09:33,907 --> 00:09:37,077
The styling is important
for expressing a character.
109
00:09:37,160 --> 00:09:38,870
You can get immersed more.
110
00:09:38,954 --> 00:09:41,123
Then Ji-heon,
111
00:09:42,624 --> 00:09:43,834
try this on.
112
00:09:44,918 --> 00:09:46,878
It would really get us immersed.
113
00:09:50,382 --> 00:09:51,800
I should pick mine.
114
00:09:55,304 --> 00:09:56,471
Let's see.
115
00:10:02,811 --> 00:10:03,812
This one
116
00:10:04,646 --> 00:10:05,731
or this one.
117
00:10:05,814 --> 00:10:06,857
Which is better?
118
00:10:07,399 --> 00:10:08,608
They're both pretty.
119
00:10:09,151 --> 00:10:10,152
Just get both.
120
00:10:10,986 --> 00:10:12,821
No, just buy everything.
121
00:10:12,904 --> 00:10:14,489
-Ma'am.
-Yes?
122
00:10:14,573 --> 00:10:16,366
I'll buy everything over here.
123
00:10:16,450 --> 00:10:17,326
Oh, no.
124
00:10:17,826 --> 00:10:19,161
Can I try these on?
125
00:10:19,244 --> 00:10:20,912
-Sure.
-Thank you.
126
00:10:21,621 --> 00:10:23,290
There's no point doing this.
127
00:10:23,373 --> 00:10:25,083
You're rich to the bone.
128
00:10:25,167 --> 00:10:27,627
Why don't you hold yourself back a bit?
129
00:10:27,711 --> 00:10:29,046
I'll go try these on.
130
00:10:40,891 --> 00:10:41,892
You look good.
131
00:10:43,560 --> 00:10:44,561
You look pretty.
132
00:10:45,729 --> 00:10:46,730
Let's go.
133
00:11:02,204 --> 00:11:03,205
How about a hat?
134
00:11:06,249 --> 00:11:07,250
It suits you.
135
00:11:14,007 --> 00:11:15,008
How do I look?
136
00:12:38,800 --> 00:12:40,010
Where have you been?
137
00:12:40,594 --> 00:12:42,512
And why did you ignore my calls?
138
00:12:44,431 --> 00:12:47,350
You're the one
who told Ji-han, aren't you?
139
00:12:49,311 --> 00:12:51,271
What the hell were you thinking--
140
00:12:51,354 --> 00:12:53,773
You shouldn't be worrying about that.
141
00:12:53,857 --> 00:12:55,066
What?
142
00:12:55,650 --> 00:12:56,985
A reporter came to see me.
143
00:13:02,324 --> 00:13:03,617
REAL FACT NEWS
KANG IK-JUN
144
00:13:07,746 --> 00:13:10,081
You told him too?
145
00:13:10,165 --> 00:13:13,335
How far are you going to take this?
146
00:13:13,418 --> 00:13:15,128
It depends on you.
147
00:13:15,795 --> 00:13:17,756
I'll take it as far as you take it.
148
00:13:21,593 --> 00:13:22,594
Jung Dae-hyeon.
149
00:13:23,094 --> 00:13:27,599
You keep talking as though you're
a victim. What did I ever do to you?
150
00:13:27,682 --> 00:13:29,017
You feel like a victim
151
00:13:29,935 --> 00:13:33,605
when you were blamed
for something you didn't do.
152
00:13:34,523 --> 00:13:36,858
Things like the photos
or the studio electricity.
153
00:13:37,567 --> 00:13:38,818
And today too.
154
00:13:49,663 --> 00:13:50,997
REAL FACT NEWS
KANG IK-JUN
155
00:13:53,833 --> 00:13:55,377
So what do you want?
156
00:13:55,460 --> 00:13:59,548
What exactly is Lee Do-han's relationship
with Na A-jung?
157
00:14:00,173 --> 00:14:02,300
It seems like you were quite close.
158
00:14:03,385 --> 00:14:04,594
"Were"?
159
00:14:04,678 --> 00:14:07,639
It's different from being close now.
160
00:14:08,473 --> 00:14:09,849
Past relationships tend
161
00:14:10,600 --> 00:14:12,936
to end with only hatred.
162
00:14:15,146 --> 00:14:16,690
And from my experience,
163
00:14:17,440 --> 00:14:20,026
people are much closer
to money than people.
164
00:14:23,238 --> 00:14:25,907
I'll protect your identity
and compensate you,
165
00:14:26,658 --> 00:14:28,076
so just help me out.
166
00:14:29,369 --> 00:14:30,370
I don't want to.
167
00:14:31,162 --> 00:14:32,163
Pardon?
168
00:14:34,583 --> 00:14:35,584
I said no.
169
00:14:36,876 --> 00:14:40,130
I said the reporter came to me,
not that I told him.
170
00:14:41,715 --> 00:14:43,174
I never said I did,
171
00:14:44,217 --> 00:14:45,760
but you just accused me.
172
00:14:45,844 --> 00:14:48,430
I can't trust you anymore.
173
00:14:48,513 --> 00:14:50,849
I'm sure you brought it up
174
00:14:51,349 --> 00:14:53,059
just to torment me.
175
00:14:53,143 --> 00:14:54,144
Well,
176
00:14:56,563 --> 00:14:58,523
it could be
177
00:14:59,024 --> 00:15:00,025
to warn you.
178
00:15:03,486 --> 00:15:05,780
Seriously? After all you've done?
179
00:15:05,864 --> 00:15:07,741
There could be more
180
00:15:09,242 --> 00:15:13,288
than just hatred left between us.
181
00:15:13,371 --> 00:15:14,873
Not for me, at least.
182
00:15:15,582 --> 00:15:16,958
You seem to be the one
183
00:15:17,667 --> 00:15:19,628
I should be careful of the most.
184
00:15:23,214 --> 00:15:24,215
Are you sure...
185
00:15:26,968 --> 00:15:28,595
what you're doing is right?
186
00:15:30,722 --> 00:15:32,932
Marrying someone you don't even love
187
00:15:33,016 --> 00:15:35,810
because you're afraid to show yourself,
188
00:15:36,311 --> 00:15:39,981
always running, worried about
when your secret will be out.
189
00:15:42,108 --> 00:15:43,401
Is that really right?
190
00:15:53,286 --> 00:15:55,830
I just love it here.
191
00:15:56,623 --> 00:15:57,832
Should we live here?
192
00:15:59,000 --> 00:16:00,502
How about that big house?
193
00:16:02,420 --> 00:16:04,756
I'd like that house over there.
194
00:16:05,507 --> 00:16:09,094
It has a garden.
We can plant flowers and vegetables.
195
00:16:09,969 --> 00:16:12,889
Mister, can you help me?
196
00:16:14,182 --> 00:16:15,183
Me?
197
00:16:15,266 --> 00:16:16,351
What is it?
198
00:16:17,018 --> 00:16:18,144
Are you hurt?
199
00:16:18,728 --> 00:16:23,483
I hurt my back a while ago.
But I have to carry this fertilizer.
200
00:16:23,566 --> 00:16:26,194
-Oh, I see. We'll help.
-Thank you.
201
00:16:33,410 --> 00:16:35,704
You really don't have to do this.
202
00:16:36,204 --> 00:16:38,331
This isn't hard.
203
00:16:38,415 --> 00:16:40,208
Keep resting, ma'am.
204
00:16:41,960 --> 00:16:45,004
You're so pretty and good at this.
205
00:16:45,088 --> 00:16:47,716
I learned a lot of things, just in case.
206
00:16:47,799 --> 00:16:51,386
I once dug up sweet potatoes all day
just to learn farming.
207
00:16:51,469 --> 00:16:53,388
That's praiseworthy.
208
00:16:59,644 --> 00:17:02,689
If you're done,
come and pick weeds with me.
209
00:17:04,357 --> 00:17:05,358
Sure.
210
00:17:17,579 --> 00:17:18,705
Let me see.
211
00:17:19,289 --> 00:17:22,584
The scythe seemed old.
I won't get tetanus, will I?
212
00:17:23,626 --> 00:17:24,711
Don't be dramatic.
213
00:17:25,462 --> 00:17:29,132
If you tell yourself the cut isn't deep,
it'll heal in no time.
214
00:17:30,049 --> 00:17:31,676
Maybe if you blow on it.
215
00:17:37,015 --> 00:17:38,016
Happy now?
216
00:17:40,977 --> 00:17:44,147
Where are you going? It still hurts.
217
00:17:53,948 --> 00:17:55,283
ROOM AVAILABLE
218
00:18:01,873 --> 00:18:02,999
I feel much better.
219
00:18:04,125 --> 00:18:05,418
You barely did anything.
220
00:18:07,837 --> 00:18:09,589
Don't you see this cut?
221
00:18:12,926 --> 00:18:15,136
Did you enjoy the food?
222
00:18:15,220 --> 00:18:17,305
You're an awesome cook.
223
00:18:17,388 --> 00:18:18,848
We really enjoyed it.
224
00:18:18,932 --> 00:18:20,141
I'm glad.
225
00:18:21,184 --> 00:18:24,604
It's late. If you have nowhere to sleep,
226
00:18:24,687 --> 00:18:26,856
you can stay the night here.
227
00:18:26,940 --> 00:18:29,192
I'll give you a room at a cheap price.
228
00:18:42,163 --> 00:18:44,374
I didn't think it'd just be one room.
229
00:18:45,416 --> 00:18:46,417
It's a cliché.
230
00:18:47,418 --> 00:18:48,795
This always happens.
231
00:18:49,587 --> 00:18:53,800
Like when you're stuck on an island
because the ship stops sailing.
232
00:18:54,634 --> 00:18:57,637
There's only one room
when you need a place to stay.
233
00:18:57,720 --> 00:19:00,515
It's so cliché,
it doesn't even surprise me.
234
00:19:05,019 --> 00:19:06,312
Are you all right?
235
00:19:07,355 --> 00:19:08,314
What?
236
00:19:09,148 --> 00:19:10,400
Are you worried about me?
237
00:19:10,483 --> 00:19:11,651
I think I should.
238
00:19:12,402 --> 00:19:13,820
You look...
239
00:19:14,362 --> 00:19:16,406
really anxious right now.
240
00:19:18,408 --> 00:19:19,742
No, I'm not. I'm fine.
241
00:19:20,410 --> 00:19:22,036
Why wouldn't I be?
242
00:19:22,829 --> 00:19:25,206
We shared a room in Busan
243
00:19:25,290 --> 00:19:28,543
and lived under the same roof
for a few days.
244
00:19:47,312 --> 00:19:48,229
So,
245
00:19:49,230 --> 00:19:52,734
you didn't find out anything
from that guy?
246
00:19:58,031 --> 00:20:00,950
You seem to love
taking things without effort.
247
00:20:01,034 --> 00:20:02,368
You shouldn't.
248
00:20:08,666 --> 00:20:10,793
-What is it this time?
-Just look.
249
00:20:20,970 --> 00:20:22,055
What is this?
250
00:20:22,972 --> 00:20:24,724
While I was looking into him,
251
00:20:24,807 --> 00:20:27,560
I had one of my guys follow those two.
252
00:20:28,311 --> 00:20:31,648
Yes, this is what I wanted.
253
00:20:32,148 --> 00:20:34,275
Clear proof.
254
00:20:37,070 --> 00:20:38,780
You should've done it sooner.
255
00:20:38,863 --> 00:20:40,823
I was almost disappointed in you.
256
00:20:42,158 --> 00:20:45,036
You're sure about what you promised me?
257
00:20:45,578 --> 00:20:47,538
The truth about your mother.
258
00:20:47,622 --> 00:20:48,623
Of course.
259
00:20:48,706 --> 00:20:52,835
We're looking into the witnesses
and CCTV footage from the accident.
260
00:20:54,671 --> 00:20:56,422
This is getting interesting.
261
00:21:14,190 --> 00:21:16,693
This room's cozy and nice.
262
00:21:23,658 --> 00:21:24,659
Are you asleep?
263
00:21:26,369 --> 00:21:27,370
For real?
264
00:21:28,371 --> 00:21:29,455
A-jung.
265
00:21:30,164 --> 00:21:31,416
A-jung.
266
00:21:34,335 --> 00:21:35,795
I'm not asleep.
267
00:21:35,878 --> 00:21:38,089
So stop calling me.
268
00:21:38,756 --> 00:21:40,800
I can't sleep because of you.
269
00:21:41,801 --> 00:21:45,888
You keep gulping
and turning left and right.
270
00:21:45,972 --> 00:21:47,098
When did I do that?
271
00:21:47,598 --> 00:21:51,269
You're so weird. You could've just said
you weren't asleep.
272
00:21:55,356 --> 00:21:56,733
Does it hurt that much?
273
00:22:06,826 --> 00:22:08,661
You stopped bleeding.
274
00:22:08,745 --> 00:22:10,705
It'll heal soon.
275
00:22:11,372 --> 00:22:15,001
You're saying that as if it's nothing.
It really hurts.
276
00:22:15,585 --> 00:22:17,128
Are you always this whiny?
277
00:22:17,211 --> 00:22:18,880
Only to those I want to whine to.
278
00:22:21,507 --> 00:22:23,593
Then continue your whining tomorrow
279
00:22:24,260 --> 00:22:25,678
and go to sleep now.
280
00:22:25,762 --> 00:22:28,931
I'm exhausted
after walking around all day.
281
00:22:32,643 --> 00:22:33,686
Good night.
282
00:22:33,770 --> 00:22:34,937
Good night.
283
00:23:31,410 --> 00:23:32,787
What are you doing?
284
00:23:36,165 --> 00:23:37,166
You're up.
285
00:23:39,168 --> 00:23:40,586
I just couldn't sleep.
286
00:23:41,879 --> 00:23:42,880
Why not?
287
00:23:44,090 --> 00:23:46,175
Thinking about going back tomorrow?
288
00:23:49,720 --> 00:23:51,305
I wish the day was 48,
289
00:23:52,640 --> 00:23:53,766
no, 72 hours long
290
00:23:54,517 --> 00:23:56,227
instead of 24.
291
00:23:58,896 --> 00:24:01,023
Do you like being with me that much?
292
00:24:02,191 --> 00:24:04,694
Why didn't I notice
293
00:24:04,777 --> 00:24:07,196
when you like me so much?
294
00:24:13,411 --> 00:24:14,453
By the way,
295
00:24:16,831 --> 00:24:18,583
when did you start liking me?
296
00:24:20,042 --> 00:24:22,670
I mean, how did you end up liking me?
297
00:24:23,171 --> 00:24:24,172
I told you.
298
00:24:24,672 --> 00:24:26,215
I tried to seduce you,
299
00:24:28,301 --> 00:24:30,261
but I ended up liking you instead.
300
00:24:32,847 --> 00:24:34,140
I was so startled
301
00:24:35,725 --> 00:24:37,268
that I actually got sick.
302
00:24:40,229 --> 00:24:41,731
I did too.
303
00:24:41,814 --> 00:24:43,649
I did all sorts of things
304
00:24:44,233 --> 00:24:45,902
to try to forget you.
305
00:24:45,985 --> 00:24:49,864
I even believed in
the Deoksugung stone wall myth.
306
00:24:50,489 --> 00:24:52,033
The Deoksugung stone wall?
307
00:24:53,618 --> 00:24:56,662
Oh, the day of our family meeting?
308
00:24:58,789 --> 00:24:59,999
The paper cranes!
309
00:25:07,840 --> 00:25:09,133
The paper cranes too?
310
00:25:12,678 --> 00:25:13,888
I'm right!
311
00:25:16,557 --> 00:25:18,434
You really made an effort.
312
00:25:19,185 --> 00:25:21,520
Then when did you start liking me?
313
00:25:24,982 --> 00:25:26,442
I felt strange
314
00:25:28,444 --> 00:25:29,820
at the Deoksugung stone wall.
315
00:25:31,822 --> 00:25:35,868
You finally said
that you'd accept Do-han and me.
316
00:25:37,453 --> 00:25:39,080
But it made me feel empty.
317
00:25:40,081 --> 00:25:42,708
I didn't feel happy when you were
318
00:25:43,709 --> 00:25:45,419
finally accepting me.
319
00:25:46,462 --> 00:25:49,006
It felt like there was a hole in my heart.
320
00:25:50,675 --> 00:25:52,718
Then at the dress shop,
321
00:25:52,802 --> 00:25:55,137
you held my hand and ran with me.
322
00:25:55,972 --> 00:25:57,932
I yelled at you, looking angry,
323
00:25:59,100 --> 00:26:00,268
but I was happy.
324
00:26:07,650 --> 00:26:10,236
Do-han and I were going to get married,
325
00:26:11,404 --> 00:26:13,572
but I kept feeling something else.
326
00:26:16,033 --> 00:26:18,202
So I was at a loss
327
00:26:18,286 --> 00:26:20,997
and didn't know what to do.
328
00:26:22,999 --> 00:26:24,500
And right then,
329
00:26:25,042 --> 00:26:28,087
you appeared and saved me from it all.
330
00:26:31,215 --> 00:26:32,216
I was grateful.
331
00:26:34,427 --> 00:26:35,553
What if
332
00:26:37,305 --> 00:26:39,140
you met me before Do-han?
333
00:26:43,853 --> 00:26:45,354
It would've been nice
334
00:26:46,689 --> 00:26:48,482
if we'd just met as strangers
335
00:26:50,484 --> 00:26:52,111
instead of Do-han's brother
336
00:26:54,280 --> 00:26:55,823
and Do-han's girlfriend.
337
00:26:57,992 --> 00:26:59,994
That would've been nice.
338
00:27:00,911 --> 00:27:02,371
We're going to face
339
00:27:03,205 --> 00:27:05,207
a lot of difficulties from now on.
340
00:27:08,210 --> 00:27:09,503
It'll be tough.
341
00:27:11,172 --> 00:27:12,173
But...
342
00:27:15,384 --> 00:27:17,011
let's stay together.
343
00:27:18,971 --> 00:27:20,348
Let's not hide
344
00:27:21,891 --> 00:27:22,892
our feelings
345
00:27:25,186 --> 00:27:26,312
or act.
346
00:27:49,710 --> 00:27:53,756
We'll post the irregular personnel rating
you've ordered tomorrow.
347
00:27:55,049 --> 00:27:56,926
All right.
348
00:27:58,135 --> 00:27:59,261
Did Do-han decide
349
00:27:59,887 --> 00:28:01,764
to take over the company?
350
00:28:03,724 --> 00:28:05,810
Well, what can he do if I force it
351
00:28:05,893 --> 00:28:07,061
into his hands?
352
00:28:07,144 --> 00:28:08,354
He'll do it.
353
00:28:08,854 --> 00:28:10,815
And I've told him in advance.
354
00:28:11,357 --> 00:28:12,358
By the way,
355
00:28:13,359 --> 00:28:16,070
the new position
I'm trying to give Ji-han.
356
00:28:16,987 --> 00:28:18,072
What do you think?
357
00:28:18,155 --> 00:28:21,826
He was in charge of LJ Shopping Mall,
so he'll do a great job.
358
00:28:22,576 --> 00:28:25,538
And he has a good reputation
within Taeyang Group.
359
00:28:27,456 --> 00:28:28,916
-Is that so?
-Yes.
360
00:28:28,999 --> 00:28:30,960
It must be thanks to Chae-won.
361
00:28:31,043 --> 00:28:35,005
Anyway, this is the perfect time, right?
362
00:28:41,220 --> 00:28:42,555
One day is so short.
363
00:28:43,556 --> 00:28:44,557
Right.
364
00:28:45,641 --> 00:28:47,101
It felt like a dream.
365
00:28:49,603 --> 00:28:50,604
I feel so sad.
366
00:28:53,649 --> 00:28:55,943
I'll talk to Do-han.
367
00:28:56,026 --> 00:28:58,612
No, I should talk to him.
368
00:28:59,155 --> 00:29:02,783
Well, I'm the one ending things with him.
369
00:29:03,451 --> 00:29:05,494
-I should tell him.
-No.
370
00:29:09,331 --> 00:29:10,875
Before we tell him about us,
371
00:29:10,958 --> 00:29:12,084
I have something
372
00:29:14,253 --> 00:29:15,838
to talk about with him.
373
00:29:16,672 --> 00:29:18,299
Besides, we didn't make up
374
00:29:19,049 --> 00:29:20,468
after fighting that day.
375
00:29:22,970 --> 00:29:26,056
I know it might sound ridiculous
right now,
376
00:29:26,599 --> 00:29:28,642
but I really care for him.
377
00:29:30,394 --> 00:29:32,104
I don't want him to get hurt.
378
00:29:33,814 --> 00:29:35,566
I know you feel uneasy,
379
00:29:37,109 --> 00:29:38,110
but please,
380
00:29:38,819 --> 00:29:39,820
trust me
381
00:29:41,405 --> 00:29:42,573
and give me time.
382
00:29:43,949 --> 00:29:45,784
It won't take long.
383
00:29:46,785 --> 00:29:47,786
All right.
384
00:29:50,039 --> 00:29:51,081
I'll wait, then.
385
00:29:51,165 --> 00:29:53,042
I'll call you after I talk to him.
386
00:29:53,125 --> 00:29:54,210
Okay.
387
00:29:56,629 --> 00:29:58,339
-Bye, then.
-After you go in.
388
00:30:16,690 --> 00:30:18,817
What is all this?
389
00:30:18,901 --> 00:30:21,529
I've prepared this for you, Ji-ae.
390
00:30:22,029 --> 00:30:24,281
I made it myself. It's all cooked by me.
391
00:30:25,074 --> 00:30:28,160
Wow, he made five boxes.
392
00:30:28,244 --> 00:30:31,789
Right, but why are you giving this to me
393
00:30:31,872 --> 00:30:33,541
instead of A-jung?
394
00:30:34,083 --> 00:30:38,295
That had nothing to do with me.
I didn't make those lunch boxes.
395
00:30:38,379 --> 00:30:41,173
Right, he made all this himself for you.
396
00:30:41,257 --> 00:30:44,802
Look, his face grew slimmer
after all that work.
397
00:30:46,929 --> 00:30:49,098
Thanks for noticing, Jong-hee.
398
00:30:49,848 --> 00:30:50,891
You're so kind.
399
00:30:50,975 --> 00:30:54,812
You two seem quite close,
calling each other by your first names.
400
00:30:56,313 --> 00:30:57,898
I'm going to the bathroom.
401
00:31:04,780 --> 00:31:07,283
Is this what you mentioned last time?
402
00:31:07,366 --> 00:31:08,951
Yes, it is.
403
00:31:09,577 --> 00:31:11,161
I'll send you the money.
404
00:31:11,245 --> 00:31:12,997
-It's 30 percent off, right?
-Yes.
405
00:31:14,123 --> 00:31:15,666
This is awesome.
406
00:31:16,792 --> 00:31:20,296
Can you please stop eating this?
407
00:31:20,379 --> 00:31:21,380
What?
408
00:31:21,463 --> 00:31:23,465
It's a precious lunch box for Ji-ae.
409
00:31:25,259 --> 00:31:26,260
Oh, okay.
410
00:31:27,678 --> 00:31:29,179
-Got it.
-Thanks.
411
00:31:29,263 --> 00:31:31,307
Have this. There are lots of these.
412
00:31:35,227 --> 00:31:36,478
What's with him?
413
00:31:37,730 --> 00:31:39,440
Is it Jong-hee this time?
414
00:31:46,905 --> 00:31:48,907
Ji-ae!
415
00:31:49,575 --> 00:31:51,577
You're not even trying the food?
416
00:31:52,077 --> 00:31:53,662
Just leave.
417
00:31:53,746 --> 00:31:55,706
-Ji-ae.
-Jeez!
418
00:31:55,789 --> 00:31:58,459
Stop hanging around me!
419
00:32:00,711 --> 00:32:02,546
You're so harsh.
420
00:32:03,797 --> 00:32:06,175
You know how I feel.
421
00:32:06,884 --> 00:32:09,511
I didn't say it directly, but you know
422
00:32:10,971 --> 00:32:11,972
I like you.
423
00:32:12,056 --> 00:32:14,433
Why aren't you saying it, then?
424
00:32:14,516 --> 00:32:17,811
If I do, you'll reject me.
Then I won't be able to
425
00:32:17,895 --> 00:32:19,313
see you anymore.
426
00:32:19,396 --> 00:32:22,941
But why are you being so friendly
to A-jung and Jong-hee?
427
00:32:24,068 --> 00:32:25,027
Jeez...
428
00:32:25,611 --> 00:32:29,573
How many times do I have to tell you?
A-jung has nothing to do with me,
429
00:32:29,657 --> 00:32:30,991
and as for Jong-hee...
430
00:32:32,159 --> 00:32:35,454
I contacted her to ask more about you.
431
00:32:36,288 --> 00:32:37,581
I swear it on you.
432
00:32:37,665 --> 00:32:40,334
Why would you swear that on me?
433
00:32:40,876 --> 00:32:42,002
Then what else
434
00:32:43,045 --> 00:32:45,714
can I do for you right now?
435
00:32:46,215 --> 00:32:48,425
Don't do more for me.
436
00:32:49,093 --> 00:32:51,428
Do less for others!
437
00:32:52,179 --> 00:32:54,181
-What?
-It makes me jealous!
438
00:32:55,891 --> 00:32:57,810
I like you too!
439
00:33:35,139 --> 00:33:36,140
Hey, Ji-han.
440
00:33:36,640 --> 00:33:37,641
Do-han.
441
00:33:38,892 --> 00:33:40,102
You weren't at home.
442
00:33:40,602 --> 00:33:42,980
-Are you at the studio?
-Yes, for now.
443
00:33:43,647 --> 00:33:45,858
I need some time to think alone.
444
00:33:47,776 --> 00:33:49,278
Things are a bit...
445
00:33:51,488 --> 00:33:52,489
complicated.
446
00:33:53,073 --> 00:33:55,033
Is something going on?
447
00:33:55,117 --> 00:33:56,410
No.
448
00:33:56,493 --> 00:33:57,995
And I think
449
00:33:58,787 --> 00:34:00,456
you'd need time as well.
450
00:34:01,790 --> 00:34:04,710
I'll contact you
when everything's sorted out.
451
00:34:05,669 --> 00:34:06,879
We can talk then.
452
00:34:07,463 --> 00:34:09,089
I'm ready anytime,
453
00:34:09,798 --> 00:34:11,258
so tell me when you are.
454
00:34:15,471 --> 00:34:16,638
I have something
455
00:34:17,431 --> 00:34:19,099
I want to tell you too.
456
00:34:19,975 --> 00:34:20,976
All right.
457
00:34:21,685 --> 00:34:22,770
I'm sorry.
458
00:34:46,585 --> 00:34:48,962
Ji-ae's so bold.
459
00:34:50,631 --> 00:34:52,883
"It makes me jealous! I like you too!"
460
00:34:53,675 --> 00:34:56,011
I miss her. I should leave work early!
461
00:35:00,599 --> 00:35:02,309
What's going on?
462
00:35:02,392 --> 00:35:06,021
There's a post about
a sudden personnel change. Did you know?
463
00:35:08,524 --> 00:35:10,275
Mr. Lee is promoted to team leader?
464
00:35:10,984 --> 00:35:14,446
What kind of
random personnel change is this?
465
00:35:14,530 --> 00:35:17,616
It is a sensational promotion, though.
466
00:35:17,699 --> 00:35:19,326
Congratulations.
467
00:35:19,409 --> 00:35:20,953
I knew you'd make it.
468
00:35:21,745 --> 00:35:25,541
Then we're no longer on the same team?
469
00:35:25,624 --> 00:35:27,376
What? You're right.
470
00:35:28,919 --> 00:35:29,920
And Do-han...
471
00:35:30,003 --> 00:35:31,797
BRAND STRATEGY TEAM
DIRECTOR: LEE DO-HAN
472
00:35:41,974 --> 00:35:43,976
You've done a great job.
473
00:35:46,979 --> 00:35:48,564
Thank you, sir.
474
00:35:55,946 --> 00:35:57,030
Oh, right.
475
00:35:59,032 --> 00:36:01,618
Join your grandpa for a meal next time.
476
00:36:06,290 --> 00:36:07,374
"Grandpa"?
477
00:36:08,166 --> 00:36:09,167
Grandpa...
478
00:36:10,085 --> 00:36:11,503
Did I hear...
479
00:36:11,962 --> 00:36:14,172
-Did I hear that right?
-"Grandpa"?
480
00:36:25,309 --> 00:36:26,310
Mr. Lee.
481
00:36:28,312 --> 00:36:29,605
Congratulations.
482
00:36:29,688 --> 00:36:32,482
What just happened?
483
00:36:33,358 --> 00:36:35,527
Well, this is what happened.
484
00:36:35,611 --> 00:36:38,363
In front of everyone,
485
00:36:41,825 --> 00:36:45,996
the chairman said,
"Join your grandpa for a meal."
486
00:36:47,164 --> 00:36:49,750
He said "grandpa."
487
00:36:49,833 --> 00:36:52,669
He's announced to everyone
488
00:36:52,753 --> 00:36:55,213
that you're his grandson.
489
00:36:56,590 --> 00:36:58,800
-Why, though?
-It's time he did.
490
00:36:59,301 --> 00:37:01,970
Because you've achieved so much here.
491
00:37:04,097 --> 00:37:06,600
Oh, and also because of Ms. Yoon.
492
00:37:07,893 --> 00:37:10,771
I sneakily asked Mr. Kim just now,
493
00:37:10,854 --> 00:37:14,942
and it seems Ms. Yoon and the chairman
were still in touch.
494
00:37:15,025 --> 00:37:18,612
He seemed satisfied,
saying your wedding could be
495
00:37:18,695 --> 00:37:20,656
earlier than your brother's.
496
00:37:23,408 --> 00:37:25,035
Still playing dumb?
497
00:37:25,118 --> 00:37:27,079
How cute.
498
00:37:28,372 --> 00:37:31,333
So, when did you
499
00:37:31,416 --> 00:37:34,044
get so far with Ms. Yoon?
500
00:37:34,628 --> 00:37:35,796
You never told me.
501
00:37:35,879 --> 00:37:37,214
It's not like that.
502
00:37:37,297 --> 00:37:39,508
I'll get upset if you don't tell me.
503
00:37:41,802 --> 00:37:43,887
-Mr. Lee.
-I'll be out.
504
00:37:44,638 --> 00:37:45,722
Coy Ji-han!
505
00:37:46,640 --> 00:37:47,849
Stop playing dumb!
506
00:37:50,185 --> 00:37:52,229
The person you are calling...
507
00:37:56,108 --> 00:37:58,276
Chae-won, we need to talk.
508
00:37:59,486 --> 00:38:00,988
I don't feel like it now.
509
00:38:01,530 --> 00:38:02,656
It won't take long.
510
00:38:08,203 --> 00:38:10,205
Fine, then.
511
00:38:14,418 --> 00:38:16,128
You finally called me first.
512
00:38:18,130 --> 00:38:19,506
So what is it?
513
00:38:21,675 --> 00:38:22,843
Grandpa seems
514
00:38:23,552 --> 00:38:26,096
to be mistaken about our relationship.
515
00:38:27,764 --> 00:38:28,932
He still...
516
00:38:30,308 --> 00:38:31,309
I mean,
517
00:38:32,894 --> 00:38:34,813
he thinks things are going well.
518
00:38:37,482 --> 00:38:39,109
So I'm going to be honest.
519
00:38:40,861 --> 00:38:42,029
I like A-jung.
520
00:38:48,118 --> 00:38:49,286
I'm sorry.
521
00:38:53,957 --> 00:38:55,751
You're admitting it after all.
522
00:38:57,169 --> 00:39:00,881
I know I told you to be honest,
but now I kind of regret it.
523
00:39:01,423 --> 00:39:03,800
You'll meet someone much better than me.
524
00:39:03,884 --> 00:39:06,011
Someone good
and someone I like are different.
525
00:39:06,803 --> 00:39:12,017
Ji-han, I've never failed
to get what I wanted.
526
00:39:12,100 --> 00:39:13,643
It'll be the same this time.
527
00:39:14,519 --> 00:39:18,356
Do you really think it would
work out between you two?
528
00:39:19,524 --> 00:39:20,942
What about Do-han?
529
00:39:21,818 --> 00:39:24,362
And everything you've achieved?
What will people think?
530
00:39:24,863 --> 00:39:26,448
Can you give up everything?
531
00:39:26,531 --> 00:39:27,699
Can you handle it?
532
00:39:28,241 --> 00:39:30,786
Really? You really think so?
533
00:39:33,205 --> 00:39:35,540
Yes, it's okay.
534
00:39:38,335 --> 00:39:39,878
Would she be okay with it?
535
00:39:40,879 --> 00:39:43,507
"The woman who fell in love
with her brother-in-law."
536
00:39:44,341 --> 00:39:46,343
That label will follow her.
537
00:40:02,275 --> 00:40:05,195
He's preparing
to hand over the company to Do-han.
538
00:40:06,655 --> 00:40:09,908
Let's say we can take care of Do-han.
539
00:40:09,991 --> 00:40:11,201
But this is...
540
00:40:11,284 --> 00:40:13,203
Are you sure about Do-han?
541
00:40:13,286 --> 00:40:17,124
Of course! But Ji-han's different.
Did you see his eyes?
542
00:40:17,207 --> 00:40:19,167
They're filled with ambition.
543
00:40:19,251 --> 00:40:22,587
It's as if he's shouting "This is Sparta!"
when he looks at us.
544
00:40:24,381 --> 00:40:26,174
Having Ji-han in the picture
545
00:40:26,258 --> 00:40:28,552
is making it way too difficult for us.
546
00:40:30,554 --> 00:40:32,806
Why are you making such a fuss?
547
00:40:32,889 --> 00:40:35,767
You should be making a fuss.
548
00:40:35,851 --> 00:40:37,853
How are you so calm right now?
549
00:40:38,770 --> 00:40:40,355
To be honest,
550
00:40:40,438 --> 00:40:43,608
if you hadn't framed us and made us fight,
551
00:40:43,692 --> 00:40:47,237
we wouldn't have been pushed aside
by those two.
552
00:40:47,320 --> 00:40:49,322
This is all your fault!
553
00:40:50,699 --> 00:40:51,783
No, it's not.
554
00:40:52,617 --> 00:40:53,952
It's all thanks to me.
555
00:40:54,536 --> 00:40:55,996
You're still out of it.
556
00:40:57,831 --> 00:41:01,376
Min-woong, stop whining
and just wait quietly.
557
00:41:01,459 --> 00:41:03,170
You'll see something fun.
558
00:41:04,296 --> 00:41:06,798
The higher you go up,
559
00:41:06,882 --> 00:41:09,426
the stronger the pain is when you fall.
560
00:41:12,804 --> 00:41:14,055
No, wait.
561
00:41:14,139 --> 00:41:16,308
Just pay to watch the show.
562
00:41:16,808 --> 00:41:17,809
You little...
563
00:41:17,893 --> 00:41:20,937
Wait. I guess
you don't even have the money.
564
00:41:21,021 --> 00:41:22,314
You brat...
565
00:41:26,568 --> 00:41:28,612
Damn it. What do we do?
566
00:41:28,695 --> 00:41:32,324
I don't know either!
My head's about to explode.
567
00:41:34,242 --> 00:41:35,952
Listen carefully, honey.
568
00:41:36,036 --> 00:41:40,040
If we look at our situation objectively,
we're doomed right now.
569
00:41:40,665 --> 00:41:44,753
There's no chance of taking over LJ.
We have to find a way to survive.
570
00:41:45,253 --> 00:41:46,171
Honey.
571
00:41:46,254 --> 00:41:50,383
You're so amazing. I wake up
in the middle of the night feeling angry.
572
00:41:50,467 --> 00:41:53,637
How can you
still assess our situation calmly?
573
00:41:54,763 --> 00:41:56,389
I feel angry too.
574
00:41:57,015 --> 00:41:59,684
But at this rate, we won't get anything.
575
00:42:00,268 --> 00:42:03,063
The thought of living humbly
when we're old
576
00:42:03,605 --> 00:42:05,607
was a wake-up call for me.
577
00:42:08,318 --> 00:42:10,320
The best we can do right now
578
00:42:10,403 --> 00:42:11,905
is to unify a candidate.
579
00:42:12,572 --> 00:42:14,699
Seung-a or Do-han and Ji-han.
580
00:42:15,450 --> 00:42:20,247
We have to decide which side to support
to gain something in return.
581
00:42:22,207 --> 00:42:25,126
We're never supporting Seung-a.
582
00:42:25,210 --> 00:42:28,505
I'll never take that traitor's side,
no matter what.
583
00:42:28,588 --> 00:42:30,882
Right, I agree.
584
00:42:31,383 --> 00:42:34,886
She's all talk and no action.
I can't trust her anymore.
585
00:42:35,387 --> 00:42:39,057
But Do-han and Ji-han
won't just let us join them.
586
00:42:40,725 --> 00:42:41,935
I have my ways.
587
00:42:44,396 --> 00:42:45,438
What is it?
588
00:42:45,522 --> 00:42:46,898
He must be a bit late.
589
00:42:49,609 --> 00:42:51,820
I can't accept this marriage!
590
00:42:51,903 --> 00:42:53,446
That's total nonsense.
591
00:42:53,530 --> 00:42:56,157
-Change the channel.
-This isn't drama.
592
00:42:56,700 --> 00:42:58,827
-It's pure chaos.
-Why? What is it?
593
00:42:59,536 --> 00:43:00,745
Come with me.
594
00:43:00,829 --> 00:43:04,124
Whatever the circumstances,
595
00:43:04,207 --> 00:43:07,585
how could they fall in love
when they are in-laws?
596
00:43:09,963 --> 00:43:12,048
What's wrong? Do you need water?
597
00:43:14,759 --> 00:43:15,760
I'm fine.
598
00:43:16,261 --> 00:43:17,262
Keep watching.
599
00:43:17,345 --> 00:43:18,972
I love him.
600
00:43:20,140 --> 00:43:22,350
It must be painful for them too.
601
00:43:23,101 --> 00:43:25,145
I mean, she betrayed her husband,
602
00:43:25,228 --> 00:43:27,564
and he betrayed his brother.
603
00:43:28,189 --> 00:43:30,233
How will they cope with the guilt?
604
00:43:30,317 --> 00:43:34,112
There's nothing that they can say
to justify what they did.
605
00:43:34,195 --> 00:43:35,196
Of course.
606
00:43:36,698 --> 00:43:39,367
They could still have something to say.
607
00:43:41,661 --> 00:43:43,747
I mean, there could be
608
00:43:43,830 --> 00:43:46,333
some sort of story behind it,
609
00:43:46,875 --> 00:43:48,585
and some relationships
610
00:43:49,169 --> 00:43:52,589
could actually be very legal and ethical
611
00:43:52,672 --> 00:43:54,924
and moral and stuff.
612
00:43:55,008 --> 00:43:56,176
What?
613
00:43:56,259 --> 00:43:58,970
Why are you suddenly talking nonsense
614
00:43:59,054 --> 00:44:00,638
while eating?
615
00:44:00,722 --> 00:44:05,477
By the way,
where were you all day yesterday?
616
00:44:05,560 --> 00:44:07,937
Isn't it obvious?
617
00:44:08,021 --> 00:44:09,647
She must've met Do-han.
618
00:44:10,190 --> 00:44:13,568
They live apart now, so they must have
619
00:44:14,611 --> 00:44:15,779
missed each other.
620
00:44:15,862 --> 00:44:17,489
It's not that.
621
00:44:24,829 --> 00:44:26,539
You should finish your meal!
622
00:44:27,082 --> 00:44:29,084
She hardly ate again.
623
00:44:44,766 --> 00:44:47,310
If it weren't for Do-han's secret,
624
00:44:48,770 --> 00:44:50,730
I'd tell them it's fake.
625
00:45:22,095 --> 00:45:24,305
Over here!
626
00:45:25,515 --> 00:45:26,433
What?
627
00:45:28,518 --> 00:45:29,978
Hey.
628
00:45:32,147 --> 00:45:34,023
I can't believe him.
629
00:45:41,531 --> 00:45:44,451
You're crazy. My family could've seen you.
630
00:45:47,579 --> 00:45:50,290
I didn't know you talked
to Do-han already.
631
00:45:51,249 --> 00:45:52,584
Did it go well?
632
00:45:55,336 --> 00:45:56,629
It didn't?
633
00:45:57,964 --> 00:45:59,048
It's not that.
634
00:46:00,216 --> 00:46:03,178
I just came because I wanted to see you.
635
00:46:04,762 --> 00:46:07,223
-You're lying.
-I mean it.
636
00:46:10,018 --> 00:46:11,144
Seriously.
637
00:46:12,187 --> 00:46:13,813
It's not because of Do-han.
638
00:46:14,981 --> 00:46:16,858
We decided to talk later.
639
00:46:18,610 --> 00:46:19,944
Then what is it?
640
00:46:21,446 --> 00:46:23,448
I can tell something's up.
641
00:46:26,618 --> 00:46:27,660
I finally
642
00:46:28,786 --> 00:46:31,206
got acknowledged as Grandpa's grandson.
643
00:46:33,875 --> 00:46:36,794
And Do-han's going to take over
the company soon.
644
00:46:38,171 --> 00:46:40,340
That's what you wanted all along.
645
00:46:40,423 --> 00:46:41,508
Yes, it is.
646
00:46:43,259 --> 00:46:44,677
It is what I wanted,
647
00:46:46,721 --> 00:46:48,223
but I'm not so excited.
648
00:46:52,393 --> 00:46:53,561
Because of me?
649
00:46:59,567 --> 00:47:00,735
Right.
650
00:47:01,778 --> 00:47:03,112
You can't be happy.
651
00:47:04,656 --> 00:47:08,159
If you date me, you'll lose everything
652
00:47:08,660 --> 00:47:10,954
and you'll get scorned by everyone.
653
00:47:12,455 --> 00:47:13,957
It's not because of that.
654
00:47:15,375 --> 00:47:17,001
If I can be with you,
655
00:47:18,962 --> 00:47:21,172
I think I can give up everything.
656
00:47:21,256 --> 00:47:22,340
No,
657
00:47:23,466 --> 00:47:24,759
I know I can.
658
00:47:26,177 --> 00:47:27,512
I can do it,
659
00:47:28,680 --> 00:47:30,431
but maybe not you.
660
00:47:33,101 --> 00:47:34,352
So I wanted to ask.
661
00:47:37,480 --> 00:47:38,856
Will you really be okay
662
00:47:40,316 --> 00:47:41,901
even if that happens?
663
00:47:42,777 --> 00:47:44,529
I'm already prepared for it.
664
00:47:47,615 --> 00:47:48,616
All right.
665
00:47:49,284 --> 00:47:50,285
Then it's fine.
666
00:47:52,745 --> 00:47:55,415
It must be painful for them too.
667
00:47:55,498 --> 00:47:57,667
I mean, she betrayed her husband,
668
00:47:57,750 --> 00:48:00,086
and he betrayed his brother.
669
00:48:00,712 --> 00:48:02,839
How will they cope with the guilt?
670
00:48:03,715 --> 00:48:04,757
But Ji-han...
671
00:48:06,301 --> 00:48:08,553
I mean...
672
00:48:08,636 --> 00:48:10,013
I'm really okay.
673
00:48:11,180 --> 00:48:14,267
The worst that can happen
is getting kicked out.
674
00:48:14,976 --> 00:48:18,563
Then I'll have an excuse to live with you.
That sounds great.
675
00:48:20,440 --> 00:48:21,482
But still...
676
00:48:23,401 --> 00:48:24,694
Is this funny to you?
677
00:48:24,777 --> 00:48:25,945
It's not funny,
678
00:48:26,946 --> 00:48:28,364
but I want you to smile.
679
00:48:28,448 --> 00:48:30,116
How can I?
680
00:48:30,199 --> 00:48:34,120
Still, don't cry.
I didn't say this to make you cry.
681
00:48:37,165 --> 00:48:38,499
I just wanted
682
00:48:39,584 --> 00:48:41,711
to be honest with you.
683
00:48:43,796 --> 00:48:47,050
We promised not to have secrets or lie.
684
00:48:47,967 --> 00:48:49,469
Tell me everything
685
00:48:50,011 --> 00:48:51,763
honestly from now on.
686
00:49:47,026 --> 00:49:49,570
Why couldn't I get in touch with you?
687
00:49:50,822 --> 00:49:52,865
Were you ignoring my calls?
688
00:49:52,949 --> 00:49:54,784
Like I ignore yours?
689
00:49:55,618 --> 00:49:57,161
What brought you here?
690
00:49:58,371 --> 00:50:00,748
I wouldn't have come just to say hi.
691
00:50:01,249 --> 00:50:03,000
No news is good news.
692
00:50:03,084 --> 00:50:04,961
But you've brought news,
693
00:50:05,461 --> 00:50:06,713
so it can't be good.
694
00:50:07,255 --> 00:50:08,256
Right.
695
00:50:08,798 --> 00:50:11,300
You understand me better than Min-woong.
696
00:50:11,384 --> 00:50:13,553
It's such a shame.
697
00:50:14,053 --> 00:50:16,806
You should've been born into our family.
698
00:50:16,889 --> 00:50:18,516
I'm busy. Get to the point.
699
00:50:18,599 --> 00:50:21,519
Even if you're not,
I wouldn't want to stay.
700
00:50:26,023 --> 00:50:28,234
You heard about the personnel change?
701
00:50:29,193 --> 00:50:30,403
Congrats, and...
702
00:50:30,486 --> 00:50:31,738
And?
703
00:50:32,280 --> 00:50:34,157
I offer my condolences.
704
00:50:35,032 --> 00:50:37,869
Something interesting's
going to happen soon.
705
00:50:38,369 --> 00:50:40,288
I wanted to tell you in advance.
706
00:50:40,997 --> 00:50:43,750
I just couldn't hold myself back
from talking.
707
00:50:45,626 --> 00:50:46,878
What could it be?
708
00:50:49,422 --> 00:50:50,631
Here.
709
00:51:05,396 --> 00:51:06,230
What's this?
710
00:51:06,314 --> 00:51:08,483
I came here to see this reaction.
711
00:51:08,566 --> 00:51:09,817
What is this?
712
00:51:09,901 --> 00:51:13,696
I guess you can't even guess what it is.
713
00:51:14,280 --> 00:51:17,116
Look at the photo below that first, then.
714
00:51:17,992 --> 00:51:19,076
Here.
715
00:51:19,869 --> 00:51:22,330
They're entering a hotel together,
716
00:51:23,706 --> 00:51:27,251
and she's running with him
in her wedding dress.
717
00:51:29,629 --> 00:51:31,130
It must be tough, Do-han.
718
00:51:32,256 --> 00:51:33,216
But
719
00:51:33,716 --> 00:51:35,051
this is your brother.
720
00:51:37,220 --> 00:51:40,389
You brothers are really unbelievable
in many ways.
721
00:52:20,513 --> 00:52:21,514
A-jung.
722
00:52:24,433 --> 00:52:25,560
We need to talk.
723
00:52:40,950 --> 00:52:41,951
Right.
724
00:52:43,786 --> 00:52:44,912
Let's be honest.
725
00:52:51,294 --> 00:52:53,379
So why did you want to talk to me?
726
00:52:54,338 --> 00:52:56,507
Come on, we're closer than this.
727
00:52:56,591 --> 00:52:59,385
We have time. Let's catch up a bit first.
728
00:53:00,177 --> 00:53:01,971
But I have nothing to ask you.
729
00:53:02,680 --> 00:53:04,807
I don't think you should have time.
730
00:53:04,891 --> 00:53:07,310
-Shouldn't you be busy?
-What?
731
00:53:07,393 --> 00:53:11,480
People are talking about
how you were abandoned by the chairman.
732
00:53:15,443 --> 00:53:17,987
There's been a small misunderstanding,
733
00:53:18,070 --> 00:53:19,780
so I just took a step back.
734
00:53:19,864 --> 00:53:22,199
Because I'm generous, right?
735
00:53:23,409 --> 00:53:24,410
I don't think so.
736
00:53:25,286 --> 00:53:28,247
I heard you were
out of the picture entirely.
737
00:53:28,331 --> 00:53:30,041
Who said that? Seung-a?
738
00:53:30,124 --> 00:53:31,792
That little bitch!
739
00:53:35,588 --> 00:53:38,341
You're right, Chae-won.
740
00:53:38,424 --> 00:53:39,884
We know it too.
741
00:53:39,967 --> 00:53:43,721
We also know you don't like us much.
742
00:53:44,847 --> 00:53:48,601
It's true we were hostile
toward Do-han and Ji-han until now.
743
00:53:49,602 --> 00:53:51,354
-And?
-But...
744
00:53:52,688 --> 00:53:54,732
we're on the same side now.
745
00:53:55,900 --> 00:53:58,569
Min-woong and I decided
to let go of our greed
746
00:53:58,653 --> 00:54:00,947
and stand on Do-han and Ji-han's side.
747
00:54:01,447 --> 00:54:04,367
We're going to be a family soon.
748
00:54:04,909 --> 00:54:06,577
That's right.
749
00:54:06,661 --> 00:54:08,204
And family
750
00:54:08,287 --> 00:54:10,748
is about helping each other out.
751
00:54:10,831 --> 00:54:13,918
The three of us can all help each other.
752
00:54:15,878 --> 00:54:17,171
Helping each other?
753
00:54:18,464 --> 00:54:21,217
Then it's clear what I can do for you two.
754
00:54:21,884 --> 00:54:24,929
Helping you get
at least one subsidiary, right?
755
00:54:26,889 --> 00:54:27,932
You're smart!
756
00:54:28,015 --> 00:54:29,850
But how can you two help me?
757
00:54:30,393 --> 00:54:32,311
We can, of course.
758
00:54:34,021 --> 00:54:36,732
We will become a family,
759
00:54:36,816 --> 00:54:39,110
but it's in the future tense.
760
00:54:39,193 --> 00:54:42,446
It hasn't happened yet.
And we're part of that family.
761
00:54:42,530 --> 00:54:43,572
Right.
762
00:54:43,656 --> 00:54:47,618
There's a limit to the info
you can get about our family.
763
00:54:47,702 --> 00:54:50,162
We'll give you that info.
764
00:54:51,288 --> 00:54:53,749
Well, there isn't much I want to know--
765
00:54:53,833 --> 00:54:54,875
Seung-a!
766
00:54:56,335 --> 00:54:57,461
Seung-a
767
00:54:58,587 --> 00:55:01,549
is planning something against Ji-han.
768
00:55:15,229 --> 00:55:16,605
Where are your manners?
769
00:55:16,689 --> 00:55:19,358
The one who has more to lose
should show manners.
770
00:55:19,859 --> 00:55:21,694
-What?
-Do I seem easy to you?
771
00:55:23,070 --> 00:55:25,114
You're still close with that reporter.
772
00:55:26,490 --> 00:55:29,243
Didn't I clearly warn you last time?
773
00:55:29,326 --> 00:55:30,828
I get it now.
774
00:55:33,664 --> 00:55:36,292
This is about Ji-han and A-jung, isn't it?
775
00:55:38,085 --> 00:55:39,795
You know, but you're smiling.
776
00:55:39,879 --> 00:55:41,714
Why would I not?
777
00:55:45,509 --> 00:55:47,678
You should've listened to me.
778
00:55:47,762 --> 00:55:49,555
I even showed you the photo.
779
00:55:51,891 --> 00:55:55,061
Or do you still not believe me?
780
00:55:56,062 --> 00:55:57,855
I have more obvious pictures.
781
00:55:58,355 --> 00:55:59,690
-Seung-a.
-Yes?
782
00:55:59,774 --> 00:56:00,983
Maybe I should
783
00:56:01,650 --> 00:56:05,446
show you how Taeyang will react
if that scandal gets out.
784
00:56:06,405 --> 00:56:10,034
Will anyone turn
against Taeyang to take your side?
785
00:56:11,202 --> 00:56:14,830
I think they'll kick you out of LJ first,
at least.
786
00:56:18,167 --> 00:56:21,253
Let's not get dirty.
787
00:56:21,962 --> 00:56:23,255
End things here.
788
00:56:24,173 --> 00:56:26,383
It'll get messy for both of us.
789
00:56:29,720 --> 00:56:30,721
Bye, then.
790
00:56:31,847 --> 00:56:32,848
Bye.
791
00:56:49,240 --> 00:56:50,741
Do-han's not home again.
792
00:56:52,743 --> 00:56:55,955
He should still sleep here
even if we don't talk yet.
793
00:56:59,625 --> 00:57:01,001
Things are a bit...
794
00:57:02,378 --> 00:57:03,379
complicated.
795
00:57:03,879 --> 00:57:04,880
No way...
796
00:57:16,308 --> 00:57:17,601
I'm glad you called.
797
00:57:19,395 --> 00:57:21,939
I had something to tell you too.
798
00:57:24,108 --> 00:57:25,359
Something to tell me?
799
00:57:26,402 --> 00:57:27,486
What is it?
800
00:57:31,157 --> 00:57:33,951
Why don't we tell Ji-han
801
00:57:35,119 --> 00:57:37,163
that this is a fake marriage?
802
00:57:41,584 --> 00:57:42,668
Why?
803
00:57:44,003 --> 00:57:45,171
Well, I--
804
00:57:45,254 --> 00:57:46,505
Because you like him?
805
00:57:48,424 --> 00:57:49,425
What?
806
00:57:53,721 --> 00:57:54,722
So it's true.
807
00:57:57,266 --> 00:58:00,769
Even after seeing the photos,
I didn't want to believe it.
808
00:58:10,404 --> 00:58:11,822
Do-han.
809
00:58:15,743 --> 00:58:16,911
I'm sorry, Do-han.
810
00:58:18,954 --> 00:58:21,165
I know I shouldn't do this to you.
811
00:58:22,917 --> 00:58:25,753
I do, so I tried to hold myself back,
812
00:58:27,421 --> 00:58:29,089
but I just couldn't.
813
00:58:33,385 --> 00:58:34,553
Since when?
814
00:58:35,638 --> 00:58:38,015
Was that after Ji-han found out I'm gay?
815
00:58:39,266 --> 00:58:40,267
What?
816
00:58:42,603 --> 00:58:44,021
Ji-han knows what?
817
00:58:45,940 --> 00:58:47,733
Then you two started...
818
00:58:49,985 --> 00:58:52,488
seeing each other when he didn't even know
819
00:58:55,199 --> 00:58:56,325
that this was fake?
820
00:58:56,825 --> 00:58:57,910
What?
821
00:58:57,993 --> 00:58:59,245
What do you mean?
822
00:59:13,259 --> 00:59:14,927
What are you talking about?
823
00:59:18,055 --> 00:59:19,265
"Fake"?
824
00:59:20,057 --> 00:59:21,058
Ji...
825
00:59:22,601 --> 00:59:23,644
Ji-han.
826
00:59:24,144 --> 00:59:25,312
Ji-han.
827
01:00:17,156 --> 01:00:18,198
Lee Ji-han!
828
01:00:18,282 --> 01:00:19,325
I...
829
01:00:20,242 --> 01:00:22,202
I can't trust you anymore.
830
01:00:22,286 --> 01:00:25,748
Why aren't you picking up?
Why are you avoiding me?
831
01:00:25,831 --> 01:00:28,542
How could you cheat on him
before the wedding?
832
01:00:28,625 --> 01:00:30,669
And with your brother-in-law?
833
01:00:30,753 --> 01:00:32,004
I still care about him.
834
01:00:32,963 --> 01:00:34,631
I'm going to protect him.
835
01:00:35,215 --> 01:00:37,009
If you care about them,
836
01:00:37,092 --> 01:00:39,094
you shouldn't just sit and watch.
837
01:00:39,178 --> 01:00:40,971
The press conference is ready.
838
01:00:41,472 --> 01:00:43,640
I won't run away this time.
839
01:00:43,724 --> 01:00:45,351
I'm going to protect Ji-han
840
01:00:45,976 --> 01:00:48,354
and myself.
841
01:00:54,068 --> 01:00:56,070
Translated by Juyoung Park
55452