All language subtitles for Thunivu.2023.TAMIL.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,733 FILM INI ADALAH KARYA FIKSI HIBURAN. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,733 NAMA, TOKOH, PERISTIWA DI FILM ADALAH FIKSI. 3 00:00:13,533 --> 00:00:16,733 KENANGAN YANG TAK TERLUPAKAN... 4 00:00:17,433 --> 00:00:19,733 BERSAMA KAMI SELALU... SURINDER KAPOOR 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,733 DEDIKASI UNTUK MENGENANG GEETA BALI 6 00:02:15,066 --> 00:02:18,166 AJITH KUMAR 7 00:02:18,233 --> 00:02:20,100 TANPA NYALI 8 00:02:20,166 --> 00:02:22,533 TAK ADA KEJAYAAN 9 00:02:36,633 --> 00:02:39,300 {\an8}CHENNAI 10 00:02:41,533 --> 00:02:42,666 Penipuan saham! 11 00:02:42,733 --> 00:02:45,666 Penipuan besar-besaran terjadi di Bursa Efek India (NSE)? 12 00:02:45,733 --> 00:02:49,000 {\an8}Lima ratus miliar rupee di NSE! 13 00:02:49,066 --> 00:02:52,166 {\an8}Penipuan 750 miliar rupee di NSE! 14 00:02:52,233 --> 00:02:53,766 {\an8}Penipuan tiga triliun rupee! 15 00:02:54,033 --> 00:02:56,300 Ketua SEBI menguak penipuan pasar saham. 16 00:02:56,366 --> 00:02:58,400 Nilai uangnya belum dihitung. 17 00:02:58,466 --> 00:02:59,566 Penipuan saham! 18 00:02:59,633 --> 00:03:02,500 Penipuan besar-besaran terjadi di NSE? 19 00:03:09,300 --> 00:03:13,566 Perdagangan frekuensi tinggi terjadi di Bursa Efek New York, Wall Street, AS. 20 00:03:13,633 --> 00:03:16,500 Saat mengirim data bursa 21 00:03:16,566 --> 00:03:20,033 ke para agen melalui kabel serat optik, 22 00:03:20,100 --> 00:03:23,300 server ilegal dipasang di dalam gedung terdekat 23 00:03:23,366 --> 00:03:27,233 yang membantu mencuri data beberapa detik sebelum perdagangan dimulai 24 00:03:27,300 --> 00:03:29,566 dan menguntungkan kelompok tak dikenal. 25 00:03:29,633 --> 00:03:32,733 Kelompok asing itu dikenal dengan sebutan Flash Boys. 26 00:03:33,000 --> 00:03:35,333 Flash Boy India, Sunil Dutta, 27 00:03:35,400 --> 00:03:38,600 mencuri data dari server cadangan NSE 28 00:03:38,666 --> 00:03:42,200 tiga puluh hingga enam puluh detik sebelum perdagangan dimulai 29 00:03:42,266 --> 00:03:46,300 dan terlibat dalam penipuan bernilai jutaan. 30 00:03:46,366 --> 00:03:50,600 CBI telah memulai penyelidikan dan dengan gencar mencari Sunil Dutta. 31 00:03:50,666 --> 00:03:54,700 Namun, narasumber mengatakan dia telah meninggalkan India. 32 00:03:54,766 --> 00:03:57,666 Teruslah mencariku, Bodoh. 33 00:03:57,733 --> 00:03:59,666 - Sunil Datta memiliki... - Lihat! 34 00:04:02,766 --> 00:04:04,166 Sayang! 35 00:04:04,233 --> 00:04:07,466 CBI melakukan penyelidikan atas masalah tersebut. 36 00:04:07,533 --> 00:04:10,133 Sampai penyelidikan selesai... 37 00:04:10,200 --> 00:04:11,600 - CBI! - CBI! 38 00:04:11,666 --> 00:04:13,433 {\an8}Pak Sunil, Anda ditahan! 39 00:04:13,500 --> 00:04:14,733 ...keberadaannya... 40 00:04:33,633 --> 00:04:35,400 Hei, siapa kau? 41 00:04:36,566 --> 00:04:38,133 Ke mana kau membawaku? 42 00:04:38,200 --> 00:04:39,500 Isi bahan peledak! 43 00:04:44,633 --> 00:04:47,000 {\an8}Hati-hati! Seluruh kode pin di Chennai akan musnah 44 00:04:47,066 --> 00:04:47,766 {\an8}jika itu meledak! 45 00:04:48,033 --> 00:04:49,033 {\an8}Pergi ke pantai! 46 00:04:53,200 --> 00:04:54,700 {\an8}Cepat, sebelum polisi tiba. 47 00:04:55,433 --> 00:04:57,200 {\an8}- Tunggu. - Ada yang asli dan palsu. 48 00:04:57,266 --> 00:04:58,500 {\an8}- Periksa semua. - Baik! 49 00:05:06,066 --> 00:05:08,500 {\an8}Bung Radha, ini asli, dan ini yang palsu. 50 00:05:16,566 --> 00:05:18,666 {\an8}Radha, dengarkan baik-baik! 51 00:05:18,733 --> 00:05:21,066 {\an8}Ini miniatur bank yang akan kita jarah. 52 00:05:21,466 --> 00:05:24,033 {\an8}Setiap hari, bank buka pukul 10.00. 53 00:05:24,100 --> 00:05:26,233 {\an8}Begitu dibuka, bank akan dipenuhi nasabah. 54 00:05:26,300 --> 00:05:29,000 {\an8}- Manajer bank dan kasir akan sibuk. - Capai targetmu! 55 00:05:29,066 --> 00:05:30,500 {\an8}- Berikutnya! - Berikutnya! 56 00:05:30,566 --> 00:05:33,133 {\an8}Jika masuk, kita bisa menyandera, 57 00:05:33,200 --> 00:05:35,466 {\an8}lumpuhkan penjaga, dan mencuri uangnya. 58 00:05:36,133 --> 00:05:40,466 {\an8}Namun, brankasnya dijaga pasukan bersenjata MP5. 59 00:05:40,533 --> 00:05:43,733 {\an8}Kita akan sulit untuk langsung masuk ke brankas uangnya. 60 00:05:44,000 --> 00:05:48,600 {\an8}Tanggal 21 Mei pukul 9.30, ada acara peluncuran produk. 61 00:05:48,666 --> 00:05:51,333 {\an8}Pada hari itu, ada acara di kediaman Gubernur. 62 00:05:51,400 --> 00:05:54,266 {\an8}KM dan para pejabat lain akan menghadirinya. 63 00:05:54,333 --> 00:05:56,733 {\an8}Mereka akan tiba di tempat perampokan dalam sejam. 64 00:05:57,400 --> 00:05:58,500 {\an8}Jika kita serang 65 00:05:58,566 --> 00:06:00,766 {\an8}dan memasang bom di pintu masuk brankas, 66 00:06:01,033 --> 00:06:02,733 {\an8}para penjaga tak akan bisa keluar. 67 00:06:03,000 --> 00:06:06,166 {\an8}Pada saat bersamaan, tim lain akan masuk lewat pintu utama 68 00:06:06,233 --> 00:06:08,333 {\an8}dan menyandera nasabah serta staf. 69 00:06:08,400 --> 00:06:11,266 {\an8}Setelah itu, kita bisa lewat beranda di belakang, 70 00:06:11,333 --> 00:06:14,066 {\an8}hancurkan dinding antara bank dan brankas, 71 00:06:14,133 --> 00:06:15,266 {\an8}para penjaga pun tewas. 72 00:06:15,333 --> 00:06:18,166 {\an8}Kirimkan, kita bisa langsung ke brankas dan mencuri uangnya. 73 00:06:18,233 --> 00:06:22,000 {\an8}Limit yang dialokasikan RBI sebesar sepuluh miliar. 74 00:06:22,066 --> 00:06:22,766 {\an8}Namun, 75 00:06:23,033 --> 00:06:26,633 {\an8}ada informasi bahwa mereka menyipan 15 miliar di sana. 76 00:06:27,500 --> 00:06:29,700 {\an8}Jika kita mencuri lima miliar lebih banyak, 77 00:06:30,366 --> 00:06:33,000 {\an8}bank akan diam saja, tanpa mengajukan tuntutan. 78 00:06:33,066 --> 00:06:36,200 {\an8}Tenang! Kita bisa mencuri lima miliar itu. 79 00:06:36,266 --> 00:06:38,333 {\an8}Kau akan masuk bank dan mencurinya. 80 00:06:38,400 --> 00:06:39,466 {\an8}Caramu untuk kabur? 81 00:06:39,533 --> 00:06:41,300 {\an8}Aku Asisten Komisaris daerah itu. 82 00:06:41,366 --> 00:06:46,133 {\an8}Kubawa Inspektur Rajesh, penanggung jawab di sana, berkeliling. 83 00:06:46,200 --> 00:06:48,300 {\an8}Aku akan kembali setelah dapat informasi. 84 00:06:48,366 --> 00:06:50,100 {\an8}Begitu aku tiba di tempat, 85 00:06:50,166 --> 00:06:54,100 {\an8}kau hubungi gedung Books and Bench di seberang bank, 86 00:06:54,166 --> 00:06:57,400 {\an8}ancam akan membunuh nasabah jika polisi memasuki bank. 87 00:06:57,466 --> 00:07:00,033 {\an8}Minta helikopter untuk kau pakai kabur. 88 00:07:00,100 --> 00:07:02,133 {\an8}Polisi, yang terpaksa, akan menuruti. 89 00:07:02,200 --> 00:07:04,266 {\an8}Sementara itu, kau curi uang di brankas. 90 00:07:04,333 --> 00:07:05,633 {\an8}Sebelum helikopter tiba, 91 00:07:05,700 --> 00:07:07,733 {\an8}kuminta kau melepaskan para sandera yang terluka. 92 00:07:08,000 --> 00:07:11,300 {\an8}Aku akan bawa tandu untuk menjemput mereka. 93 00:07:11,366 --> 00:07:13,233 {\an8}Kami juga akan atur uangnya 94 00:07:13,300 --> 00:07:16,333 {\an8}dan membawa kalian pakai tandu sebagai sandera terluka. 95 00:07:16,400 --> 00:07:18,733 {\an8}Dalam sejam, kita dapat lima miliar. 96 00:07:19,400 --> 00:07:20,333 {\an8}Luar biasa! 97 00:07:20,766 --> 00:07:22,666 Ayo mencuri lima miliar itu! 98 00:07:25,133 --> 00:07:27,066 TANGGAL 21 MEI 99 00:07:34,300 --> 00:07:39,533 Selamat pagi dan salam untuk semua yang hadir di sini. 100 00:07:40,233 --> 00:07:45,000 Saya dengan hormat menyambut Pak Katta dan Pak Mehta 101 00:07:45,066 --> 00:07:50,233 dalam peluncuran Polis Asuransi Your Bank terbaru. 102 00:07:52,533 --> 00:07:53,566 Terima kasih! 103 00:07:56,433 --> 00:08:01,233 Dalam 25 tahun sejarahnya, 104 00:08:01,300 --> 00:08:03,633 Your Bank berhasil membuat 600.000 rekening 105 00:08:04,233 --> 00:08:06,533 dengan deposit sebesar 300 miliar. 106 00:08:06,600 --> 00:08:08,566 YOUR BANK 107 00:08:08,633 --> 00:08:12,066 TUGAS BANK 108 00:08:22,633 --> 00:08:23,600 Dari cabang mana? 109 00:08:23,666 --> 00:08:24,766 Cabang T. Nagar. 110 00:08:31,366 --> 00:08:33,766 Itu dari Cabang T. Nagar. 64, 185. 111 00:08:59,633 --> 00:09:00,633 Berpencar! 112 00:09:05,366 --> 00:09:06,600 - Hei! - Hei! 113 00:09:06,666 --> 00:09:08,400 Semua tiarap! 114 00:09:08,466 --> 00:09:11,000 - Menunduk! - Jangan ada yang bergerak! 115 00:09:12,266 --> 00:09:13,733 Hei! Menunduk! 116 00:09:18,233 --> 00:09:19,200 Ayo! 117 00:09:22,700 --> 00:09:25,200 Para penjaga, peledak! Tiarap! 118 00:09:25,733 --> 00:09:28,333 - Jika kau buka pintu, bom akan meledak. - Masuk! 119 00:09:29,700 --> 00:09:31,466 - Tiarap! - Semua menunduk! 120 00:09:31,533 --> 00:09:32,566 Menunduk! 121 00:09:35,366 --> 00:09:36,333 Tolong! 122 00:09:38,233 --> 00:09:39,233 Tolong! 123 00:09:40,533 --> 00:09:41,433 Ponsel! 124 00:09:42,166 --> 00:09:43,133 Ini! 125 00:09:48,733 --> 00:09:50,700 YOUR BANK 126 00:10:07,133 --> 00:10:09,133 Periksa di sana! Ada orang di dalam. 127 00:10:11,000 --> 00:10:12,100 Kau tuli? 128 00:10:12,533 --> 00:10:15,700 Ini peringatan terakhir! Jika tak patuh, kuledakkan kepalamu! 129 00:10:19,566 --> 00:10:21,466 Hei, siapa kau? 130 00:10:21,533 --> 00:10:22,433 Ke luar! 131 00:10:28,200 --> 00:10:30,300 Katakan, siapa preman itu? 132 00:10:33,700 --> 00:10:36,133 Kutanya siapa preman itu? 133 00:10:38,500 --> 00:10:39,566 Ayo! 134 00:10:39,633 --> 00:10:41,700 Kutanya siapa preman itu? 135 00:11:30,066 --> 00:11:32,233 Diam! 136 00:11:33,000 --> 00:11:34,500 Aku pun hendak merampok bank. 137 00:11:40,066 --> 00:11:43,100 Ini perampokanku. 138 00:11:50,700 --> 00:11:52,666 - Taruh semua uangnya. - Di brankas. 139 00:11:52,733 --> 00:11:54,233 Jangan ke pintu. 140 00:12:05,533 --> 00:12:06,466 Jalan! 141 00:12:08,700 --> 00:12:11,600 Radha, cepat kemari! Para penjaga sudah masuk. 142 00:12:11,666 --> 00:12:13,733 Kunci dia. Kau, amankan bank. 143 00:12:14,000 --> 00:12:16,133 - Pergi! - Semua masuk. Ayo! 144 00:12:18,633 --> 00:12:19,666 - Hei, jalan! - Sial! 145 00:12:23,466 --> 00:12:24,633 {\an8}Ayo, Semua, masuk. 146 00:12:36,766 --> 00:12:37,766 Tembak! 147 00:13:13,166 --> 00:13:14,233 Serang! 148 00:13:49,566 --> 00:13:51,200 Waspada ancaman! 149 00:13:51,266 --> 00:13:53,300 Your Bank! Waspada ancaman! 150 00:13:53,366 --> 00:13:56,200 Pak, pesan SOS dari Your Bank, cabang utama. 151 00:13:56,266 --> 00:13:59,700 Mungkin tak disengaja. Tak ada yang coba merampok bank di kota kita. 152 00:14:00,366 --> 00:14:01,500 Para penjaga, siaga! 153 00:15:06,766 --> 00:15:08,766 Ruang kendali! Your Bank diserang! 154 00:15:16,533 --> 00:15:18,300 Tolong jangan tembak. 155 00:15:18,366 --> 00:15:20,100 Pak! Pak, anakku dua. 156 00:15:20,166 --> 00:15:21,733 - Itu cukup. Ikat dirimu. - Tolong! 157 00:15:23,466 --> 00:15:25,666 Kau tak malu mencuri uang orang? 158 00:15:31,633 --> 00:15:32,566 Tidak! 159 00:15:37,600 --> 00:15:39,633 Selanjutnya, pukul 10.00, tembang lawas 160 00:15:39,700 --> 00:15:41,766 menampilkan lagu merdu dari film Baghdad Thirudan. 161 00:15:42,033 --> 00:15:45,366 Sebelumnya, kabar buruk bagi para komuter yang menuju Broadway. 162 00:15:45,433 --> 00:15:46,766 Jika Anda pemegang rekening Your Bank, 163 00:15:47,033 --> 00:15:50,266 komplotan berbahaya yang bersenjata menyerang bank itu. 164 00:15:50,333 --> 00:15:53,166 Beritanya langsung tersebar di media sosial! 165 00:15:53,233 --> 00:15:56,466 Para komuter yang menuju ke Broadway beralih ke Jones Road di kanan 166 00:15:56,533 --> 00:15:57,766 dan terus lurus. 167 00:15:58,033 --> 00:15:58,766 - Akan terus kukabari - Waspada! 168 00:15:59,033 --> 00:16:00,466 berita terbarunya. 169 00:16:01,266 --> 00:16:03,033 KELUARGA GUBERNUR MENYAMBUT ANDA 170 00:16:06,366 --> 00:16:08,333 - Pak! - Thiruna, aku butuh bantuanmu! 171 00:16:08,400 --> 00:16:10,666 - Selalu siap melayani. - Berikan detail mobil, 172 00:16:10,733 --> 00:16:13,533 - senjata dan amunisi terdakwa. - Baik. 173 00:16:13,600 --> 00:16:15,233 Kirim tim penembak jitu dan pasukan ke sana. 174 00:16:15,300 --> 00:16:16,700 - Aku tiba sejam lagi. - Baik! 175 00:16:20,500 --> 00:16:22,766 Staf dan masyarakat yang terhormat... 176 00:16:23,033 --> 00:16:24,033 Salam! 177 00:16:24,433 --> 00:16:26,633 {\an8}Jika seorang pencuri memasuki bank, 178 00:16:26,700 --> 00:16:30,100 {\an8}studi manajemen menyarankan hal berikut. 179 00:16:30,166 --> 00:16:31,266 Peraturan nomor satu. 180 00:16:32,333 --> 00:16:34,033 Jangan berlagak pahlawan. 181 00:16:34,100 --> 00:16:35,233 Peraturan nomor dua. 182 00:16:36,000 --> 00:16:37,600 Bekerja sama dengan pencuri. 183 00:16:37,666 --> 00:16:39,000 Peraturan nomor tiga. 184 00:16:39,066 --> 00:16:41,100 Cobalah mengidentifikasi pencurinya. 185 00:16:41,533 --> 00:16:42,733 Peraturan nomor empat. 186 00:16:43,333 --> 00:16:46,366 Hubungi polisi segera setelah pencuri itu pergi. 187 00:16:46,433 --> 00:16:49,000 Itu dia! Jangan berlagak pahlawan. 188 00:16:49,633 --> 00:16:51,233 Itu deskripsi pekerjaanku. 189 00:16:51,300 --> 00:16:52,233 Pergi! 190 00:16:53,400 --> 00:16:54,500 Semuanya, bubar! 191 00:16:54,566 --> 00:16:56,266 Bom dipasang di sekitar bank. 192 00:16:56,333 --> 00:16:57,366 Dengarkan aku! 193 00:17:05,033 --> 00:17:08,066 - Kuharap polisi tak ikuti kita dari bank. - Tidak! Ayo cepat! 194 00:17:15,599 --> 00:17:18,533 Bodoh! Mengacaukan perampokan dan kini bersiul! 195 00:17:22,066 --> 00:17:26,133 Kita dengan cermat merencanakan perampokan lima miliar. 196 00:17:26,200 --> 00:17:27,500 Namun, kau ikut campur. 197 00:17:28,433 --> 00:17:29,700 Berambisilah! 198 00:17:31,400 --> 00:17:32,666 Lima miliar! 199 00:17:33,500 --> 00:17:36,466 Aku di sini untuk mencuri 50 miliar! 200 00:17:39,366 --> 00:17:40,366 Dia berbohong! 201 00:17:41,466 --> 00:17:42,700 Bukan main! 202 00:17:44,433 --> 00:17:45,666 Aku memercayaimu. 203 00:17:45,733 --> 00:17:47,200 Dia pintar! 204 00:17:47,266 --> 00:17:50,766 Jika mengikuti perintahku, kau pun akan dapat bagian dari 50 miliar. 205 00:17:52,133 --> 00:17:53,066 Jika tak dapat? 206 00:17:54,000 --> 00:17:57,400 Jika kau tidak atau tak mau menuruti perintahku, 207 00:17:57,466 --> 00:17:58,600 pistol itu akan marah. 208 00:18:01,366 --> 00:18:02,466 Baik. 209 00:18:02,533 --> 00:18:03,566 - Sepakat! - Sepakat! 210 00:18:03,633 --> 00:18:05,466 - Manajer, kemari. - Pak! 211 00:18:07,100 --> 00:18:09,000 Sudah lama sejak kau memicu alarm. 212 00:18:09,500 --> 00:18:12,166 Mari tegur polisi karena tak muncul. 213 00:18:13,100 --> 00:18:15,266 Pak, aku tak memicu alarm. 214 00:18:15,333 --> 00:18:18,033 Baik, mari nyalakan alarmnya bersama-sama. 215 00:18:18,100 --> 00:18:19,566 Kau sudah gila? 216 00:18:20,500 --> 00:18:21,566 Bagaimana kau tahu? 217 00:18:22,233 --> 00:18:24,566 - Kenapa kau beri tahu polisi? - Apa? 218 00:18:24,633 --> 00:18:27,166 Perampokan akan hambar tanpa beri tahu polisi. 219 00:18:27,233 --> 00:18:29,366 Ampuni aku. Aku tak sengaja menyalakannya. 220 00:18:36,766 --> 00:18:37,700 {\an8}Inspektur Rajesh! 221 00:18:37,766 --> 00:18:39,466 - Pak, bank kami... - Kami tiba! 222 00:18:39,533 --> 00:18:41,133 - Berapa orang? - Sembilan! 223 00:18:43,000 --> 00:18:44,300 {\an8}Katakan dengan tepat! 224 00:18:44,366 --> 00:18:46,500 {\an8}- Sembilan? - Sembilan orang! 225 00:18:46,566 --> 00:18:48,500 {\an8}Cepat! Bergerak! 226 00:18:51,133 --> 00:18:52,700 {\an8}Kuminta kau memarahi polisi. 227 00:18:52,766 --> 00:18:54,100 {\an8}Kau malah membuatku tertangkap. 228 00:18:56,266 --> 00:18:57,533 Pak, tolong! 229 00:18:59,333 --> 00:19:02,066 Tolong minta mereka melepaskanku. 230 00:19:02,133 --> 00:19:04,633 - Kau ingat aturan nomor dua? - Ya! 231 00:19:04,700 --> 00:19:06,533 Bekerja sama dengan pencuri. 232 00:19:06,600 --> 00:19:07,700 Cerdaslah! 233 00:19:09,266 --> 00:19:10,433 Pak, tolong! 234 00:19:10,500 --> 00:19:11,600 Pak, anakku dua. 235 00:19:11,666 --> 00:19:14,333 Jika kau bangun, bomnya akan meledak. 236 00:19:19,600 --> 00:19:20,766 Samping! Aman! 237 00:19:22,566 --> 00:19:24,700 POLISI 238 00:19:24,766 --> 00:19:30,466 AMBULANS 239 00:19:37,500 --> 00:19:38,666 Semua minggir! 240 00:19:38,733 --> 00:19:40,133 Ayo, minggir! 241 00:19:40,600 --> 00:19:41,633 Ayo cepat! 242 00:19:41,700 --> 00:19:43,766 Bantu aku angkat dia. Perlahan! 243 00:19:44,033 --> 00:19:46,633 Hei! Ada CCTV di seberang bank. 244 00:19:47,333 --> 00:19:49,400 Bayar dan ambil rekamannya. 245 00:19:49,466 --> 00:19:51,500 - Jangan diambil saluran lain. - Baik. 246 00:19:52,500 --> 00:19:56,400 Sampai kita keluar dari bank, jika ada yang butuh makanan atau air... 247 00:19:56,466 --> 00:19:58,733 Akan kuurus. Ada makanan untuk acara itu. 248 00:20:00,133 --> 00:20:02,533 - Kau lulusan MBA, 'kan? - Ya, Pak! 249 00:20:06,133 --> 00:20:07,666 Aku akan urus polisi. 250 00:20:08,333 --> 00:20:10,066 Kau buka brankasnya. 251 00:20:18,333 --> 00:20:19,366 Buka! 252 00:20:56,433 --> 00:20:58,500 Polisi menutup semua gedung. 253 00:20:58,566 --> 00:21:00,300 Bereskan! Kita perlu tutup toko. 254 00:21:02,000 --> 00:21:02,700 Halo! 255 00:21:04,533 --> 00:21:06,700 Pak! Siapa Antony ini? 256 00:21:06,766 --> 00:21:08,000 Aku. Apa maumu? 257 00:21:08,066 --> 00:21:09,733 Pencuri ingin berbicara denganmu. 258 00:21:12,033 --> 00:21:13,533 {\an8}- Halo! - Pak, kenapa lama sekali? 259 00:21:13,600 --> 00:21:16,766 {\an8}Hei, siapa kau? Tertuduh sialan! 260 00:21:17,033 --> 00:21:18,533 Kupatahkan tulangmu. Keluar! 261 00:21:24,366 --> 00:21:25,533 Halo. 262 00:21:25,600 --> 00:21:27,000 Halo. 263 00:21:27,066 --> 00:21:29,100 - Pak... - Cukup dengan lancangnya! 264 00:21:29,766 --> 00:21:33,233 Saat kau berbicara tak hormat padaku, aku jadi menembak orang! 265 00:21:34,333 --> 00:21:35,600 Kau penyebab kematiannya! 266 00:21:35,666 --> 00:21:38,266 Tidak! Pak! Maaf, Pak! 267 00:21:38,333 --> 00:21:39,766 Jangan melapor ke inspektur. 268 00:21:40,033 --> 00:21:42,166 Aku berteriak padamu karena tegang. 269 00:21:42,233 --> 00:21:43,500 Maaf, Pak! Maaf! 270 00:21:43,566 --> 00:21:44,533 Hormat! 271 00:21:45,233 --> 00:21:47,233 Salinglah menghormati, Anto. 272 00:21:47,700 --> 00:21:50,033 Baik, kau kini salah satu dari kami. 273 00:21:50,500 --> 00:21:53,300 Apa tindakan polisi jika terjadi pencurian di bank? 274 00:21:54,200 --> 00:21:57,000 Hanya inspektur dan AK yang tahu. 275 00:21:57,066 --> 00:21:58,666 Aku tak sabar menunggu mereka tiba. 276 00:21:58,733 --> 00:22:01,366 Kau harus tangani kasus ini. Aku telah memutuskan! 277 00:22:01,433 --> 00:22:03,333 - Kau PI-nya! - Piye? 278 00:22:03,400 --> 00:22:05,433 Bukan "piye". PI. 279 00:22:05,500 --> 00:22:07,066 Petugas Investigasi! 280 00:22:07,133 --> 00:22:11,266 Pertama, tutup jalan, jauhkan publik. Hubungi aku, bawa pena dan kertas. 281 00:22:11,333 --> 00:22:13,566 - Baik, akan kulaksanakan! - Bung, bantu aku. 282 00:22:13,633 --> 00:22:15,233 Tutup jalan. 283 00:22:15,300 --> 00:22:17,400 Kunci semua gedung di sekitar bank. 284 00:22:17,466 --> 00:22:19,433 Jauhkan publik dan semua kendaraan. 285 00:22:19,500 --> 00:22:21,033 Cepat! 286 00:22:33,266 --> 00:22:35,400 ASNL 287 00:22:43,400 --> 00:22:46,100 Cepat! Lari! 288 00:22:46,166 --> 00:22:49,066 Jangan ada yang di sini. Pergi! 289 00:22:49,133 --> 00:22:50,133 Semuanya, keluar! 290 00:22:50,200 --> 00:22:51,566 Jangan ada yang di jalan ini. Pergi! 291 00:22:51,633 --> 00:22:53,600 - Tutup jendela! - Ada bom di bank. 292 00:22:53,666 --> 00:22:55,400 Bung! 293 00:22:55,466 --> 00:22:58,466 Rekaman enam pria bersenjata masuk bank terekam di CCTV. 294 00:22:58,533 --> 00:23:03,133 Sebelum kudapat salinannya, polisi tiba. Namun, aku merekam monitor di ponselku. 295 00:23:03,200 --> 00:23:04,433 Kukirim ini ke kanal? 296 00:23:05,066 --> 00:23:07,566 - Jangan kirim dulu. - Mengapa? 297 00:23:07,633 --> 00:23:10,366 Mereka akan keluhkan kualitas video jika kau langsung kirim. 298 00:23:10,433 --> 00:23:11,433 Kau akan dimarahi! 299 00:23:11,500 --> 00:23:12,700 Tunggu sebentar. 300 00:23:12,766 --> 00:23:16,266 Mereka akan ingin tahu jika kita dapat sesuatu. 301 00:23:16,333 --> 00:23:18,433 Ulur waktu, bilang sedang kau usahakan. 302 00:23:18,500 --> 00:23:19,400 Nanti, kirim rekaman ini. 303 00:23:19,466 --> 00:23:22,600 Pekan depan di rapat bulanan, kau akan dapat Karyawan Terbaik 304 00:23:22,666 --> 00:23:24,766 dan kenaikan 1.000 rupee. 305 00:23:25,600 --> 00:23:27,666 {\an8}Hei, Mai Pa, kuharap dia tak membuatmu ketahuan. 306 00:23:27,733 --> 00:23:29,266 {\an8}Tak masalah! 307 00:23:29,333 --> 00:23:31,600 {\an8}Pokoknya aku bosan dengan kanal ini. 308 00:23:31,666 --> 00:23:33,433 {\an8}Tak ada wanita cantik di sana. 309 00:23:33,500 --> 00:23:35,233 {\an8}Semuanya jelek! 310 00:23:35,300 --> 00:23:37,566 {\an8}- Halo, Bu! Selamat pagi! - Hai, Ma Pa. 311 00:23:37,633 --> 00:23:40,433 {\an8}Kau belum membalas pesanku pagi ini. 312 00:23:40,500 --> 00:23:41,433 ATV 313 00:23:43,000 --> 00:23:44,700 Kau mendapat rekaman viral. 314 00:23:44,766 --> 00:23:46,100 Kerja bagus! 315 00:23:46,166 --> 00:23:50,033 Kuusulkan kau jadi Karyawan Terbaik dan kenaikan 1.000 rupee. 316 00:23:51,233 --> 00:23:52,166 Pertahankan! 317 00:23:52,566 --> 00:23:53,533 Terima kasih, Bu. 318 00:23:54,200 --> 00:23:55,600 Bung, kau hebat! 319 00:23:56,433 --> 00:23:59,500 Sebagai seniormu, aku harus menjadi panutanmu. 320 00:23:59,566 --> 00:24:01,133 Ayo! Liput stasiun! 321 00:24:01,200 --> 00:24:02,566 - Halo, Bu! - Periksa semua. 322 00:24:02,633 --> 00:24:07,133 {\an8}Enam pencuri bersenjata keluar dari mobil. 323 00:24:07,200 --> 00:24:10,700 {\an8}Setelah keluar dari mobil, terlihat tiga pencuri memasuki Your Bank. 324 00:24:10,766 --> 00:24:12,566 {\an8}YOUR BANK PEMIMPIN BANK PUSAT DELHI 325 00:24:12,633 --> 00:24:15,066 {\an8}Kepala Tamil Nadu, Sam, sedang menelepon. 326 00:24:15,133 --> 00:24:16,266 {\an8}Ada apa, Sam? 327 00:24:16,333 --> 00:24:20,000 Aku mengunci kode bank. Transaksi pakai sistem tak akan bisa dilakukan. 328 00:24:20,066 --> 00:24:23,500 Namun, ada lima miliar yang melebihi batas RBI. 329 00:24:23,566 --> 00:24:26,333 Jika mereka mencurinya, kita tak bisa klaim asuransi. 330 00:24:26,400 --> 00:24:28,200 - Itu kekhawatiranku, Pak. - Bodoh! 331 00:24:28,633 --> 00:24:30,266 Kita bank berkembang. 332 00:24:30,333 --> 00:24:34,266 Saat ini, jika ada perampokan di bank warisan yang bergengsi, 333 00:24:34,333 --> 00:24:37,500 nilai saham, reputasi, dan keandalan kita akan terpengaruh. 334 00:24:37,566 --> 00:24:39,100 Maaf, Pak. Dipahami! 335 00:24:39,566 --> 00:24:41,733 Para pencuri itu tak boleh hidup. 336 00:24:42,400 --> 00:24:44,000 Baik, Pak! Aku akan ke sana. 337 00:24:44,066 --> 00:24:45,333 Inspektur datang. Buka barikade! 338 00:24:45,400 --> 00:24:47,733 Terdakwa menempatkan polisi Antony yang bertanggung jawab atas situasi. 339 00:24:48,600 --> 00:24:50,333 YOUR BANK 340 00:24:50,400 --> 00:24:52,466 - Pak, aku PI di kasus ini... - Minggir! 341 00:24:52,533 --> 00:24:54,433 - Hubungi bank itu. - Dengar, Pak! 342 00:24:54,500 --> 00:24:55,666 Celaka! 343 00:24:55,733 --> 00:24:56,766 Omong kosong! 344 00:24:57,033 --> 00:24:58,066 POLISI 345 00:25:05,633 --> 00:25:06,733 Astaga! 346 00:25:08,433 --> 00:25:09,666 Berapa jumlah totalnya? 347 00:25:16,666 --> 00:25:18,333 15.1 miliar! 348 00:25:19,533 --> 00:25:22,400 Sudah kubilang tak mungkin mencuri 50 miliar. 349 00:25:22,466 --> 00:25:24,566 Kita bisa mencuri jika bunuh dia dan kabur. 350 00:25:32,333 --> 00:25:33,233 {\an8}Kau siap, Anto? 351 00:25:33,300 --> 00:25:34,500 {\an8}Ini ACP Ramachandran. 352 00:25:34,566 --> 00:25:36,133 SEMUA REKAMAN 353 00:25:36,200 --> 00:25:38,000 Berikan telepon ke Pak Anthony. 354 00:25:41,666 --> 00:25:43,300 {\an8}Siapa kau? 355 00:25:45,433 --> 00:25:48,400 Aku hanya akan berbicara dengan Pak Antony. 356 00:25:48,466 --> 00:25:50,333 {\an8}Dia seorang polisi biasa. 357 00:25:50,400 --> 00:25:52,233 Selanjutnya, kau akan bicara denganku. 358 00:25:52,300 --> 00:25:54,200 {\an8}Berikan teleponnya pada Pak Antony. 359 00:25:54,600 --> 00:25:57,733 {\an8}Berhenti main-main denganku dan keluar dari bank. 360 00:26:03,166 --> 00:26:05,266 Berikan teleponnya pada Pak Antony. 361 00:26:05,333 --> 00:26:07,733 {\an8}Bodoh! Kau paham ucapanku? 362 00:26:10,466 --> 00:26:11,633 Katakan siapa kau. 363 00:26:12,500 --> 00:26:14,000 Katakan! 364 00:26:26,033 --> 00:26:27,533 Apa... 365 00:26:27,600 --> 00:26:29,533 - Katakan, siapa si preman? - Enyah. 366 00:26:33,266 --> 00:26:35,366 Katakan, siapa si preman? 367 00:26:38,066 --> 00:26:39,200 {\an8}- Ayo! - Halo? 368 00:26:40,133 --> 00:26:41,266 Kutembak dua orang. 369 00:26:42,100 --> 00:26:45,400 Haruskah kuberi tahu wartawan kau yang bertanggung jawab? 370 00:26:47,766 --> 00:26:49,733 {\an8}Pak, tolong... 371 00:26:50,000 --> 00:26:51,333 Kau datang terlambat 372 00:26:51,400 --> 00:26:53,700 dan kini kau bebal. Jangan begitu, Rajesh. 373 00:26:53,766 --> 00:26:55,333 Adilkah ini? 374 00:26:57,766 --> 00:26:59,233 {\an8}Bagaimana dia tahu namaku? 375 00:27:06,666 --> 00:27:08,466 {\an8}- Pak... - Anto... 376 00:27:09,666 --> 00:27:12,266 Ini peringatan terakhir. Beri tahu mereka. 377 00:27:12,333 --> 00:27:14,100 Hanya kau kontakku. 378 00:27:22,200 --> 00:27:23,133 Ayo, bergerak! 379 00:27:23,200 --> 00:27:25,633 - Jangan lewat ini. - Biarkan kami masuk! 380 00:27:26,666 --> 00:27:29,533 Sejak pukul 10.30, Your Bank, berlokasi 381 00:27:29,600 --> 00:27:32,433 di Jalan Gandhi, berada di bawah kendali perampok. 382 00:27:32,500 --> 00:27:35,600 {\an8}- Ada enam perampok... - Tembakan telah terdengar! 383 00:27:35,666 --> 00:27:38,633 {\an8}Dikhawatirkan beberapa warga sipil mungkin dibunuh. 384 00:27:40,366 --> 00:27:42,166 Pak, katanya... 385 00:27:42,233 --> 00:27:43,566 - Apa hubunganmu dengan dia? - Pak! 386 00:27:43,633 --> 00:27:45,400 - Katakan! - Tolong, Pak! 387 00:27:45,466 --> 00:27:46,666 Harap tenang, Pak. 388 00:27:48,633 --> 00:27:49,600 Pak. 389 00:27:50,600 --> 00:27:52,000 Aku merekam suaranya. 390 00:27:52,666 --> 00:27:54,666 Cari petunjuk dari sana. 391 00:27:54,733 --> 00:27:56,266 - Caranya, Pak? - Masa bodoh! 392 00:27:57,066 --> 00:27:58,166 Kau tanya aku caranya? 393 00:27:58,700 --> 00:28:00,000 Persetan! Enyah! 394 00:28:02,266 --> 00:28:03,400 Masa bodoh! 395 00:28:04,300 --> 00:28:06,366 - Dia berlebihan. - Inspektur! 396 00:28:07,333 --> 00:28:09,333 Kanal ATV beli semua rekaman CCTV. 397 00:28:09,400 --> 00:28:11,566 Tolong bantu kami dengan rekaman eksklusif. 398 00:28:12,466 --> 00:28:14,500 {\an8}Berputar. Aku akan beri kau itu. 399 00:28:14,566 --> 00:28:16,166 - Pak? - Enyah! 400 00:28:18,633 --> 00:28:20,033 Kau tak mengerti, ya? 401 00:28:21,133 --> 00:28:24,100 Video mahasiswi skandal yang melaporkanmu... 402 00:28:25,100 --> 00:28:26,366 {\an8}Kau masih ingat? 403 00:28:26,433 --> 00:28:27,766 {\an8}Ayolah, Mai. 404 00:28:28,033 --> 00:28:30,266 {\an8}AC mempermalukanku. Aku murka! 405 00:28:30,733 --> 00:28:31,666 Lupakan saja. 406 00:28:31,733 --> 00:28:34,766 {\an8}Terkadang saat terpojok, kau cenderung menggonggong. 407 00:28:35,033 --> 00:28:36,566 {\an8}Jangan diambil hati. 408 00:28:36,633 --> 00:28:37,733 {\an8}Kau keterlaluan! 409 00:28:44,166 --> 00:28:48,033 {\an8}Dia seorang polisi biasa. Selanjutnya, kau akan bicara denganku. 410 00:28:48,100 --> 00:28:49,433 {\an8}Luar biasa! 411 00:28:49,500 --> 00:28:51,333 {\an8}Hei, Mai Pa! Hei! 412 00:28:54,233 --> 00:28:57,633 Namun, penampilanmu bagus di video skandalmu. 413 00:28:58,233 --> 00:28:59,466 Itu cukup! 414 00:29:11,566 --> 00:29:14,100 Kau gagal mematuhi perintah! 415 00:29:22,500 --> 00:29:24,766 - Maaf, Pak. - Tak perlu minta maaf. 416 00:29:25,033 --> 00:29:27,600 Sana! Bereskan seluruh tempat itu. 417 00:29:27,666 --> 00:29:30,233 - Ambil semua peluru kosong. - Apa? 418 00:29:31,766 --> 00:29:33,466 Biar dia bersihkan toilet. 419 00:29:34,066 --> 00:29:35,100 Ada pertanyaan? 420 00:29:35,166 --> 00:29:37,000 - Tidak ada! - Tak perlu sungkan. 421 00:29:42,500 --> 00:29:46,033 Seharusnya aku menembakmu agak ke bawah. 422 00:29:47,433 --> 00:29:48,500 Kau beruntung! 423 00:29:49,566 --> 00:29:50,700 Lukanya tak besar. 424 00:29:52,333 --> 00:29:54,566 Lukamu akan menjadi lebih terlihat 425 00:29:55,333 --> 00:29:57,733 jika kau tak menuruti perintahku. 426 00:30:01,533 --> 00:30:05,433 Ramachandran berbicara. Pada 21 Mei, akan kulakukan pencurian dengan Radha. 427 00:30:05,500 --> 00:30:09,533 Begitu mereka keluar dengan uangnya, akan kutembaki mereka dan membagi uangnya. 428 00:30:09,600 --> 00:30:10,500 Pengkhianat! 429 00:30:10,566 --> 00:30:14,066 Aku bukan orang bodoh. Aku telah merekam semuanya. 430 00:30:14,133 --> 00:30:15,700 Begitu keluar, akan kutunjukkan... 431 00:30:16,300 --> 00:30:18,133 Kita bisa gagalkan dia dari sini. 432 00:30:18,200 --> 00:30:19,533 Serahkan barang bukti. 433 00:30:21,233 --> 00:30:22,200 Akan kulakukan. 434 00:30:23,000 --> 00:30:25,633 Beri tahu rencana awalmu. Baru kuserahkan. 435 00:30:25,700 --> 00:30:26,600 Kau cukup pintar! 436 00:30:31,666 --> 00:30:33,000 Ceritakan rencananya! 437 00:30:33,066 --> 00:30:36,366 Bank ini bak harta karun yang menyimpan jutaan rupee. 438 00:30:37,300 --> 00:30:39,233 Namun, mencuri semuanya butuh waktu. 439 00:30:39,300 --> 00:30:43,166 Sementara itu, tenang dan ikuti perintahku. 440 00:30:43,733 --> 00:30:45,433 Baik! Berikutnya? 441 00:30:48,200 --> 00:30:51,366 Cari apa pun yang tak terkait dengan bank. 442 00:31:00,666 --> 00:31:01,666 Bu! 443 00:31:01,733 --> 00:31:03,300 - Tayangkan! - Merekam! 444 00:31:03,366 --> 00:31:05,733 Kami dapat suara dari pemimpin perampok bank. 445 00:31:06,400 --> 00:31:08,400 SIARAN LANGSUNG 446 00:31:08,466 --> 00:31:11,133 {\an8}Kami dapat suara dari pemimpin perampok bank. 447 00:31:11,200 --> 00:31:13,300 Orang yang dapat mengenali suaranya, 448 00:31:13,366 --> 00:31:18,666 {\an8}hubungi kami di 8-4-8-9-7-7-7-5-5-4. 449 00:31:19,433 --> 00:31:21,666 - Suara siapa itu? - Terdengar tak asing. 450 00:31:21,733 --> 00:31:24,166 - Kau mengenalinya? - Aku mengenalinya. 451 00:31:24,233 --> 00:31:25,300 Pak! 452 00:31:28,200 --> 00:31:30,300 - Pak... - Kau mengetahuinya? 453 00:31:31,466 --> 00:31:32,500 Aku menemukannya. 454 00:31:34,333 --> 00:31:35,733 Suara siapa itu? 455 00:31:36,000 --> 00:31:37,100 Pak, begini... 456 00:31:38,300 --> 00:31:39,533 Katakan! 457 00:31:45,566 --> 00:31:47,100 Kau telah terkena... 458 00:31:47,166 --> 00:31:50,466 Kau telah terkena A Smooth Criminal! 459 00:31:50,533 --> 00:31:52,433 Itu suara Michael Jackson. 460 00:31:56,600 --> 00:31:57,766 Michael Jackson? 461 00:31:58,033 --> 00:32:00,100 - Michael Jackson? - Ya, Pak. 462 00:32:02,400 --> 00:32:03,566 Michael Jackson? 463 00:32:11,533 --> 00:32:13,666 {\an8}Michael Jackson pencuri di bank itu? 464 00:32:13,733 --> 00:32:15,700 Michael Jackson? Siapa itu? 465 00:32:15,766 --> 00:32:18,700 Aku hanya akan berbicara dengan Pak Antony. 466 00:32:18,766 --> 00:32:22,100 Para pencuri ejek polisi dengan alat pengubah suara. 467 00:32:22,166 --> 00:32:23,700 Publik mengejek polisi 468 00:32:23,766 --> 00:32:26,200 dengan membuat video tarian Michael Jackson. 469 00:32:26,266 --> 00:32:27,166 Apa-apaan? 470 00:32:42,166 --> 00:32:44,033 Dalam sepuluh menit, ruang kendali akan siap. 471 00:32:46,400 --> 00:32:48,633 Aku Ravindran, aku Kepala Komando. 472 00:32:48,700 --> 00:32:50,600 {\an8}Aku akan mengambil kendali keamanan. 473 00:32:52,000 --> 00:32:53,200 - Komando! - Ya, Pak! 474 00:32:53,266 --> 00:32:55,100 Ambil posisi. Bergegas! 475 00:32:55,166 --> 00:32:56,733 Sebar di sekeliling bank. 476 00:32:57,000 --> 00:33:00,533 Cari jika ada terowongan atau jalan mereka untuk kabur. Tutup stasiun. 477 00:33:00,600 --> 00:33:02,366 Periksa semua lubang got! 478 00:33:02,433 --> 00:33:05,233 Kirim penjinak bom dan penembak jitu segera! 479 00:33:05,300 --> 00:33:07,766 Berhenti! Nyalakan pengganggu sinyal. Perkuat. 480 00:33:08,033 --> 00:33:09,200 Alat nirkabel atau ponsel harus nonaktif. 481 00:33:09,266 --> 00:33:12,433 - Ayo, keluar dari kendaraan! - Ayo! 482 00:33:12,500 --> 00:33:15,000 Ayo, kosongkan area! 483 00:33:26,433 --> 00:33:27,500 - Ruang kendali siap? - Ya. 484 00:33:27,566 --> 00:33:29,366 Kumpulkan cakram keras dari CCTV. 485 00:33:29,433 --> 00:33:31,266 - Cepat! - Tunggu di luar. Ayo! 486 00:33:51,400 --> 00:33:53,100 Ayo, hubungkan cakram kerasnya. 487 00:33:53,533 --> 00:33:55,300 Kita tinggal lapor ke komisaris. 488 00:33:55,366 --> 00:33:57,000 - Mulai bekerja! - Baik, Pak. 489 00:34:05,300 --> 00:34:07,633 Penembak jitu, Pak! Sandeep, Kepala penanggung jawab. 490 00:34:10,199 --> 00:34:12,033 Apa yang terjadi, Pak? Tak ada yang berjalan sesuai rencana. 491 00:34:12,100 --> 00:34:13,633 {\an8}Seseorang mengkhianati kita. 492 00:34:13,699 --> 00:34:14,766 Tak ada orang lain yang tahu rencana kita. 493 00:34:15,033 --> 00:34:17,199 {\an8}Kita akan ketahuan jika tak membunuhnya sebelum komisaris tiba... 494 00:34:17,266 --> 00:34:18,500 {\an8}- Pak? - Pak, siapa dia? 495 00:34:18,566 --> 00:34:20,199 {\an8}Tolong bunuh dia. 496 00:34:20,266 --> 00:34:22,500 {\an8}- Halo? Pak? - Pak, penembak jitu tiba. 497 00:34:22,566 --> 00:34:24,266 Pemimpin yang harus memutuskan. 498 00:34:24,333 --> 00:34:26,366 Jika kita membunuhnya, yang lain akan menyerah. 499 00:34:26,433 --> 00:34:28,000 - Ambil posisi! Ayo! - Ya, Pak! 500 00:34:30,300 --> 00:34:31,500 PERAMPOKAN YOUR BANK 501 00:34:32,600 --> 00:34:33,500 Kau sedang apa? 502 00:34:33,566 --> 00:34:36,400 Komisaris memerintahkan untuk memeriksa semua rekaman CCTV di jalan ini. 503 00:34:49,333 --> 00:34:50,566 Dalam posisi, Pak. 504 00:34:50,633 --> 00:34:51,533 {\an8}- Antony! - Pak. 505 00:34:51,600 --> 00:34:54,000 {\an8}- Hubungi dia dan tanya permintaannya. - Baik. 506 00:34:56,633 --> 00:34:59,300 {\an8}Tembak dia saat dia melewati jendela untuk menjawab telepon. 507 00:34:59,366 --> 00:35:00,366 Baik, Pak. 508 00:35:00,433 --> 00:35:01,733 Perbesar. 509 00:35:05,200 --> 00:35:06,333 Perbesar. 510 00:35:14,200 --> 00:35:16,033 Pindah ke kamera berikutnya. 511 00:35:16,100 --> 00:35:18,633 - Sir, dia tak menjawab. - Hubungi dia lagi! 512 00:35:29,233 --> 00:35:30,400 Berengsek! 513 00:35:32,300 --> 00:35:33,266 ADA SNIPER 514 00:35:43,333 --> 00:35:44,333 Pak. 515 00:35:45,166 --> 00:35:47,466 "Kau pikir aku bercanda?" 516 00:35:47,533 --> 00:35:50,300 Dia tanya aku, "Kau pakai penembak jitu?" 517 00:35:50,366 --> 00:35:52,200 - Kuhabisi kau! - Hei, pergi. 518 00:35:55,200 --> 00:35:56,700 - Bisa kutembak! - Tembak! 519 00:36:06,433 --> 00:36:07,466 Pak! 520 00:36:26,500 --> 00:36:29,133 ACP Ramachandran memakai penembak jitu 521 00:36:29,200 --> 00:36:31,333 untuk bunuh pencuri meski ada peringatan. 522 00:36:31,400 --> 00:36:32,700 Ini membuat marah Michael Jackson! 523 00:36:32,766 --> 00:36:35,333 - Mengudara! - Sebagai peringatan kepada polisi, 524 00:36:35,400 --> 00:36:37,400 sandera dipaksa memakai rompi bom. 525 00:36:37,466 --> 00:36:40,333 Tolong selamatkan aku! 526 00:36:40,400 --> 00:36:43,233 Tolong penuhi permintaan yang mereka ajukan. 527 00:36:43,300 --> 00:36:46,466 Aku tak yakin jika aku akan selamat dari ini. 528 00:36:46,533 --> 00:36:49,066 Kau bertanggung jawab atas keluargaku. 529 00:36:49,133 --> 00:36:53,066 Mereka dapat memakai pemindai dinding dan menangani pencuri di dalam bank. 530 00:36:53,133 --> 00:36:55,133 Mereka harus pakai kamera pengintai 531 00:36:55,200 --> 00:36:57,633 dan menyuntiknya dengan racun. Itu akan melumpuhkannya. 532 00:36:57,700 --> 00:37:00,566 Teman-teman yang putus asa! Polisi itu amatir! 533 00:37:00,633 --> 00:37:02,166 {\an8}BERITA SELA 534 00:37:02,233 --> 00:37:03,766 {\an8}Harus kita rekam? 535 00:37:05,266 --> 00:37:06,700 {\an8}Tak hanya di Your Bank, 536 00:37:07,400 --> 00:37:10,466 {\an8}tapi selama pemerintahan ini, selalu terjadi perampokan saat siang. 537 00:37:10,533 --> 00:37:13,733 {\an8}- Kau mempolitisasi masalah ini? - Astaga! Jangan salah paham! 538 00:37:14,000 --> 00:37:16,066 {\an8}Polisi menjaga ketertiban apa? 539 00:37:16,133 --> 00:37:18,633 Jika sesuatu terjadi pada publik... 540 00:37:18,700 --> 00:37:20,333 Bagaimana jika mereka orang India Utara? 541 00:37:20,400 --> 00:37:22,433 Sudah jelas. Mereka pelakunya. 542 00:37:22,500 --> 00:37:24,133 Kita perlu mengusir mereka. 543 00:37:25,733 --> 00:37:28,233 - Berani kau menatapku? - Hei! 544 00:37:28,300 --> 00:37:29,466 Kembalilah ke asalmu! 545 00:37:29,533 --> 00:37:31,533 - Bung, jangan gegabah. Duduk. - Ada apa? 546 00:37:31,600 --> 00:37:33,333 Komisaris menuju ke Your Bank... 547 00:37:33,400 --> 00:37:36,533 Sayang, bank temanmu diserang. Lihat! 548 00:37:36,600 --> 00:37:40,000 Para pencuri peringatkan pihak berwenang, mereka akan membom para sandera 549 00:37:40,066 --> 00:37:42,766 jika internet diputus, atau mereka dekati bank. 550 00:37:43,033 --> 00:37:44,733 - Halo! - Hei, Krish, apa yang terjadi? 551 00:37:45,000 --> 00:37:46,533 Apa yang terjadi di bankmu? 552 00:37:46,600 --> 00:37:48,533 Aku di Chennai. Kau butuh bantuan? 553 00:37:48,600 --> 00:37:50,533 Tidak. Sam sudah ke sana. 554 00:37:50,600 --> 00:37:53,200 Aku perlu bicara dengan nomor tiga, lalu kepada KM Tamil Nadu. 555 00:37:53,266 --> 00:37:55,633 - Pak, nomor tiga di telepon. - Kutelepon lagi. 556 00:37:58,700 --> 00:37:59,600 Salam, Pak! 557 00:37:59,666 --> 00:38:02,233 Akan sangat membantu jika kau bisa bicara pada KM Tamil Nadu. 558 00:38:02,300 --> 00:38:04,700 Nilai saham sudah turun dua rupee. 559 00:38:04,766 --> 00:38:07,300 Kupikir bank lain iri dengan pertumbuhanku. 560 00:38:07,366 --> 00:38:09,200 Mereka pasti merencanakan pencurian ini. 561 00:38:09,266 --> 00:38:13,300 Aku sudah bicara padanya, Krish. KM berjanji untuk mengurusnya. Tenanglah! 562 00:38:13,366 --> 00:38:16,233 Komisaris Dayalan akan langsung menangani situasinya. 563 00:38:22,233 --> 00:38:25,266 Pak, tolong. Pak! 564 00:38:25,333 --> 00:38:27,266 Pak, suamiku, disandera di dalam bank. 565 00:38:28,533 --> 00:38:31,033 Pak, anakku disandera di dalam. 566 00:38:31,100 --> 00:38:32,433 Tolong selamatkan dia. 567 00:38:41,500 --> 00:38:44,366 Polisi bertanggung jawab menyelamatkan semua sandera. 568 00:38:44,433 --> 00:38:45,400 Pulanglah! 569 00:38:48,666 --> 00:38:50,166 {\an8}- Antony? - Pak! 570 00:38:50,233 --> 00:38:51,400 {\an8}Apa kata anak buahmu? 571 00:38:51,466 --> 00:38:53,566 {\an8}Pak, aku tak tahu apa-apa. 572 00:38:53,633 --> 00:38:55,166 {\an8}Hari ini panas terik. 573 00:38:55,600 --> 00:38:59,000 {\an8}Namun, mereka tampak tak kepanasan. Menurutku bank itu ber-AC. 574 00:38:59,066 --> 00:39:01,633 {\an8}Aku bersumpah demi nenekku. Aku tak tahu apa-apa. 575 00:39:01,700 --> 00:39:04,466 {\an8}Dia menembak dua penjaga pada siang bolong. 576 00:39:04,533 --> 00:39:07,133 {\an8}Selain menyandera publik di dalam bank. 577 00:39:07,200 --> 00:39:08,433 {\an8}Apa rencana pelariannya? 578 00:39:09,133 --> 00:39:10,666 {\an8}- Ambil denah bank. - Ya, Pak. 579 00:39:10,733 --> 00:39:13,033 {\an8}- Cari tahu jika helikopter disewa. - Baik. 580 00:39:13,100 --> 00:39:14,433 {\an8}Periksa pergerakan pantai. 581 00:39:14,500 --> 00:39:16,133 {\an8}- Beri tahu seluruh departemen. - Baik. 582 00:39:16,200 --> 00:39:18,133 {\an8}Aku perlu bicara pada penjaga yang terluka di telepon. 583 00:39:18,200 --> 00:39:19,166 {\an8}Pak! 584 00:39:23,066 --> 00:39:24,366 Pak, anakku dua! 585 00:39:24,433 --> 00:39:25,700 Tolong aku, Pak. 586 00:39:25,766 --> 00:39:27,400 Kau toh tak minta izinku. 587 00:39:32,233 --> 00:39:33,333 Astaga! 588 00:39:39,200 --> 00:39:41,300 - Minta mereka hitung uang. - Baik! 589 00:39:41,366 --> 00:39:42,766 - Kau, rekam. - Baik. 590 00:39:44,766 --> 00:39:48,333 Kabila, jika kau mencurigai seseorang, beri tahu aku. 591 00:39:57,166 --> 00:39:58,266 Ini gila! 592 00:40:07,133 --> 00:40:09,766 Hati-hati. Jaga dirimu. 593 00:40:10,033 --> 00:40:12,766 Kuberitahu komisaris. Kau jelaskan masalahnya. 594 00:40:13,033 --> 00:40:16,133 Pak, aku Sam Jacob. 595 00:40:16,200 --> 00:40:17,633 Your Bank, KM Tamil Nadu. 596 00:40:18,233 --> 00:40:19,733 Karena lebih banyak saham, 597 00:40:20,000 --> 00:40:22,600 kami menyimpan lima miliar ekstra di brankas. 598 00:40:22,666 --> 00:40:26,233 Jika mereka mencuri uang itu, bank akan kena masalah. 599 00:40:26,300 --> 00:40:29,166 Pak, mereka mengambil asuransi dari perusahaan. 600 00:40:29,233 --> 00:40:32,000 Jika mereka curi uangnya, perusahaan akan rugi besar. 601 00:40:32,566 --> 00:40:35,666 Pak, kami akan mensponsori makanan dan minuman untuk seluruh timmu. 602 00:40:35,733 --> 00:40:38,066 - Ayo pergi, Pak. - Pak... 603 00:40:38,133 --> 00:40:40,300 Selembar kertas pun tak akan meninggalkan bank. 604 00:40:40,700 --> 00:40:42,766 Jangan khawatir. Tunggu di zona aman. 605 00:40:54,200 --> 00:40:55,133 Ram! 606 00:40:55,600 --> 00:40:57,066 - Pak! - Pak! 607 00:40:57,133 --> 00:40:59,033 Dua kamera beres. Lima lagi. 608 00:40:59,100 --> 00:41:00,466 - Satu jam lagi. - Cepat! 609 00:41:00,533 --> 00:41:01,666 Pak... 610 00:41:01,733 --> 00:41:03,600 Kalau kau tak berkeberatan, 611 00:41:03,666 --> 00:41:06,166 bagaimana jika kita penuhi permintaannya? 612 00:41:06,700 --> 00:41:08,600 Tanya dia! Minta dan penuhi. 613 00:41:13,133 --> 00:41:14,400 Rekam! 614 00:41:25,766 --> 00:41:26,700 Pak... 615 00:41:26,766 --> 00:41:29,033 {\an8}Jika kau menyatakan tuntutanmu... 616 00:41:30,033 --> 00:41:32,700 Untuk kabur setelah curi uang, aku butuh... 617 00:41:34,433 --> 00:41:35,700 Katakan. Kau butuh mobil? 618 00:41:37,333 --> 00:41:39,400 Bagaimana dengan helikopter? 619 00:41:42,266 --> 00:41:43,233 Kau pilih apa? 620 00:41:43,300 --> 00:41:45,766 {\an8}Aku membutuhkan sebuah... 621 00:41:47,100 --> 00:41:48,300 {\an8}Sebuah... 622 00:41:49,666 --> 00:41:50,700 Kapal selam. 623 00:41:52,200 --> 00:41:53,266 {\an8}Kapal selam? 624 00:41:53,333 --> 00:41:55,100 Kapal selam? 625 00:41:55,166 --> 00:41:58,100 Kapal di dalam air. Kapal selam. 626 00:41:58,166 --> 00:41:59,566 {\an8}Tak masuk akal, Pak. 627 00:41:59,633 --> 00:42:01,233 {\an8}Mengapa kau butuh kapal selam? 628 00:42:01,300 --> 00:42:03,466 Jumlah uangnya besar, Anto. 629 00:42:03,533 --> 00:42:05,300 Jika kubawa itu di mobil, 630 00:42:05,366 --> 00:42:06,766 kau akan segera menangkapku. 631 00:42:07,033 --> 00:42:08,533 {\an8}Baik, Pak, kami turuti! 632 00:42:09,500 --> 00:42:11,466 Jika kubawa uang di kapal selam, 633 00:42:11,533 --> 00:42:12,700 {\an8}kau tak bisa mengejarku. 634 00:42:12,766 --> 00:42:14,433 Begitu lewati perbatasan India, kukembalikan uangnya. 635 00:42:14,500 --> 00:42:17,300 {\an8}Pak, hanya militer yang punya kapal selam. 636 00:42:17,366 --> 00:42:19,366 Sewa selama sehari. 637 00:42:23,166 --> 00:42:24,500 {\an8}- Katakan, Antony. - Pak? 638 00:42:25,166 --> 00:42:27,633 {\an8}Ada begitu banyak uang di bank itu sehingga dia butuh kapal selam? 639 00:42:27,700 --> 00:42:29,366 {\an8}Pak! 640 00:42:29,433 --> 00:42:31,633 {\an8}- Rekanmu tak beri tahu? - Pak! 641 00:42:35,533 --> 00:42:37,633 {\an8}- Pak! - Pak, beri kami kabar! 642 00:42:37,700 --> 00:42:39,433 {\an8}Tak adil beri semua berita kepada ATV. 643 00:42:39,500 --> 00:42:42,000 Orang tua tak ada di rumah 644 00:42:42,066 --> 00:42:43,666 Tak ada yang mencegah kita 645 00:42:43,733 --> 00:42:45,400 - Kau memilikinya? - Ya! 646 00:42:48,766 --> 00:42:50,000 Apa maumu? 647 00:42:50,400 --> 00:42:52,033 Kau mengingatkanku akan itu. 648 00:42:53,066 --> 00:42:55,166 Gadis kampus itu masih menghubungimu? 649 00:42:55,233 --> 00:42:59,300 Hei, dia memintaku untuk mengenalkannya pada AC. 650 00:42:59,366 --> 00:43:00,566 Dia berharap banyak. 651 00:43:01,166 --> 00:43:02,600 Beri tahu dia 652 00:43:02,666 --> 00:43:05,666 bahwa aku dipindahkan ke pasar bunga minggu depan. 653 00:43:05,733 --> 00:43:08,033 Suap akan memberiku 500.000 sebulan. 654 00:43:08,100 --> 00:43:11,033 Mengapa kau tak membelikanku perhiasan? Aku akan berjaga. 655 00:43:11,100 --> 00:43:12,266 Bisa kau terangi kami? 656 00:43:13,133 --> 00:43:16,400 Astaga. Mataku tak bisa melupakan wajahnya. 657 00:43:16,466 --> 00:43:18,400 Kau yakin itu hanya matamu... 658 00:43:20,033 --> 00:43:22,433 Cari tahu kabarnya. Kutemui dia setelah tangkap pencuri ini. 659 00:43:22,500 --> 00:43:24,366 Kau apa jika dia pencuri? 660 00:43:24,433 --> 00:43:26,400 - Kau? - Semua orang pencuri. 661 00:43:27,033 --> 00:43:29,366 Orang tua tak ada di rumah 662 00:43:29,433 --> 00:43:33,333 Komisaris pemberani itu diejek oleh Michael Jackson. 663 00:43:33,400 --> 00:43:36,066 Meme tentang komisaris menjadi viral. 664 00:43:36,133 --> 00:43:40,233 Sudah berjam-jam sejak pencuri menyandera. Situasinya belum jelas. 665 00:43:40,300 --> 00:43:42,500 Kita perlu tembak mereka di jalan ini. 666 00:43:42,566 --> 00:43:44,200 {\an8}Dia tahu semua nama kita. 667 00:43:44,266 --> 00:43:47,500 {\an8}Dia tahu setiap detail yang terjadi di luar. 668 00:43:48,766 --> 00:43:51,533 {\an8}Ketika kita mulai menyelidiki seorang penjahat, 669 00:43:51,600 --> 00:43:53,100 {\an8}itu cara mereka menggembar-gemborkannya. 670 00:43:54,033 --> 00:43:58,600 {\an8}Namun, ketika dia ditangkap, dipukuli, dan memohon ampun... 671 00:44:00,166 --> 00:44:02,133 {\an8}dia mirip seorang pelawak. 672 00:44:03,200 --> 00:44:05,533 {\an8}Aku ingin lihat orang ini sebagai pelawak. 673 00:44:05,600 --> 00:44:06,500 Sungguh! 674 00:44:09,366 --> 00:44:12,300 Karena ada banyak meme daring yang mengejek komisaris, 675 00:44:12,366 --> 00:44:15,466 dia mengeluarkan pernyataan. 676 00:44:15,533 --> 00:44:18,466 {\an8}Salam! Aku melihat semua meme daring. 677 00:44:19,166 --> 00:44:21,766 {\an8}Jutaan rupee yang ada di bank itu adalah uang rakyat. 678 00:44:22,033 --> 00:44:25,233 {\an8}Bank meminjamkan dana ke nasabah dengan uang itu. 679 00:44:25,300 --> 00:44:27,266 {\an8}Pinjaman untuk dana pendidikan. 680 00:44:27,333 --> 00:44:30,466 {\an8}Yang melahirkan banyak usaha dan menawarkan pekerjaan. 681 00:44:30,533 --> 00:44:32,733 {\an8}Tujuan bank bukan hanya untuk hasilkan uang. 682 00:44:33,333 --> 00:44:34,533 {\an8}Yaitu layanan sosial. 683 00:44:35,300 --> 00:44:39,266 {\an8}Jika administrasi bank hancur, itu akan memengaruhi perekonomian negara. 684 00:44:40,100 --> 00:44:43,133 {\an8}Jika sebuah bank dirampok, orang seharusnya lebih khawatir. 685 00:44:43,200 --> 00:44:46,066 {\an8}Ada berapa dari kalian khawatir saat menertawakan meme? 686 00:44:46,666 --> 00:44:47,733 {\an8}Sekelompok orang dari luar 687 00:44:48,000 --> 00:44:50,233 {\an8}membantu sekelompok pencuri di dalam bank. 688 00:44:50,300 --> 00:44:52,166 {\an8}Jika semua bertekad, kalian dapat hentikan mereka. 689 00:44:52,233 --> 00:44:55,666 Beri tahu kami jika ada hal yang mencurigakan di sekitar kalian. 690 00:44:55,733 --> 00:44:59,600 Jangan lupa kami di sini untuk melindungi dengan mempertaruhkan nyawa kami. 691 00:45:00,233 --> 00:45:01,300 Jai hind! 692 00:45:02,733 --> 00:45:03,633 PERINGATAN 693 00:45:03,700 --> 00:45:06,333 Bagaimana dia tahu semua yang terjadi di sini? 694 00:45:06,400 --> 00:45:08,700 Potong umpan dari semua kamera CCTV di jalan ini. 695 00:45:15,666 --> 00:45:17,600 Jauhkan semua wartawan. 696 00:45:17,666 --> 00:45:20,233 Ayo, lepaskan kameranya! 697 00:45:20,300 --> 00:45:21,600 Semua menjauh. 698 00:45:30,600 --> 00:45:32,133 Umpan langsung terputus. Kita kehabisan waktu. 699 00:45:32,200 --> 00:45:34,066 - Kau tahu rencananya? - Tidak! 700 00:45:34,133 --> 00:45:36,600 Masih kucari. Akan segera kutemukan. Waspada! 701 00:45:46,100 --> 00:45:47,000 Baik, Dokter! 702 00:45:47,066 --> 00:45:48,366 Pak, Kepala Komando menelepon. 703 00:45:48,433 --> 00:45:51,400 Bisa kau kenali salah satu penjahat di dalam bank? 704 00:45:51,466 --> 00:45:54,766 Mereka memakai topeng! Satu pakai baju putih, dua lagi baju hitam. 705 00:45:57,733 --> 00:45:59,600 Satu pakai hijau, dan satu lagi biru. 706 00:46:00,200 --> 00:46:02,133 Pemakai baju putih itu 707 00:46:02,200 --> 00:46:04,000 berani dan gila, menembak orang. 708 00:46:08,200 --> 00:46:09,600 - Jumlahnya? - Sembilan orang! 709 00:46:09,666 --> 00:46:11,300 - Tiga sudah di dalam bank. - Ya! 710 00:46:11,366 --> 00:46:13,466 - Akses server utama bank. - Ya, Pak! 711 00:46:13,533 --> 00:46:16,033 Cari rekaman pelaku masuk bank pada pagi. 712 00:46:19,733 --> 00:46:20,766 Periksa di sisi lain. 713 00:46:36,400 --> 00:46:39,666 - Tak ada apa-apa. - Kenapa ada banyak silinder? 714 00:46:39,733 --> 00:46:41,666 Pak! Wilayah pesisir sudah diperiksa. 715 00:46:41,733 --> 00:46:44,500 Tak ada penyewaan helikopter. Ini denah banknya, Pak. 716 00:47:04,500 --> 00:47:06,033 Bahan peledak canggih! 717 00:47:07,500 --> 00:47:10,066 Jika meledak, setengah bank akan hancur. 718 00:47:10,133 --> 00:47:11,700 Hanya dia yang berbaju putih. 719 00:47:11,766 --> 00:47:13,066 Namun, dia bertopeng. 720 00:47:28,033 --> 00:47:30,766 Periksa fotonya dengan catatan kriminal untuk detail. 721 00:47:33,233 --> 00:47:35,233 Bagaimana bisa lewati keamanan bank? 722 00:47:36,266 --> 00:47:37,266 Mengapa di sini? 723 00:47:40,233 --> 00:47:42,100 Ada tim ketiga di dalam bank. 724 00:47:47,366 --> 00:47:48,666 PERINGATAN 725 00:47:51,200 --> 00:47:53,166 Pencurian ini menarik perhatian negara. 726 00:47:53,233 --> 00:47:55,166 Namun, komisaris mulai paham. Bagaimana? 727 00:47:55,233 --> 00:47:57,166 Ini kemauan kita. Ayo mulai! 728 00:47:57,700 --> 00:48:00,366 {\an8}Pak, kami memeriksa sekeliling. Tak ada terowongan pelarian. 729 00:48:00,433 --> 00:48:02,700 {\an8}Kami periksa perimeter. Mereka tak mungkin kabur. 730 00:48:02,766 --> 00:48:05,366 {\an8}Seandainya tak ada sandera, kita bisa masuk. 731 00:48:07,666 --> 00:48:10,566 {\an8}Meski ada pengganggu sinyal, mereka bisa ledakkan mobil? 732 00:48:10,633 --> 00:48:11,566 {\an8}Periksa semua got. 733 00:48:12,300 --> 00:48:13,366 Angkat! 734 00:48:16,666 --> 00:48:17,733 Ayo, masuk. 735 00:48:19,333 --> 00:48:21,466 Baik. Itu saja! 736 00:48:24,300 --> 00:48:25,200 Pak! 737 00:48:39,300 --> 00:48:40,266 Barat! 738 00:48:57,733 --> 00:48:59,466 Hei, kau lihat kendaraan di sini? 739 00:48:59,533 --> 00:49:01,566 Sebuah mobil komunikasi baru saja lewat. 740 00:49:03,700 --> 00:49:05,666 Ruang kendali! Operasional Your Bank! 741 00:49:05,733 --> 00:49:07,733 Halo, Dhatchna. Aku tahu yang mengkhianati kita. 742 00:49:08,000 --> 00:49:09,666 - Segera! - Dilli, keluarkan sepeda! 743 00:49:09,733 --> 00:49:13,300 ASNL 744 00:49:17,133 --> 00:49:18,666 Bagaimana bom bisa masuk ke bank? 745 00:49:19,433 --> 00:49:20,433 Siapa yang bawa? 746 00:49:21,066 --> 00:49:23,066 Jika tak bilang, kutembak satu per satu. 747 00:49:23,133 --> 00:49:25,000 Aku bersumpah tak tahu apa-apa. 748 00:49:25,433 --> 00:49:26,433 Aku tak tahu itu. 749 00:49:26,500 --> 00:49:29,266 Kau menyiksa kami selama empat jam, merampas air kami. 750 00:49:29,333 --> 00:49:30,600 Kau tak punya hati? 751 00:49:30,666 --> 00:49:33,133 Bawa dan periksa dia bersama anggota staf lain. 752 00:50:03,066 --> 00:50:04,566 Ayo, bersihkan. 753 00:50:08,633 --> 00:50:10,500 Pak, dia melihat semua. Bicara! 754 00:50:10,566 --> 00:50:12,666 Ada wanita keluar dari mobil, masuk mobil hitam, dan pergi. 755 00:50:12,733 --> 00:50:14,100 Nomor pelatnya 7-3-7-2. 756 00:50:28,133 --> 00:50:30,400 Mereka sudah mulai lari. Sudah dekat! 757 00:50:30,466 --> 00:50:31,600 Kirim pesan ke semua pos 758 00:50:31,666 --> 00:50:33,366 - untuk tangkap gadis itu. - Baik. 759 00:50:35,400 --> 00:50:36,533 Hentikan mobilnya! 760 00:50:36,600 --> 00:50:39,000 - Hentikan! - Ke tempat persembunyian 761 00:50:53,266 --> 00:50:55,433 Kanmani, keluarlah! 762 00:50:55,500 --> 00:50:58,400 Kau tak dapat menipu kami dan kabur dengan uang itu. 763 00:51:16,633 --> 00:51:18,200 Apa maumu? 764 00:51:18,266 --> 00:51:19,700 Aku tak percaya kau. 765 00:51:20,500 --> 00:51:21,700 Dia terlihat luar biasa! 766 00:51:22,500 --> 00:51:24,366 Aku akan menikmati setiap momennya. 767 00:51:50,666 --> 00:51:52,666 Jangan, Bu! Ampuni aku, Bu. 768 00:51:52,733 --> 00:51:54,633 Bu, jangan! 769 00:51:54,700 --> 00:51:56,066 Bu, ampuni aku. 770 00:51:56,133 --> 00:51:58,266 Bu, jangan. 771 00:51:58,333 --> 00:51:59,300 Bu! 772 00:52:05,000 --> 00:52:05,766 Hei. 773 00:52:09,200 --> 00:52:11,366 Mahesh, bawa aku ke Your Bank. 774 00:52:14,200 --> 00:52:16,600 Pekerjaan selesai! Kutaruh bukti Radha padanya. 775 00:52:16,666 --> 00:52:18,366 Aku menuju tahap berikutnya. 776 00:52:24,300 --> 00:52:26,566 Jika langsung ke parkir mobil pusat kota, 777 00:52:26,633 --> 00:52:28,200 kau akan menemukan lima mayat 778 00:52:28,633 --> 00:52:31,233 dan informasi tentang siapa yang merencanakan pencurian. 779 00:52:43,666 --> 00:52:45,500 Aku Asisten Komisaris daerah itu. 780 00:52:45,566 --> 00:52:47,233 Aku akan tiba lebih dulu. 781 00:52:47,300 --> 00:52:51,400 Kau hubungi gedung Books and Bench di seberang 782 00:52:51,466 --> 00:52:54,366 {\an8}dan ancam akan membunuh nasabah jika polisi masuk bank. 783 00:52:57,466 --> 00:52:58,566 Pak, apa yang terjadi? 784 00:53:05,733 --> 00:53:06,633 Pak. 785 00:53:06,700 --> 00:53:09,566 {\an8}Kau pakai penembak jitu untuk bunuh dia agar diampuni. 786 00:53:10,700 --> 00:53:11,766 Mengaku! 787 00:53:12,033 --> 00:53:13,766 Aku setuju aku berencana untuk merampok bank. 788 00:53:14,033 --> 00:53:16,066 Namun, bukan timku yang ada di dalam bank. 789 00:53:16,466 --> 00:53:20,033 Seluruh rencana dibuat oleh Sam, Kepala Your Bank Tamil Nadu. 790 00:53:20,100 --> 00:53:21,300 Bersulang! 791 00:53:22,133 --> 00:53:24,266 Sam dan aku berteman sejak sekolah. 792 00:53:25,133 --> 00:53:27,000 Tak masalah kau pakai siapa untuk perampokan. 793 00:53:27,066 --> 00:53:28,333 Aku butuh 20 persen bagian. 794 00:53:29,200 --> 00:53:30,100 Satu miliar! 795 00:53:30,166 --> 00:53:33,700 Begitu rencana merampok lima miliar dibuat, 796 00:53:33,766 --> 00:53:36,533 aku mulai mencari profesional yang bisa melakukannya 797 00:53:36,600 --> 00:53:38,433 dan saat itulah aku menemukan agen. 798 00:53:38,500 --> 00:53:39,666 Satu orang yang mampu! 799 00:53:43,100 --> 00:53:46,233 {\an8}Iblis Hitam adalah buron bagi banyak agensi dan negara. 800 00:53:51,366 --> 00:53:53,700 Dua puluh pekerjaan dalam 10 tahun! Tanpa gagal! 801 00:54:01,100 --> 00:54:02,133 Siapa? 802 00:54:02,200 --> 00:54:03,766 Siapa? 803 00:54:04,033 --> 00:54:05,700 Siapa? Siapa preman itu? 804 00:54:05,766 --> 00:54:08,500 Kau membuatnya marah Dia akan tertawa 805 00:54:08,566 --> 00:54:11,733 Seseorang yang membuka jalannya 806 00:54:12,000 --> 00:54:14,166 Seseorang yang menciptakan sejarah 807 00:54:14,233 --> 00:54:16,000 Dia seperti seorang preman 808 00:54:16,066 --> 00:54:17,433 Dia seorang preman 809 00:54:18,166 --> 00:54:20,566 Berempati dengan musuh-musuhnya 810 00:54:20,633 --> 00:54:26,466 Seseorang yang memiliki sifat Membungkuk dengan keberanian 811 00:54:26,533 --> 00:54:28,000 Dia seperti preman 812 00:54:28,066 --> 00:54:29,366 Astaga, dia preman 813 00:54:29,433 --> 00:54:32,200 Kita dapat proyek baru dari Bangkok! 814 00:54:32,733 --> 00:54:35,100 Penyelundup emas Bangkok mengkhianati dan menjarah 815 00:54:35,166 --> 00:54:37,500 sebanyak 500 kilo emas yang seharusnya dikirim ke Kerala. 816 00:54:37,566 --> 00:54:39,400 {\an8}Untuk mengambil emas itu, 817 00:54:39,466 --> 00:54:43,633 {\an8}ada informasi bahwa Iblis Hitam dan timnya tiba di Bangkok. 818 00:54:43,700 --> 00:54:46,200 Karena itu, kita dicari Polisi Bangkok. 819 00:54:46,266 --> 00:54:48,766 Jika pergi ke Bangkok, kita tak akan kembali. 820 00:54:49,033 --> 00:54:51,533 Banyak negara gagal menangkapnya, tapi kita akan berhasil. 821 00:54:51,600 --> 00:54:53,500 Pak, risikonya tinggi! 822 00:54:54,566 --> 00:54:56,333 Siapa... Siapa preman itu? 823 00:54:56,400 --> 00:54:57,366 BANGKOK 824 00:55:00,300 --> 00:55:02,566 {\an8}Aku berkata, siapa preman itu? 825 00:55:05,133 --> 00:55:06,233 Ayo! 826 00:55:06,300 --> 00:55:08,366 Katakan padaku, siapa preman itu? 827 00:55:12,700 --> 00:55:15,200 {\an8}Katakan padaku, siapa preman itu? 828 00:55:19,200 --> 00:55:20,200 Preman! 829 00:55:20,266 --> 00:55:23,000 Pengobar perang Tanpa kehilangan kepercayaan 830 00:55:23,066 --> 00:55:24,466 Dia orangnya! 831 00:55:24,533 --> 00:55:26,100 Preman! 832 00:55:26,166 --> 00:55:28,766 Seseorang yang berdiri di sampingmu Sampai akhir 833 00:55:29,033 --> 00:55:30,400 Dia orangnya! 834 00:55:30,466 --> 00:55:32,233 Aku berkata, siapa preman itu? 835 00:55:32,300 --> 00:55:34,733 Meski kejam Matanya menunjukkan kedamaian 836 00:55:35,000 --> 00:55:36,400 Dia orangnya! 837 00:55:36,466 --> 00:55:38,166 Katakan padaku, siapa preman itu? 838 00:55:38,233 --> 00:55:40,300 Mengetahui kedalaman Teluk Benggala 839 00:55:40,366 --> 00:55:42,166 Jika seseorang terjun Dia preman 840 00:55:43,566 --> 00:55:45,266 Preman! 841 00:56:07,400 --> 00:56:11,000 Jika kau berani Kemenangan milik kita 842 00:56:13,433 --> 00:56:16,666 Jika kau berani Kemenangan milik kita 843 00:56:19,633 --> 00:56:22,333 Ayo, kami akan menyerang balik Habislah kau 844 00:56:22,400 --> 00:56:25,566 Tunggu dan saksikan serangan itu Tidak ada lagi konflik 845 00:56:25,633 --> 00:56:27,033 Jangan takut, melambung tinggi 846 00:56:27,100 --> 00:56:28,666 Hancurkan belenggu, jadilah gagah berani 847 00:56:28,733 --> 00:56:31,066 Biarkan orang-orang menentangmu 848 00:56:31,133 --> 00:56:33,033 Aku seorang preman! 849 00:56:36,200 --> 00:56:37,666 {\an8}Kau dikepung! 850 00:56:37,733 --> 00:56:39,266 {\an8}Menyerah atau mati! 851 00:56:40,166 --> 00:56:41,466 {\an8}Persetan denganmu! 852 00:56:41,533 --> 00:56:44,000 {\an8}Katakan padaku, siapa preman itu? 853 00:56:48,566 --> 00:56:50,000 Preman! 854 00:56:54,200 --> 00:56:55,466 {\an8}Preman! 855 00:57:01,433 --> 00:57:03,600 Menyerah atau mati! 856 00:57:05,300 --> 00:57:06,433 {\an8}Menyerah! 857 00:57:06,500 --> 00:57:08,400 {\an8}- Emas? - Ada di sana! 858 00:57:12,500 --> 00:57:13,466 Dia orangnya. Aku mau dia! 859 00:57:13,533 --> 00:57:15,133 Bisa kita menghubunginya segera? 860 00:57:15,200 --> 00:57:16,133 Ponsel dilarang! 861 00:57:16,200 --> 00:57:18,133 Kita temui dia langsung. 862 00:57:22,433 --> 00:57:25,566 Ada brankas uang di Your Bank, cabang Chennai. 863 00:57:25,633 --> 00:57:29,766 Mereka menyimpan lima miliar melebihi yang diizinkan RBI. 864 00:57:30,033 --> 00:57:32,233 Rencananya menjarah kelebihan lima miliar. 865 00:57:34,066 --> 00:57:35,633 Maksudku... 866 00:57:42,400 --> 00:57:46,200 Karena Iblis Hitam menolak, kurencanakan perampokan itu dengan tim Radha. 867 00:57:47,766 --> 00:57:52,100 Mereka tampak gembira, tanpa tahu kematian menunggunya setelah perampokan. 868 00:57:53,033 --> 00:57:54,000 Bajingan! 869 00:57:54,066 --> 00:57:57,333 Orang-orang akan menghindari kepolisian karena tindakanmu. 870 00:57:58,533 --> 00:58:00,133 - Bawakan aku Sam. - Ya, Pak! 871 00:58:01,600 --> 00:58:03,333 Ayo! Cepat! 872 00:58:06,266 --> 00:58:08,266 Ganti mobil dan pergi ke bandara. 873 00:58:09,333 --> 00:58:10,400 Hei! Berhenti! 874 00:58:10,466 --> 00:58:11,700 Auto! 875 00:58:13,533 --> 00:58:14,766 Berhenti! 876 00:58:21,433 --> 00:58:22,766 - Kau? - Benar! 877 00:58:26,733 --> 00:58:29,466 Dia yang memasang bom di dalam drainase. 878 00:58:30,133 --> 00:58:31,633 Dia pun kunjungi kedai kopi itu. 879 00:58:34,233 --> 00:58:35,533 Cari! 880 00:58:35,600 --> 00:58:37,033 Ayo! Cepat! 881 00:59:00,633 --> 00:59:01,766 Cerdas! 882 00:59:02,033 --> 00:59:02,766 Cerdas! 883 00:59:03,500 --> 00:59:05,633 - Komisaris itu cerdas, Anto! - Cerdas? 884 00:59:06,233 --> 00:59:07,266 Kuanggap itu pujian. 885 00:59:07,333 --> 00:59:09,566 Semoga kau berhasil mengalahkanku. 886 00:59:09,633 --> 00:59:12,566 Pak Thiruna, komisaris minta kita segera menangkapnya. 887 00:59:12,633 --> 00:59:13,566 Namanya Valavan! 888 00:59:16,633 --> 00:59:18,166 Polisi tiba! 889 00:59:18,233 --> 00:59:19,700 Pergi! Lari ke ibumu! 890 00:59:19,766 --> 00:59:20,666 Hei! 891 00:59:39,766 --> 00:59:41,033 Kami menangkap pembantu Valavan. 892 00:59:41,100 --> 00:59:42,700 Kubawa Valavan kepadamu dalam sejam. 893 00:59:44,000 --> 00:59:45,233 Di manakah Valavan? 894 00:59:45,300 --> 00:59:47,166 Siapa yang memberinya bubuk mesiu? 895 00:59:47,233 --> 00:59:50,233 Bukan melalui jalur tambang melainkan jalur laut. 896 01:00:00,100 --> 01:00:01,600 Aktivitas area bayangan nihil. 897 01:00:01,666 --> 01:00:02,600 Operasinya siaga. 898 01:00:03,533 --> 01:00:05,266 Tidak ada aktivitas di area itu. 899 01:00:08,600 --> 01:00:11,000 Melapor ke operasi, pengawasan aman! 900 01:00:11,066 --> 01:00:12,100 Intai dari atas! 901 01:00:14,666 --> 01:00:16,333 {\an8}Dia penjahat terkenal. 902 01:00:17,400 --> 01:00:18,666 {\an8}Kenapa dia muncul setelah menolak tawaran? 903 01:00:18,733 --> 01:00:22,166 Alih-alih melanjutkan perampokan, mengapa dia bermain-main? 904 01:00:47,366 --> 01:00:48,300 Di sini! Berhenti! 905 01:00:53,433 --> 01:00:54,333 Berputar! 906 01:00:55,466 --> 01:00:56,500 Berputar. 907 01:00:59,433 --> 01:01:00,666 Pak! 908 01:01:00,733 --> 01:01:04,200 Iblis Hitam dan tim yang disebutkan Ramachandran sudah mati! 909 01:01:05,733 --> 01:01:07,666 {\an8}TIM IBLIS HITAM DITEMBAK MATI 910 01:01:28,466 --> 01:01:31,266 Jika Iblis Hitam sudah mati, siapa di dalam bank? 911 01:01:39,366 --> 01:01:41,500 Dia salah satu saudaranya? 912 01:01:42,333 --> 01:01:43,466 Atau orang lain? 913 01:01:46,266 --> 01:01:48,666 Mengaku! Jangan bohong akan kematiannya. 914 01:01:48,733 --> 01:01:50,766 Aku bersumpah, dia yang ada di dalam bank. 915 01:01:53,533 --> 01:01:56,033 - Aku yakin! - Jangan terus berbohong. 916 01:01:56,100 --> 01:01:58,133 - Kurung dia! - Pak, tolong! 917 01:01:58,200 --> 01:01:59,400 Pak, anak buahku menaruh 918 01:01:59,466 --> 01:02:01,233 - bom palsu di pintu masuk. - Pergi! 919 01:02:01,300 --> 01:02:02,366 Jika masuk, kita bisa habisi dia. 920 01:02:02,433 --> 01:02:04,233 Percayalah, Pak! 921 01:02:09,133 --> 01:02:10,033 Jalan! 922 01:02:11,433 --> 01:02:12,333 Hei! 923 01:02:17,100 --> 01:02:18,233 Lari! 924 01:02:27,500 --> 01:02:29,100 Sudah percaya? Itu palsu! 925 01:02:30,166 --> 01:02:32,233 Ayo masuk! Ayo! 926 01:02:32,300 --> 01:02:33,233 Meledak! 927 01:03:06,200 --> 01:03:09,233 YOUR BANK MEMUDAHKAN HIDUP ANDA 928 01:03:11,433 --> 01:03:12,566 Anto! 929 01:03:13,666 --> 01:03:16,333 Komisaris ingin melihatku sebagai pelawak, bukan? 930 01:03:17,233 --> 01:03:19,000 Jika kau ulangi kesalahan ini, 931 01:03:19,700 --> 01:03:22,566 komisaris akan menyaksikan lebih buruk. Camkan! 932 01:03:42,166 --> 01:03:43,433 Hormati kami juga! 933 01:03:44,333 --> 01:03:46,600 Komisaris menugaskan seorang mata-mata. 934 01:03:46,666 --> 01:03:48,533 Jangan terlalu mencolok. 935 01:03:48,600 --> 01:03:50,033 Langsung ke intinya! 936 01:03:50,600 --> 01:03:51,533 {\an8}Besar sekali! 937 01:03:51,600 --> 01:03:54,233 {\an8}Ayo! Pergi dari sini! 938 01:03:54,300 --> 01:03:56,100 {\an8}Ini yang kau sebut pemerintahan? 939 01:03:56,166 --> 01:03:58,033 {\an8}Jika tak mampu, mereka harus muncur. 940 01:03:58,100 --> 01:03:59,000 {\an8}Akan kuurus. 941 01:03:59,066 --> 01:04:01,333 {\an8}Pemerintahannya sangat buruk sehingga polisi melakukan perampokan. 942 01:04:01,400 --> 01:04:03,000 Telepon dan diam saja! 943 01:04:03,600 --> 01:04:04,700 Di mana dia? 944 01:04:05,766 --> 01:04:11,100 Aku malu mengatakan ini terjadi di bawah pemerintahanku, DGP. 945 01:04:11,166 --> 01:04:15,333 Apa yang komisaris lakukan? 946 01:04:15,400 --> 01:04:16,533 Dia hanya bicara! 947 01:04:16,600 --> 01:04:20,433 Dia hanya cocok untuk pekerjaan di belakang meja. 948 01:04:20,500 --> 01:04:22,066 Pak! 949 01:04:22,133 --> 01:04:23,600 Pak, DGP... 950 01:04:26,066 --> 01:04:28,566 - Pak! - KM perintahkan untuk akhiri drama. 951 01:04:29,233 --> 01:04:32,400 Negosiasikan, bawa dia keluar, dan lakukan apa pun. 952 01:04:32,466 --> 01:04:33,366 Baik, Pak! 953 01:04:37,700 --> 01:04:38,700 Ya, Anto! 954 01:04:38,766 --> 01:04:40,666 Pak, bisa kau sebut permintaanmu? 955 01:04:40,733 --> 01:04:43,633 Kau menyadari rasa sakit yang kau sebabkan kepada publik? 956 01:04:43,700 --> 01:04:46,166 Aku telah menutup pintu dan berbaring tenang. 957 01:04:46,700 --> 01:04:49,766 Polisi menutup jalan yang mengganggu publik. 958 01:04:50,033 --> 01:04:53,033 Pergi dari sini. Aku akan berbicara ke pemilik! 959 01:04:53,100 --> 01:04:54,666 - Pemilik? - Ketua! 960 01:04:55,400 --> 01:04:57,033 Bukankah dia pemilik bank? 961 01:04:59,066 --> 01:05:00,400 Bunuh bajingan itu! 962 01:05:00,466 --> 01:05:03,633 Bajingan! Gara-gara dia, nilai saham merosot empat rupee. 963 01:05:03,700 --> 01:05:06,300 Jika tak ada sandera, kami akan membunuhnya. 964 01:05:06,366 --> 01:05:07,533 Bekerja samalah. 965 01:05:09,033 --> 01:05:11,100 Aku akan menelepon dia. Hubungkan. 966 01:05:13,033 --> 01:05:14,000 Silakan, Pak. 967 01:05:14,066 --> 01:05:15,166 Halo! 968 01:05:15,233 --> 01:05:18,233 Untuk melanjutkan dalam bahasa Tamil, tekan satu. 969 01:05:18,300 --> 01:05:21,466 Untuk berbicara dalam bahasa Inggris, tekan dua. 970 01:05:21,533 --> 01:05:25,133 Untuk mengetahui tentang rencana kami, tekan tiga. 971 01:05:25,633 --> 01:05:27,066 Kau coba membuatku kesal? 972 01:05:27,133 --> 01:05:29,400 Siapa kau? Apa maumu? 973 01:05:29,466 --> 01:05:32,433 Agar tahu semua, temui aku langsung! 974 01:05:32,500 --> 01:05:33,600 Itu tidak bisa. 975 01:05:33,666 --> 01:05:38,500 Tahun ini, kau mengunjungi cabang ini delapan belas kali. 976 01:05:39,166 --> 01:05:41,466 Tak mau yang kesembilan belas kali? 977 01:05:44,000 --> 01:05:46,566 Aku menemukan bomnya! 978 01:05:53,600 --> 01:05:55,400 Pak Ketua! Kemari! 979 01:05:59,466 --> 01:06:01,266 Tinggalkan aku! Tolong! 980 01:06:05,200 --> 01:06:07,600 Siapa dia? Bagaimana dia menemukan bom itu? 981 01:06:10,700 --> 01:06:14,066 - Aku tak tahu. - Bodoh, kau mengacaukannya! 982 01:06:14,133 --> 01:06:15,633 Ini bukan lima miliar, sial! 983 01:06:15,700 --> 01:06:17,566 Jumlahnya 250 miliar. 984 01:06:18,700 --> 01:06:19,600 Sialan! 985 01:06:22,500 --> 01:06:25,500 Rekan, kau benar tentang itu. 986 01:06:25,566 --> 01:06:28,266 Ada 250 miliar di dalam bank. 987 01:06:28,333 --> 01:06:32,400 Aku butuh uang 988 01:06:33,700 --> 01:06:38,166 Aku butuh uang 989 01:06:56,300 --> 01:06:57,533 Itu rencanaku selama ini! 990 01:07:10,066 --> 01:07:11,266 {\an8}Kau berkunjung delapan belas kali. 991 01:07:11,333 --> 01:07:13,133 {\an8}Kau berkunjung delapan belas kali. 992 01:07:13,200 --> 01:07:16,033 {\an8}Perlu kuperlihatkan rekaman setiap Ketua berkunjung? 993 01:07:16,100 --> 01:07:17,533 Mulai! 994 01:07:29,766 --> 01:07:32,300 Mereka temukan bomnya. Kami di dalam brankas. 995 01:07:32,366 --> 01:07:33,666 Aku datang ke Chennai. 996 01:07:33,733 --> 01:07:36,100 Sebelum sampai di sana, aku ingin bank di bawah kendali kita. 997 01:07:36,166 --> 01:07:38,433 Pak, nomor tiga ingin segera berbicara denganmu. 998 01:07:39,500 --> 01:07:41,600 Krish, kau ambil risiko besar. Jangan masuk ke bank. 999 01:07:41,666 --> 01:07:45,066 Dia tak tahu berurusan dengan siapa. Akan kutunjukkan siapa aku. 1000 01:07:50,066 --> 01:07:52,066 {\an8}Sesuai permintaannya, Ketua akan masuk ke bank. 1001 01:07:52,133 --> 01:07:54,266 {\an8}Antony, beri tahu dia untuk tak menyakiti Ketua. 1002 01:07:54,333 --> 01:07:55,400 {\an8}Pak, aku harap kau mendengarnya. 1003 01:07:55,466 --> 01:07:57,666 Ketua ambil risiko dengan memasuki bank. 1004 01:07:57,733 --> 01:07:59,133 Dia mengambil risiko! 1005 01:08:58,666 --> 01:09:00,500 Tunggu di brankas. 1006 01:09:10,133 --> 01:09:11,399 Semuanya palsu! 1007 01:09:11,466 --> 01:09:13,200 Kau pahlawan atau penjahat? 1008 01:09:22,666 --> 01:09:25,266 - Halo? - Kami mengambil kendali. Bicara padanya! 1009 01:09:31,233 --> 01:09:32,233 Minta maaf padanya! 1010 01:09:34,200 --> 01:09:35,200 Maaf, Pak! 1011 01:09:39,333 --> 01:09:42,466 Untuk berbicara dalam bahasa Inggris, tekan satu. 1012 01:09:42,533 --> 01:09:45,133 Untuk lanjutkan dalam bahasa Tamil, tekan dua. 1013 01:09:45,200 --> 01:09:48,766 Untuk mengetahui rencana kami, tekan tiga. 1014 01:09:49,399 --> 01:09:50,666 Kau memanggilku, 'kan? 1015 01:09:50,733 --> 01:09:52,233 Aku datang! 1016 01:10:14,600 --> 01:10:15,666 Menakutkan! 1017 01:10:17,000 --> 01:10:17,700 Halo, Pak! 1018 01:10:19,133 --> 01:10:21,466 Setujui semua tuntutannya dan bawa dia keluar. 1019 01:10:22,733 --> 01:10:25,200 Kudengar dia berkata telah temukan bom! 1020 01:10:25,266 --> 01:10:26,566 Aman untuk masuk ke bank? 1021 01:10:26,633 --> 01:10:27,600 Jangan khawatir! 1022 01:10:27,666 --> 01:10:29,566 Menteri pusat minta aku menjaga Anda. 1023 01:10:29,633 --> 01:10:31,766 Jika ada masalah, teriak saja minta tolong. 1024 01:10:32,033 --> 01:10:34,066 - Kami akan masuk. - Hati-hati, ya? 1025 01:10:48,033 --> 01:10:49,266 {\an8}YOUR BANK 1026 01:11:10,533 --> 01:11:11,433 {\an8}SINYAL AUDIO HILANG! 1027 01:11:11,500 --> 01:11:12,666 Kami kehilangan sinyal mikrofon. 1028 01:11:18,100 --> 01:11:21,500 Kau memperumit masalah sederhana. Jalankan rencana kita! 1029 01:11:32,266 --> 01:11:35,000 Ideku meledakkan brankas itu. 1030 01:11:35,066 --> 01:11:37,666 Namun, kini orang tak bersalah akan mati karenamu. 1031 01:11:42,266 --> 01:11:45,366 Setelah ledakan itu membunuh orang-orang, aku pun akan membunuhmu. 1032 01:11:45,433 --> 01:11:48,033 Kita lalu keluar setelah sama-sama cedera ringan 1033 01:11:48,100 --> 01:11:50,033 dan kau yang disalahkan. 1034 01:11:52,533 --> 01:11:54,500 Kau minta kapal selam. 1035 01:11:54,566 --> 01:11:56,400 Kau meledakkan mobil! 1036 01:11:56,466 --> 01:11:58,633 Ada petugas polisi tewas karena ledakan itu. 1037 01:11:59,266 --> 01:12:02,000 Polisi akan percaya apa pun yang kami katakan. 1038 01:12:02,466 --> 01:12:06,133 Jika dia tak ungkap jati diri atau tujuannya dalam sepuluh detik, 1039 01:12:06,200 --> 01:12:07,500 tembak dia. 1040 01:12:08,266 --> 01:12:11,233 HITUNGAN MUNDUR DIMULAI 1041 01:12:12,366 --> 01:12:15,100 Pak, ini menyakitkan! 1042 01:12:15,600 --> 01:12:17,266 Jika kau minta mereka buang senjata, 1043 01:12:17,333 --> 01:12:19,300 akan kuceritakan kilas balik yang mengejutkanmu! 1044 01:12:20,333 --> 01:12:22,433 HITUNGAN MUNDUR DIMULAI 1045 01:12:26,366 --> 01:12:28,433 Timku adalah keluargaku. 1046 01:12:28,500 --> 01:12:31,266 Abaikan aturan, buat sederhana, Bodoh! 1047 01:12:31,733 --> 01:12:33,200 Ini kebijakan hidup kita. 1048 01:12:45,766 --> 01:12:47,300 Kehadiran karismatik 1049 01:12:48,666 --> 01:12:50,200 Lihat, siapa yang tiba! 1050 01:12:51,633 --> 01:12:53,166 Kehadiran karismatik 1051 01:12:54,633 --> 01:12:56,133 Lihat, siapa yang tiba! 1052 01:12:57,500 --> 01:13:00,500 Kehadiran karismatik Lihat, siapa yang tiba! 1053 01:13:00,566 --> 01:13:03,433 Kehadiran karismatik Lihat, siapa yang tiba! 1054 01:13:03,500 --> 01:13:06,400 Kehadiran karismatik Lihat, siapa yang tiba! 1055 01:13:06,466 --> 01:13:09,300 Kehadiran karismatik Lihat, siapa yang tiba! 1056 01:13:09,366 --> 01:13:12,266 Hanya satu kehidupan Bersorak! 1057 01:13:12,333 --> 01:13:15,166 Lupakan masa lalu, tak perlu air mata 1058 01:13:15,233 --> 01:13:18,366 Lakukan yang kau suka, berbanggalah 1059 01:13:18,433 --> 01:13:20,766 Ingatlah Kedamaian batin yang terpenting 1060 01:13:21,033 --> 01:13:24,200 Pencipta kita akan selalu mendukung kita 1061 01:13:24,266 --> 01:13:27,166 Kita bernyali untuk berjuang 1062 01:13:27,233 --> 01:13:30,100 Lihat sekeliling, kebahagiaan berlimpah 1063 01:13:30,166 --> 01:13:33,066 Ini waktu kita sekarang Ayo beraksi! 1064 01:13:33,133 --> 01:13:34,600 Jangan hilang kesempatan 1065 01:13:34,666 --> 01:13:35,766 Jika tak bekerja keras Kau akan tiada 1066 01:13:36,033 --> 01:13:39,000 Tak perlu tegang Permainan dimulai 1067 01:13:39,066 --> 01:13:42,033 Jika semangatmu berkobar Ketakutan akan hilang 1068 01:13:42,100 --> 01:13:45,033 Menggunjing tak berguna seperti ban bocor 1069 01:13:45,100 --> 01:13:47,566 Santai! Saatnya bersantai! Selalu bersantai! 1070 01:13:47,633 --> 01:13:50,666 Keberanian! Ini benteng kita! 1071 01:13:50,733 --> 01:13:53,733 Santai! Saatnya bersantai! Selalu bersantai! 1072 01:13:54,000 --> 01:13:56,633 Keberanian! Ini benteng kita! 1073 01:13:56,700 --> 01:13:59,666 Hanya satu kehidupan Bersorak! 1074 01:13:59,733 --> 01:14:02,566 Lupakan masa lalu, tak perlu air mata 1075 01:14:02,633 --> 01:14:05,566 Lakukan yang kau suka, berbanggalah 1076 01:14:05,633 --> 01:14:08,666 Ingatlah Kedamaian batin yang terpenting 1077 01:14:20,500 --> 01:14:23,366 Jangan bertele-tele Dan hidup membosankan 1078 01:14:23,433 --> 01:14:26,300 Saat tindakan berbicara Orang akan membicarakan kita 1079 01:14:26,366 --> 01:14:29,333 Jangan pamer padaku Waktu itu berharga 1080 01:14:29,400 --> 01:14:32,366 Jika kita bekerja keras Hal-hal baik akan mengikuti 1081 01:14:32,433 --> 01:14:35,233 Tak perlu merendahkan orang untuk sukses 1082 01:14:35,300 --> 01:14:38,333 Biarkan orang mengolok-olok Abaikan saja 1083 01:14:38,400 --> 01:14:41,233 Jangan hiraukan omong kosong Rangkullah kedamaian 1084 01:14:44,366 --> 01:14:47,133 Santai! Saatnya bersantai! Selalu bersantai! 1085 01:14:47,200 --> 01:14:50,133 Keberanian! Ini benteng kita! 1086 01:14:50,200 --> 01:14:53,100 Hanya satu kehidupan Bersorak! 1087 01:14:53,166 --> 01:14:56,000 Lupakan masa lalu, tak perlu air mata 1088 01:14:56,066 --> 01:14:59,033 Lakukan apa yang kau sukai Dan bangga karenanya 1089 01:14:59,100 --> 01:15:02,033 Ingatlah Kedamaian batin yang terpenting 1090 01:15:02,100 --> 01:15:05,066 Pencipta kita akan selalu mendukung kita 1091 01:15:05,133 --> 01:15:08,000 Kita bernyali untuk berjuang 1092 01:15:08,066 --> 01:15:10,633 Santai! Saatnya bersantai! Selalu bersantai! 1093 01:15:10,700 --> 01:15:13,566 Keberanian! Ini benteng kita! 1094 01:15:13,633 --> 01:15:17,133 Santai! Saatnya bersantai! Selalu bersantai! 1095 01:15:17,200 --> 01:15:19,666 Keberanian! Ini benteng kita! 1096 01:15:27,133 --> 01:15:31,600 Jijo dan Achara kembali setelah pulih dari serangan Bangkok. 1097 01:15:32,600 --> 01:15:34,466 Kudengar kau akhirnya melamar! 1098 01:15:44,200 --> 01:15:47,133 Saat Jijo dan Achara bertemu di Araku Valley untuk kali pertama, 1099 01:15:47,200 --> 01:15:49,233 mereka ingin menikah di sana. 1100 01:15:49,300 --> 01:15:50,633 Itu sebabnya kami ke India. 1101 01:16:17,066 --> 01:16:18,166 Kanmani! 1102 01:16:40,600 --> 01:16:42,000 Hei! 1103 01:16:46,000 --> 01:16:47,233 Keparat, kemari! 1104 01:17:16,333 --> 01:17:17,233 Tetap tenang! 1105 01:17:17,766 --> 01:17:19,100 Ingat siapa kita! 1106 01:17:38,300 --> 01:17:39,566 Menunduk! 1107 01:17:58,400 --> 01:17:59,400 Mundur! 1108 01:18:09,766 --> 01:18:11,700 Berengsek! Ini caranya menembak! 1109 01:18:14,433 --> 01:18:16,600 Hei! Kau butuh cahaya? 1110 01:18:17,266 --> 01:18:18,400 Makan ini! 1111 01:18:26,233 --> 01:18:28,133 Aman! Suar! 1112 01:18:37,300 --> 01:18:38,200 Suar! 1113 01:18:54,466 --> 01:18:55,466 Kanmani! 1114 01:19:00,466 --> 01:19:02,566 - Kanmani! - Aku kena peluru kedua. 1115 01:19:05,466 --> 01:19:07,066 - Di perut. - Tidak! 1116 01:19:09,033 --> 01:19:11,066 - Mau dengar permintaan terakhirku? - Tidak! 1117 01:19:15,766 --> 01:19:17,166 Kanmani! 1118 01:19:17,233 --> 01:19:18,433 Kanmani? 1119 01:19:19,633 --> 01:19:21,100 Kanmani! 1120 01:19:23,133 --> 01:19:25,133 Aku merasa kedinginan, Rekan! 1121 01:19:27,466 --> 01:19:28,500 Kanmani... 1122 01:19:31,133 --> 01:19:32,200 Kanmani! 1123 01:19:50,733 --> 01:19:52,100 Nyalakan mobil! 1124 01:19:52,166 --> 01:19:55,166 Dasa, bawa dokter ke lokasi yang kukirim. 1125 01:19:56,033 --> 01:19:57,200 Hei! 1126 01:20:18,433 --> 01:20:21,766 Bung, tak ada mayat di dalam mobil. Sepertinya tersangkut di pohon. 1127 01:20:35,166 --> 01:20:37,666 DASA 1128 01:20:48,400 --> 01:20:51,333 Dasa, botol darah keenam, sedang ditransfusi. 1129 01:20:51,400 --> 01:20:53,633 Akan aman jika kita bawa mereka ke rumah sakit. 1130 01:20:53,700 --> 01:20:55,133 Polisi sedang mencari. 1131 01:20:56,033 --> 01:20:58,100 Minta aku apa saja dan akan kubawa. 1132 01:20:58,500 --> 01:21:00,000 Tolong selamatkan mereka! 1133 01:21:00,400 --> 01:21:01,566 {\an8}Perang geng yang berbahaya! 1134 01:21:01,633 --> 01:21:04,333 {\an8}Geng Iblis Hitam, yang dicari banyak negara, 1135 01:21:04,400 --> 01:21:06,133 {\an8}terbunuh oleh musuh mereka. 1136 01:21:06,200 --> 01:21:10,233 Setelah menemukan jasad hangus mereka, polisi mulai penyelidikan. 1137 01:21:20,200 --> 01:21:21,166 Itu dia? 1138 01:21:22,633 --> 01:21:24,600 Dia pingsan! Panggil ambulans! 1139 01:21:26,733 --> 01:21:28,666 Siapa yang memerintahkan? 1140 01:21:33,133 --> 01:21:35,033 Aku akan mengaku! Sam dari Your Bank! 1141 01:21:35,100 --> 01:21:37,100 Dia memerintahkan untuk bunuh semua orang. 1142 01:21:37,166 --> 01:21:41,233 Ketua kami masih hidup. Namun, mengapa berita menyatakan dia sudah mati? 1143 01:21:41,300 --> 01:21:44,533 Ketika orang kami memeriksa, tak ada mayat di dalam mobil. 1144 01:21:44,600 --> 01:21:48,233 Untuk mendapatkan pembayaran sebesar lima juta, 1145 01:21:48,300 --> 01:21:52,000 kami ambil dua orang secara acak, membakarnya, dan mengurus polisi. 1146 01:22:02,433 --> 01:22:04,600 Krish, kudapatkan semua yang kau minta. 1147 01:22:05,666 --> 01:22:07,700 Tak lewat telepon. Kemari. Kita bicara. 1148 01:22:11,433 --> 01:22:13,566 Itu rencana ketua, bukan rencana Sam. 1149 01:22:15,000 --> 01:22:18,133 Ceritakan rencana lengkapnya. Aku perlu membuat rencana lain. 1150 01:22:18,200 --> 01:22:21,166 Dia Radha. Timnya akan melakukan perampokan pada 21 Mei. 1151 01:22:21,233 --> 01:22:22,566 Setelah pekerjaan selesai, 1152 01:22:22,633 --> 01:22:24,666 Ramachandran akan menembak mereka dalam sebuah pertemuan. 1153 01:22:24,733 --> 01:22:26,333 Dia akan ambil setengah uangnya. 1154 01:22:26,400 --> 01:22:28,466 Dia akan serahkan separuh lainnya ke polisi. 1155 01:22:35,133 --> 01:22:38,700 Jika kau membunuhku, klip audio akan sampai ke komisaris. 1156 01:22:40,000 --> 01:22:41,433 Katakan apa maumu. 1157 01:22:45,033 --> 01:22:46,733 Aku tak minta alkohol ke bank. 1158 01:22:47,700 --> 01:22:49,333 Baik, ambil lima miliar itu. 1159 01:22:50,100 --> 01:22:51,333 Kita berkompromi! 1160 01:22:51,733 --> 01:22:53,066 Serahkan barang bukti. 1161 01:22:55,633 --> 01:22:56,600 Lalu sisanya? 1162 01:23:00,000 --> 01:23:01,766 Jumlah totalnya 250 miliar! 1163 01:23:08,366 --> 01:23:09,433 Apa? 1164 01:23:09,500 --> 01:23:11,266 Kau lupa? 1165 01:23:12,100 --> 01:23:13,433 Mau kubantu mengingat? 1166 01:23:14,733 --> 01:23:17,400 Kau menggali terlalu dalam! 1167 01:23:17,466 --> 01:23:19,633 Kau akan mati. 1168 01:23:24,633 --> 01:23:26,666 Pak, kami menemukan Sam. 1169 01:23:26,733 --> 01:23:29,233 Ada mobil kosong berjarak 1 km. Saat diperiksa... 1170 01:23:31,133 --> 01:23:33,433 Pak! Tolong bantu aku, Pak! 1171 01:23:34,100 --> 01:23:35,100 Aku akan mengaku! 1172 01:23:35,166 --> 01:23:37,633 Suatu hari, Ketua, tanpa penjelasan apa pun 1173 01:23:37,700 --> 01:23:42,000 minta aku untuk mempekerjakan seseorang untuk merampok hanya lima miliar 1174 01:23:42,066 --> 01:23:46,000 dari 15 miliar di dalam brankas. Kudekati temanku, ACP Ramachandran. 1175 01:23:46,066 --> 01:23:47,500 Dia mendekati Iblis Hitam. 1176 01:23:47,566 --> 01:23:50,000 Namun, Iblis Hitam menolak tawaran itu. 1177 01:23:50,066 --> 01:23:51,766 Dia menolak tapi tahu rencana itu. 1178 01:23:52,033 --> 01:23:55,266 Aku panik jika dia mengkhianati kami. 1179 01:23:56,066 --> 01:23:57,200 Aku mondar-mandir. 1180 01:23:57,266 --> 01:23:59,700 Aku mulai mencari tim lain. 1181 01:23:59,766 --> 01:24:01,600 Aku pun menugaskan orang untuk mengawasi Iblis Hitam. 1182 01:24:01,666 --> 01:24:03,466 Seperti yang aku duga, 1183 01:24:03,533 --> 01:24:06,066 dia tiba-tiba datang ke India. 1184 01:24:06,133 --> 01:24:09,533 Untuk menghindari risiko, kuperintahkan untuk membunuh tim itu. 1185 01:24:09,600 --> 01:24:12,366 Namun, dua anggota berhasil kabur. 1186 01:24:12,433 --> 01:24:14,266 Aku mengakui semua yang kutahu. 1187 01:24:14,333 --> 01:24:15,233 Selamatkan aku! 1188 01:24:15,300 --> 01:24:16,200 Bajingan! 1189 01:24:16,266 --> 01:24:18,133 - Selamatkan aku! - Jinakkan bomnya! 1190 01:24:30,566 --> 01:24:31,666 Pak! 1191 01:24:33,200 --> 01:24:34,100 Pak! 1192 01:24:34,166 --> 01:24:36,233 - Lari! - Pak! 1193 01:24:36,300 --> 01:24:38,033 Pak! 1194 01:25:00,366 --> 01:25:01,300 Prem! 1195 01:25:06,266 --> 01:25:08,500 Ketua, Sam sudah mati. 1196 01:25:09,200 --> 01:25:10,666 Selamatkan dirimu. 1197 01:25:11,366 --> 01:25:12,700 Aku perlu menyelidikimu. 1198 01:25:15,100 --> 01:25:16,500 Kau selanjutnya! 1199 01:25:17,600 --> 01:25:19,000 Tembak dia! 1200 01:25:23,066 --> 01:25:24,066 Apa yang terjadi? 1201 01:25:24,533 --> 01:25:25,533 Tak mau menembak! 1202 01:25:28,466 --> 01:25:30,700 Peluru palsu tak akan menembak. 1203 01:25:36,366 --> 01:25:37,533 Habisi dia! 1204 01:26:14,500 --> 01:26:18,066 Kau membuat kesalahan dengan menghasut orang licik sepertiku! 1205 01:26:29,633 --> 01:26:32,100 Siapa preman itu? 1206 01:26:49,466 --> 01:26:50,366 Hei! 1207 01:27:05,166 --> 01:27:07,200 Katakan padaku, siapa preman itu? 1208 01:27:07,266 --> 01:27:09,300 Ayo! Katakan padaku, siapa preman itu? 1209 01:27:13,733 --> 01:27:15,733 Katakan padaku, siapa preman itu? 1210 01:27:20,333 --> 01:27:21,233 Preman! 1211 01:27:21,300 --> 01:27:24,100 Pengobar perang Tanpa kehilangan kepercayaan 1212 01:27:24,166 --> 01:27:25,700 Dia orangnya! Dia! 1213 01:27:26,533 --> 01:27:27,433 Preman! 1214 01:27:27,500 --> 01:27:30,133 Seseorang yang berdiri Di sampingmu sampai akhir 1215 01:27:30,200 --> 01:27:31,500 Dia orangnya! Dia! 1216 01:27:31,566 --> 01:27:34,200 Aku berkata, siapa preman itu? 1217 01:27:39,433 --> 01:27:40,666 {\an8}YOUR BANK 1218 01:27:45,366 --> 01:27:46,433 Preman! 1219 01:27:51,566 --> 01:27:54,600 Kami akan menyerang balik Habislah kau 1220 01:27:54,666 --> 01:27:57,633 Tunggu dan saksikan serangan itu Tak ada lagi konflik 1221 01:27:57,700 --> 01:27:59,166 Jangan takut, melambung tinggi 1222 01:27:59,233 --> 01:28:00,566 Hancurkan belenggu, jadilah gagah berani 1223 01:28:00,633 --> 01:28:03,033 Biarkan orang-orang menentangmu 1224 01:28:03,100 --> 01:28:04,533 Aku seorang preman 1225 01:28:15,433 --> 01:28:16,633 Preman! 1226 01:28:21,133 --> 01:28:22,200 Aku penjahat! 1227 01:28:26,166 --> 01:28:27,733 Pak, pecahkan jendela dan kabur. 1228 01:29:32,033 --> 01:29:33,366 Setelah membunuhku, 1229 01:29:33,433 --> 01:29:35,000 kau tak bisa lari. 1230 01:29:37,600 --> 01:29:41,366 Setiap lima menit, putar dua iklan. Tayangkan siaran langsung. Mengerti? 1231 01:29:41,433 --> 01:29:42,333 Baik, Bu! 1232 01:29:42,400 --> 01:29:44,733 Jangan menolak iklan pita telegraf. 1233 01:29:45,000 --> 01:29:47,166 {\an8}Terima semua dan terus rekam. 1234 01:29:47,233 --> 01:29:49,500 {\an8}Mereka kirim video eksklusif dari dalam bank. 1235 01:29:49,566 --> 01:29:51,033 Mengudara! 1236 01:29:51,733 --> 01:29:55,733 {\an8}Mari tonton berita eksklusif yang dikirim ke saluran kami oleh perampok bank. 1237 01:29:57,700 --> 01:29:58,733 {\an8}Salam! 1238 01:29:59,000 --> 01:30:02,766 {\an8}Aku juga mendengar ucapan komisaris kepada kalian tentang bank. 1239 01:30:03,033 --> 01:30:05,166 Ya, dia benar! 1240 01:30:05,700 --> 01:30:08,666 Bank bukan sekadar bisnis. Bank pun adalah layanan. 1241 01:30:08,733 --> 01:30:10,300 Kuberi tahu sebuah insiden. 1242 01:30:10,366 --> 01:30:12,700 Kita akan tahu jika komisaris benar atau tidak. 1243 01:30:12,766 --> 01:30:16,166 TIGA TAHUN SEBELUMNYA 1244 01:30:18,400 --> 01:30:20,466 {\an8}KANTOR PUSAT YOUR BANK CHENNAI 1245 01:30:24,500 --> 01:30:28,400 Nasabah kebanyakan diperoleh untuk kartu kredit, asuransi, PL, 1246 01:30:28,466 --> 01:30:31,000 klaim medis, reksa dana, FD, dan target tercapai. 1247 01:30:31,066 --> 01:30:34,500 Penghargaan karyawan terbaik tahun ini diberikan kepada... 1248 01:30:34,566 --> 01:30:36,166 Solomon, Cabang Porur. 1249 01:30:37,166 --> 01:30:38,700 Rishi, Cabang T. Nagar. 1250 01:30:38,766 --> 01:30:39,666 - Selamat! - Terima kasih. 1251 01:30:39,733 --> 01:30:41,600 Shahrukh dan Vishak, Cabang Tambram. 1252 01:30:41,666 --> 01:30:44,366 Semuanya mendapat perjalanan lima hari ke Goa. 1253 01:30:44,433 --> 01:30:45,700 Beri tepuk tangan meriah! 1254 01:30:47,366 --> 01:30:50,700 Yang lain juga harus mencapai target di seluruh lini produk. 1255 01:30:51,566 --> 01:30:54,566 Pak, banyak orang menolak membeli kartu kredit. 1256 01:30:54,633 --> 01:30:56,300 Sulit untuk capai target. 1257 01:30:58,366 --> 01:30:59,366 Muthuazhagan! 1258 01:31:01,233 --> 01:31:04,333 Dengar, kau perlu menjebak nasabah. 1259 01:31:05,266 --> 01:31:08,000 Jebakan sederhana tak akan memikat nasabah. 1260 01:31:08,066 --> 01:31:09,266 Tambahkan hal menarik. 1261 01:31:09,333 --> 01:31:10,433 Hal menarik? 1262 01:31:10,500 --> 01:31:13,100 Akankah saudaramu percaya dan meminjamkanmu uang 1263 01:31:13,166 --> 01:31:14,433 tanpa bunga selama 50 hari? 1264 01:31:15,466 --> 01:31:17,600 Yakinkan nasabah, bank akan pinjamkan uang kepada mereka. 1265 01:31:18,200 --> 01:31:19,700 "Silakan beli kartu kredit, Pak. 1266 01:31:19,766 --> 01:31:21,300 Pakai hanya saat butuh." 1267 01:31:21,366 --> 01:31:24,333 Atau minta taruh saja di dompet. Mereka akan membelinya! 1268 01:31:24,400 --> 01:31:28,033 Jika mereka tak melunasi dalam 50 hari, bank bebankan bunga 36 persen. 1269 01:31:28,100 --> 01:31:29,166 Bunga dalam bunga! 1270 01:31:29,233 --> 01:31:30,666 Dalam tiga bulan, utang akan berlipat ganda. 1271 01:31:30,733 --> 01:31:32,700 Bukankah kita wajib beri tahu nasabah? 1272 01:31:38,366 --> 01:31:40,433 {\an8}Kau tahu alasan kau diminta pakai dasi? 1273 01:31:41,133 --> 01:31:43,366 {\an8}- Untuk terlihat layak. - Bukan! 1274 01:31:43,433 --> 01:31:45,666 {\an8}Untuk mencegah kau bicara jujur. 1275 01:31:47,633 --> 01:31:50,133 {\an8}- Kami harus berbohong? - Bukan! 1276 01:31:51,000 --> 01:31:52,533 {\an8}Kita sembunyikan kebenaran. Itu saja! 1277 01:31:52,600 --> 01:31:55,466 {\an8}- Bukankah itu salah? - Jika percaya, kau akan dibayar. 1278 01:31:59,333 --> 01:32:03,100 Begini, jika kau mati, siapa yang menjaga keluargamu? 1279 01:32:03,166 --> 01:32:05,133 Ketika kita menjual asuransi... 1280 01:32:06,066 --> 01:32:09,066 Sampai ada situasi yang membutuhkan bantuan orang ketiga, 1281 01:32:09,633 --> 01:32:11,100 kita menjual asuransi. 1282 01:32:11,600 --> 01:32:15,333 Juga, sampai uang mendefinisikan rasa hormat dan sifat seseorang, 1283 01:32:15,400 --> 01:32:18,033 kita akan menjual pinjaman, kartu debit, dan kartu kredit. 1284 01:32:18,100 --> 01:32:19,000 Semoga sukses! 1285 01:32:22,566 --> 01:32:25,533 {\an8}Prem, pindahkan bocah itu ke produk lain. 1286 01:32:25,600 --> 01:32:27,600 Jika kinerjanya masih buruk, pecat dia. 1287 01:32:27,666 --> 01:32:29,366 - Ya, Sam! - Tawarkan banyak ESOP seperti trip Goa, 1288 01:32:29,433 --> 01:32:31,733 insentif, kupon hadiah, dan lain-lain. 1289 01:32:32,000 --> 01:32:34,266 - Baru kita dapat mencapai target. - Baik, Sam! 1290 01:32:34,333 --> 01:32:36,533 Mereka menyiksa kita dengan target! 1291 01:32:40,166 --> 01:32:42,300 Ada apa? Kenapa kau berwajah murung? 1292 01:32:42,366 --> 01:32:44,100 Aku kesulitan dengan PL dan kartu kredit. 1293 01:32:44,166 --> 01:32:45,466 Aku kini dipindah ke departemen reksa dana. 1294 01:32:45,533 --> 01:32:47,333 Ini masalah kelas menengah ke atas. 1295 01:32:47,400 --> 01:32:50,633 Mereka memberiku daftar calon pemegang rekening bank kita. 1296 01:32:50,700 --> 01:32:53,533 Lantas? Pakai daftar dan lakukan panggilan. 1297 01:32:53,600 --> 01:32:57,433 Tahun depan kita akan dapat Penghargaan Karyawan Terbaik. Kita akan ke Goa! 1298 01:33:01,300 --> 01:33:02,500 - Salam, Pak. - Halo. 1299 01:33:02,566 --> 01:33:04,266 Aku menelepon dari Reksa Dana RLY Your Bank. 1300 01:33:04,333 --> 01:33:06,566 Jika kau menginvestasikan uang di reksa dana, kami berharap 1301 01:33:06,633 --> 01:33:08,633 uangmu akan berlipat ganda dalam empat tahun. 1302 01:33:08,700 --> 01:33:11,466 - Pengembalian 25 persen. Berlipat ganda! - Rencana yang luar biasa, Pak. 1303 01:33:18,133 --> 01:33:21,133 Penghargaan karyawan terbaik tahun ini diberikan kepada... 1304 01:33:21,200 --> 01:33:23,033 Pak Kavin, cabang Thoraipakkam. 1305 01:33:25,166 --> 01:33:26,766 DUA TAHUN KEMUDIAN 1306 01:33:27,666 --> 01:33:31,000 {\an8}Karena persetujuan pinjaman berlebih, tiga bank bangkrut. 1307 01:33:31,066 --> 01:33:33,533 Disusul Reksa Dana RLY Your Bank bangkrut. 1308 01:33:34,700 --> 01:33:38,400 Apa yang terjadi dengan 250 miliar milik 500.000 nasabah? 1309 01:33:38,466 --> 01:33:40,166 CBI melakukan penyelidikan! 1310 01:33:40,733 --> 01:33:44,633 Aku tak mengerti beritanya. Aku memercayakanmu dengan uangku. 1311 01:33:44,700 --> 01:33:49,033 Kau minta aku percaya sebagai putraku dan menginvestasikan uangnya. 1312 01:33:49,100 --> 01:33:51,100 Kau minta aku untuk percaya dan berinvestasi. 1313 01:33:51,166 --> 01:33:53,500 - Keluar dari rumah. - Kak, maafkan aku! 1314 01:33:53,566 --> 01:33:56,200 Berani kau menipu kami? 1315 01:33:56,266 --> 01:33:58,333 Kak, kumohon kepadamu! 1316 01:34:00,466 --> 01:34:03,233 Abaikan, matikan telepon dan lanjutkan pekerjaanmu. 1317 01:34:03,300 --> 01:34:05,200 Bapak tak terganggu dengan itu? 1318 01:34:05,266 --> 01:34:08,366 Bank kami merekomendasikan investasi di reksa dana. 1319 01:34:09,033 --> 01:34:11,500 Perusahaan reksa dana berinvestasi di pasar saham dan alami kerugian. 1320 01:34:11,566 --> 01:34:12,666 Kita bisa apa? 1321 01:34:12,733 --> 01:34:15,400 Pergilah. Kau tak akan mengerti. 1322 01:34:15,466 --> 01:34:18,400 Jelaskan agar aku mengerti. Jika tidak, aku akan lapor polisi. 1323 01:34:21,266 --> 01:34:23,533 Kau menandatangani semua formulir 1324 01:34:23,600 --> 01:34:27,133 dan disebutkan di dalamnya uang akan hilang jika perusahaan merugi. 1325 01:34:27,200 --> 01:34:28,733 Kau bacakan klausul itu kepada nasabah? 1326 01:34:31,533 --> 01:34:33,600 Kau yang akan dipenjara. 1327 01:34:34,600 --> 01:34:37,766 Kerugian 250 miliar yang adalah milik 500.000 nasabah. 1328 01:34:38,733 --> 01:34:41,366 Jika kami coba menjelaskannya pada publik, 1329 01:34:41,433 --> 01:34:43,000 mereka tak akan mengerti. 1330 01:34:44,100 --> 01:34:47,766 Apa itu uang? Mengapa dolar ditentukan sebagai mata uang cadangan dunia? 1331 01:34:48,033 --> 01:34:49,566 Di mana kita berinvestasi? 1332 01:34:49,633 --> 01:34:51,666 {\an8}Di mana sebaiknya kita tak berinvestasi? 1333 01:34:51,733 --> 01:34:53,300 {\an8}Untuk apa kita harus ambil pinjaman? 1334 01:34:53,366 --> 01:34:55,033 {\an8}Untuk apa kita tak ambil pinjaman? 1335 01:34:55,100 --> 01:34:58,133 Nasabah seharusnya tahu! Nasabah harus menyelamatkan diri. 1336 01:34:58,666 --> 01:35:00,600 {\an8}Tak ada yang bisa kita lakukan. 1337 01:35:00,666 --> 01:35:03,100 {\an8}Serahkan pada takdir. Itu saja! 1338 01:35:07,566 --> 01:35:09,366 Aku memercayakanmu dengan uangku. 1339 01:35:09,433 --> 01:35:13,133 Kau minta aku percaya sebagai putraku dan menginvestasikan uangnya. 1340 01:35:14,700 --> 01:35:16,200 Nasabah harus menyelamatkan diri. 1341 01:35:16,266 --> 01:35:18,000 DEWAN BURSA EFEK INDIA 1342 01:35:18,066 --> 01:35:19,300 REKSA DANA 1343 01:35:19,366 --> 01:35:20,733 DOKUMEN SKEMA INFORMASI (SID) 1344 01:35:31,400 --> 01:35:33,333 ENAM BULAN KEMUDIAN 1345 01:35:35,200 --> 01:35:37,366 - Selamat datang, Krish! - Terima kasih, Sam! 1346 01:35:38,166 --> 01:35:41,066 - Krish, selamat datang di Chennai. - Terima kasih. Terima kasih, Prem. 1347 01:35:46,633 --> 01:35:48,166 - Uangnya! - Kembalikan! 1348 01:35:52,500 --> 01:35:58,300 Pak, ribuan orang bersenjata menuju ke kantor. 1349 01:35:58,366 --> 01:35:59,733 Kita tak bisa menahan sampai polisi tiba. 1350 01:36:00,000 --> 01:36:01,366 - Uangnya! - Kembalikan! 1351 01:36:01,433 --> 01:36:03,033 - Uangnya! - Kembalikan! 1352 01:36:03,100 --> 01:36:04,666 - Uangnya! - Kembalikan! 1353 01:36:04,733 --> 01:36:05,733 Uang! 1354 01:36:06,000 --> 01:36:07,233 - Kembalikan! - Hentikan! 1355 01:36:07,733 --> 01:36:09,500 Mengorbankan diri tak akan mengembalikan uangmu. 1356 01:36:09,566 --> 01:36:10,466 Semuanya, bubar! 1357 01:36:10,533 --> 01:36:12,400 Siapa bilang kami hendak berkorban? 1358 01:36:12,466 --> 01:36:16,300 Kami tak melakukan kesalahan. Bensin ini untuk membakar kalian. 1359 01:36:16,366 --> 01:36:18,600 Jika kalian tak mengembalikan uang kami, 1360 01:36:18,666 --> 01:36:20,566 kami akan membakar gedungnya! 1361 01:36:22,233 --> 01:36:23,166 Prem! 1362 01:36:23,700 --> 01:36:26,300 Bagaimana publik tahu aku akan datang ke Chennai? 1363 01:36:27,166 --> 01:36:28,200 Aku tak tahu, Krish! 1364 01:36:28,600 --> 01:36:30,133 Aku memberi tahu publik. 1365 01:36:41,233 --> 01:36:43,600 Hari ini, jika kau tak kembalikan uangnya, 1366 01:36:43,666 --> 01:36:45,633 tak ada yang bisa keluar hidup-hidup. 1367 01:36:49,600 --> 01:36:51,000 Penjaga! 1368 01:36:51,066 --> 01:36:54,500 Sampai polisi tiba di sini, masuklah dan jaga diri. Pergi! 1369 01:37:02,000 --> 01:37:03,633 - Uangnya! - Kembalikan! 1370 01:37:03,700 --> 01:37:05,000 - Uangnya! - Kembalikan! 1371 01:37:05,066 --> 01:37:06,600 - Uangnya! - Kembalikan! 1372 01:37:06,666 --> 01:37:08,633 - Uangnya! - Kembalikan! 1373 01:37:08,700 --> 01:37:11,000 - Hei! Minggir! - Uangnya! Kembalikan! 1374 01:37:11,400 --> 01:37:13,033 Sebuah kasus telah diajukan ke pengadilan. 1375 01:37:13,100 --> 01:37:15,066 Setelah ada putusan, itu akan dibagi rata. 1376 01:37:15,133 --> 01:37:17,766 Hanya setelah kita mati putusan akan ada. 1377 01:37:18,033 --> 01:37:22,366 Kami dihina dan dipermalukan bahkan untuk menghasilkan satu rupee. 1378 01:37:22,433 --> 01:37:24,200 Tak adil kalau membohongi publik. 1379 01:37:25,433 --> 01:37:28,200 Kami berusaha tiap hari mencari nafkah. 1380 01:37:29,066 --> 01:37:32,633 Pak, tolong bantu kami dapatkan uang kami kembali. 1381 01:37:35,100 --> 01:37:37,733 Bung, ini kejahatan keuangan. 1382 01:37:38,533 --> 01:37:40,466 Kau, ayahmu, 1383 01:37:41,066 --> 01:37:43,566 atau bahkan jika Pemerintah campur tangan, 1384 01:37:43,633 --> 01:37:46,400 itu tak dapat memulihkan bahkan satu rupee pun dariku. 1385 01:37:46,466 --> 01:37:49,300 Pak, akan lebih baik jika kau kembalikan uangnya. 1386 01:37:49,366 --> 01:37:52,466 Aku punya bukti kuat yang akan ungkap penipuan ini. 1387 01:37:53,133 --> 01:37:55,000 Jika kuberi tahu wartawan, 1388 01:37:55,066 --> 01:37:56,633 kau tak akan bisa keluar. 1389 01:37:56,700 --> 01:37:58,400 Kau akan dihajar massa. 1390 01:37:59,100 --> 01:38:00,233 Sungguh? 1391 01:38:04,666 --> 01:38:06,266 Beberapa tahun yang lalu, 1392 01:38:06,733 --> 01:38:10,333 sebuah tim kriket dilarang tampil karena melakukan penipuan. 1393 01:38:10,400 --> 01:38:12,666 - Kau ingat? - Apa kaitannya? 1394 01:38:12,733 --> 01:38:13,700 Itu terkait. 1395 01:38:14,600 --> 01:38:19,333 Dalam beberapa tahun, tim kriket kembali ke turnamen. 1396 01:38:20,000 --> 01:38:23,066 Apa yang seharusnya dilakukan publik? 1397 01:38:24,133 --> 01:38:27,666 Tim merusak kepercayaan publik. 1398 01:38:28,266 --> 01:38:30,533 Itu membuat malu permainan kriket. 1399 01:38:30,600 --> 01:38:34,200 Masyarakat seharusnya protes! Atau seharusnya ungkapkan kecemasan. 1400 01:38:34,266 --> 01:38:36,533 Sebaliknya, apa yang dilakukan publik? 1401 01:38:37,766 --> 01:38:40,400 Mereka berdiri dalam antrean, 1402 01:38:40,466 --> 01:38:44,233 habiskan ribuan, dan membeli tiket dengan warna hitam. 1403 01:38:44,700 --> 01:38:47,766 Mereka memprotes karena alasan keliru dan dihalau polisi. 1404 01:38:48,666 --> 01:38:52,000 Mereka mengaku korbankan nyawa demi tim tersebut. 1405 01:38:53,766 --> 01:38:56,000 Apa yang kau pelajari darinya? 1406 01:38:58,466 --> 01:39:02,166 Publik tak peduli 1407 01:39:02,233 --> 01:39:05,566 tentang kebaikan atau kejahatan. 1408 01:39:05,633 --> 01:39:08,366 Demikian pula, mereka akan melupakan aku. 1409 01:39:09,033 --> 01:39:11,000 Aku sekali lagi akan siap untuk menipu mereka. 1410 01:39:11,066 --> 01:39:12,733 Publik akan siap untuk ditipu. 1411 01:39:15,100 --> 01:39:18,733 Bagi publik, yang menghibur mereka adalah pemimpinnya. 1412 01:39:19,700 --> 01:39:22,600 Orang yang menghibur mereka adalah seorang bintang. 1413 01:39:23,400 --> 01:39:24,766 Bukan orang yang berkhotbah! 1414 01:39:25,366 --> 01:39:28,766 Atau seperti kau, yang berbicara tentang keadilan. 1415 01:39:29,466 --> 01:39:31,166 Pak, punya hati nuranilah. 1416 01:39:31,233 --> 01:39:32,633 - Uangnya! - Kembalikan! 1417 01:39:32,700 --> 01:39:34,633 - Uangnya! - Kembalikan! 1418 01:39:34,700 --> 01:39:36,600 Uangnya, Bung. Uang! 1419 01:39:36,666 --> 01:39:38,133 - Uangnya! - Kembalikan! 1420 01:39:38,200 --> 01:39:40,400 Jika publik percaya pada satu kebohongan, 1421 01:39:40,466 --> 01:39:43,600 bisnis akan mulai memproduksinya. 1422 01:39:43,666 --> 01:39:46,333 Apa yang bisa kulakukan? Aku pun pengusaha. 1423 01:39:47,133 --> 01:39:49,133 Minta mereka cari kebenaran. 1424 01:39:49,200 --> 01:39:50,700 Pilih pemimpin yang baik. 1425 01:39:53,333 --> 01:39:54,766 Sampai saat itu... 1426 01:39:55,533 --> 01:39:56,600 Hei! 1427 01:39:56,666 --> 01:39:59,533 - Uangnya! - Kembalikan! 1428 01:39:59,600 --> 01:40:01,166 - Uangnya! - Kembalikan! 1429 01:40:01,233 --> 01:40:04,533 - Uangnya! - Kembalikan! 1430 01:40:04,600 --> 01:40:07,533 - Uangnya! - Kembali... 1431 01:40:07,600 --> 01:40:09,166 Hei, apa-apaan ini? 1432 01:40:10,700 --> 01:40:13,133 - Hei, ayo kabur. - Panggil ambulans! 1433 01:40:15,033 --> 01:40:16,700 Publik masuk ke gedung 1434 01:40:16,766 --> 01:40:19,633 dan mendorong staf Your Bank dari lantai atas. 1435 01:40:19,700 --> 01:40:22,033 Minta temanmu lakukan tugasnya! 1436 01:40:22,500 --> 01:40:23,766 Serang! 1437 01:40:24,033 --> 01:40:25,700 - Semuanya, bubar! - Serang! 1438 01:40:25,766 --> 01:40:27,466 Semuanya, bubar! 1439 01:40:32,133 --> 01:40:33,733 Mulailah kekejamanmu! 1440 01:40:34,000 --> 01:40:35,166 Kau coba membodohi kami? 1441 01:40:35,233 --> 01:40:37,333 - Tuang bensinnya. - Ayo, lari! 1442 01:40:37,733 --> 01:40:40,233 Ayo lari! Terus lari! 1443 01:40:40,300 --> 01:40:41,500 Semuanya, lari! 1444 01:41:58,433 --> 01:41:59,533 Dia masih bernapas! 1445 01:42:00,233 --> 01:42:01,500 Haruskah aku mencekiknya? 1446 01:42:01,566 --> 01:42:04,033 Jangan sentuh dia. Itu barang bukti. 1447 01:42:04,600 --> 01:42:07,033 Terus berputar sampai dia mati. 1448 01:42:12,000 --> 01:42:14,533 Meski jatuh dari lantai atas, dia belum mati. 1449 01:42:16,633 --> 01:42:19,133 AMBULANS 1450 01:42:21,566 --> 01:42:23,466 AMBULANS 1451 01:42:27,566 --> 01:42:29,300 AMBULANS 1452 01:42:35,533 --> 01:42:39,233 {\an8}AMBULANS 1453 01:42:39,300 --> 01:42:41,400 Aku telah berputar-putar selama satu jam. 1454 01:42:41,466 --> 01:42:42,366 Dia masih hidup! 1455 01:42:43,000 --> 01:42:45,200 Aku akan mencekiknya. Memanipulasi laporan postmortem. 1456 01:42:53,166 --> 01:42:55,200 {\an8}AMBULANS 1457 01:43:04,566 --> 01:43:05,700 AC sedang berbicara. 1458 01:43:05,766 --> 01:43:07,533 Putramu, Kavin, telah bunuh diri. 1459 01:43:25,366 --> 01:43:27,333 Your Bank dan perusahaan Reksa Dana RLY 1460 01:43:27,400 --> 01:43:29,766 mengalami kerugian dan bangkrut. 1461 01:43:30,033 --> 01:43:33,700 Namun, karena kurangnya bukti, berkas dakwaan tak dapat diajukan. 1462 01:43:33,766 --> 01:43:36,466 Kepolisian telah mengajukan laporan ke pengadilan. 1463 01:43:37,500 --> 01:43:41,066 Aku senang putraku yang pertama di klan yang terdidik dan bekerja. 1464 01:43:41,466 --> 01:43:43,300 Namun, mereka membunuhnya! 1465 01:43:43,366 --> 01:43:45,633 Kita tak bisa berbuat apa-apa. 1466 01:43:46,266 --> 01:43:48,133 Apa yang bisa kita lakukan? 1467 01:43:48,200 --> 01:43:49,400 Kita tak punya uang! 1468 01:43:50,200 --> 01:43:51,166 Atau kekuasaan! 1469 01:43:51,733 --> 01:43:56,166 Saat kita dipukuli atau dibunuh, kita berharap Tuhan menyelamatkan. 1470 01:43:56,633 --> 01:43:58,000 Namun, Tuhan tak muncul. 1471 01:44:05,266 --> 01:44:07,133 Dia berdoa agar Tuhan muncul. 1472 01:44:08,033 --> 01:44:10,166 Namun, Tuhan malah mengirim Iblis. 1473 01:44:12,200 --> 01:44:17,066 Kavin berharap orang-orang mendapatkan uang mereka kembali. 1474 01:44:17,133 --> 01:44:20,300 Oleh karena itu, kita akan bertanya kepada ketua 1475 01:44:20,366 --> 01:44:22,533 tentang 250 miliar milik orang-orang. 1476 01:44:22,600 --> 01:44:25,466 {\an8}Komisaris, kirim Antony bersama wartawan. 1477 01:44:26,600 --> 01:44:29,066 Dia menuntut adanya wartawan. 1478 01:44:29,133 --> 01:44:31,033 - Apa permintaanmu? - Dua! 1479 01:44:31,433 --> 01:44:36,500 Kanal berita merugi. Pemilik menjalankan kanal untuk menyelamatkan harga diri. 1480 01:44:36,566 --> 01:44:39,066 {\an8}- Bagaimana dengan setengahnya? - Baik! 1481 01:44:39,133 --> 01:44:41,666 {\an8}- Uang tunai! - Baik, aku akan mencoba. 1482 01:44:43,000 --> 01:44:45,333 Bung, dia minta 100.000, dan kau menyetujuinya. 1483 01:44:47,500 --> 01:44:48,466 Hei, Mai Pa! 1484 01:44:49,600 --> 01:44:51,433 Apa yang kau lakukan di sana? 1485 01:44:51,500 --> 01:44:53,500 Kau terlalu banyak bicara tentang senioritas. 1486 01:44:53,566 --> 01:44:57,100 Orang baru itu akan dapat Penghargaan Karyawan Terbaik 1487 01:44:57,166 --> 01:44:58,600 dengan kenaikan 1.000 rupee. 1488 01:44:58,666 --> 01:45:00,266 Berhenti mengekori wanita. 1489 01:45:01,300 --> 01:45:03,633 Aku bernegosiasi dengan sumber utama. 1490 01:45:03,700 --> 01:45:05,600 Ini peluang seumur hidup! 1491 01:45:05,666 --> 01:45:08,366 Namun, dia menuntut uang satu juta rupee. 1492 01:45:08,433 --> 01:45:10,666 Aku pun coba membujuknya. 1493 01:45:10,733 --> 01:45:12,500 Dia tak mau mengalah! 1494 01:45:12,566 --> 01:45:14,266 Buat kesepakatan. Kukirim uangnya. 1495 01:45:14,333 --> 01:45:15,433 Baik, Bu! 1496 01:45:17,333 --> 01:45:20,400 Silakan pertahankan kenaikan 1.000 rupee itu! 1497 01:45:20,466 --> 01:45:21,566 Dasar bodoh! 1498 01:45:21,633 --> 01:45:26,066 Mereka selalu memilih orang bodoh yang cerdas untuk menjalankan manajemen. 1499 01:45:26,133 --> 01:45:28,266 Biarkan dia mati. Biarkan publik mati juga. 1500 01:45:28,766 --> 01:45:32,166 Aku tak akan mengejar posisi manajemen untuk sementara waktu. 1501 01:45:32,233 --> 01:45:36,533 Aku percaya kau terkejut. Kami akan segera dapat satu juta rupee. Simpan saja. 1502 01:45:37,666 --> 01:45:39,666 Mengapa manusia begitu oportunis? 1503 01:45:39,733 --> 01:45:41,500 Kau lihat, Pak Karyawan Terbaik, 1504 01:45:41,566 --> 01:45:44,100 sifat oportunis ada pada diri manusia. 1505 01:45:44,166 --> 01:45:45,766 Permainan orang kejam 1506 01:45:46,033 --> 01:45:48,366 Aku akan kembali dari kamar kecil. Ambil gelas, kau butuh itu. 1507 01:45:48,433 --> 01:45:51,166 {\an8}Permainan orang kejam 1508 01:45:51,233 --> 01:45:54,266 {\an8}Mai Pa, tolong bantu kami dengan konten sisa. 1509 01:45:54,333 --> 01:45:56,200 {\an8}Klik gambar bank 1510 01:45:56,266 --> 01:45:58,100 {\an8}dan kirim di akun Twitter kanalmu. 1511 01:45:58,600 --> 01:46:01,266 {\an8}Itu akan jadi tren! Twitter akan dapat uang. 1512 01:46:02,733 --> 01:46:04,566 Aku menonton semuanya. Beri tahu aku! 1513 01:46:04,633 --> 01:46:08,033 Pak, tolong hentikan siaran langsung dan selamatkan ketua. 1514 01:46:08,100 --> 01:46:12,000 Sangat sulit mencapai kesepakatan senilai 15 persen. 1515 01:46:12,066 --> 01:46:15,000 Bagaimana kalian begitu mudah menggasak 250 miliar rupee? 1516 01:46:15,666 --> 01:46:18,633 Seharusnya kudengarkan ayahku dan mengenyam pendidikan. 1517 01:46:19,233 --> 01:46:20,266 Maaf, Ayah! 1518 01:46:21,166 --> 01:46:23,400 PA, aku butuh 50 persen. 1519 01:46:24,066 --> 01:46:27,300 - Jika tidak, tangani sendiri. - Kau akan dapat bagian. 1520 01:46:27,366 --> 01:46:28,500 Selamatkan dia! 1521 01:46:30,300 --> 01:46:33,000 Ayahmu meminta pendidikan atau kekuasaan? 1522 01:46:36,700 --> 01:46:38,600 Hei, Komisaris, apa yang terjadi? 1523 01:46:38,666 --> 01:46:41,233 Kau tak akan angkat telepon jika DGP atau Menteri Pusat menelepon? 1524 01:46:41,300 --> 01:46:42,433 Siaran ini seharusnya tak mengudara. 1525 01:46:42,500 --> 01:46:44,633 Kirim polisi dan habisi dia. 1526 01:46:44,700 --> 01:46:46,566 Maaf, Pak. Ini akan membahayakan nyawa publik. 1527 01:46:46,633 --> 01:46:48,300 Akan kuurus. Kirim polisi. 1528 01:46:49,000 --> 01:46:51,733 Dokumentasikan hal serupa dan kirimkan kepadaku. 1529 01:46:52,000 --> 01:46:53,100 Akan kukirim polisi. 1530 01:46:54,433 --> 01:46:57,066 Pak, aku harap kau mendengarnya. Apa yang akan kita lakukan dengannya? 1531 01:46:57,133 --> 01:47:00,033 - Seperti biasa. - Baik! 1532 01:47:00,500 --> 01:47:04,066 Jika Mai Pa melakukan wawancara, aku akan bayar 20 juta rupee. Paham? 1533 01:47:04,700 --> 01:47:06,700 {\an8}- Berapa banyak yang dia minta? - 20 juta! 1534 01:47:07,733 --> 01:47:11,566 {\an8}- Dua puluh juta? - Ya. Tolong bantu! 1535 01:47:12,400 --> 01:47:13,433 {\an8}Selesai! 1536 01:47:13,500 --> 01:47:14,400 DAMKAR 1537 01:47:14,466 --> 01:47:16,400 Hei, Mai Pa, kau dan juru kamera, akan masuk ke bank dalam 10 menit. 1538 01:47:16,466 --> 01:47:18,666 Tak mau. Aku tak mau masuk ke bank. 1539 01:47:18,733 --> 01:47:21,533 {\an8}- Harus! - Anak buahku sanggup! 1540 01:47:21,600 --> 01:47:22,500 {\an8}Pasti! 1541 01:47:22,566 --> 01:47:25,233 - Ayo, Karyawan Terbaik. - Hei, Bodoh, kau sudah gila? 1542 01:47:25,300 --> 01:47:27,166 Jika aku masuk, siapa yang akan melaporkan berita? 1543 01:47:27,233 --> 01:47:29,266 - Aku. Kau masuk saja! - Ayo! 1544 01:47:29,333 --> 01:47:30,233 Ayo! 1545 01:47:30,300 --> 01:47:33,166 Permainan orang kejam 1546 01:47:34,133 --> 01:47:35,100 Ini berisiko! 1547 01:47:35,166 --> 01:47:36,666 Antony akan menemanimu. 1548 01:47:36,733 --> 01:47:39,200 Dia belum membunuh sandera. Tenang. 1549 01:47:39,600 --> 01:47:42,666 Mereka menawarkan sepuluh juta rupee. Kita bagi rata! 1550 01:47:42,733 --> 01:47:44,166 Sungguh? 1551 01:47:44,700 --> 01:47:46,533 Baik, ayo lakukan. 1552 01:47:52,700 --> 01:47:56,000 Tidak ada nyali, tak ada kejayaan! 1553 01:47:56,066 --> 01:47:58,766 Tidak ada nyali, tak ada kejayaan! 1554 01:47:59,033 --> 01:48:02,066 Tidak ada nyali, tak ada kejayaan! 1555 01:48:02,133 --> 01:48:05,166 Tidak ada nyali, tak ada kejayaan! 1556 01:48:10,400 --> 01:48:11,366 OB VAN TERHUBUNG 1557 01:48:12,566 --> 01:48:14,500 Mengapa kau buat semua duduk berbaris? 1558 01:48:14,566 --> 01:48:17,066 Tanda tangani perjanjian sebelum bicara. 1559 01:48:18,266 --> 01:48:19,533 Ini kesepakatannya! 1560 01:48:20,700 --> 01:48:22,133 Baca dan tanda tangani! 1561 01:48:27,700 --> 01:48:29,566 Mengapa dalam cetakan kecil? 1562 01:48:29,633 --> 01:48:33,566 Kupakai ukuran fon yang sama dengan formulir bankmu. 1563 01:48:51,133 --> 01:48:54,633 Ada apa, Antonius? Semuanya berjalan sesuai rencana kita di luar? 1564 01:49:13,500 --> 01:49:15,033 Kenapa ada wartawan? 1565 01:49:15,100 --> 01:49:17,500 Akan kubuktikan kepada publik lewat siaran langsung. 1566 01:49:17,566 --> 01:49:18,600 {\an8}Aku tak setuju untuk ditayangkan. 1567 01:49:18,666 --> 01:49:21,000 Ketua, kau tanda tangani perjanjian. 1568 01:49:21,066 --> 01:49:24,200 {\an8}Kau setuju untuk membagikan informasi dengan siapa pun. 1569 01:49:25,233 --> 01:49:29,000 {\an8}Aturan ini juga diambil dari formulir Your Bank. 1570 01:49:29,066 --> 01:49:31,700 {\an8}- Siap tayang! - Diam! 1571 01:49:31,766 --> 01:49:33,200 {\an8}Apa yang aku lakukan? 1572 01:49:33,266 --> 01:49:35,033 {\an8}Tolong, jangan ditayangkan! 1573 01:49:35,100 --> 01:49:36,466 Mohon maafkan aku! 1574 01:49:36,533 --> 01:49:39,666 Bahkan jika kami ingin, skor CIBIL-mu kurang. 1575 01:49:41,600 --> 01:49:43,233 Mulai merekam! 1576 01:49:43,300 --> 01:49:44,266 Merekam, Pak! 1577 01:49:45,400 --> 01:49:47,633 Ya! Tayangkan! 1578 01:49:48,400 --> 01:49:49,333 Mulai! 1579 01:49:54,500 --> 01:49:58,333 Di mana 250 miliar yang diinvestasikan dalam reksa dana? 1580 01:49:58,400 --> 01:49:59,633 Bank kami tak ada hubungannya dengan itu. 1581 01:49:59,700 --> 01:50:02,400 Pak, obligasi itu menyandang nama bankmu. 1582 01:50:02,466 --> 01:50:04,300 Reksa Dana RLY Your Bank. 1583 01:50:04,366 --> 01:50:06,200 Kami hanya memegang 40 saham. 1584 01:50:06,266 --> 01:50:08,033 - Sisa 60 saham milik mereka. - Pak. 1585 01:50:08,100 --> 01:50:10,400 - Biar kujelaskan secara rinci. - Silakan! 1586 01:50:11,466 --> 01:50:14,566 Pak, bank kita dan perusahaan reksa dana 1587 01:50:14,633 --> 01:50:16,000 ibarat saudara kandung. 1588 01:50:16,066 --> 01:50:17,400 - Oh! - Kakak lelaki bisa apa 1589 01:50:17,466 --> 01:50:18,733 jika adik membuat kesalahan? 1590 01:50:20,600 --> 01:50:22,766 Jika adikku berbuat salah, akan kutanyai. 1591 01:50:23,666 --> 01:50:25,566 Aku mengutip contoh yang salah. 1592 01:50:25,633 --> 01:50:28,033 Kujelaskan secara rinci dengan contoh lain. 1593 01:50:28,100 --> 01:50:30,133 Kami mengadopsi dan membesarkan anak jujur. 1594 01:50:30,200 --> 01:50:32,400 Kami bisa apa jika dia ternyata nakal? 1595 01:50:32,466 --> 01:50:35,466 Kenapa mengadopsi jika tak bisa membesarkan anak baik? 1596 01:50:35,533 --> 01:50:36,733 Aku tak akan menyebutkan contoh lagi. 1597 01:50:37,000 --> 01:50:38,466 Aku akan langsung ke intinya. 1598 01:50:38,533 --> 01:50:40,466 Kami juga mengalami kerugian 40 saham! 1599 01:50:41,366 --> 01:50:43,666 Benar, kau harus menanyai mereka lebih dahulu! 1600 01:50:44,533 --> 01:50:46,433 {\an8}Kau bisa mendiskusikannya sendiri. 1601 01:50:46,500 --> 01:50:49,233 {\an8}Kekerasan itu salah. Jangan memukuli orang. 1602 01:50:49,300 --> 01:50:52,500 Aku boleh memukulimu jika kau salah menjawab. 1603 01:50:52,566 --> 01:50:54,100 Kau menandatangani perjanjian. 1604 01:50:56,366 --> 01:50:58,633 Katakan padaku, di mana uangnya? 1605 01:50:58,700 --> 01:51:00,000 Kau tak paham? 1606 01:51:00,433 --> 01:51:02,233 Seperti kalian, aku pun merugi. 1607 01:51:02,700 --> 01:51:03,633 Kau tanya aku? 1608 01:51:03,700 --> 01:51:05,100 Aku tanya siapa? 1609 01:51:05,166 --> 01:51:07,766 Tanya saja Ketua Reksa Dana, Harsha! 1610 01:51:08,033 --> 01:51:11,100 - Jadi, harus kutanya dia. - Ya! 1611 01:51:11,166 --> 01:51:14,600 Jadi, Ketua Reksa Dana, Harsha, di mana pun kau berada, 1612 01:51:15,200 --> 01:51:16,266 silakan kemari. 1613 01:51:17,266 --> 01:51:18,600 Kita pergi, Pak? 1614 01:51:18,666 --> 01:51:20,600 Aku ditawan, dan kau meminta izinku? 1615 01:51:20,666 --> 01:51:21,766 {\an8}Pergi! 1616 01:51:27,100 --> 01:51:29,700 Jeda sejenak sampai ketua berikutnya bergabung. 1617 01:51:29,766 --> 01:51:30,666 Pantau terus! 1618 01:51:35,666 --> 01:51:37,300 Shankar, kau melihat Valavan? 1619 01:51:37,366 --> 01:51:39,733 Kucoba mencari cara untuk membayar EMI bulan ini. 1620 01:51:40,400 --> 01:51:42,500 Kau malah bertanya konyol. 1621 01:51:42,566 --> 01:51:44,666 - Pergi! - Katakan. Akan kubayar. 1622 01:51:44,733 --> 01:51:46,166 Ini kasus yang rumit. 1623 01:51:47,100 --> 01:51:49,466 Dia berangkat pukul 4.00 naik perahu Arogyaraj. 1624 01:51:53,666 --> 01:51:55,133 Nyalakan perahu! 1625 01:52:05,400 --> 01:52:06,400 MENCARI 1626 01:52:07,066 --> 01:52:08,133 FILE HILANG 1627 01:52:09,000 --> 01:52:09,700 BERITA SELA 1628 01:52:09,766 --> 01:52:13,133 {\an8}Pak, rekaman perjalanan ketua telah dihapus. 1629 01:52:13,200 --> 01:52:16,600 {\an8}Ambil rekaman dari kamera lalu lintas pada tanggal tersebut. 1630 01:52:16,666 --> 01:52:17,566 Ya, Pak! 1631 01:52:19,566 --> 01:52:22,333 Karena ada sedikit keterlambatan kedatangan ketua berikutnya, 1632 01:52:22,400 --> 01:52:26,333 nasabah dapat mengajukan pertanyaan terkait masalah dengan Your Bank. 1633 01:52:26,400 --> 01:52:28,300 - Pak. - Pak. 1634 01:52:28,366 --> 01:52:30,066 - Pak. - Pak. 1635 01:52:30,533 --> 01:52:33,100 Aku membuka rekening dan menyetor 5.000 rupee. 1636 01:52:33,166 --> 01:52:36,466 Sepuluh bulan kemudian, saat ingin menarik dana, saldonya nol. 1637 01:52:36,533 --> 01:52:38,666 {\an8}Ketika aku bertanya, dia memberiku jargon. 1638 01:52:39,266 --> 01:52:41,333 {\an8}Rekening bersaldo nol dibatalkan. 1639 01:52:41,400 --> 01:52:42,400 {\an8}Kau harus mempertahankan saldo minimum 5.000 rupee. 1640 01:52:42,466 --> 01:52:44,233 Ada 5.000 rupee di rekening itu. 1641 01:52:44,300 --> 01:52:48,200 {\an8}Pak, itu 40 rupee per bulan untuk peringatan SMS. 1642 01:52:48,766 --> 01:52:53,033 {\an8}Jika kita memotong 40 rupee sebagai biaya SMS selama bulan pertama, 1643 01:52:53,100 --> 01:52:55,000 {\an8}sisa dana di rekening itu 4.960 rupee. 1644 01:52:55,066 --> 01:52:56,766 {\an8}- Oh! - Tak memenuhi saldo minimum. 1645 01:52:57,033 --> 01:52:57,733 {\an8}Oh! 1646 01:52:58,000 --> 01:53:00,300 {\an8}Denda karena tak mempertahankan saldo minimum sebesar 500 per bulan. 1647 01:53:00,366 --> 01:53:01,266 {\an8}Oh! 1648 01:53:01,333 --> 01:53:03,600 {\an8}Dalam sepuluh bulan, 5.000 rupee didebet karena penalti berulang. 1649 01:53:03,666 --> 01:53:04,566 {\an8}Oh! 1650 01:53:04,633 --> 01:53:06,100 {\an8}Tepatnya, dia berutang uang ke bank. 1651 01:53:06,166 --> 01:53:07,066 {\an8}Persetan denganmu! 1652 01:53:07,133 --> 01:53:10,366 Seandainya ada di celengan, itu masih aman. 1653 01:53:10,433 --> 01:53:13,500 Pak, mereka menyiksamu lewat telepon dan menjual kartu kredit. 1654 01:53:13,566 --> 01:53:15,733 Sebelumnya, selama keadaan darurat, aku biasa meminjam dari teman-temanku. 1655 01:53:16,000 --> 01:53:18,300 Karena punya kartu kredit, aku menggeseknya sebesar 50.000 rupee. 1656 01:53:18,366 --> 01:53:20,166 Aku kini berutang 300.000 rupee. 1657 01:53:20,233 --> 01:53:21,266 Aku tak mampu melunasinya. 1658 01:53:21,333 --> 01:53:23,533 Bahkan rentenir menawarkan pinjaman hanya jika diminta. 1659 01:53:23,600 --> 01:53:26,466 Namun, bank-bank sering menelepon, mengganggu ketenangan kami, 1660 01:53:26,533 --> 01:53:28,100 dan membuat orang terlilit utang. 1661 01:53:28,166 --> 01:53:30,133 Aku melunasi pinjamanku. 1662 01:53:30,200 --> 01:53:32,533 Namun, aku diminta membayar lebih karena bunganya bertambah. 1663 01:53:32,600 --> 01:53:34,033 Hei, diam! 1664 01:53:35,666 --> 01:53:37,266 {\an8}Pak, silakan lanjutkan. 1665 01:53:37,666 --> 01:53:40,233 Namun, kau hanya menunjukkan pipi. 1666 01:53:40,300 --> 01:53:41,766 {\an8}Tanpa mengembalikan uang itu. 1667 01:53:43,266 --> 01:53:47,233 Hei! Kenapa kau menatapku? Perjanjian itu mencakup semua rincian. 1668 01:53:47,300 --> 01:53:48,366 Kau seharusnya membacanya! 1669 01:53:48,433 --> 01:53:50,733 Pak, mereka memberi kami aplikasi dan minta kami menandatanganinya. 1670 01:53:51,000 --> 01:53:54,266 Aku menandatanganinya. Aku tak tahu isi perjanjian itu. 1671 01:53:54,333 --> 01:53:56,533 Kau mau bank bertanggung jawab jika dia tak membacanya? 1672 01:53:59,366 --> 01:54:00,366 Kenapa memukuliku? 1673 01:54:00,433 --> 01:54:02,200 Kenapa Harsha begitu lama? 1674 01:54:02,266 --> 01:54:03,666 Kenapa kau memukuliku? 1675 01:54:03,733 --> 01:54:08,100 Jika Harsha tak datang dalam 15 menit, perjanjian menyatakan aku bisa menamparmu. 1676 01:54:08,166 --> 01:54:11,066 - Tolong bacakan untuknya, Manajer. - Aku tak membacanya. 1677 01:54:11,133 --> 01:54:13,266 Kenapa aku bertanggung jawab? 1678 01:54:13,333 --> 01:54:15,566 Baca sebelum menandatanganinya. 1679 01:54:15,633 --> 01:54:16,766 Sudah disebutkan, Pak! 1680 01:54:27,000 --> 01:54:30,166 YOUR BANK 1681 01:54:39,633 --> 01:54:40,633 Lepaskan tanganmu! 1682 01:54:44,700 --> 01:54:45,600 Hei! 1683 01:54:48,766 --> 01:54:49,766 Bodoh! 1684 01:54:50,533 --> 01:54:52,566 Kamera! 1685 01:54:52,633 --> 01:54:54,466 Bagaimana 250 miliar itu? 1686 01:54:55,266 --> 01:54:57,333 Dia pun mengklaim kerugian 40 persen! 1687 01:55:00,133 --> 01:55:03,466 {\an8}Pak Anto! Cara menginterogasi pencuri di kantor polisi? 1688 01:55:03,533 --> 01:55:06,700 {\an8}- Dengan dipukul dan ditanyai. - Kenapa kau begitu tenang? 1689 01:55:07,333 --> 01:55:09,000 Bagaimana kutanyai orang penting? 1690 01:55:09,066 --> 01:55:11,666 Jika seseorang mencuri 1.000 dolar, kau menghajarnya! 1691 01:55:11,733 --> 01:55:14,533 Namun, jika seseorang mencuri 250 miliar, kau takut pada mereka. 1692 01:55:15,566 --> 01:55:17,233 {\an8}- Mulai, Pak. - Baik, Pak! 1693 01:55:20,133 --> 01:55:22,600 Hajar mereka. Mereka pantas mendapatkannya! 1694 01:55:24,200 --> 01:55:25,166 Tidak cukup! 1695 01:55:25,633 --> 01:55:27,566 Berhenti! 1696 01:55:27,633 --> 01:55:28,533 Berhenti! Aku akan mengaku! 1697 01:55:28,600 --> 01:55:30,766 - Tidak cukup! - Minta dia berhenti. 1698 01:55:35,433 --> 01:55:36,466 Ayo cepat! 1699 01:55:36,533 --> 01:55:39,200 Kita bisa lolos dari mereka jika memasuki perairan internasional. 1700 01:55:43,600 --> 01:55:47,066 Valavan, hentikan pemukatnya, menyerahlah. 1701 01:55:47,133 --> 01:55:49,300 Jika kau tak berhenti, akan kutembak! 1702 01:55:49,766 --> 01:55:51,200 Hentikan pemukatnya! 1703 01:55:55,333 --> 01:55:57,566 Kau tak menyadari gawatnya situasi. 1704 01:55:58,466 --> 01:56:00,733 Aku akan mengaku! 1705 01:56:02,133 --> 01:56:04,200 Bagaimana 250 miliar itu? 1706 01:56:05,066 --> 01:56:06,400 - Aku merugi. - Bagaimana bisa? 1707 01:56:06,466 --> 01:56:09,000 {\an8}Pak, perwakilan mereka beri tahu nasabah, "Reksa Dana ada risiko pasar." 1708 01:56:09,066 --> 01:56:10,500 {\an8}sebelum mereka berinvestasi. 1709 01:56:10,566 --> 01:56:13,533 - Sungguh? Panggil dia! - Baik. 1710 01:56:14,633 --> 01:56:17,300 {\an8}Halo, ini Saravanan dari Your Bank. Kau? 1711 01:56:17,366 --> 01:56:20,500 Halo, Pak. Temanku merujuk Anda. 1712 01:56:21,100 --> 01:56:24,733 Aku memiliki 200.000 rupee yang ingin kuinvestasikan. 1713 01:56:25,000 --> 01:56:26,166 {\an8}Baik, akan kubantu! 1714 01:56:26,233 --> 01:56:28,133 {\an8}Skema reksa dana baru diperkenalkan. 1715 01:56:28,200 --> 01:56:29,733 {\an8}Kau dapat berinvestasi di sana. 1716 01:56:30,633 --> 01:56:32,233 Aku diberi tahu itu berisiko... 1717 01:56:32,300 --> 01:56:34,666 {\an8}Orang bodoh mana yang bilang? Kujamin uangmu. 1718 01:56:35,366 --> 01:56:38,066 {\an8}Pak, jangan minta pendapat orang. 1719 01:56:38,133 --> 01:56:40,166 {\an8}Mereka akan membingungkanmu. Aku akan menjelaskan. 1720 01:56:40,233 --> 01:56:41,766 Bisa kecilkan volume TV-mu? 1721 01:56:43,133 --> 01:56:44,766 {\an8}Volume TV? Kenapa? 1722 01:56:45,033 --> 01:56:46,266 Itu bergema, Pak! 1723 01:56:49,000 --> 01:56:51,200 Bank tempatmu bekerja merampok orang. 1724 01:56:51,266 --> 01:56:54,200 Bodoh! Kau tanpa sadar mencari nasabah. 1725 01:56:54,266 --> 01:56:56,400 Pak! Aku harus mencapai target. 1726 01:56:56,466 --> 01:56:57,633 Kami bisa apa? 1727 01:56:57,700 --> 01:57:01,233 - Kau tega berbohong dan menipu nasabah? - Kami tak pernah berbohong. 1728 01:57:01,300 --> 01:57:04,066 - Hanya agak sembunyikan kebenaran. - Astaga! 1729 01:57:06,133 --> 01:57:08,000 Aku harus memberimu satu... 1730 01:57:11,033 --> 01:57:13,466 Kau menetapkan target untuk perwakilanmu 1731 01:57:13,533 --> 01:57:15,366 dan diam-diam hasut mereka untuk melakukan hal alah. 1732 01:57:15,433 --> 01:57:17,766 Para nasabah kami tak tertipu. 1733 01:57:18,666 --> 01:57:21,133 {\an8}Mereka berinvestasi di perusahaan kami. 1734 01:57:21,200 --> 01:57:24,533 {\an8}Kami berinvestasi di pasar saham melalui perusahaan pialang Sunil. 1735 01:57:24,600 --> 01:57:26,300 {\an8}Kami merugi, Pak. Itu saja. 1736 01:57:26,366 --> 01:57:29,466 Seharusnya kau berinvestasi di perusahaan asli. 1737 01:57:32,266 --> 01:57:35,700 Akan lebih baik jika kau berinvestasi di perusahaan asli! 1738 01:57:36,366 --> 01:57:37,766 Tanya Sunil, Pak. 1739 01:57:38,433 --> 01:57:40,433 Aku harus bertanya padanya. 1740 01:57:45,266 --> 01:57:47,300 Pak Sunil, di mana pun Anda, datanglah. 1741 01:57:47,366 --> 01:57:50,166 Halo! Dia tak berada di India. 1742 01:57:50,233 --> 01:57:51,233 Dia di Mauritius! 1743 01:57:51,300 --> 01:57:52,666 Kupikir tidak! 1744 01:57:52,733 --> 01:57:56,300 Aku melihatnya di dalam bagasi mobil di SPBU terdekat. 1745 01:57:57,033 --> 01:57:58,366 Baik, Pak! 1746 01:58:13,033 --> 01:58:14,466 Kutanya untuk kali terakhir. 1747 01:58:14,533 --> 01:58:17,433 Jika kau tak mengaku, kubunuh kau dan kubuang ke laut. 1748 01:58:18,666 --> 01:58:22,233 Pertama, AC meminta bubuk mesiu. 1749 01:58:22,633 --> 01:58:26,066 Lalu tim lain datang dan membayarku 30 juta... 1750 01:58:26,133 --> 01:58:28,100 - Tiga puluh juta? - Ya! 1751 01:58:29,133 --> 01:58:30,233 Dua ton RDX! 1752 01:58:35,300 --> 01:58:38,433 Seluruh kode pin di Chennai akan musnah jika terjadi ledakan. 1753 01:58:39,333 --> 01:58:42,733 {\an8}Thiru, pastikan informasi ini tak tersebar. Kota akan panik. 1754 01:58:43,000 --> 01:58:44,766 {\an8}Kami sudah memeriksa di sekitar bank. 1755 01:58:45,033 --> 01:58:46,566 {\an8}Periksa semua kendaraan yang melintas di jalan yang terhubung ke bank. 1756 01:58:46,633 --> 01:58:48,200 - Jangan terlewat. - Ya! 1757 01:58:52,733 --> 01:58:55,600 Semuanya, turun dari kendaraan kalian! 1758 01:59:07,733 --> 01:59:11,200 Operasi Your Bank Diaktifkan! 1759 01:59:11,266 --> 01:59:13,300 Muat senjata! Ayo, cepat! 1760 01:59:19,133 --> 01:59:20,266 {\an8}BAHAYA 1761 01:59:26,000 --> 01:59:27,400 Ayo cepat! 1762 01:59:30,000 --> 01:59:30,700 Senjata sedang dalam perjalanan. 1763 01:59:30,766 --> 01:59:33,666 Siapkan unggahan "RIP" untuk mereka yang akan mati. 1764 01:59:33,733 --> 01:59:35,700 Semuanya akan berakhir dalam satu jam. 1765 01:59:35,766 --> 01:59:39,133 Kecuali Ketua, tak ada orang lain yang akan selamat di dalam bank. 1766 01:59:43,433 --> 01:59:47,033 Berikutnya dalam daftar tamu kami yang terhormat, Pak Sunil. 1767 01:59:48,366 --> 01:59:50,300 Selamat datang di acara ini, Pak Sunil! 1768 01:59:50,766 --> 01:59:54,366 Pak Harsha, bagaimana kau memercayai dan berinvestasi pada seseorang 1769 01:59:54,433 --> 01:59:58,033 yang menaruh server di NSE dan melakukan penipuan jutaan? 1770 01:59:58,100 --> 02:00:00,200 Penipuan ini yang terbaru. 1771 02:00:00,266 --> 02:00:02,100 - Ketika kami berinvestasi... - Dia orang suci? 1772 02:00:04,300 --> 02:00:05,666 Katakan padaku, Sunil! 1773 02:00:05,733 --> 02:00:07,366 Di mana 250 miliar itu? 1774 02:00:11,200 --> 02:00:12,600 Katakan padaku, Sunil! 1775 02:00:12,666 --> 02:00:14,600 Bagaimana dengan uang rakyat yang kau investasikan di pasar saham? 1776 02:00:17,066 --> 02:00:19,633 Aku berinvestasi di sepuluh perusahaan dan merugi! 1777 02:00:19,700 --> 02:00:22,300 Sepuluh perusahaan merugi pada saat bersamaan? 1778 02:00:23,100 --> 02:00:26,033 Investasi di pasar saham tidaklah pasti. 1779 02:00:27,400 --> 02:00:29,100 - Anto... - Baik, Pak! 1780 02:00:39,066 --> 02:00:40,600 Aku akan mengaku! 1781 02:00:40,666 --> 02:00:43,433 Sepuluh perusahaan itu palsu yang adalah miliknya. 1782 02:00:45,700 --> 02:00:48,600 Tamatlah riwayatmu, Bodoh! 1783 02:00:48,666 --> 02:00:52,233 Oh! Jadi, sepuluh perusahaan itu miliknya? 1784 02:00:53,733 --> 02:00:58,433 Benar! Aku membeli perusahaan yang merugi dengan harga rendah, 1785 02:00:58,500 --> 02:01:01,366 terdaftar, dan berinvestasi di dalamnya. 1786 02:01:01,433 --> 02:01:04,200 Dalam dua tahun, kuproyeksikan mereka akan merugi, 1787 02:01:04,266 --> 02:01:06,000 dan menggelapkan semua uangnya. 1788 02:01:06,500 --> 02:01:08,733 - Di mana semua uangnya? - Kuberi kepada Krish! 1789 02:01:16,433 --> 02:01:17,333 Di mana uangnya? 1790 02:01:19,200 --> 02:01:20,100 Tanya dia! 1791 02:01:21,200 --> 02:01:23,633 - Di mana uangnya, Pak? - Tanya dia! 1792 02:01:24,466 --> 02:01:26,666 - Di mana uangnya? - Kuberi kepada Krish! 1793 02:01:27,766 --> 02:01:29,433 Di mana uangnya? 1794 02:01:30,300 --> 02:01:32,166 - Di mana uangnya, Pak? - Tanya dia! 1795 02:01:32,233 --> 02:01:34,300 - Katakan. Di mana uangnya? - Tanya dia! 1796 02:01:35,333 --> 02:01:36,300 Di mana uangnya? 1797 02:01:36,366 --> 02:01:37,700 Pak, kuberi kepada Krish. 1798 02:01:38,766 --> 02:01:40,233 - Anto. - Pak? 1799 02:01:40,300 --> 02:01:42,766 Sampai mereka mau mengaku, terus pukuli. 1800 02:01:43,033 --> 02:01:44,266 {\an8}Baik, Pak! 1801 02:01:51,466 --> 02:01:52,366 Aku akan... 1802 02:01:53,466 --> 02:01:55,433 Aku akan mengaku! 1803 02:01:55,500 --> 02:01:57,733 - Hei, diam! - Kau yang diam! 1804 02:01:58,400 --> 02:02:00,000 - Aku tak tahan lagi. - Hei! 1805 02:02:01,100 --> 02:02:02,066 Kamera! 1806 02:02:04,466 --> 02:02:06,666 Pak, uangnya 1807 02:02:08,166 --> 02:02:09,566 ada di dalam bank ini. 1808 02:02:13,000 --> 02:02:14,766 Ada loker rahasia 1809 02:02:16,033 --> 02:02:17,600 di bawah brankas. 1810 02:02:18,333 --> 02:02:22,566 Ada 250 miliar rupee yang disimpan di dalam loker itu. 1811 02:02:27,000 --> 02:02:28,766 Komisaris, beri tahu aku, 1812 02:02:29,366 --> 02:02:31,233 aku di sini hendak merampok bank? 1813 02:02:31,700 --> 02:02:35,066 Atau mereka merampok publik memakai bank? 1814 02:02:45,366 --> 02:02:48,100 Pak, kami sudah memeriksa kamera lalu lintas! 1815 02:02:48,166 --> 02:02:49,266 Setiap kali ketua mengunjungi Chennai, 1816 02:02:49,333 --> 02:02:51,000 {\an8}sebuah kontainer pada malam hari hilir mudik. 1817 02:02:56,233 --> 02:02:58,400 {\an8}Ketua mengunjungi bank delapan belas kali. 1818 02:02:59,066 --> 02:03:01,300 {\an8}Sebuah kontainer selalu mengikutinya. 1819 02:03:01,700 --> 02:03:04,133 {\an8}Rekaman CCTV dari bank telah dihapus. 1820 02:03:05,266 --> 02:03:08,700 {\an8}Itu berarti 250 miliar yang mereka klaim disimpan di bank 1821 02:03:08,766 --> 02:03:10,066 {\an8}sudah tak ada lagi. 1822 02:03:11,433 --> 02:03:13,400 {\an8}Ketua mengosongkan semuanya. 1823 02:03:15,466 --> 02:03:18,133 {\an8}Lalu mengapa dia merencanakan perampokan? 1824 02:03:18,200 --> 02:03:21,533 Pak, semua yang terjadi di dalam ruangan ini telah tersebar. 1825 02:03:22,200 --> 02:03:25,300 {\an8}Namun, pengakuan Sam akan Ketua belum tersebar. 1826 02:03:25,366 --> 02:03:28,266 {\an8}Inspektur Rajesh sering bertemu wartawan... 1827 02:03:28,333 --> 02:03:32,000 {\an8}Pak, reporter Mai Pa, dan Inspektur Rajesh adalah ajudan. 1828 02:03:32,066 --> 02:03:32,766 {\an8}Panggil Rajesh! 1829 02:03:34,033 --> 02:03:34,766 Pak! 1830 02:03:35,033 --> 02:03:36,500 - Rajesh. - Pak! 1831 02:03:36,566 --> 02:03:39,133 Semua yang terjadi di sini bocor ke wartawan. 1832 02:03:39,766 --> 02:03:44,566 Mengapa berita tentang rencana Ketua untuk merampok bank tak bocor? 1833 02:03:44,633 --> 02:03:46,033 Aku pun ragu akan itu. 1834 02:03:47,466 --> 02:03:50,300 - Rajesh, aku tak bodoh. - Aku tahu. 1835 02:03:51,000 --> 02:03:51,733 Pak! 1836 02:03:54,200 --> 02:03:55,333 Aku tak akan menembak. 1837 02:03:55,400 --> 02:03:57,566 Namun, aku akan mendorongmu ke dalam bank. 1838 02:03:57,633 --> 02:03:59,100 Pak, tolong, pak! 1839 02:04:05,700 --> 02:04:06,700 Kau harus mengaku. 1840 02:04:07,366 --> 02:04:09,633 Mereka akan membunuh semua orang di dalam bank. 1841 02:04:10,766 --> 02:04:16,233 {\an8}Kecuali Ketua, mereka akan membunuh semua orang dan menyalahkan para perampok. 1842 02:04:16,300 --> 02:04:17,300 {\an8}Bagaimana bisa? 1843 02:04:24,433 --> 02:04:25,333 {\an8}TERORIS 1844 02:04:26,133 --> 02:04:27,166 Dia seorang teroris! 1845 02:04:27,700 --> 02:04:31,666 Dia mengancam dan menyiksa kami untuk memberikan pernyataan palsu. 1846 02:04:31,733 --> 02:04:34,500 Apa pun yang kami bertiga ucapkan semuanya bohong! 1847 02:04:34,566 --> 02:04:36,000 Siarannya terputus, Pak. 1848 02:04:36,066 --> 02:04:37,033 Mulai tayangkan berita! 1849 02:04:37,100 --> 02:04:39,366 Teroris memutus siaran langsung! 1850 02:04:39,433 --> 02:04:41,066 Teroris telah menguasai Your Bank! 1851 02:04:41,133 --> 02:04:42,766 {\an8}Para teroris di dalam bank 1852 02:04:43,033 --> 02:04:45,166 dengan bantuan tim Iblis Hitam 1853 02:04:45,233 --> 02:04:47,333 menjalankan perampokan! 1854 02:04:47,400 --> 02:04:49,533 Teroris berusaha menghancurkan ekonomi India 1855 02:04:49,600 --> 02:04:51,266 dengan memberikan narasi palsu kepada orang-orang. 1856 02:04:51,733 --> 02:04:54,066 Tak ada berita yang menyalahkan terorisme! 1857 02:04:54,133 --> 02:04:55,300 Mereka semua akan dibunuh! 1858 02:04:55,366 --> 02:04:57,000 Mereka menyiarkan kebohongan. 1859 02:04:57,066 --> 02:04:57,766 Jangan ampuni mereka! 1860 02:04:58,033 --> 02:05:00,333 - Bank itu dekat Mannadi. Bisa kita pergi? - Ayo! 1861 02:05:03,600 --> 02:05:05,533 Tentara telah tiba! 1862 02:05:05,600 --> 02:05:09,400 Komisaris diskors karena gagal menangkap teroris. 1863 02:05:09,466 --> 02:05:12,766 Tanpa perintahku, tak ada orang lagi yang bisa masuk ke sini. Penjarakan keduanya! 1864 02:05:13,033 --> 02:05:15,100 Aku harus tahu semua yang terjadi. 1865 02:05:16,066 --> 02:05:17,233 Hei, lepaskan dia! 1866 02:05:17,300 --> 02:05:20,266 Perampok di dalam bank adalah teroris! Ini komando operasi. 1867 02:05:20,333 --> 02:05:21,666 Semua polisi keluar! 1868 02:05:21,733 --> 02:05:23,133 Kami diminta ambil alih. 1869 02:05:23,566 --> 02:05:24,666 Perintah! 1870 02:05:26,166 --> 02:05:28,700 {\an8}Ravindran, ini Tamil Nadu! 1871 02:05:28,766 --> 02:05:30,233 {\an8}Tingkahmu tak akan mempan. 1872 02:05:31,266 --> 02:05:32,300 Tangkap dia! 1873 02:05:34,233 --> 02:05:35,400 Hei! 1874 02:05:36,666 --> 02:05:38,400 Hei, jangan! Jangan membuatnya jelek! 1875 02:05:38,466 --> 02:05:40,466 Hei! Jangan lakukan itu, Ravindran! 1876 02:05:41,766 --> 02:05:44,766 - Jangan lakukan ini, Ravindran! - Perintah, Pak. Perintah! 1877 02:05:46,266 --> 02:05:48,433 Tolong buka loker rahasianya, Ketua! 1878 02:06:27,400 --> 02:06:28,633 Semuanya pecahan palsu. 1879 02:06:30,200 --> 02:06:32,533 Kenapa semua uang itu palsu, Pak? 1880 02:06:33,266 --> 02:06:34,333 Aku tak tahu! 1881 02:06:35,066 --> 02:06:36,733 - Katakan. - Bagaimana aku tahu? 1882 02:06:37,400 --> 02:06:38,533 Namun, aku tahu! 1883 02:06:40,100 --> 02:06:43,433 Tahun ini, Ketua mengunjungi cabang ini delapan belas kali 1884 02:06:44,133 --> 02:06:46,500 untuk memindahkan 250 miliar ke tempat lain. 1885 02:06:46,566 --> 02:06:48,400 Ke mana dia memindahkan uangnya? 1886 02:06:48,466 --> 02:06:50,566 Hanya Ketua yang tahu lokasinya. 1887 02:06:50,633 --> 02:06:55,566 Dia merencanakan perampokan itu. Setelah menyelesaikan perampokan lima miliar, 1888 02:06:55,633 --> 02:06:58,400 dia akan meledakkan brankas dan membakar uang kertas palsu. 1889 02:06:58,466 --> 02:07:02,733 Dia berniat menipu kalian dan mengklaim bahwa 250 miliar telah habis terbakar. 1890 02:07:03,000 --> 02:07:04,100 Aku benar, Pak Damkar? 1891 02:07:04,500 --> 02:07:06,233 - Pengkhianat! - Culas! 1892 02:07:06,300 --> 02:07:07,600 Bagaimana denganmu? 1893 02:07:08,466 --> 02:07:09,700 Siarannya diputus, Pak! 1894 02:07:12,600 --> 02:07:14,100 Hapus semua mata uang asli! 1895 02:07:14,166 --> 02:07:16,166 - Amankan area. - Jalan! 1896 02:07:16,233 --> 02:07:18,633 Ayo, lewat sini! 1897 02:07:18,700 --> 02:07:19,700 {\an8}POLISI 1898 02:07:20,433 --> 02:07:21,366 Jalan! 1899 02:07:24,233 --> 02:07:25,466 Selamatkan Ketua. 1900 02:07:25,533 --> 02:07:27,633 Dia telah membunuh Sam dan Ramachandran. 1901 02:07:28,533 --> 02:07:30,633 {\an8}- Mulai! - Komando, berkumpul! 1902 02:07:32,066 --> 02:07:34,566 - Tolong, Pak! - Tolong selamatkan aku! 1903 02:07:34,633 --> 02:07:37,366 - Sebutkan saja jumlahnya! - Di mana uang aslinya? 1904 02:07:38,466 --> 02:07:41,266 Jika kau mengampuniku, kuberi tahu lokasinya. 1905 02:07:41,333 --> 02:07:44,100 Baik, katakan. Kau kuampuni. 1906 02:07:45,033 --> 02:07:47,466 - Berjanjilah! - Aku bersumpah akan mengampunimu! 1907 02:07:52,000 --> 02:07:53,433 Ada di kapalku. 1908 02:07:54,200 --> 02:07:58,433 Kusembunyikan di 25 kontainer di antara ratusan kontainer di kapal itu. 1909 02:08:06,700 --> 02:08:09,233 Ambil sebanyak mungkin uang yang ada di sana. 1910 02:08:10,700 --> 02:08:13,433 - Ampuni aku. - Tutup pintunya! 1911 02:08:13,500 --> 02:08:17,333 - Hei, kau sudah bersumpah! - Kau bukan satu-satunya yang bisa menipu. 1912 02:08:18,066 --> 02:08:19,566 - Enyah! - Tolong selamatkan aku! 1913 02:08:19,633 --> 02:08:21,100 Kau berjanji! 1914 02:08:25,066 --> 02:08:26,100 {\an8}Ambil posisi! 1915 02:08:29,700 --> 02:08:31,266 {\an8}BAHAYA 1916 02:08:36,333 --> 02:08:39,766 Publik melakukan protes untuk mendukung perampok bank! 1917 02:08:40,033 --> 02:08:44,000 Masyarakat menolak untuk setuju bahwa para perampok adalah teroris. 1918 02:08:44,066 --> 02:08:45,066 Bersiap! 1919 02:08:48,166 --> 02:08:49,433 Tembak! 1920 02:09:03,500 --> 02:09:04,733 Ada yang kena! 1921 02:09:09,233 --> 02:09:10,200 Ubah posisi! 1922 02:09:13,600 --> 02:09:15,333 Masuk! Ayo! 1923 02:09:26,733 --> 02:09:28,666 Peluncur mengambil posisi! 1924 02:09:38,066 --> 02:09:39,333 Tembak! 1925 02:10:16,333 --> 02:10:17,433 Tembak! 1926 02:10:28,600 --> 02:10:29,500 Hei, awas! 1927 02:10:34,233 --> 02:10:35,433 Dua ton RDX katamu? 1928 02:10:36,366 --> 02:10:37,733 Berhenti! 1929 02:10:54,700 --> 02:10:58,166 Sampai kita pergi dari sini, tak ada yang boleh bergerak! 1930 02:10:58,566 --> 02:10:59,533 Jika kau berani bergerak... 1931 02:10:59,600 --> 02:11:00,500 TEMBAK 1932 02:11:18,500 --> 02:11:21,000 {\an8}Kami tak bisa berbuat apa-apa. Dia kabur! 1933 02:11:22,066 --> 02:11:25,633 Jangan sampai dia dapatkan uangnya. Jangan ampuni dia! 1934 02:11:25,700 --> 02:11:27,100 Mohon mengertilah. 1935 02:11:27,166 --> 02:11:29,333 Kendaraan itu bom yang bergerak. 1936 02:11:30,433 --> 02:11:33,433 Pak KM, jika dia kabur, itu akan jadi contoh buruk. 1937 02:11:33,500 --> 02:11:35,166 Ini akan jadi contoh buruk! 1938 02:11:35,633 --> 02:11:37,433 Kita tak bisa menjalankan bisnis! 1939 02:11:38,766 --> 02:11:40,433 Begitu dia keluar dari kota, 1940 02:11:41,200 --> 02:11:44,466 jauhkan publik, dan ledakkan dia bersama dengan kendaraan. 1941 02:11:44,533 --> 02:11:46,466 {\an8}Pak, dukungan publik sangat kuat! 1942 02:11:46,533 --> 02:11:50,066 Setelah dia mati, kita bisa memutarbalikkan fakta tentang dia. 1943 02:11:50,133 --> 02:11:52,333 Jangan sampai dia hidup! 1944 02:11:52,400 --> 02:11:54,533 Hanya yang hidup bisa menyiratkan sejarah. 1945 02:11:54,600 --> 02:11:56,500 Laksanakan perintahku! 1946 02:12:26,000 --> 02:12:27,700 Ke atas! 1947 02:12:32,133 --> 02:12:33,133 Ambulans siap. 1948 02:12:33,200 --> 02:12:34,266 - Jalan! - Baik! 1949 02:12:52,466 --> 02:12:55,600 - Berapa jarak kapal yang berisi uang itu? - 37 kilometer! 1950 02:13:12,500 --> 02:13:16,366 Di belakang area bongkar pelabuhan, ada perahu cepat yang bergerak sendiri. 1951 02:13:16,433 --> 02:13:17,666 Periksa perahu itu! 1952 02:13:21,400 --> 02:13:22,400 Kanmani! 1953 02:13:25,200 --> 02:13:26,100 Pergi! 1954 02:13:26,166 --> 02:13:27,300 PENJAGA PANTAI INDIA 1955 02:13:30,533 --> 02:13:31,766 Tembak! 1956 02:13:58,766 --> 02:14:00,066 Tiarap! 1957 02:14:43,300 --> 02:14:44,600 - Lurus! - Maju! 1958 02:14:50,433 --> 02:14:51,333 Ayo! 1959 02:14:54,533 --> 02:14:55,433 Siap-siap! 1960 02:14:55,500 --> 02:14:58,000 Bunuh dia sebelum memasuki perairan internasional. 1961 02:15:24,200 --> 02:15:25,233 Ke kanan! 1962 02:15:31,133 --> 02:15:32,200 Anand, hati-hati! 1963 02:15:33,366 --> 02:15:35,366 Anand, Kanmani, ayo! 1964 02:16:54,166 --> 02:16:55,366 Kepung! 1965 02:17:11,733 --> 02:17:14,233 Perampok bank ditembak mati. 1966 02:17:14,299 --> 02:17:19,266 Penjaga pantai gencar mencari mayat di laut. 1967 02:17:19,333 --> 02:17:22,433 Sementara itu, bukti penting mengenai Your Bank telah terungkap. 1968 02:17:22,500 --> 02:17:25,000 Jika semuanya berjalan sesuai rencanaku, 1969 02:17:25,066 --> 02:17:26,500 aku akan mentransfer... 1970 02:17:26,566 --> 02:17:27,466 BERITA SELA 1971 02:17:27,533 --> 02:17:31,666 ...sebesar 250 miliar rupee ke 500.000 rekening palsuku 1972 02:17:31,733 --> 02:17:33,600 dan membersihkan semua uang itu. 1973 02:17:33,666 --> 02:17:37,200 Komando! Tolong! 1974 02:17:43,600 --> 02:17:47,700 UB Krish, kami punya surat perintah penggeledahan! Berhenti dan menyerahlah! 1975 02:17:58,533 --> 02:18:00,333 {\an8}Mayatnya tak tertemu. 1976 02:18:00,400 --> 02:18:04,000 {\an8}PERAIRAN INTERNASIONAL 1977 02:18:20,100 --> 02:18:21,166 Hei, buka! 1978 02:18:27,333 --> 02:18:28,600 Hei! Buka! 1979 02:18:47,500 --> 02:18:48,666 {\an8}Komisaris... 1980 02:18:50,133 --> 02:18:51,633 Tak mau berterima kasih? 1981 02:18:51,700 --> 02:18:55,366 {\an8}Tak hanya aku, 500.000 orang yang kehilangan uang akan berterima kasih. 1982 02:18:56,000 --> 02:18:58,033 {\an8}Namun, ini salah. Menyerahlah! 1983 02:19:00,299 --> 02:19:03,066 Kuserahkan tanggung jawab kepada orang yang tepat. 1984 02:19:03,133 --> 02:19:04,433 Beri tahu orang-orang! 1985 02:19:05,100 --> 02:19:09,733 Bunuh diri atau merajuk karena ditipu 1986 02:19:10,000 --> 02:19:11,266 tak akan mempan lagi. 1987 02:19:11,733 --> 02:19:12,766 Jika tak punya nyali, 1988 02:19:13,366 --> 02:19:15,233 kau tak akan pernah jaya. 1989 02:19:16,233 --> 02:19:19,466 Jika kau berani Kemenangan milik kita 1990 02:19:20,266 --> 02:19:22,200 BEBERAPA WAKTU LALU 1991 02:19:22,266 --> 02:19:25,566 Jika kau berani Kemenangan milik kita 1992 02:19:28,566 --> 02:19:31,500 Ayo, kami akan menyerang balik Habislah kau 1993 02:19:31,566 --> 02:19:34,333 Tunggu dan saksikan serangan itu Tak ada lagi konflik 1994 02:19:34,400 --> 02:19:36,133 Jangan takut, melambung tinggi 1995 02:19:36,200 --> 02:19:37,433 Hancurkan belenggu, jadilah gagah berani 1996 02:19:37,500 --> 02:19:39,633 Biarkan orang-orang menentangmu 1997 02:19:39,700 --> 02:19:40,766 Aku seorang preman 1998 02:19:41,033 --> 02:19:42,233 Orang yang ikhlas menegakkan keadilan 1999 02:19:42,299 --> 02:19:43,500 Dia seorang preman 2000 02:19:43,566 --> 02:19:45,633 Seseorang yang melawan ketakadilan 2001 02:19:45,700 --> 02:19:46,600 Dia seorang preman 2002 02:19:46,666 --> 02:19:48,400 Ayah yang melindungi putrinya 2003 02:19:48,466 --> 02:19:49,566 Seorang preman juga 2004 02:19:49,633 --> 02:19:51,633 Bahkan saat dia marah Seorang ibu yang peduli 2005 02:19:51,700 --> 02:19:52,600 Siapa preman itu? 2006 02:19:52,666 --> 02:19:54,166 A K 2007 02:19:55,600 --> 02:19:57,066 {\an8}A K 2008 02:19:59,433 --> 02:20:01,000 - Ambulans siap! Jalan! - Baik. 2009 02:20:01,066 --> 02:20:02,533 Tak mungkin mendekati kapal. 2010 02:20:02,600 --> 02:20:03,600 Mari kita wujudkan. 2011 02:20:05,100 --> 02:20:07,233 Aku selalu menganggapnya sebagai pelawak. 2012 02:20:08,000 --> 02:20:09,766 Pada akhirnya, dia meyakinkanku dirinya adalah pahlawan. 2013 02:20:11,300 --> 02:20:12,233 {\an8}Bubar! 2014 02:20:12,300 --> 02:20:14,500 Katakan, siapa preman itu? 2015 02:20:19,000 --> 02:20:20,300 Katakan, siapa preman itu? 2016 02:22:52,666 --> 02:22:55,666 Terjemahan subtitle oleh Garma 152001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.