Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,733
FILM INI ADALAH KARYA FIKSI HIBURAN.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,733
NAMA, TOKOH, PERISTIWA DI FILM
ADALAH FIKSI.
3
00:00:13,533 --> 00:00:16,733
KENANGAN YANG TAK TERLUPAKAN...
4
00:00:17,433 --> 00:00:19,733
BERSAMA KAMI SELALU...
SURINDER KAPOOR
5
00:00:20,400 --> 00:00:22,733
DEDIKASI UNTUK MENGENANG GEETA BALI
6
00:02:15,066 --> 00:02:18,166
AJITH KUMAR
7
00:02:18,233 --> 00:02:20,100
TANPA NYALI
8
00:02:20,166 --> 00:02:22,533
TAK ADA KEJAYAAN
9
00:02:36,633 --> 00:02:39,300
{\an8}CHENNAI
10
00:02:41,533 --> 00:02:42,666
Penipuan saham!
11
00:02:42,733 --> 00:02:45,666
Penipuan besar-besaran
terjadi di Bursa Efek India (NSE)?
12
00:02:45,733 --> 00:02:49,000
{\an8}Lima ratus miliar rupee di NSE!
13
00:02:49,066 --> 00:02:52,166
{\an8}Penipuan 750 miliar rupee di NSE!
14
00:02:52,233 --> 00:02:53,766
{\an8}Penipuan tiga triliun rupee!
15
00:02:54,033 --> 00:02:56,300
Ketua SEBI menguak penipuan pasar saham.
16
00:02:56,366 --> 00:02:58,400
Nilai uangnya belum dihitung.
17
00:02:58,466 --> 00:02:59,566
Penipuan saham!
18
00:02:59,633 --> 00:03:02,500
Penipuan besar-besaran terjadi di NSE?
19
00:03:09,300 --> 00:03:13,566
Perdagangan frekuensi tinggi terjadi
di Bursa Efek New York, Wall Street, AS.
20
00:03:13,633 --> 00:03:16,500
Saat mengirim data bursa
21
00:03:16,566 --> 00:03:20,033
ke para agen melalui kabel serat optik,
22
00:03:20,100 --> 00:03:23,300
server ilegal dipasang
di dalam gedung terdekat
23
00:03:23,366 --> 00:03:27,233
yang membantu mencuri data
beberapa detik sebelum perdagangan dimulai
24
00:03:27,300 --> 00:03:29,566
dan menguntungkan kelompok tak dikenal.
25
00:03:29,633 --> 00:03:32,733
Kelompok asing itu dikenal
dengan sebutan Flash Boys.
26
00:03:33,000 --> 00:03:35,333
Flash Boy India, Sunil Dutta,
27
00:03:35,400 --> 00:03:38,600
mencuri data dari server cadangan NSE
28
00:03:38,666 --> 00:03:42,200
tiga puluh hingga enam puluh detik
sebelum perdagangan dimulai
29
00:03:42,266 --> 00:03:46,300
dan terlibat dalam penipuan
bernilai jutaan.
30
00:03:46,366 --> 00:03:50,600
CBI telah memulai penyelidikan
dan dengan gencar mencari Sunil Dutta.
31
00:03:50,666 --> 00:03:54,700
Namun, narasumber mengatakan
dia telah meninggalkan India.
32
00:03:54,766 --> 00:03:57,666
Teruslah mencariku, Bodoh.
33
00:03:57,733 --> 00:03:59,666
- Sunil Datta memiliki...
- Lihat!
34
00:04:02,766 --> 00:04:04,166
Sayang!
35
00:04:04,233 --> 00:04:07,466
CBI melakukan penyelidikan
atas masalah tersebut.
36
00:04:07,533 --> 00:04:10,133
Sampai penyelidikan selesai...
37
00:04:10,200 --> 00:04:11,600
- CBI!
- CBI!
38
00:04:11,666 --> 00:04:13,433
{\an8}Pak Sunil, Anda ditahan!
39
00:04:13,500 --> 00:04:14,733
...keberadaannya...
40
00:04:33,633 --> 00:04:35,400
Hei, siapa kau?
41
00:04:36,566 --> 00:04:38,133
Ke mana kau membawaku?
42
00:04:38,200 --> 00:04:39,500
Isi bahan peledak!
43
00:04:44,633 --> 00:04:47,000
{\an8}Hati-hati! Seluruh kode pin
di Chennai akan musnah
44
00:04:47,066 --> 00:04:47,766
{\an8}jika itu meledak!
45
00:04:48,033 --> 00:04:49,033
{\an8}Pergi ke pantai!
46
00:04:53,200 --> 00:04:54,700
{\an8}Cepat, sebelum polisi tiba.
47
00:04:55,433 --> 00:04:57,200
{\an8}- Tunggu.
- Ada yang asli dan palsu.
48
00:04:57,266 --> 00:04:58,500
{\an8}- Periksa semua.
- Baik!
49
00:05:06,066 --> 00:05:08,500
{\an8}Bung Radha, ini asli, dan ini yang palsu.
50
00:05:16,566 --> 00:05:18,666
{\an8}Radha, dengarkan baik-baik!
51
00:05:18,733 --> 00:05:21,066
{\an8}Ini miniatur bank yang akan kita jarah.
52
00:05:21,466 --> 00:05:24,033
{\an8}Setiap hari, bank buka pukul 10.00.
53
00:05:24,100 --> 00:05:26,233
{\an8}Begitu dibuka, bank akan dipenuhi nasabah.
54
00:05:26,300 --> 00:05:29,000
{\an8}- Manajer bank dan kasir akan sibuk.
- Capai targetmu!
55
00:05:29,066 --> 00:05:30,500
{\an8}- Berikutnya!
- Berikutnya!
56
00:05:30,566 --> 00:05:33,133
{\an8}Jika masuk, kita bisa menyandera,
57
00:05:33,200 --> 00:05:35,466
{\an8}lumpuhkan penjaga, dan mencuri uangnya.
58
00:05:36,133 --> 00:05:40,466
{\an8}Namun, brankasnya dijaga pasukan
bersenjata MP5.
59
00:05:40,533 --> 00:05:43,733
{\an8}Kita akan sulit untuk langsung masuk
ke brankas uangnya.
60
00:05:44,000 --> 00:05:48,600
{\an8}Tanggal 21 Mei pukul 9.30,
ada acara peluncuran produk.
61
00:05:48,666 --> 00:05:51,333
{\an8}Pada hari itu,
ada acara di kediaman Gubernur.
62
00:05:51,400 --> 00:05:54,266
{\an8}KM dan para pejabat lain
akan menghadirinya.
63
00:05:54,333 --> 00:05:56,733
{\an8}Mereka akan tiba di tempat perampokan
dalam sejam.
64
00:05:57,400 --> 00:05:58,500
{\an8}Jika kita serang
65
00:05:58,566 --> 00:06:00,766
{\an8}dan memasang bom di pintu masuk brankas,
66
00:06:01,033 --> 00:06:02,733
{\an8}para penjaga tak akan bisa keluar.
67
00:06:03,000 --> 00:06:06,166
{\an8}Pada saat bersamaan, tim lain
akan masuk lewat pintu utama
68
00:06:06,233 --> 00:06:08,333
{\an8}dan menyandera nasabah serta staf.
69
00:06:08,400 --> 00:06:11,266
{\an8}Setelah itu, kita bisa
lewat beranda di belakang,
70
00:06:11,333 --> 00:06:14,066
{\an8}hancurkan dinding antara bank dan brankas,
71
00:06:14,133 --> 00:06:15,266
{\an8}para penjaga pun tewas.
72
00:06:15,333 --> 00:06:18,166
{\an8}Kirimkan, kita bisa langsung
ke brankas dan mencuri uangnya.
73
00:06:18,233 --> 00:06:22,000
{\an8}Limit yang dialokasikan RBI
sebesar sepuluh miliar.
74
00:06:22,066 --> 00:06:22,766
{\an8}Namun,
75
00:06:23,033 --> 00:06:26,633
{\an8}ada informasi bahwa mereka
menyipan 15 miliar di sana.
76
00:06:27,500 --> 00:06:29,700
{\an8}Jika kita mencuri lima miliar
lebih banyak,
77
00:06:30,366 --> 00:06:33,000
{\an8}bank akan diam saja,
tanpa mengajukan tuntutan.
78
00:06:33,066 --> 00:06:36,200
{\an8}Tenang! Kita bisa mencuri lima miliar itu.
79
00:06:36,266 --> 00:06:38,333
{\an8}Kau akan masuk bank dan mencurinya.
80
00:06:38,400 --> 00:06:39,466
{\an8}Caramu untuk kabur?
81
00:06:39,533 --> 00:06:41,300
{\an8}Aku Asisten Komisaris daerah itu.
82
00:06:41,366 --> 00:06:46,133
{\an8}Kubawa Inspektur Rajesh,
penanggung jawab di sana, berkeliling.
83
00:06:46,200 --> 00:06:48,300
{\an8}Aku akan kembali setelah dapat informasi.
84
00:06:48,366 --> 00:06:50,100
{\an8}Begitu aku tiba di tempat,
85
00:06:50,166 --> 00:06:54,100
{\an8}kau hubungi gedung Books and Bench
di seberang bank,
86
00:06:54,166 --> 00:06:57,400
{\an8}ancam akan membunuh nasabah
jika polisi memasuki bank.
87
00:06:57,466 --> 00:07:00,033
{\an8}Minta helikopter untuk kau pakai kabur.
88
00:07:00,100 --> 00:07:02,133
{\an8}Polisi, yang terpaksa, akan menuruti.
89
00:07:02,200 --> 00:07:04,266
{\an8}Sementara itu, kau curi uang di brankas.
90
00:07:04,333 --> 00:07:05,633
{\an8}Sebelum helikopter tiba,
91
00:07:05,700 --> 00:07:07,733
{\an8}kuminta kau melepaskan
para sandera yang terluka.
92
00:07:08,000 --> 00:07:11,300
{\an8}Aku akan bawa tandu
untuk menjemput mereka.
93
00:07:11,366 --> 00:07:13,233
{\an8}Kami juga akan atur uangnya
94
00:07:13,300 --> 00:07:16,333
{\an8}dan membawa kalian pakai tandu
sebagai sandera terluka.
95
00:07:16,400 --> 00:07:18,733
{\an8}Dalam sejam, kita dapat lima miliar.
96
00:07:19,400 --> 00:07:20,333
{\an8}Luar biasa!
97
00:07:20,766 --> 00:07:22,666
Ayo mencuri lima miliar itu!
98
00:07:25,133 --> 00:07:27,066
TANGGAL 21 MEI
99
00:07:34,300 --> 00:07:39,533
Selamat pagi dan salam
untuk semua yang hadir di sini.
100
00:07:40,233 --> 00:07:45,000
Saya dengan hormat menyambut
Pak Katta dan Pak Mehta
101
00:07:45,066 --> 00:07:50,233
dalam peluncuran
Polis Asuransi Your Bank terbaru.
102
00:07:52,533 --> 00:07:53,566
Terima kasih!
103
00:07:56,433 --> 00:08:01,233
Dalam 25 tahun sejarahnya,
104
00:08:01,300 --> 00:08:03,633
Your Bank berhasil membuat
600.000 rekening
105
00:08:04,233 --> 00:08:06,533
dengan deposit sebesar 300 miliar.
106
00:08:06,600 --> 00:08:08,566
YOUR BANK
107
00:08:08,633 --> 00:08:12,066
TUGAS BANK
108
00:08:22,633 --> 00:08:23,600
Dari cabang mana?
109
00:08:23,666 --> 00:08:24,766
Cabang T. Nagar.
110
00:08:31,366 --> 00:08:33,766
Itu dari Cabang T. Nagar. 64, 185.
111
00:08:59,633 --> 00:09:00,633
Berpencar!
112
00:09:05,366 --> 00:09:06,600
- Hei!
- Hei!
113
00:09:06,666 --> 00:09:08,400
Semua tiarap!
114
00:09:08,466 --> 00:09:11,000
- Menunduk!
- Jangan ada yang bergerak!
115
00:09:12,266 --> 00:09:13,733
Hei! Menunduk!
116
00:09:18,233 --> 00:09:19,200
Ayo!
117
00:09:22,700 --> 00:09:25,200
Para penjaga, peledak! Tiarap!
118
00:09:25,733 --> 00:09:28,333
- Jika kau buka pintu, bom akan meledak.
- Masuk!
119
00:09:29,700 --> 00:09:31,466
- Tiarap!
- Semua menunduk!
120
00:09:31,533 --> 00:09:32,566
Menunduk!
121
00:09:35,366 --> 00:09:36,333
Tolong!
122
00:09:38,233 --> 00:09:39,233
Tolong!
123
00:09:40,533 --> 00:09:41,433
Ponsel!
124
00:09:42,166 --> 00:09:43,133
Ini!
125
00:09:48,733 --> 00:09:50,700
YOUR BANK
126
00:10:07,133 --> 00:10:09,133
Periksa di sana! Ada orang di dalam.
127
00:10:11,000 --> 00:10:12,100
Kau tuli?
128
00:10:12,533 --> 00:10:15,700
Ini peringatan terakhir!
Jika tak patuh, kuledakkan kepalamu!
129
00:10:19,566 --> 00:10:21,466
Hei, siapa kau?
130
00:10:21,533 --> 00:10:22,433
Ke luar!
131
00:10:28,200 --> 00:10:30,300
Katakan, siapa preman itu?
132
00:10:33,700 --> 00:10:36,133
Kutanya siapa preman itu?
133
00:10:38,500 --> 00:10:39,566
Ayo!
134
00:10:39,633 --> 00:10:41,700
Kutanya siapa preman itu?
135
00:11:30,066 --> 00:11:32,233
Diam!
136
00:11:33,000 --> 00:11:34,500
Aku pun hendak merampok bank.
137
00:11:40,066 --> 00:11:43,100
Ini perampokanku.
138
00:11:50,700 --> 00:11:52,666
- Taruh semua uangnya.
- Di brankas.
139
00:11:52,733 --> 00:11:54,233
Jangan ke pintu.
140
00:12:05,533 --> 00:12:06,466
Jalan!
141
00:12:08,700 --> 00:12:11,600
Radha, cepat kemari!
Para penjaga sudah masuk.
142
00:12:11,666 --> 00:12:13,733
Kunci dia. Kau, amankan bank.
143
00:12:14,000 --> 00:12:16,133
- Pergi!
- Semua masuk. Ayo!
144
00:12:18,633 --> 00:12:19,666
- Hei, jalan!
- Sial!
145
00:12:23,466 --> 00:12:24,633
{\an8}Ayo, Semua, masuk.
146
00:12:36,766 --> 00:12:37,766
Tembak!
147
00:13:13,166 --> 00:13:14,233
Serang!
148
00:13:49,566 --> 00:13:51,200
Waspada ancaman!
149
00:13:51,266 --> 00:13:53,300
Your Bank! Waspada ancaman!
150
00:13:53,366 --> 00:13:56,200
Pak, pesan SOS dari Your Bank,
cabang utama.
151
00:13:56,266 --> 00:13:59,700
Mungkin tak disengaja. Tak ada yang
coba merampok bank di kota kita.
152
00:14:00,366 --> 00:14:01,500
Para penjaga, siaga!
153
00:15:06,766 --> 00:15:08,766
Ruang kendali! Your Bank diserang!
154
00:15:16,533 --> 00:15:18,300
Tolong jangan tembak.
155
00:15:18,366 --> 00:15:20,100
Pak! Pak, anakku dua.
156
00:15:20,166 --> 00:15:21,733
- Itu cukup. Ikat dirimu.
- Tolong!
157
00:15:23,466 --> 00:15:25,666
Kau tak malu mencuri uang orang?
158
00:15:31,633 --> 00:15:32,566
Tidak!
159
00:15:37,600 --> 00:15:39,633
Selanjutnya, pukul 10.00, tembang lawas
160
00:15:39,700 --> 00:15:41,766
menampilkan lagu merdu
dari film Baghdad Thirudan.
161
00:15:42,033 --> 00:15:45,366
Sebelumnya, kabar buruk bagi para komuter
yang menuju Broadway.
162
00:15:45,433 --> 00:15:46,766
Jika Anda pemegang rekening Your Bank,
163
00:15:47,033 --> 00:15:50,266
komplotan berbahaya yang bersenjata
menyerang bank itu.
164
00:15:50,333 --> 00:15:53,166
Beritanya langsung tersebar
di media sosial!
165
00:15:53,233 --> 00:15:56,466
Para komuter yang menuju ke Broadway
beralih ke Jones Road di kanan
166
00:15:56,533 --> 00:15:57,766
dan terus lurus.
167
00:15:58,033 --> 00:15:58,766
- Akan terus kukabari
- Waspada!
168
00:15:59,033 --> 00:16:00,466
berita terbarunya.
169
00:16:01,266 --> 00:16:03,033
KELUARGA GUBERNUR MENYAMBUT ANDA
170
00:16:06,366 --> 00:16:08,333
- Pak!
- Thiruna, aku butuh bantuanmu!
171
00:16:08,400 --> 00:16:10,666
- Selalu siap melayani.
- Berikan detail mobil,
172
00:16:10,733 --> 00:16:13,533
- senjata dan amunisi terdakwa.
- Baik.
173
00:16:13,600 --> 00:16:15,233
Kirim tim penembak jitu
dan pasukan ke sana.
174
00:16:15,300 --> 00:16:16,700
- Aku tiba sejam lagi.
- Baik!
175
00:16:20,500 --> 00:16:22,766
Staf dan masyarakat yang terhormat...
176
00:16:23,033 --> 00:16:24,033
Salam!
177
00:16:24,433 --> 00:16:26,633
{\an8}Jika seorang pencuri memasuki bank,
178
00:16:26,700 --> 00:16:30,100
{\an8}studi manajemen menyarankan hal berikut.
179
00:16:30,166 --> 00:16:31,266
Peraturan nomor satu.
180
00:16:32,333 --> 00:16:34,033
Jangan berlagak pahlawan.
181
00:16:34,100 --> 00:16:35,233
Peraturan nomor dua.
182
00:16:36,000 --> 00:16:37,600
Bekerja sama dengan pencuri.
183
00:16:37,666 --> 00:16:39,000
Peraturan nomor tiga.
184
00:16:39,066 --> 00:16:41,100
Cobalah mengidentifikasi pencurinya.
185
00:16:41,533 --> 00:16:42,733
Peraturan nomor empat.
186
00:16:43,333 --> 00:16:46,366
Hubungi polisi segera
setelah pencuri itu pergi.
187
00:16:46,433 --> 00:16:49,000
Itu dia! Jangan berlagak pahlawan.
188
00:16:49,633 --> 00:16:51,233
Itu deskripsi pekerjaanku.
189
00:16:51,300 --> 00:16:52,233
Pergi!
190
00:16:53,400 --> 00:16:54,500
Semuanya, bubar!
191
00:16:54,566 --> 00:16:56,266
Bom dipasang di sekitar bank.
192
00:16:56,333 --> 00:16:57,366
Dengarkan aku!
193
00:17:05,033 --> 00:17:08,066
- Kuharap polisi tak ikuti kita dari bank.
- Tidak! Ayo cepat!
194
00:17:15,599 --> 00:17:18,533
Bodoh! Mengacaukan perampokan
dan kini bersiul!
195
00:17:22,066 --> 00:17:26,133
Kita dengan cermat
merencanakan perampokan lima miliar.
196
00:17:26,200 --> 00:17:27,500
Namun, kau ikut campur.
197
00:17:28,433 --> 00:17:29,700
Berambisilah!
198
00:17:31,400 --> 00:17:32,666
Lima miliar!
199
00:17:33,500 --> 00:17:36,466
Aku di sini untuk mencuri 50 miliar!
200
00:17:39,366 --> 00:17:40,366
Dia berbohong!
201
00:17:41,466 --> 00:17:42,700
Bukan main!
202
00:17:44,433 --> 00:17:45,666
Aku memercayaimu.
203
00:17:45,733 --> 00:17:47,200
Dia pintar!
204
00:17:47,266 --> 00:17:50,766
Jika mengikuti perintahku,
kau pun akan dapat bagian dari 50 miliar.
205
00:17:52,133 --> 00:17:53,066
Jika tak dapat?
206
00:17:54,000 --> 00:17:57,400
Jika kau tidak atau tak mau
menuruti perintahku,
207
00:17:57,466 --> 00:17:58,600
pistol itu akan marah.
208
00:18:01,366 --> 00:18:02,466
Baik.
209
00:18:02,533 --> 00:18:03,566
- Sepakat!
- Sepakat!
210
00:18:03,633 --> 00:18:05,466
- Manajer, kemari.
- Pak!
211
00:18:07,100 --> 00:18:09,000
Sudah lama sejak kau memicu alarm.
212
00:18:09,500 --> 00:18:12,166
Mari tegur polisi karena tak muncul.
213
00:18:13,100 --> 00:18:15,266
Pak, aku tak memicu alarm.
214
00:18:15,333 --> 00:18:18,033
Baik, mari nyalakan alarmnya bersama-sama.
215
00:18:18,100 --> 00:18:19,566
Kau sudah gila?
216
00:18:20,500 --> 00:18:21,566
Bagaimana kau tahu?
217
00:18:22,233 --> 00:18:24,566
- Kenapa kau beri tahu polisi?
- Apa?
218
00:18:24,633 --> 00:18:27,166
Perampokan akan hambar
tanpa beri tahu polisi.
219
00:18:27,233 --> 00:18:29,366
Ampuni aku. Aku tak sengaja menyalakannya.
220
00:18:36,766 --> 00:18:37,700
{\an8}Inspektur Rajesh!
221
00:18:37,766 --> 00:18:39,466
- Pak, bank kami...
- Kami tiba!
222
00:18:39,533 --> 00:18:41,133
- Berapa orang?
- Sembilan!
223
00:18:43,000 --> 00:18:44,300
{\an8}Katakan dengan tepat!
224
00:18:44,366 --> 00:18:46,500
{\an8}- Sembilan?
- Sembilan orang!
225
00:18:46,566 --> 00:18:48,500
{\an8}Cepat! Bergerak!
226
00:18:51,133 --> 00:18:52,700
{\an8}Kuminta kau memarahi polisi.
227
00:18:52,766 --> 00:18:54,100
{\an8}Kau malah membuatku tertangkap.
228
00:18:56,266 --> 00:18:57,533
Pak, tolong!
229
00:18:59,333 --> 00:19:02,066
Tolong minta mereka melepaskanku.
230
00:19:02,133 --> 00:19:04,633
- Kau ingat aturan nomor dua?
- Ya!
231
00:19:04,700 --> 00:19:06,533
Bekerja sama dengan pencuri.
232
00:19:06,600 --> 00:19:07,700
Cerdaslah!
233
00:19:09,266 --> 00:19:10,433
Pak, tolong!
234
00:19:10,500 --> 00:19:11,600
Pak, anakku dua.
235
00:19:11,666 --> 00:19:14,333
Jika kau bangun, bomnya akan meledak.
236
00:19:19,600 --> 00:19:20,766
Samping! Aman!
237
00:19:22,566 --> 00:19:24,700
POLISI
238
00:19:24,766 --> 00:19:30,466
AMBULANS
239
00:19:37,500 --> 00:19:38,666
Semua minggir!
240
00:19:38,733 --> 00:19:40,133
Ayo, minggir!
241
00:19:40,600 --> 00:19:41,633
Ayo cepat!
242
00:19:41,700 --> 00:19:43,766
Bantu aku angkat dia. Perlahan!
243
00:19:44,033 --> 00:19:46,633
Hei! Ada CCTV di seberang bank.
244
00:19:47,333 --> 00:19:49,400
Bayar dan ambil rekamannya.
245
00:19:49,466 --> 00:19:51,500
- Jangan diambil saluran lain.
- Baik.
246
00:19:52,500 --> 00:19:56,400
Sampai kita keluar dari bank,
jika ada yang butuh makanan atau air...
247
00:19:56,466 --> 00:19:58,733
Akan kuurus. Ada makanan untuk acara itu.
248
00:20:00,133 --> 00:20:02,533
- Kau lulusan MBA, 'kan?
- Ya, Pak!
249
00:20:06,133 --> 00:20:07,666
Aku akan urus polisi.
250
00:20:08,333 --> 00:20:10,066
Kau buka brankasnya.
251
00:20:18,333 --> 00:20:19,366
Buka!
252
00:20:56,433 --> 00:20:58,500
Polisi menutup semua gedung.
253
00:20:58,566 --> 00:21:00,300
Bereskan! Kita perlu tutup toko.
254
00:21:02,000 --> 00:21:02,700
Halo!
255
00:21:04,533 --> 00:21:06,700
Pak! Siapa Antony ini?
256
00:21:06,766 --> 00:21:08,000
Aku. Apa maumu?
257
00:21:08,066 --> 00:21:09,733
Pencuri ingin berbicara denganmu.
258
00:21:12,033 --> 00:21:13,533
{\an8}- Halo!
- Pak, kenapa lama sekali?
259
00:21:13,600 --> 00:21:16,766
{\an8}Hei, siapa kau? Tertuduh sialan!
260
00:21:17,033 --> 00:21:18,533
Kupatahkan tulangmu. Keluar!
261
00:21:24,366 --> 00:21:25,533
Halo.
262
00:21:25,600 --> 00:21:27,000
Halo.
263
00:21:27,066 --> 00:21:29,100
- Pak...
- Cukup dengan lancangnya!
264
00:21:29,766 --> 00:21:33,233
Saat kau berbicara tak hormat padaku,
aku jadi menembak orang!
265
00:21:34,333 --> 00:21:35,600
Kau penyebab kematiannya!
266
00:21:35,666 --> 00:21:38,266
Tidak! Pak! Maaf, Pak!
267
00:21:38,333 --> 00:21:39,766
Jangan melapor ke inspektur.
268
00:21:40,033 --> 00:21:42,166
Aku berteriak padamu karena tegang.
269
00:21:42,233 --> 00:21:43,500
Maaf, Pak! Maaf!
270
00:21:43,566 --> 00:21:44,533
Hormat!
271
00:21:45,233 --> 00:21:47,233
Salinglah menghormati, Anto.
272
00:21:47,700 --> 00:21:50,033
Baik, kau kini salah satu dari kami.
273
00:21:50,500 --> 00:21:53,300
Apa tindakan polisi
jika terjadi pencurian di bank?
274
00:21:54,200 --> 00:21:57,000
Hanya inspektur dan AK yang tahu.
275
00:21:57,066 --> 00:21:58,666
Aku tak sabar menunggu mereka tiba.
276
00:21:58,733 --> 00:22:01,366
Kau harus tangani kasus ini.
Aku telah memutuskan!
277
00:22:01,433 --> 00:22:03,333
- Kau PI-nya!
- Piye?
278
00:22:03,400 --> 00:22:05,433
Bukan "piye". PI.
279
00:22:05,500 --> 00:22:07,066
Petugas Investigasi!
280
00:22:07,133 --> 00:22:11,266
Pertama, tutup jalan, jauhkan publik.
Hubungi aku, bawa pena dan kertas.
281
00:22:11,333 --> 00:22:13,566
- Baik, akan kulaksanakan!
- Bung, bantu aku.
282
00:22:13,633 --> 00:22:15,233
Tutup jalan.
283
00:22:15,300 --> 00:22:17,400
Kunci semua gedung di sekitar bank.
284
00:22:17,466 --> 00:22:19,433
Jauhkan publik dan semua kendaraan.
285
00:22:19,500 --> 00:22:21,033
Cepat!
286
00:22:33,266 --> 00:22:35,400
ASNL
287
00:22:43,400 --> 00:22:46,100
Cepat! Lari!
288
00:22:46,166 --> 00:22:49,066
Jangan ada yang di sini. Pergi!
289
00:22:49,133 --> 00:22:50,133
Semuanya, keluar!
290
00:22:50,200 --> 00:22:51,566
Jangan ada yang di jalan ini. Pergi!
291
00:22:51,633 --> 00:22:53,600
- Tutup jendela!
- Ada bom di bank.
292
00:22:53,666 --> 00:22:55,400
Bung!
293
00:22:55,466 --> 00:22:58,466
Rekaman enam pria bersenjata
masuk bank terekam di CCTV.
294
00:22:58,533 --> 00:23:03,133
Sebelum kudapat salinannya, polisi tiba.
Namun, aku merekam monitor di ponselku.
295
00:23:03,200 --> 00:23:04,433
Kukirim ini ke kanal?
296
00:23:05,066 --> 00:23:07,566
- Jangan kirim dulu.
- Mengapa?
297
00:23:07,633 --> 00:23:10,366
Mereka akan keluhkan kualitas video
jika kau langsung kirim.
298
00:23:10,433 --> 00:23:11,433
Kau akan dimarahi!
299
00:23:11,500 --> 00:23:12,700
Tunggu sebentar.
300
00:23:12,766 --> 00:23:16,266
Mereka akan ingin tahu
jika kita dapat sesuatu.
301
00:23:16,333 --> 00:23:18,433
Ulur waktu, bilang sedang kau usahakan.
302
00:23:18,500 --> 00:23:19,400
Nanti, kirim rekaman ini.
303
00:23:19,466 --> 00:23:22,600
Pekan depan di rapat bulanan,
kau akan dapat Karyawan Terbaik
304
00:23:22,666 --> 00:23:24,766
dan kenaikan 1.000 rupee.
305
00:23:25,600 --> 00:23:27,666
{\an8}Hei, Mai Pa, kuharap
dia tak membuatmu ketahuan.
306
00:23:27,733 --> 00:23:29,266
{\an8}Tak masalah!
307
00:23:29,333 --> 00:23:31,600
{\an8}Pokoknya aku bosan dengan kanal ini.
308
00:23:31,666 --> 00:23:33,433
{\an8}Tak ada wanita cantik di sana.
309
00:23:33,500 --> 00:23:35,233
{\an8}Semuanya jelek!
310
00:23:35,300 --> 00:23:37,566
{\an8}- Halo, Bu! Selamat pagi!
- Hai, Ma Pa.
311
00:23:37,633 --> 00:23:40,433
{\an8}Kau belum membalas pesanku pagi ini.
312
00:23:40,500 --> 00:23:41,433
ATV
313
00:23:43,000 --> 00:23:44,700
Kau mendapat rekaman viral.
314
00:23:44,766 --> 00:23:46,100
Kerja bagus!
315
00:23:46,166 --> 00:23:50,033
Kuusulkan kau jadi Karyawan Terbaik
dan kenaikan 1.000 rupee.
316
00:23:51,233 --> 00:23:52,166
Pertahankan!
317
00:23:52,566 --> 00:23:53,533
Terima kasih, Bu.
318
00:23:54,200 --> 00:23:55,600
Bung, kau hebat!
319
00:23:56,433 --> 00:23:59,500
Sebagai seniormu,
aku harus menjadi panutanmu.
320
00:23:59,566 --> 00:24:01,133
Ayo! Liput stasiun!
321
00:24:01,200 --> 00:24:02,566
- Halo, Bu!
- Periksa semua.
322
00:24:02,633 --> 00:24:07,133
{\an8}Enam pencuri bersenjata keluar dari mobil.
323
00:24:07,200 --> 00:24:10,700
{\an8}Setelah keluar dari mobil, terlihat
tiga pencuri memasuki Your Bank.
324
00:24:10,766 --> 00:24:12,566
{\an8}YOUR BANK
PEMIMPIN BANK PUSAT DELHI
325
00:24:12,633 --> 00:24:15,066
{\an8}Kepala Tamil Nadu, Sam, sedang menelepon.
326
00:24:15,133 --> 00:24:16,266
{\an8}Ada apa, Sam?
327
00:24:16,333 --> 00:24:20,000
Aku mengunci kode bank. Transaksi
pakai sistem tak akan bisa dilakukan.
328
00:24:20,066 --> 00:24:23,500
Namun, ada lima miliar
yang melebihi batas RBI.
329
00:24:23,566 --> 00:24:26,333
Jika mereka mencurinya,
kita tak bisa klaim asuransi.
330
00:24:26,400 --> 00:24:28,200
- Itu kekhawatiranku, Pak.
- Bodoh!
331
00:24:28,633 --> 00:24:30,266
Kita bank berkembang.
332
00:24:30,333 --> 00:24:34,266
Saat ini, jika ada perampokan
di bank warisan yang bergengsi,
333
00:24:34,333 --> 00:24:37,500
nilai saham, reputasi,
dan keandalan kita akan terpengaruh.
334
00:24:37,566 --> 00:24:39,100
Maaf, Pak. Dipahami!
335
00:24:39,566 --> 00:24:41,733
Para pencuri itu tak boleh hidup.
336
00:24:42,400 --> 00:24:44,000
Baik, Pak! Aku akan ke sana.
337
00:24:44,066 --> 00:24:45,333
Inspektur datang. Buka barikade!
338
00:24:45,400 --> 00:24:47,733
Terdakwa menempatkan polisi Antony
yang bertanggung jawab atas situasi.
339
00:24:48,600 --> 00:24:50,333
YOUR BANK
340
00:24:50,400 --> 00:24:52,466
- Pak, aku PI di kasus ini...
- Minggir!
341
00:24:52,533 --> 00:24:54,433
- Hubungi bank itu.
- Dengar, Pak!
342
00:24:54,500 --> 00:24:55,666
Celaka!
343
00:24:55,733 --> 00:24:56,766
Omong kosong!
344
00:24:57,033 --> 00:24:58,066
POLISI
345
00:25:05,633 --> 00:25:06,733
Astaga!
346
00:25:08,433 --> 00:25:09,666
Berapa jumlah totalnya?
347
00:25:16,666 --> 00:25:18,333
15.1 miliar!
348
00:25:19,533 --> 00:25:22,400
Sudah kubilang tak mungkin
mencuri 50 miliar.
349
00:25:22,466 --> 00:25:24,566
Kita bisa mencuri jika bunuh dia
dan kabur.
350
00:25:32,333 --> 00:25:33,233
{\an8}Kau siap, Anto?
351
00:25:33,300 --> 00:25:34,500
{\an8}Ini ACP Ramachandran.
352
00:25:34,566 --> 00:25:36,133
SEMUA REKAMAN
353
00:25:36,200 --> 00:25:38,000
Berikan telepon ke Pak Anthony.
354
00:25:41,666 --> 00:25:43,300
{\an8}Siapa kau?
355
00:25:45,433 --> 00:25:48,400
Aku hanya akan berbicara
dengan Pak Antony.
356
00:25:48,466 --> 00:25:50,333
{\an8}Dia seorang polisi biasa.
357
00:25:50,400 --> 00:25:52,233
Selanjutnya, kau akan bicara denganku.
358
00:25:52,300 --> 00:25:54,200
{\an8}Berikan teleponnya pada Pak Antony.
359
00:25:54,600 --> 00:25:57,733
{\an8}Berhenti main-main denganku
dan keluar dari bank.
360
00:26:03,166 --> 00:26:05,266
Berikan teleponnya pada Pak Antony.
361
00:26:05,333 --> 00:26:07,733
{\an8}Bodoh! Kau paham ucapanku?
362
00:26:10,466 --> 00:26:11,633
Katakan siapa kau.
363
00:26:12,500 --> 00:26:14,000
Katakan!
364
00:26:26,033 --> 00:26:27,533
Apa...
365
00:26:27,600 --> 00:26:29,533
- Katakan, siapa si preman?
- Enyah.
366
00:26:33,266 --> 00:26:35,366
Katakan, siapa si preman?
367
00:26:38,066 --> 00:26:39,200
{\an8}- Ayo!
- Halo?
368
00:26:40,133 --> 00:26:41,266
Kutembak dua orang.
369
00:26:42,100 --> 00:26:45,400
Haruskah kuberi tahu wartawan
kau yang bertanggung jawab?
370
00:26:47,766 --> 00:26:49,733
{\an8}Pak, tolong...
371
00:26:50,000 --> 00:26:51,333
Kau datang terlambat
372
00:26:51,400 --> 00:26:53,700
dan kini kau bebal. Jangan begitu, Rajesh.
373
00:26:53,766 --> 00:26:55,333
Adilkah ini?
374
00:26:57,766 --> 00:26:59,233
{\an8}Bagaimana dia tahu namaku?
375
00:27:06,666 --> 00:27:08,466
{\an8}- Pak...
- Anto...
376
00:27:09,666 --> 00:27:12,266
Ini peringatan terakhir. Beri tahu mereka.
377
00:27:12,333 --> 00:27:14,100
Hanya kau kontakku.
378
00:27:22,200 --> 00:27:23,133
Ayo, bergerak!
379
00:27:23,200 --> 00:27:25,633
- Jangan lewat ini.
- Biarkan kami masuk!
380
00:27:26,666 --> 00:27:29,533
Sejak pukul 10.30, Your Bank, berlokasi
381
00:27:29,600 --> 00:27:32,433
di Jalan Gandhi, berada
di bawah kendali perampok.
382
00:27:32,500 --> 00:27:35,600
{\an8}- Ada enam perampok...
- Tembakan telah terdengar!
383
00:27:35,666 --> 00:27:38,633
{\an8}Dikhawatirkan beberapa warga sipil
mungkin dibunuh.
384
00:27:40,366 --> 00:27:42,166
Pak, katanya...
385
00:27:42,233 --> 00:27:43,566
- Apa hubunganmu dengan dia?
- Pak!
386
00:27:43,633 --> 00:27:45,400
- Katakan!
- Tolong, Pak!
387
00:27:45,466 --> 00:27:46,666
Harap tenang, Pak.
388
00:27:48,633 --> 00:27:49,600
Pak.
389
00:27:50,600 --> 00:27:52,000
Aku merekam suaranya.
390
00:27:52,666 --> 00:27:54,666
Cari petunjuk dari sana.
391
00:27:54,733 --> 00:27:56,266
- Caranya, Pak?
- Masa bodoh!
392
00:27:57,066 --> 00:27:58,166
Kau tanya aku caranya?
393
00:27:58,700 --> 00:28:00,000
Persetan! Enyah!
394
00:28:02,266 --> 00:28:03,400
Masa bodoh!
395
00:28:04,300 --> 00:28:06,366
- Dia berlebihan.
- Inspektur!
396
00:28:07,333 --> 00:28:09,333
Kanal ATV beli semua rekaman CCTV.
397
00:28:09,400 --> 00:28:11,566
Tolong bantu kami
dengan rekaman eksklusif.
398
00:28:12,466 --> 00:28:14,500
{\an8}Berputar. Aku akan beri kau itu.
399
00:28:14,566 --> 00:28:16,166
- Pak?
- Enyah!
400
00:28:18,633 --> 00:28:20,033
Kau tak mengerti, ya?
401
00:28:21,133 --> 00:28:24,100
Video mahasiswi skandal yang melaporkanmu...
402
00:28:25,100 --> 00:28:26,366
{\an8}Kau masih ingat?
403
00:28:26,433 --> 00:28:27,766
{\an8}Ayolah, Mai.
404
00:28:28,033 --> 00:28:30,266
{\an8}AC mempermalukanku. Aku murka!
405
00:28:30,733 --> 00:28:31,666
Lupakan saja.
406
00:28:31,733 --> 00:28:34,766
{\an8}Terkadang saat terpojok,
kau cenderung menggonggong.
407
00:28:35,033 --> 00:28:36,566
{\an8}Jangan diambil hati.
408
00:28:36,633 --> 00:28:37,733
{\an8}Kau keterlaluan!
409
00:28:44,166 --> 00:28:48,033
{\an8}Dia seorang polisi biasa.
Selanjutnya, kau akan bicara denganku.
410
00:28:48,100 --> 00:28:49,433
{\an8}Luar biasa!
411
00:28:49,500 --> 00:28:51,333
{\an8}Hei, Mai Pa! Hei!
412
00:28:54,233 --> 00:28:57,633
Namun, penampilanmu bagus
di video skandalmu.
413
00:28:58,233 --> 00:28:59,466
Itu cukup!
414
00:29:11,566 --> 00:29:14,100
Kau gagal mematuhi perintah!
415
00:29:22,500 --> 00:29:24,766
- Maaf, Pak.
- Tak perlu minta maaf.
416
00:29:25,033 --> 00:29:27,600
Sana! Bereskan seluruh tempat itu.
417
00:29:27,666 --> 00:29:30,233
- Ambil semua peluru kosong.
- Apa?
418
00:29:31,766 --> 00:29:33,466
Biar dia bersihkan toilet.
419
00:29:34,066 --> 00:29:35,100
Ada pertanyaan?
420
00:29:35,166 --> 00:29:37,000
- Tidak ada!
- Tak perlu sungkan.
421
00:29:42,500 --> 00:29:46,033
Seharusnya aku menembakmu agak ke bawah.
422
00:29:47,433 --> 00:29:48,500
Kau beruntung!
423
00:29:49,566 --> 00:29:50,700
Lukanya tak besar.
424
00:29:52,333 --> 00:29:54,566
Lukamu akan menjadi lebih terlihat
425
00:29:55,333 --> 00:29:57,733
jika kau tak menuruti perintahku.
426
00:30:01,533 --> 00:30:05,433
Ramachandran berbicara. Pada 21 Mei,
akan kulakukan pencurian dengan Radha.
427
00:30:05,500 --> 00:30:09,533
Begitu mereka keluar dengan uangnya,
akan kutembaki mereka dan membagi uangnya.
428
00:30:09,600 --> 00:30:10,500
Pengkhianat!
429
00:30:10,566 --> 00:30:14,066
Aku bukan orang bodoh.
Aku telah merekam semuanya.
430
00:30:14,133 --> 00:30:15,700
Begitu keluar, akan kutunjukkan...
431
00:30:16,300 --> 00:30:18,133
Kita bisa gagalkan dia dari sini.
432
00:30:18,200 --> 00:30:19,533
Serahkan barang bukti.
433
00:30:21,233 --> 00:30:22,200
Akan kulakukan.
434
00:30:23,000 --> 00:30:25,633
Beri tahu rencana awalmu. Baru kuserahkan.
435
00:30:25,700 --> 00:30:26,600
Kau cukup pintar!
436
00:30:31,666 --> 00:30:33,000
Ceritakan rencananya!
437
00:30:33,066 --> 00:30:36,366
Bank ini bak harta karun
yang menyimpan jutaan rupee.
438
00:30:37,300 --> 00:30:39,233
Namun, mencuri semuanya butuh waktu.
439
00:30:39,300 --> 00:30:43,166
Sementara itu, tenang
dan ikuti perintahku.
440
00:30:43,733 --> 00:30:45,433
Baik! Berikutnya?
441
00:30:48,200 --> 00:30:51,366
Cari apa pun yang tak terkait dengan bank.
442
00:31:00,666 --> 00:31:01,666
Bu!
443
00:31:01,733 --> 00:31:03,300
- Tayangkan!
- Merekam!
444
00:31:03,366 --> 00:31:05,733
Kami dapat suara
dari pemimpin perampok bank.
445
00:31:06,400 --> 00:31:08,400
SIARAN LANGSUNG
446
00:31:08,466 --> 00:31:11,133
{\an8}Kami dapat suara
dari pemimpin perampok bank.
447
00:31:11,200 --> 00:31:13,300
Orang yang dapat mengenali suaranya,
448
00:31:13,366 --> 00:31:18,666
{\an8}hubungi kami di 8-4-8-9-7-7-7-5-5-4.
449
00:31:19,433 --> 00:31:21,666
- Suara siapa itu?
- Terdengar tak asing.
450
00:31:21,733 --> 00:31:24,166
- Kau mengenalinya?
- Aku mengenalinya.
451
00:31:24,233 --> 00:31:25,300
Pak!
452
00:31:28,200 --> 00:31:30,300
- Pak...
- Kau mengetahuinya?
453
00:31:31,466 --> 00:31:32,500
Aku menemukannya.
454
00:31:34,333 --> 00:31:35,733
Suara siapa itu?
455
00:31:36,000 --> 00:31:37,100
Pak, begini...
456
00:31:38,300 --> 00:31:39,533
Katakan!
457
00:31:45,566 --> 00:31:47,100
Kau telah terkena...
458
00:31:47,166 --> 00:31:50,466
Kau telah terkena
A Smooth Criminal!
459
00:31:50,533 --> 00:31:52,433
Itu suara Michael Jackson.
460
00:31:56,600 --> 00:31:57,766
Michael Jackson?
461
00:31:58,033 --> 00:32:00,100
- Michael Jackson?
- Ya, Pak.
462
00:32:02,400 --> 00:32:03,566
Michael Jackson?
463
00:32:11,533 --> 00:32:13,666
{\an8}Michael Jackson pencuri di bank itu?
464
00:32:13,733 --> 00:32:15,700
Michael Jackson? Siapa itu?
465
00:32:15,766 --> 00:32:18,700
Aku hanya akan berbicara
dengan Pak Antony.
466
00:32:18,766 --> 00:32:22,100
Para pencuri ejek polisi
dengan alat pengubah suara.
467
00:32:22,166 --> 00:32:23,700
Publik mengejek polisi
468
00:32:23,766 --> 00:32:26,200
dengan membuat video
tarian Michael Jackson.
469
00:32:26,266 --> 00:32:27,166
Apa-apaan?
470
00:32:42,166 --> 00:32:44,033
Dalam sepuluh menit,
ruang kendali akan siap.
471
00:32:46,400 --> 00:32:48,633
Aku Ravindran, aku Kepala Komando.
472
00:32:48,700 --> 00:32:50,600
{\an8}Aku akan mengambil kendali keamanan.
473
00:32:52,000 --> 00:32:53,200
- Komando!
- Ya, Pak!
474
00:32:53,266 --> 00:32:55,100
Ambil posisi. Bergegas!
475
00:32:55,166 --> 00:32:56,733
Sebar di sekeliling bank.
476
00:32:57,000 --> 00:33:00,533
Cari jika ada terowongan atau jalan
mereka untuk kabur. Tutup stasiun.
477
00:33:00,600 --> 00:33:02,366
Periksa semua lubang got!
478
00:33:02,433 --> 00:33:05,233
Kirim penjinak bom
dan penembak jitu segera!
479
00:33:05,300 --> 00:33:07,766
Berhenti! Nyalakan pengganggu sinyal.
Perkuat.
480
00:33:08,033 --> 00:33:09,200
Alat nirkabel atau ponsel harus nonaktif.
481
00:33:09,266 --> 00:33:12,433
- Ayo, keluar dari kendaraan!
- Ayo!
482
00:33:12,500 --> 00:33:15,000
Ayo, kosongkan area!
483
00:33:26,433 --> 00:33:27,500
- Ruang kendali siap?
- Ya.
484
00:33:27,566 --> 00:33:29,366
Kumpulkan cakram keras dari CCTV.
485
00:33:29,433 --> 00:33:31,266
- Cepat!
- Tunggu di luar. Ayo!
486
00:33:51,400 --> 00:33:53,100
Ayo, hubungkan cakram kerasnya.
487
00:33:53,533 --> 00:33:55,300
Kita tinggal lapor ke komisaris.
488
00:33:55,366 --> 00:33:57,000
- Mulai bekerja!
- Baik, Pak.
489
00:34:05,300 --> 00:34:07,633
Penembak jitu, Pak!
Sandeep, Kepala penanggung jawab.
490
00:34:10,199 --> 00:34:12,033
Apa yang terjadi, Pak?
Tak ada yang berjalan sesuai rencana.
491
00:34:12,100 --> 00:34:13,633
{\an8}Seseorang mengkhianati kita.
492
00:34:13,699 --> 00:34:14,766
Tak ada orang lain yang tahu rencana kita.
493
00:34:15,033 --> 00:34:17,199
{\an8}Kita akan ketahuan jika tak membunuhnya
sebelum komisaris tiba...
494
00:34:17,266 --> 00:34:18,500
{\an8}- Pak?
- Pak, siapa dia?
495
00:34:18,566 --> 00:34:20,199
{\an8}Tolong bunuh dia.
496
00:34:20,266 --> 00:34:22,500
{\an8}- Halo? Pak?
- Pak, penembak jitu tiba.
497
00:34:22,566 --> 00:34:24,266
Pemimpin yang harus memutuskan.
498
00:34:24,333 --> 00:34:26,366
Jika kita membunuhnya,
yang lain akan menyerah.
499
00:34:26,433 --> 00:34:28,000
- Ambil posisi! Ayo!
- Ya, Pak!
500
00:34:30,300 --> 00:34:31,500
PERAMPOKAN YOUR BANK
501
00:34:32,600 --> 00:34:33,500
Kau sedang apa?
502
00:34:33,566 --> 00:34:36,400
Komisaris memerintahkan untuk memeriksa
semua rekaman CCTV di jalan ini.
503
00:34:49,333 --> 00:34:50,566
Dalam posisi, Pak.
504
00:34:50,633 --> 00:34:51,533
{\an8}- Antony!
- Pak.
505
00:34:51,600 --> 00:34:54,000
{\an8}- Hubungi dia dan tanya permintaannya.
- Baik.
506
00:34:56,633 --> 00:34:59,300
{\an8}Tembak dia saat dia melewati jendela
untuk menjawab telepon.
507
00:34:59,366 --> 00:35:00,366
Baik, Pak.
508
00:35:00,433 --> 00:35:01,733
Perbesar.
509
00:35:05,200 --> 00:35:06,333
Perbesar.
510
00:35:14,200 --> 00:35:16,033
Pindah ke kamera berikutnya.
511
00:35:16,100 --> 00:35:18,633
- Sir, dia tak menjawab.
- Hubungi dia lagi!
512
00:35:29,233 --> 00:35:30,400
Berengsek!
513
00:35:32,300 --> 00:35:33,266
ADA SNIPER
514
00:35:43,333 --> 00:35:44,333
Pak.
515
00:35:45,166 --> 00:35:47,466
"Kau pikir aku bercanda?"
516
00:35:47,533 --> 00:35:50,300
Dia tanya aku, "Kau pakai penembak jitu?"
517
00:35:50,366 --> 00:35:52,200
- Kuhabisi kau!
- Hei, pergi.
518
00:35:55,200 --> 00:35:56,700
- Bisa kutembak!
- Tembak!
519
00:36:06,433 --> 00:36:07,466
Pak!
520
00:36:26,500 --> 00:36:29,133
ACP Ramachandran memakai penembak jitu
521
00:36:29,200 --> 00:36:31,333
untuk bunuh pencuri meski ada peringatan.
522
00:36:31,400 --> 00:36:32,700
Ini membuat marah Michael Jackson!
523
00:36:32,766 --> 00:36:35,333
- Mengudara!
- Sebagai peringatan kepada polisi,
524
00:36:35,400 --> 00:36:37,400
sandera dipaksa memakai rompi bom.
525
00:36:37,466 --> 00:36:40,333
Tolong selamatkan aku!
526
00:36:40,400 --> 00:36:43,233
Tolong penuhi permintaan
yang mereka ajukan.
527
00:36:43,300 --> 00:36:46,466
Aku tak yakin
jika aku akan selamat dari ini.
528
00:36:46,533 --> 00:36:49,066
Kau bertanggung jawab atas keluargaku.
529
00:36:49,133 --> 00:36:53,066
Mereka dapat memakai pemindai dinding
dan menangani pencuri di dalam bank.
530
00:36:53,133 --> 00:36:55,133
Mereka harus pakai kamera pengintai
531
00:36:55,200 --> 00:36:57,633
dan menyuntiknya dengan racun.
Itu akan melumpuhkannya.
532
00:36:57,700 --> 00:37:00,566
Teman-teman yang putus asa!
Polisi itu amatir!
533
00:37:00,633 --> 00:37:02,166
{\an8}BERITA SELA
534
00:37:02,233 --> 00:37:03,766
{\an8}Harus kita rekam?
535
00:37:05,266 --> 00:37:06,700
{\an8}Tak hanya di Your Bank,
536
00:37:07,400 --> 00:37:10,466
{\an8}tapi selama pemerintahan ini,
selalu terjadi perampokan saat siang.
537
00:37:10,533 --> 00:37:13,733
{\an8}- Kau mempolitisasi masalah ini?
- Astaga! Jangan salah paham!
538
00:37:14,000 --> 00:37:16,066
{\an8}Polisi menjaga ketertiban apa?
539
00:37:16,133 --> 00:37:18,633
Jika sesuatu terjadi pada publik...
540
00:37:18,700 --> 00:37:20,333
Bagaimana jika mereka orang India Utara?
541
00:37:20,400 --> 00:37:22,433
Sudah jelas. Mereka pelakunya.
542
00:37:22,500 --> 00:37:24,133
Kita perlu mengusir mereka.
543
00:37:25,733 --> 00:37:28,233
- Berani kau menatapku?
- Hei!
544
00:37:28,300 --> 00:37:29,466
Kembalilah ke asalmu!
545
00:37:29,533 --> 00:37:31,533
- Bung, jangan gegabah. Duduk.
- Ada apa?
546
00:37:31,600 --> 00:37:33,333
Komisaris menuju ke Your Bank...
547
00:37:33,400 --> 00:37:36,533
Sayang, bank temanmu diserang. Lihat!
548
00:37:36,600 --> 00:37:40,000
Para pencuri peringatkan pihak berwenang,
mereka akan membom para sandera
549
00:37:40,066 --> 00:37:42,766
jika internet diputus,
atau mereka dekati bank.
550
00:37:43,033 --> 00:37:44,733
- Halo!
- Hei, Krish, apa yang terjadi?
551
00:37:45,000 --> 00:37:46,533
Apa yang terjadi di bankmu?
552
00:37:46,600 --> 00:37:48,533
Aku di Chennai. Kau butuh bantuan?
553
00:37:48,600 --> 00:37:50,533
Tidak. Sam sudah ke sana.
554
00:37:50,600 --> 00:37:53,200
Aku perlu bicara dengan nomor tiga,
lalu kepada KM Tamil Nadu.
555
00:37:53,266 --> 00:37:55,633
- Pak, nomor tiga di telepon.
- Kutelepon lagi.
556
00:37:58,700 --> 00:37:59,600
Salam, Pak!
557
00:37:59,666 --> 00:38:02,233
Akan sangat membantu
jika kau bisa bicara pada KM Tamil Nadu.
558
00:38:02,300 --> 00:38:04,700
Nilai saham sudah turun dua rupee.
559
00:38:04,766 --> 00:38:07,300
Kupikir bank lain iri
dengan pertumbuhanku.
560
00:38:07,366 --> 00:38:09,200
Mereka pasti merencanakan pencurian ini.
561
00:38:09,266 --> 00:38:13,300
Aku sudah bicara padanya, Krish.
KM berjanji untuk mengurusnya. Tenanglah!
562
00:38:13,366 --> 00:38:16,233
Komisaris Dayalan akan langsung
menangani situasinya.
563
00:38:22,233 --> 00:38:25,266
Pak, tolong. Pak!
564
00:38:25,333 --> 00:38:27,266
Pak, suamiku, disandera di dalam bank.
565
00:38:28,533 --> 00:38:31,033
Pak, anakku disandera di dalam.
566
00:38:31,100 --> 00:38:32,433
Tolong selamatkan dia.
567
00:38:41,500 --> 00:38:44,366
Polisi bertanggung jawab
menyelamatkan semua sandera.
568
00:38:44,433 --> 00:38:45,400
Pulanglah!
569
00:38:48,666 --> 00:38:50,166
{\an8}- Antony?
- Pak!
570
00:38:50,233 --> 00:38:51,400
{\an8}Apa kata anak buahmu?
571
00:38:51,466 --> 00:38:53,566
{\an8}Pak, aku tak tahu apa-apa.
572
00:38:53,633 --> 00:38:55,166
{\an8}Hari ini panas terik.
573
00:38:55,600 --> 00:38:59,000
{\an8}Namun, mereka tampak tak kepanasan.
Menurutku bank itu ber-AC.
574
00:38:59,066 --> 00:39:01,633
{\an8}Aku bersumpah demi nenekku.
Aku tak tahu apa-apa.
575
00:39:01,700 --> 00:39:04,466
{\an8}Dia menembak dua penjaga
pada siang bolong.
576
00:39:04,533 --> 00:39:07,133
{\an8}Selain menyandera publik di dalam bank.
577
00:39:07,200 --> 00:39:08,433
{\an8}Apa rencana pelariannya?
578
00:39:09,133 --> 00:39:10,666
{\an8}- Ambil denah bank.
- Ya, Pak.
579
00:39:10,733 --> 00:39:13,033
{\an8}- Cari tahu jika helikopter disewa.
- Baik.
580
00:39:13,100 --> 00:39:14,433
{\an8}Periksa pergerakan pantai.
581
00:39:14,500 --> 00:39:16,133
{\an8}- Beri tahu seluruh departemen.
- Baik.
582
00:39:16,200 --> 00:39:18,133
{\an8}Aku perlu bicara pada penjaga
yang terluka di telepon.
583
00:39:18,200 --> 00:39:19,166
{\an8}Pak!
584
00:39:23,066 --> 00:39:24,366
Pak, anakku dua!
585
00:39:24,433 --> 00:39:25,700
Tolong aku, Pak.
586
00:39:25,766 --> 00:39:27,400
Kau toh tak minta izinku.
587
00:39:32,233 --> 00:39:33,333
Astaga!
588
00:39:39,200 --> 00:39:41,300
- Minta mereka hitung uang.
- Baik!
589
00:39:41,366 --> 00:39:42,766
- Kau, rekam.
- Baik.
590
00:39:44,766 --> 00:39:48,333
Kabila, jika kau mencurigai seseorang,
beri tahu aku.
591
00:39:57,166 --> 00:39:58,266
Ini gila!
592
00:40:07,133 --> 00:40:09,766
Hati-hati. Jaga dirimu.
593
00:40:10,033 --> 00:40:12,766
Kuberitahu komisaris.
Kau jelaskan masalahnya.
594
00:40:13,033 --> 00:40:16,133
Pak, aku Sam Jacob.
595
00:40:16,200 --> 00:40:17,633
Your Bank, KM Tamil Nadu.
596
00:40:18,233 --> 00:40:19,733
Karena lebih banyak saham,
597
00:40:20,000 --> 00:40:22,600
kami menyimpan
lima miliar ekstra di brankas.
598
00:40:22,666 --> 00:40:26,233
Jika mereka mencuri uang itu,
bank akan kena masalah.
599
00:40:26,300 --> 00:40:29,166
Pak, mereka mengambil
asuransi dari perusahaan.
600
00:40:29,233 --> 00:40:32,000
Jika mereka curi uangnya,
perusahaan akan rugi besar.
601
00:40:32,566 --> 00:40:35,666
Pak, kami akan mensponsori
makanan dan minuman untuk seluruh timmu.
602
00:40:35,733 --> 00:40:38,066
- Ayo pergi, Pak.
- Pak...
603
00:40:38,133 --> 00:40:40,300
Selembar kertas pun
tak akan meninggalkan bank.
604
00:40:40,700 --> 00:40:42,766
Jangan khawatir. Tunggu di zona aman.
605
00:40:54,200 --> 00:40:55,133
Ram!
606
00:40:55,600 --> 00:40:57,066
- Pak!
- Pak!
607
00:40:57,133 --> 00:40:59,033
Dua kamera beres. Lima lagi.
608
00:40:59,100 --> 00:41:00,466
- Satu jam lagi.
- Cepat!
609
00:41:00,533 --> 00:41:01,666
Pak...
610
00:41:01,733 --> 00:41:03,600
Kalau kau tak berkeberatan,
611
00:41:03,666 --> 00:41:06,166
bagaimana jika kita penuhi permintaannya?
612
00:41:06,700 --> 00:41:08,600
Tanya dia! Minta dan penuhi.
613
00:41:13,133 --> 00:41:14,400
Rekam!
614
00:41:25,766 --> 00:41:26,700
Pak...
615
00:41:26,766 --> 00:41:29,033
{\an8}Jika kau menyatakan tuntutanmu...
616
00:41:30,033 --> 00:41:32,700
Untuk kabur setelah curi uang, aku butuh...
617
00:41:34,433 --> 00:41:35,700
Katakan. Kau butuh mobil?
618
00:41:37,333 --> 00:41:39,400
Bagaimana dengan helikopter?
619
00:41:42,266 --> 00:41:43,233
Kau pilih apa?
620
00:41:43,300 --> 00:41:45,766
{\an8}Aku membutuhkan sebuah...
621
00:41:47,100 --> 00:41:48,300
{\an8}Sebuah...
622
00:41:49,666 --> 00:41:50,700
Kapal selam.
623
00:41:52,200 --> 00:41:53,266
{\an8}Kapal selam?
624
00:41:53,333 --> 00:41:55,100
Kapal selam?
625
00:41:55,166 --> 00:41:58,100
Kapal di dalam air. Kapal selam.
626
00:41:58,166 --> 00:41:59,566
{\an8}Tak masuk akal, Pak.
627
00:41:59,633 --> 00:42:01,233
{\an8}Mengapa kau butuh kapal selam?
628
00:42:01,300 --> 00:42:03,466
Jumlah uangnya besar, Anto.
629
00:42:03,533 --> 00:42:05,300
Jika kubawa itu di mobil,
630
00:42:05,366 --> 00:42:06,766
kau akan segera menangkapku.
631
00:42:07,033 --> 00:42:08,533
{\an8}Baik, Pak, kami turuti!
632
00:42:09,500 --> 00:42:11,466
Jika kubawa uang di kapal selam,
633
00:42:11,533 --> 00:42:12,700
{\an8}kau tak bisa mengejarku.
634
00:42:12,766 --> 00:42:14,433
Begitu lewati perbatasan India,
kukembalikan uangnya.
635
00:42:14,500 --> 00:42:17,300
{\an8}Pak, hanya militer yang punya kapal selam.
636
00:42:17,366 --> 00:42:19,366
Sewa selama sehari.
637
00:42:23,166 --> 00:42:24,500
{\an8}- Katakan, Antony.
- Pak?
638
00:42:25,166 --> 00:42:27,633
{\an8}Ada begitu banyak uang di bank itu
sehingga dia butuh kapal selam?
639
00:42:27,700 --> 00:42:29,366
{\an8}Pak!
640
00:42:29,433 --> 00:42:31,633
{\an8}- Rekanmu tak beri tahu?
- Pak!
641
00:42:35,533 --> 00:42:37,633
{\an8}- Pak!
- Pak, beri kami kabar!
642
00:42:37,700 --> 00:42:39,433
{\an8}Tak adil beri semua berita kepada ATV.
643
00:42:39,500 --> 00:42:42,000
Orang tua tak ada di rumah
644
00:42:42,066 --> 00:42:43,666
Tak ada yang mencegah kita
645
00:42:43,733 --> 00:42:45,400
- Kau memilikinya?
- Ya!
646
00:42:48,766 --> 00:42:50,000
Apa maumu?
647
00:42:50,400 --> 00:42:52,033
Kau mengingatkanku akan itu.
648
00:42:53,066 --> 00:42:55,166
Gadis kampus itu masih menghubungimu?
649
00:42:55,233 --> 00:42:59,300
Hei, dia memintaku
untuk mengenalkannya pada AC.
650
00:42:59,366 --> 00:43:00,566
Dia berharap banyak.
651
00:43:01,166 --> 00:43:02,600
Beri tahu dia
652
00:43:02,666 --> 00:43:05,666
bahwa aku dipindahkan ke pasar bunga
minggu depan.
653
00:43:05,733 --> 00:43:08,033
Suap akan memberiku 500.000 sebulan.
654
00:43:08,100 --> 00:43:11,033
Mengapa kau tak membelikanku perhiasan?
Aku akan berjaga.
655
00:43:11,100 --> 00:43:12,266
Bisa kau terangi kami?
656
00:43:13,133 --> 00:43:16,400
Astaga. Mataku tak bisa
melupakan wajahnya.
657
00:43:16,466 --> 00:43:18,400
Kau yakin itu hanya matamu...
658
00:43:20,033 --> 00:43:22,433
Cari tahu kabarnya.
Kutemui dia setelah tangkap pencuri ini.
659
00:43:22,500 --> 00:43:24,366
Kau apa jika dia pencuri?
660
00:43:24,433 --> 00:43:26,400
- Kau?
- Semua orang pencuri.
661
00:43:27,033 --> 00:43:29,366
Orang tua tak ada di rumah
662
00:43:29,433 --> 00:43:33,333
Komisaris pemberani itu
diejek oleh Michael Jackson.
663
00:43:33,400 --> 00:43:36,066
Meme tentang komisaris menjadi viral.
664
00:43:36,133 --> 00:43:40,233
Sudah berjam-jam sejak pencuri menyandera.
Situasinya belum jelas.
665
00:43:40,300 --> 00:43:42,500
Kita perlu tembak mereka di jalan ini.
666
00:43:42,566 --> 00:43:44,200
{\an8}Dia tahu semua nama kita.
667
00:43:44,266 --> 00:43:47,500
{\an8}Dia tahu setiap detail
yang terjadi di luar.
668
00:43:48,766 --> 00:43:51,533
{\an8}Ketika kita mulai menyelidiki
seorang penjahat,
669
00:43:51,600 --> 00:43:53,100
{\an8}itu cara mereka menggembar-gemborkannya.
670
00:43:54,033 --> 00:43:58,600
{\an8}Namun, ketika dia ditangkap,
dipukuli, dan memohon ampun...
671
00:44:00,166 --> 00:44:02,133
{\an8}dia mirip seorang pelawak.
672
00:44:03,200 --> 00:44:05,533
{\an8}Aku ingin lihat orang ini sebagai pelawak.
673
00:44:05,600 --> 00:44:06,500
Sungguh!
674
00:44:09,366 --> 00:44:12,300
Karena ada banyak meme daring
yang mengejek komisaris,
675
00:44:12,366 --> 00:44:15,466
dia mengeluarkan pernyataan.
676
00:44:15,533 --> 00:44:18,466
{\an8}Salam! Aku melihat semua meme daring.
677
00:44:19,166 --> 00:44:21,766
{\an8}Jutaan rupee yang ada di bank itu
adalah uang rakyat.
678
00:44:22,033 --> 00:44:25,233
{\an8}Bank meminjamkan dana ke nasabah
dengan uang itu.
679
00:44:25,300 --> 00:44:27,266
{\an8}Pinjaman untuk dana pendidikan.
680
00:44:27,333 --> 00:44:30,466
{\an8}Yang melahirkan banyak usaha
dan menawarkan pekerjaan.
681
00:44:30,533 --> 00:44:32,733
{\an8}Tujuan bank bukan hanya
untuk hasilkan uang.
682
00:44:33,333 --> 00:44:34,533
{\an8}Yaitu layanan sosial.
683
00:44:35,300 --> 00:44:39,266
{\an8}Jika administrasi bank hancur,
itu akan memengaruhi perekonomian negara.
684
00:44:40,100 --> 00:44:43,133
{\an8}Jika sebuah bank dirampok,
orang seharusnya lebih khawatir.
685
00:44:43,200 --> 00:44:46,066
{\an8}Ada berapa dari kalian khawatir
saat menertawakan meme?
686
00:44:46,666 --> 00:44:47,733
{\an8}Sekelompok orang dari luar
687
00:44:48,000 --> 00:44:50,233
{\an8}membantu sekelompok pencuri di dalam bank.
688
00:44:50,300 --> 00:44:52,166
{\an8}Jika semua bertekad,
kalian dapat hentikan mereka.
689
00:44:52,233 --> 00:44:55,666
Beri tahu kami jika ada hal
yang mencurigakan di sekitar kalian.
690
00:44:55,733 --> 00:44:59,600
Jangan lupa kami di sini untuk melindungi
dengan mempertaruhkan nyawa kami.
691
00:45:00,233 --> 00:45:01,300
Jai hind!
692
00:45:02,733 --> 00:45:03,633
PERINGATAN
693
00:45:03,700 --> 00:45:06,333
Bagaimana dia tahu
semua yang terjadi di sini?
694
00:45:06,400 --> 00:45:08,700
Potong umpan dari semua
kamera CCTV di jalan ini.
695
00:45:15,666 --> 00:45:17,600
Jauhkan semua wartawan.
696
00:45:17,666 --> 00:45:20,233
Ayo, lepaskan kameranya!
697
00:45:20,300 --> 00:45:21,600
Semua menjauh.
698
00:45:30,600 --> 00:45:32,133
Umpan langsung terputus.
Kita kehabisan waktu.
699
00:45:32,200 --> 00:45:34,066
- Kau tahu rencananya?
- Tidak!
700
00:45:34,133 --> 00:45:36,600
Masih kucari.
Akan segera kutemukan. Waspada!
701
00:45:46,100 --> 00:45:47,000
Baik, Dokter!
702
00:45:47,066 --> 00:45:48,366
Pak, Kepala Komando menelepon.
703
00:45:48,433 --> 00:45:51,400
Bisa kau kenali
salah satu penjahat di dalam bank?
704
00:45:51,466 --> 00:45:54,766
Mereka memakai topeng! Satu
pakai baju putih, dua lagi baju hitam.
705
00:45:57,733 --> 00:45:59,600
Satu pakai hijau, dan satu lagi biru.
706
00:46:00,200 --> 00:46:02,133
Pemakai baju putih itu
707
00:46:02,200 --> 00:46:04,000
berani dan gila, menembak orang.
708
00:46:08,200 --> 00:46:09,600
- Jumlahnya?
- Sembilan orang!
709
00:46:09,666 --> 00:46:11,300
- Tiga sudah di dalam bank.
- Ya!
710
00:46:11,366 --> 00:46:13,466
- Akses server utama bank.
- Ya, Pak!
711
00:46:13,533 --> 00:46:16,033
Cari rekaman pelaku masuk bank pada pagi.
712
00:46:19,733 --> 00:46:20,766
Periksa di sisi lain.
713
00:46:36,400 --> 00:46:39,666
- Tak ada apa-apa.
- Kenapa ada banyak silinder?
714
00:46:39,733 --> 00:46:41,666
Pak! Wilayah pesisir sudah diperiksa.
715
00:46:41,733 --> 00:46:44,500
Tak ada penyewaan helikopter.
Ini denah banknya, Pak.
716
00:47:04,500 --> 00:47:06,033
Bahan peledak canggih!
717
00:47:07,500 --> 00:47:10,066
Jika meledak, setengah bank akan hancur.
718
00:47:10,133 --> 00:47:11,700
Hanya dia yang berbaju putih.
719
00:47:11,766 --> 00:47:13,066
Namun, dia bertopeng.
720
00:47:28,033 --> 00:47:30,766
Periksa fotonya dengan catatan kriminal
untuk detail.
721
00:47:33,233 --> 00:47:35,233
Bagaimana bisa lewati keamanan bank?
722
00:47:36,266 --> 00:47:37,266
Mengapa di sini?
723
00:47:40,233 --> 00:47:42,100
Ada tim ketiga di dalam bank.
724
00:47:47,366 --> 00:47:48,666
PERINGATAN
725
00:47:51,200 --> 00:47:53,166
Pencurian ini menarik perhatian negara.
726
00:47:53,233 --> 00:47:55,166
Namun, komisaris mulai paham. Bagaimana?
727
00:47:55,233 --> 00:47:57,166
Ini kemauan kita. Ayo mulai!
728
00:47:57,700 --> 00:48:00,366
{\an8}Pak, kami memeriksa sekeliling.
Tak ada terowongan pelarian.
729
00:48:00,433 --> 00:48:02,700
{\an8}Kami periksa perimeter.
Mereka tak mungkin kabur.
730
00:48:02,766 --> 00:48:05,366
{\an8}Seandainya tak ada sandera,
kita bisa masuk.
731
00:48:07,666 --> 00:48:10,566
{\an8}Meski ada pengganggu sinyal,
mereka bisa ledakkan mobil?
732
00:48:10,633 --> 00:48:11,566
{\an8}Periksa semua got.
733
00:48:12,300 --> 00:48:13,366
Angkat!
734
00:48:16,666 --> 00:48:17,733
Ayo, masuk.
735
00:48:19,333 --> 00:48:21,466
Baik. Itu saja!
736
00:48:24,300 --> 00:48:25,200
Pak!
737
00:48:39,300 --> 00:48:40,266
Barat!
738
00:48:57,733 --> 00:48:59,466
Hei, kau lihat kendaraan di sini?
739
00:48:59,533 --> 00:49:01,566
Sebuah mobil komunikasi baru saja lewat.
740
00:49:03,700 --> 00:49:05,666
Ruang kendali! Operasional Your Bank!
741
00:49:05,733 --> 00:49:07,733
Halo, Dhatchna.
Aku tahu yang mengkhianati kita.
742
00:49:08,000 --> 00:49:09,666
- Segera!
- Dilli, keluarkan sepeda!
743
00:49:09,733 --> 00:49:13,300
ASNL
744
00:49:17,133 --> 00:49:18,666
Bagaimana bom bisa masuk ke bank?
745
00:49:19,433 --> 00:49:20,433
Siapa yang bawa?
746
00:49:21,066 --> 00:49:23,066
Jika tak bilang, kutembak satu per satu.
747
00:49:23,133 --> 00:49:25,000
Aku bersumpah tak tahu apa-apa.
748
00:49:25,433 --> 00:49:26,433
Aku tak tahu itu.
749
00:49:26,500 --> 00:49:29,266
Kau menyiksa kami
selama empat jam, merampas air kami.
750
00:49:29,333 --> 00:49:30,600
Kau tak punya hati?
751
00:49:30,666 --> 00:49:33,133
Bawa dan periksa dia
bersama anggota staf lain.
752
00:50:03,066 --> 00:50:04,566
Ayo, bersihkan.
753
00:50:08,633 --> 00:50:10,500
Pak, dia melihat semua. Bicara!
754
00:50:10,566 --> 00:50:12,666
Ada wanita keluar dari mobil,
masuk mobil hitam, dan pergi.
755
00:50:12,733 --> 00:50:14,100
Nomor pelatnya 7-3-7-2.
756
00:50:28,133 --> 00:50:30,400
Mereka sudah mulai lari. Sudah dekat!
757
00:50:30,466 --> 00:50:31,600
Kirim pesan ke semua pos
758
00:50:31,666 --> 00:50:33,366
- untuk tangkap gadis itu.
- Baik.
759
00:50:35,400 --> 00:50:36,533
Hentikan mobilnya!
760
00:50:36,600 --> 00:50:39,000
- Hentikan!
- Ke tempat persembunyian
761
00:50:53,266 --> 00:50:55,433
Kanmani, keluarlah!
762
00:50:55,500 --> 00:50:58,400
Kau tak dapat menipu kami
dan kabur dengan uang itu.
763
00:51:16,633 --> 00:51:18,200
Apa maumu?
764
00:51:18,266 --> 00:51:19,700
Aku tak percaya kau.
765
00:51:20,500 --> 00:51:21,700
Dia terlihat luar biasa!
766
00:51:22,500 --> 00:51:24,366
Aku akan menikmati setiap momennya.
767
00:51:50,666 --> 00:51:52,666
Jangan, Bu! Ampuni aku, Bu.
768
00:51:52,733 --> 00:51:54,633
Bu, jangan!
769
00:51:54,700 --> 00:51:56,066
Bu, ampuni aku.
770
00:51:56,133 --> 00:51:58,266
Bu, jangan.
771
00:51:58,333 --> 00:51:59,300
Bu!
772
00:52:05,000 --> 00:52:05,766
Hei.
773
00:52:09,200 --> 00:52:11,366
Mahesh, bawa aku ke Your Bank.
774
00:52:14,200 --> 00:52:16,600
Pekerjaan selesai!
Kutaruh bukti Radha padanya.
775
00:52:16,666 --> 00:52:18,366
Aku menuju tahap berikutnya.
776
00:52:24,300 --> 00:52:26,566
Jika langsung ke parkir mobil pusat kota,
777
00:52:26,633 --> 00:52:28,200
kau akan menemukan lima mayat
778
00:52:28,633 --> 00:52:31,233
dan informasi tentang siapa
yang merencanakan pencurian.
779
00:52:43,666 --> 00:52:45,500
Aku Asisten Komisaris daerah itu.
780
00:52:45,566 --> 00:52:47,233
Aku akan tiba lebih dulu.
781
00:52:47,300 --> 00:52:51,400
Kau hubungi gedung Books and Bench
di seberang
782
00:52:51,466 --> 00:52:54,366
{\an8}dan ancam akan membunuh nasabah
jika polisi masuk bank.
783
00:52:57,466 --> 00:52:58,566
Pak, apa yang terjadi?
784
00:53:05,733 --> 00:53:06,633
Pak.
785
00:53:06,700 --> 00:53:09,566
{\an8}Kau pakai penembak jitu untuk bunuh dia
agar diampuni.
786
00:53:10,700 --> 00:53:11,766
Mengaku!
787
00:53:12,033 --> 00:53:13,766
Aku setuju aku berencana
untuk merampok bank.
788
00:53:14,033 --> 00:53:16,066
Namun, bukan timku yang ada di dalam bank.
789
00:53:16,466 --> 00:53:20,033
Seluruh rencana dibuat oleh Sam,
Kepala Your Bank Tamil Nadu.
790
00:53:20,100 --> 00:53:21,300
Bersulang!
791
00:53:22,133 --> 00:53:24,266
Sam dan aku berteman sejak sekolah.
792
00:53:25,133 --> 00:53:27,000
Tak masalah kau pakai siapa
untuk perampokan.
793
00:53:27,066 --> 00:53:28,333
Aku butuh 20 persen bagian.
794
00:53:29,200 --> 00:53:30,100
Satu miliar!
795
00:53:30,166 --> 00:53:33,700
Begitu rencana merampok
lima miliar dibuat,
796
00:53:33,766 --> 00:53:36,533
aku mulai mencari profesional
yang bisa melakukannya
797
00:53:36,600 --> 00:53:38,433
dan saat itulah aku menemukan agen.
798
00:53:38,500 --> 00:53:39,666
Satu orang yang mampu!
799
00:53:43,100 --> 00:53:46,233
{\an8}Iblis Hitam adalah buron
bagi banyak agensi dan negara.
800
00:53:51,366 --> 00:53:53,700
Dua puluh pekerjaan dalam 10 tahun!
Tanpa gagal!
801
00:54:01,100 --> 00:54:02,133
Siapa?
802
00:54:02,200 --> 00:54:03,766
Siapa?
803
00:54:04,033 --> 00:54:05,700
Siapa? Siapa preman itu?
804
00:54:05,766 --> 00:54:08,500
Kau membuatnya marah
Dia akan tertawa
805
00:54:08,566 --> 00:54:11,733
Seseorang yang membuka jalannya
806
00:54:12,000 --> 00:54:14,166
Seseorang yang menciptakan sejarah
807
00:54:14,233 --> 00:54:16,000
Dia seperti seorang preman
808
00:54:16,066 --> 00:54:17,433
Dia seorang preman
809
00:54:18,166 --> 00:54:20,566
Berempati dengan musuh-musuhnya
810
00:54:20,633 --> 00:54:26,466
Seseorang yang memiliki sifat
Membungkuk dengan keberanian
811
00:54:26,533 --> 00:54:28,000
Dia seperti preman
812
00:54:28,066 --> 00:54:29,366
Astaga, dia preman
813
00:54:29,433 --> 00:54:32,200
Kita dapat proyek baru dari Bangkok!
814
00:54:32,733 --> 00:54:35,100
Penyelundup emas Bangkok
mengkhianati dan menjarah
815
00:54:35,166 --> 00:54:37,500
sebanyak 500 kilo emas
yang seharusnya dikirim ke Kerala.
816
00:54:37,566 --> 00:54:39,400
{\an8}Untuk mengambil emas itu,
817
00:54:39,466 --> 00:54:43,633
{\an8}ada informasi bahwa Iblis Hitam
dan timnya tiba di Bangkok.
818
00:54:43,700 --> 00:54:46,200
Karena itu, kita dicari Polisi Bangkok.
819
00:54:46,266 --> 00:54:48,766
Jika pergi ke Bangkok,
kita tak akan kembali.
820
00:54:49,033 --> 00:54:51,533
Banyak negara gagal menangkapnya,
tapi kita akan berhasil.
821
00:54:51,600 --> 00:54:53,500
Pak, risikonya tinggi!
822
00:54:54,566 --> 00:54:56,333
Siapa... Siapa preman itu?
823
00:54:56,400 --> 00:54:57,366
BANGKOK
824
00:55:00,300 --> 00:55:02,566
{\an8}Aku berkata, siapa preman itu?
825
00:55:05,133 --> 00:55:06,233
Ayo!
826
00:55:06,300 --> 00:55:08,366
Katakan padaku, siapa preman itu?
827
00:55:12,700 --> 00:55:15,200
{\an8}Katakan padaku, siapa preman itu?
828
00:55:19,200 --> 00:55:20,200
Preman!
829
00:55:20,266 --> 00:55:23,000
Pengobar perang
Tanpa kehilangan kepercayaan
830
00:55:23,066 --> 00:55:24,466
Dia orangnya!
831
00:55:24,533 --> 00:55:26,100
Preman!
832
00:55:26,166 --> 00:55:28,766
Seseorang yang berdiri di sampingmu
Sampai akhir
833
00:55:29,033 --> 00:55:30,400
Dia orangnya!
834
00:55:30,466 --> 00:55:32,233
Aku berkata, siapa preman itu?
835
00:55:32,300 --> 00:55:34,733
Meski kejam
Matanya menunjukkan kedamaian
836
00:55:35,000 --> 00:55:36,400
Dia orangnya!
837
00:55:36,466 --> 00:55:38,166
Katakan padaku, siapa preman itu?
838
00:55:38,233 --> 00:55:40,300
Mengetahui kedalaman Teluk Benggala
839
00:55:40,366 --> 00:55:42,166
Jika seseorang terjun
Dia preman
840
00:55:43,566 --> 00:55:45,266
Preman!
841
00:56:07,400 --> 00:56:11,000
Jika kau berani
Kemenangan milik kita
842
00:56:13,433 --> 00:56:16,666
Jika kau berani
Kemenangan milik kita
843
00:56:19,633 --> 00:56:22,333
Ayo, kami akan menyerang balik
Habislah kau
844
00:56:22,400 --> 00:56:25,566
Tunggu dan saksikan serangan itu
Tidak ada lagi konflik
845
00:56:25,633 --> 00:56:27,033
Jangan takut, melambung tinggi
846
00:56:27,100 --> 00:56:28,666
Hancurkan belenggu, jadilah gagah berani
847
00:56:28,733 --> 00:56:31,066
Biarkan orang-orang menentangmu
848
00:56:31,133 --> 00:56:33,033
Aku seorang preman!
849
00:56:36,200 --> 00:56:37,666
{\an8}Kau dikepung!
850
00:56:37,733 --> 00:56:39,266
{\an8}Menyerah atau mati!
851
00:56:40,166 --> 00:56:41,466
{\an8}Persetan denganmu!
852
00:56:41,533 --> 00:56:44,000
{\an8}Katakan padaku, siapa preman itu?
853
00:56:48,566 --> 00:56:50,000
Preman!
854
00:56:54,200 --> 00:56:55,466
{\an8}Preman!
855
00:57:01,433 --> 00:57:03,600
Menyerah atau mati!
856
00:57:05,300 --> 00:57:06,433
{\an8}Menyerah!
857
00:57:06,500 --> 00:57:08,400
{\an8}- Emas?
- Ada di sana!
858
00:57:12,500 --> 00:57:13,466
Dia orangnya. Aku mau dia!
859
00:57:13,533 --> 00:57:15,133
Bisa kita menghubunginya segera?
860
00:57:15,200 --> 00:57:16,133
Ponsel dilarang!
861
00:57:16,200 --> 00:57:18,133
Kita temui dia langsung.
862
00:57:22,433 --> 00:57:25,566
Ada brankas uang di Your Bank,
cabang Chennai.
863
00:57:25,633 --> 00:57:29,766
Mereka menyimpan lima miliar
melebihi yang diizinkan RBI.
864
00:57:30,033 --> 00:57:32,233
Rencananya menjarah kelebihan lima miliar.
865
00:57:34,066 --> 00:57:35,633
Maksudku...
866
00:57:42,400 --> 00:57:46,200
Karena Iblis Hitam menolak, kurencanakan
perampokan itu dengan tim Radha.
867
00:57:47,766 --> 00:57:52,100
Mereka tampak gembira, tanpa tahu
kematian menunggunya setelah perampokan.
868
00:57:53,033 --> 00:57:54,000
Bajingan!
869
00:57:54,066 --> 00:57:57,333
Orang-orang akan menghindari kepolisian
karena tindakanmu.
870
00:57:58,533 --> 00:58:00,133
- Bawakan aku Sam.
- Ya, Pak!
871
00:58:01,600 --> 00:58:03,333
Ayo! Cepat!
872
00:58:06,266 --> 00:58:08,266
Ganti mobil dan pergi ke bandara.
873
00:58:09,333 --> 00:58:10,400
Hei! Berhenti!
874
00:58:10,466 --> 00:58:11,700
Auto!
875
00:58:13,533 --> 00:58:14,766
Berhenti!
876
00:58:21,433 --> 00:58:22,766
- Kau?
- Benar!
877
00:58:26,733 --> 00:58:29,466
Dia yang memasang bom di dalam drainase.
878
00:58:30,133 --> 00:58:31,633
Dia pun kunjungi kedai kopi itu.
879
00:58:34,233 --> 00:58:35,533
Cari!
880
00:58:35,600 --> 00:58:37,033
Ayo! Cepat!
881
00:59:00,633 --> 00:59:01,766
Cerdas!
882
00:59:02,033 --> 00:59:02,766
Cerdas!
883
00:59:03,500 --> 00:59:05,633
- Komisaris itu cerdas, Anto!
- Cerdas?
884
00:59:06,233 --> 00:59:07,266
Kuanggap itu pujian.
885
00:59:07,333 --> 00:59:09,566
Semoga kau berhasil mengalahkanku.
886
00:59:09,633 --> 00:59:12,566
Pak Thiruna, komisaris minta kita
segera menangkapnya.
887
00:59:12,633 --> 00:59:13,566
Namanya Valavan!
888
00:59:16,633 --> 00:59:18,166
Polisi tiba!
889
00:59:18,233 --> 00:59:19,700
Pergi! Lari ke ibumu!
890
00:59:19,766 --> 00:59:20,666
Hei!
891
00:59:39,766 --> 00:59:41,033
Kami menangkap pembantu Valavan.
892
00:59:41,100 --> 00:59:42,700
Kubawa Valavan kepadamu dalam sejam.
893
00:59:44,000 --> 00:59:45,233
Di manakah Valavan?
894
00:59:45,300 --> 00:59:47,166
Siapa yang memberinya bubuk mesiu?
895
00:59:47,233 --> 00:59:50,233
Bukan melalui jalur tambang
melainkan jalur laut.
896
01:00:00,100 --> 01:00:01,600
Aktivitas area bayangan nihil.
897
01:00:01,666 --> 01:00:02,600
Operasinya siaga.
898
01:00:03,533 --> 01:00:05,266
Tidak ada aktivitas di area itu.
899
01:00:08,600 --> 01:00:11,000
Melapor ke operasi, pengawasan aman!
900
01:00:11,066 --> 01:00:12,100
Intai dari atas!
901
01:00:14,666 --> 01:00:16,333
{\an8}Dia penjahat terkenal.
902
01:00:17,400 --> 01:00:18,666
{\an8}Kenapa dia muncul setelah menolak tawaran?
903
01:00:18,733 --> 01:00:22,166
Alih-alih melanjutkan perampokan,
mengapa dia bermain-main?
904
01:00:47,366 --> 01:00:48,300
Di sini! Berhenti!
905
01:00:53,433 --> 01:00:54,333
Berputar!
906
01:00:55,466 --> 01:00:56,500
Berputar.
907
01:00:59,433 --> 01:01:00,666
Pak!
908
01:01:00,733 --> 01:01:04,200
Iblis Hitam dan tim
yang disebutkan Ramachandran sudah mati!
909
01:01:05,733 --> 01:01:07,666
{\an8}TIM IBLIS HITAM DITEMBAK MATI
910
01:01:28,466 --> 01:01:31,266
Jika Iblis Hitam sudah mati,
siapa di dalam bank?
911
01:01:39,366 --> 01:01:41,500
Dia salah satu saudaranya?
912
01:01:42,333 --> 01:01:43,466
Atau orang lain?
913
01:01:46,266 --> 01:01:48,666
Mengaku! Jangan bohong akan kematiannya.
914
01:01:48,733 --> 01:01:50,766
Aku bersumpah, dia yang ada di dalam bank.
915
01:01:53,533 --> 01:01:56,033
- Aku yakin!
- Jangan terus berbohong.
916
01:01:56,100 --> 01:01:58,133
- Kurung dia!
- Pak, tolong!
917
01:01:58,200 --> 01:01:59,400
Pak, anak buahku menaruh
918
01:01:59,466 --> 01:02:01,233
- bom palsu di pintu masuk.
- Pergi!
919
01:02:01,300 --> 01:02:02,366
Jika masuk, kita bisa habisi dia.
920
01:02:02,433 --> 01:02:04,233
Percayalah, Pak!
921
01:02:09,133 --> 01:02:10,033
Jalan!
922
01:02:11,433 --> 01:02:12,333
Hei!
923
01:02:17,100 --> 01:02:18,233
Lari!
924
01:02:27,500 --> 01:02:29,100
Sudah percaya? Itu palsu!
925
01:02:30,166 --> 01:02:32,233
Ayo masuk! Ayo!
926
01:02:32,300 --> 01:02:33,233
Meledak!
927
01:03:06,200 --> 01:03:09,233
YOUR BANK
MEMUDAHKAN HIDUP ANDA
928
01:03:11,433 --> 01:03:12,566
Anto!
929
01:03:13,666 --> 01:03:16,333
Komisaris ingin melihatku
sebagai pelawak, bukan?
930
01:03:17,233 --> 01:03:19,000
Jika kau ulangi kesalahan ini,
931
01:03:19,700 --> 01:03:22,566
komisaris akan
menyaksikan lebih buruk. Camkan!
932
01:03:42,166 --> 01:03:43,433
Hormati kami juga!
933
01:03:44,333 --> 01:03:46,600
Komisaris menugaskan seorang mata-mata.
934
01:03:46,666 --> 01:03:48,533
Jangan terlalu mencolok.
935
01:03:48,600 --> 01:03:50,033
Langsung ke intinya!
936
01:03:50,600 --> 01:03:51,533
{\an8}Besar sekali!
937
01:03:51,600 --> 01:03:54,233
{\an8}Ayo! Pergi dari sini!
938
01:03:54,300 --> 01:03:56,100
{\an8}Ini yang kau sebut pemerintahan?
939
01:03:56,166 --> 01:03:58,033
{\an8}Jika tak mampu, mereka harus muncur.
940
01:03:58,100 --> 01:03:59,000
{\an8}Akan kuurus.
941
01:03:59,066 --> 01:04:01,333
{\an8}Pemerintahannya sangat buruk
sehingga polisi melakukan perampokan.
942
01:04:01,400 --> 01:04:03,000
Telepon dan diam saja!
943
01:04:03,600 --> 01:04:04,700
Di mana dia?
944
01:04:05,766 --> 01:04:11,100
Aku malu mengatakan ini
terjadi di bawah pemerintahanku, DGP.
945
01:04:11,166 --> 01:04:15,333
Apa yang komisaris lakukan?
946
01:04:15,400 --> 01:04:16,533
Dia hanya bicara!
947
01:04:16,600 --> 01:04:20,433
Dia hanya cocok untuk pekerjaan
di belakang meja.
948
01:04:20,500 --> 01:04:22,066
Pak!
949
01:04:22,133 --> 01:04:23,600
Pak, DGP...
950
01:04:26,066 --> 01:04:28,566
- Pak!
- KM perintahkan untuk akhiri drama.
951
01:04:29,233 --> 01:04:32,400
Negosiasikan, bawa dia keluar,
dan lakukan apa pun.
952
01:04:32,466 --> 01:04:33,366
Baik, Pak!
953
01:04:37,700 --> 01:04:38,700
Ya, Anto!
954
01:04:38,766 --> 01:04:40,666
Pak, bisa kau sebut permintaanmu?
955
01:04:40,733 --> 01:04:43,633
Kau menyadari rasa sakit
yang kau sebabkan kepada publik?
956
01:04:43,700 --> 01:04:46,166
Aku telah menutup pintu
dan berbaring tenang.
957
01:04:46,700 --> 01:04:49,766
Polisi menutup jalan
yang mengganggu publik.
958
01:04:50,033 --> 01:04:53,033
Pergi dari sini.
Aku akan berbicara ke pemilik!
959
01:04:53,100 --> 01:04:54,666
- Pemilik?
- Ketua!
960
01:04:55,400 --> 01:04:57,033
Bukankah dia pemilik bank?
961
01:04:59,066 --> 01:05:00,400
Bunuh bajingan itu!
962
01:05:00,466 --> 01:05:03,633
Bajingan! Gara-gara dia, nilai saham
merosot empat rupee.
963
01:05:03,700 --> 01:05:06,300
Jika tak ada sandera,
kami akan membunuhnya.
964
01:05:06,366 --> 01:05:07,533
Bekerja samalah.
965
01:05:09,033 --> 01:05:11,100
Aku akan menelepon dia. Hubungkan.
966
01:05:13,033 --> 01:05:14,000
Silakan, Pak.
967
01:05:14,066 --> 01:05:15,166
Halo!
968
01:05:15,233 --> 01:05:18,233
Untuk melanjutkan dalam bahasa Tamil,
tekan satu.
969
01:05:18,300 --> 01:05:21,466
Untuk berbicara dalam bahasa Inggris,
tekan dua.
970
01:05:21,533 --> 01:05:25,133
Untuk mengetahui tentang rencana kami,
tekan tiga.
971
01:05:25,633 --> 01:05:27,066
Kau coba membuatku kesal?
972
01:05:27,133 --> 01:05:29,400
Siapa kau? Apa maumu?
973
01:05:29,466 --> 01:05:32,433
Agar tahu semua, temui aku langsung!
974
01:05:32,500 --> 01:05:33,600
Itu tidak bisa.
975
01:05:33,666 --> 01:05:38,500
Tahun ini, kau mengunjungi cabang ini
delapan belas kali.
976
01:05:39,166 --> 01:05:41,466
Tak mau yang kesembilan belas kali?
977
01:05:44,000 --> 01:05:46,566
Aku menemukan bomnya!
978
01:05:53,600 --> 01:05:55,400
Pak Ketua! Kemari!
979
01:05:59,466 --> 01:06:01,266
Tinggalkan aku! Tolong!
980
01:06:05,200 --> 01:06:07,600
Siapa dia?
Bagaimana dia menemukan bom itu?
981
01:06:10,700 --> 01:06:14,066
- Aku tak tahu.
- Bodoh, kau mengacaukannya!
982
01:06:14,133 --> 01:06:15,633
Ini bukan lima miliar, sial!
983
01:06:15,700 --> 01:06:17,566
Jumlahnya 250 miliar.
984
01:06:18,700 --> 01:06:19,600
Sialan!
985
01:06:22,500 --> 01:06:25,500
Rekan, kau benar tentang itu.
986
01:06:25,566 --> 01:06:28,266
Ada 250 miliar di dalam bank.
987
01:06:28,333 --> 01:06:32,400
Aku butuh uang
988
01:06:33,700 --> 01:06:38,166
Aku butuh uang
989
01:06:56,300 --> 01:06:57,533
Itu rencanaku selama ini!
990
01:07:10,066 --> 01:07:11,266
{\an8}Kau berkunjung delapan belas kali.
991
01:07:11,333 --> 01:07:13,133
{\an8}Kau berkunjung delapan belas kali.
992
01:07:13,200 --> 01:07:16,033
{\an8}Perlu kuperlihatkan rekaman
setiap Ketua berkunjung?
993
01:07:16,100 --> 01:07:17,533
Mulai!
994
01:07:29,766 --> 01:07:32,300
Mereka temukan bomnya.
Kami di dalam brankas.
995
01:07:32,366 --> 01:07:33,666
Aku datang ke Chennai.
996
01:07:33,733 --> 01:07:36,100
Sebelum sampai di sana,
aku ingin bank di bawah kendali kita.
997
01:07:36,166 --> 01:07:38,433
Pak, nomor tiga ingin
segera berbicara denganmu.
998
01:07:39,500 --> 01:07:41,600
Krish, kau ambil risiko besar.
Jangan masuk ke bank.
999
01:07:41,666 --> 01:07:45,066
Dia tak tahu berurusan dengan siapa.
Akan kutunjukkan siapa aku.
1000
01:07:50,066 --> 01:07:52,066
{\an8}Sesuai permintaannya,
Ketua akan masuk ke bank.
1001
01:07:52,133 --> 01:07:54,266
{\an8}Antony, beri tahu dia
untuk tak menyakiti Ketua.
1002
01:07:54,333 --> 01:07:55,400
{\an8}Pak, aku harap kau mendengarnya.
1003
01:07:55,466 --> 01:07:57,666
Ketua ambil risiko dengan memasuki bank.
1004
01:07:57,733 --> 01:07:59,133
Dia mengambil risiko!
1005
01:08:58,666 --> 01:09:00,500
Tunggu di brankas.
1006
01:09:10,133 --> 01:09:11,399
Semuanya palsu!
1007
01:09:11,466 --> 01:09:13,200
Kau pahlawan atau penjahat?
1008
01:09:22,666 --> 01:09:25,266
- Halo?
- Kami mengambil kendali. Bicara padanya!
1009
01:09:31,233 --> 01:09:32,233
Minta maaf padanya!
1010
01:09:34,200 --> 01:09:35,200
Maaf, Pak!
1011
01:09:39,333 --> 01:09:42,466
Untuk berbicara dalam bahasa Inggris,
tekan satu.
1012
01:09:42,533 --> 01:09:45,133
Untuk lanjutkan dalam bahasa Tamil,
tekan dua.
1013
01:09:45,200 --> 01:09:48,766
Untuk mengetahui rencana kami, tekan tiga.
1014
01:09:49,399 --> 01:09:50,666
Kau memanggilku, 'kan?
1015
01:09:50,733 --> 01:09:52,233
Aku datang!
1016
01:10:14,600 --> 01:10:15,666
Menakutkan!
1017
01:10:17,000 --> 01:10:17,700
Halo, Pak!
1018
01:10:19,133 --> 01:10:21,466
Setujui semua tuntutannya
dan bawa dia keluar.
1019
01:10:22,733 --> 01:10:25,200
Kudengar dia berkata telah temukan bom!
1020
01:10:25,266 --> 01:10:26,566
Aman untuk masuk ke bank?
1021
01:10:26,633 --> 01:10:27,600
Jangan khawatir!
1022
01:10:27,666 --> 01:10:29,566
Menteri pusat minta aku menjaga Anda.
1023
01:10:29,633 --> 01:10:31,766
Jika ada masalah,
teriak saja minta tolong.
1024
01:10:32,033 --> 01:10:34,066
- Kami akan masuk.
- Hati-hati, ya?
1025
01:10:48,033 --> 01:10:49,266
{\an8}YOUR BANK
1026
01:11:10,533 --> 01:11:11,433
{\an8}SINYAL AUDIO HILANG!
1027
01:11:11,500 --> 01:11:12,666
Kami kehilangan sinyal mikrofon.
1028
01:11:18,100 --> 01:11:21,500
Kau memperumit masalah sederhana.
Jalankan rencana kita!
1029
01:11:32,266 --> 01:11:35,000
Ideku meledakkan brankas itu.
1030
01:11:35,066 --> 01:11:37,666
Namun, kini orang tak bersalah
akan mati karenamu.
1031
01:11:42,266 --> 01:11:45,366
Setelah ledakan itu membunuh orang-orang,
aku pun akan membunuhmu.
1032
01:11:45,433 --> 01:11:48,033
Kita lalu keluar
setelah sama-sama cedera ringan
1033
01:11:48,100 --> 01:11:50,033
dan kau yang disalahkan.
1034
01:11:52,533 --> 01:11:54,500
Kau minta kapal selam.
1035
01:11:54,566 --> 01:11:56,400
Kau meledakkan mobil!
1036
01:11:56,466 --> 01:11:58,633
Ada petugas polisi tewas
karena ledakan itu.
1037
01:11:59,266 --> 01:12:02,000
Polisi akan percaya
apa pun yang kami katakan.
1038
01:12:02,466 --> 01:12:06,133
Jika dia tak ungkap jati diri
atau tujuannya dalam sepuluh detik,
1039
01:12:06,200 --> 01:12:07,500
tembak dia.
1040
01:12:08,266 --> 01:12:11,233
HITUNGAN MUNDUR DIMULAI
1041
01:12:12,366 --> 01:12:15,100
Pak, ini menyakitkan!
1042
01:12:15,600 --> 01:12:17,266
Jika kau minta mereka buang senjata,
1043
01:12:17,333 --> 01:12:19,300
akan kuceritakan kilas balik
yang mengejutkanmu!
1044
01:12:20,333 --> 01:12:22,433
HITUNGAN MUNDUR DIMULAI
1045
01:12:26,366 --> 01:12:28,433
Timku adalah keluargaku.
1046
01:12:28,500 --> 01:12:31,266
Abaikan aturan, buat sederhana, Bodoh!
1047
01:12:31,733 --> 01:12:33,200
Ini kebijakan hidup kita.
1048
01:12:45,766 --> 01:12:47,300
Kehadiran karismatik
1049
01:12:48,666 --> 01:12:50,200
Lihat, siapa yang tiba!
1050
01:12:51,633 --> 01:12:53,166
Kehadiran karismatik
1051
01:12:54,633 --> 01:12:56,133
Lihat, siapa yang tiba!
1052
01:12:57,500 --> 01:13:00,500
Kehadiran karismatik
Lihat, siapa yang tiba!
1053
01:13:00,566 --> 01:13:03,433
Kehadiran karismatik
Lihat, siapa yang tiba!
1054
01:13:03,500 --> 01:13:06,400
Kehadiran karismatik
Lihat, siapa yang tiba!
1055
01:13:06,466 --> 01:13:09,300
Kehadiran karismatik
Lihat, siapa yang tiba!
1056
01:13:09,366 --> 01:13:12,266
Hanya satu kehidupan
Bersorak!
1057
01:13:12,333 --> 01:13:15,166
Lupakan masa lalu, tak perlu air mata
1058
01:13:15,233 --> 01:13:18,366
Lakukan yang kau suka, berbanggalah
1059
01:13:18,433 --> 01:13:20,766
Ingatlah
Kedamaian batin yang terpenting
1060
01:13:21,033 --> 01:13:24,200
Pencipta kita akan selalu mendukung kita
1061
01:13:24,266 --> 01:13:27,166
Kita bernyali untuk berjuang
1062
01:13:27,233 --> 01:13:30,100
Lihat sekeliling, kebahagiaan berlimpah
1063
01:13:30,166 --> 01:13:33,066
Ini waktu kita sekarang
Ayo beraksi!
1064
01:13:33,133 --> 01:13:34,600
Jangan hilang kesempatan
1065
01:13:34,666 --> 01:13:35,766
Jika tak bekerja keras
Kau akan tiada
1066
01:13:36,033 --> 01:13:39,000
Tak perlu tegang
Permainan dimulai
1067
01:13:39,066 --> 01:13:42,033
Jika semangatmu berkobar
Ketakutan akan hilang
1068
01:13:42,100 --> 01:13:45,033
Menggunjing tak berguna seperti ban bocor
1069
01:13:45,100 --> 01:13:47,566
Santai! Saatnya bersantai!
Selalu bersantai!
1070
01:13:47,633 --> 01:13:50,666
Keberanian! Ini benteng kita!
1071
01:13:50,733 --> 01:13:53,733
Santai! Saatnya bersantai!
Selalu bersantai!
1072
01:13:54,000 --> 01:13:56,633
Keberanian! Ini benteng kita!
1073
01:13:56,700 --> 01:13:59,666
Hanya satu kehidupan
Bersorak!
1074
01:13:59,733 --> 01:14:02,566
Lupakan masa lalu, tak perlu air mata
1075
01:14:02,633 --> 01:14:05,566
Lakukan yang kau suka, berbanggalah
1076
01:14:05,633 --> 01:14:08,666
Ingatlah
Kedamaian batin yang terpenting
1077
01:14:20,500 --> 01:14:23,366
Jangan bertele-tele
Dan hidup membosankan
1078
01:14:23,433 --> 01:14:26,300
Saat tindakan berbicara
Orang akan membicarakan kita
1079
01:14:26,366 --> 01:14:29,333
Jangan pamer padaku
Waktu itu berharga
1080
01:14:29,400 --> 01:14:32,366
Jika kita bekerja keras
Hal-hal baik akan mengikuti
1081
01:14:32,433 --> 01:14:35,233
Tak perlu merendahkan orang untuk sukses
1082
01:14:35,300 --> 01:14:38,333
Biarkan orang mengolok-olok
Abaikan saja
1083
01:14:38,400 --> 01:14:41,233
Jangan hiraukan omong kosong
Rangkullah kedamaian
1084
01:14:44,366 --> 01:14:47,133
Santai! Saatnya bersantai!
Selalu bersantai!
1085
01:14:47,200 --> 01:14:50,133
Keberanian! Ini benteng kita!
1086
01:14:50,200 --> 01:14:53,100
Hanya satu kehidupan
Bersorak!
1087
01:14:53,166 --> 01:14:56,000
Lupakan masa lalu, tak perlu air mata
1088
01:14:56,066 --> 01:14:59,033
Lakukan apa yang kau sukai
Dan bangga karenanya
1089
01:14:59,100 --> 01:15:02,033
Ingatlah
Kedamaian batin yang terpenting
1090
01:15:02,100 --> 01:15:05,066
Pencipta kita akan selalu mendukung kita
1091
01:15:05,133 --> 01:15:08,000
Kita bernyali untuk berjuang
1092
01:15:08,066 --> 01:15:10,633
Santai! Saatnya bersantai!
Selalu bersantai!
1093
01:15:10,700 --> 01:15:13,566
Keberanian! Ini benteng kita!
1094
01:15:13,633 --> 01:15:17,133
Santai! Saatnya bersantai!
Selalu bersantai!
1095
01:15:17,200 --> 01:15:19,666
Keberanian! Ini benteng kita!
1096
01:15:27,133 --> 01:15:31,600
Jijo dan Achara kembali
setelah pulih dari serangan Bangkok.
1097
01:15:32,600 --> 01:15:34,466
Kudengar kau akhirnya melamar!
1098
01:15:44,200 --> 01:15:47,133
Saat Jijo dan Achara bertemu
di Araku Valley untuk kali pertama,
1099
01:15:47,200 --> 01:15:49,233
mereka ingin menikah di sana.
1100
01:15:49,300 --> 01:15:50,633
Itu sebabnya kami ke India.
1101
01:16:17,066 --> 01:16:18,166
Kanmani!
1102
01:16:40,600 --> 01:16:42,000
Hei!
1103
01:16:46,000 --> 01:16:47,233
Keparat, kemari!
1104
01:17:16,333 --> 01:17:17,233
Tetap tenang!
1105
01:17:17,766 --> 01:17:19,100
Ingat siapa kita!
1106
01:17:38,300 --> 01:17:39,566
Menunduk!
1107
01:17:58,400 --> 01:17:59,400
Mundur!
1108
01:18:09,766 --> 01:18:11,700
Berengsek! Ini caranya menembak!
1109
01:18:14,433 --> 01:18:16,600
Hei! Kau butuh cahaya?
1110
01:18:17,266 --> 01:18:18,400
Makan ini!
1111
01:18:26,233 --> 01:18:28,133
Aman! Suar!
1112
01:18:37,300 --> 01:18:38,200
Suar!
1113
01:18:54,466 --> 01:18:55,466
Kanmani!
1114
01:19:00,466 --> 01:19:02,566
- Kanmani!
- Aku kena peluru kedua.
1115
01:19:05,466 --> 01:19:07,066
- Di perut.
- Tidak!
1116
01:19:09,033 --> 01:19:11,066
- Mau dengar permintaan terakhirku?
- Tidak!
1117
01:19:15,766 --> 01:19:17,166
Kanmani!
1118
01:19:17,233 --> 01:19:18,433
Kanmani?
1119
01:19:19,633 --> 01:19:21,100
Kanmani!
1120
01:19:23,133 --> 01:19:25,133
Aku merasa kedinginan, Rekan!
1121
01:19:27,466 --> 01:19:28,500
Kanmani...
1122
01:19:31,133 --> 01:19:32,200
Kanmani!
1123
01:19:50,733 --> 01:19:52,100
Nyalakan mobil!
1124
01:19:52,166 --> 01:19:55,166
Dasa, bawa dokter ke lokasi yang kukirim.
1125
01:19:56,033 --> 01:19:57,200
Hei!
1126
01:20:18,433 --> 01:20:21,766
Bung, tak ada mayat di dalam mobil.
Sepertinya tersangkut di pohon.
1127
01:20:35,166 --> 01:20:37,666
DASA
1128
01:20:48,400 --> 01:20:51,333
Dasa, botol darah keenam,
sedang ditransfusi.
1129
01:20:51,400 --> 01:20:53,633
Akan aman jika kita bawa mereka
ke rumah sakit.
1130
01:20:53,700 --> 01:20:55,133
Polisi sedang mencari.
1131
01:20:56,033 --> 01:20:58,100
Minta aku apa saja dan akan kubawa.
1132
01:20:58,500 --> 01:21:00,000
Tolong selamatkan mereka!
1133
01:21:00,400 --> 01:21:01,566
{\an8}Perang geng yang berbahaya!
1134
01:21:01,633 --> 01:21:04,333
{\an8}Geng Iblis Hitam,
yang dicari banyak negara,
1135
01:21:04,400 --> 01:21:06,133
{\an8}terbunuh oleh musuh mereka.
1136
01:21:06,200 --> 01:21:10,233
Setelah menemukan jasad hangus mereka,
polisi mulai penyelidikan.
1137
01:21:20,200 --> 01:21:21,166
Itu dia?
1138
01:21:22,633 --> 01:21:24,600
Dia pingsan! Panggil ambulans!
1139
01:21:26,733 --> 01:21:28,666
Siapa yang memerintahkan?
1140
01:21:33,133 --> 01:21:35,033
Aku akan mengaku! Sam dari Your Bank!
1141
01:21:35,100 --> 01:21:37,100
Dia memerintahkan untuk bunuh semua orang.
1142
01:21:37,166 --> 01:21:41,233
Ketua kami masih hidup. Namun,
mengapa berita menyatakan dia sudah mati?
1143
01:21:41,300 --> 01:21:44,533
Ketika orang kami memeriksa,
tak ada mayat di dalam mobil.
1144
01:21:44,600 --> 01:21:48,233
Untuk mendapatkan pembayaran
sebesar lima juta,
1145
01:21:48,300 --> 01:21:52,000
kami ambil dua orang secara acak,
membakarnya, dan mengurus polisi.
1146
01:22:02,433 --> 01:22:04,600
Krish, kudapatkan semua yang kau minta.
1147
01:22:05,666 --> 01:22:07,700
Tak lewat telepon. Kemari. Kita bicara.
1148
01:22:11,433 --> 01:22:13,566
Itu rencana ketua, bukan rencana Sam.
1149
01:22:15,000 --> 01:22:18,133
Ceritakan rencana lengkapnya.
Aku perlu membuat rencana lain.
1150
01:22:18,200 --> 01:22:21,166
Dia Radha. Timnya akan melakukan
perampokan pada 21 Mei.
1151
01:22:21,233 --> 01:22:22,566
Setelah pekerjaan selesai,
1152
01:22:22,633 --> 01:22:24,666
Ramachandran akan menembak mereka
dalam sebuah pertemuan.
1153
01:22:24,733 --> 01:22:26,333
Dia akan ambil setengah uangnya.
1154
01:22:26,400 --> 01:22:28,466
Dia akan serahkan
separuh lainnya ke polisi.
1155
01:22:35,133 --> 01:22:38,700
Jika kau membunuhku,
klip audio akan sampai ke komisaris.
1156
01:22:40,000 --> 01:22:41,433
Katakan apa maumu.
1157
01:22:45,033 --> 01:22:46,733
Aku tak minta alkohol ke bank.
1158
01:22:47,700 --> 01:22:49,333
Baik, ambil lima miliar itu.
1159
01:22:50,100 --> 01:22:51,333
Kita berkompromi!
1160
01:22:51,733 --> 01:22:53,066
Serahkan barang bukti.
1161
01:22:55,633 --> 01:22:56,600
Lalu sisanya?
1162
01:23:00,000 --> 01:23:01,766
Jumlah totalnya 250 miliar!
1163
01:23:08,366 --> 01:23:09,433
Apa?
1164
01:23:09,500 --> 01:23:11,266
Kau lupa?
1165
01:23:12,100 --> 01:23:13,433
Mau kubantu mengingat?
1166
01:23:14,733 --> 01:23:17,400
Kau menggali terlalu dalam!
1167
01:23:17,466 --> 01:23:19,633
Kau akan mati.
1168
01:23:24,633 --> 01:23:26,666
Pak, kami menemukan Sam.
1169
01:23:26,733 --> 01:23:29,233
Ada mobil kosong berjarak 1 km.
Saat diperiksa...
1170
01:23:31,133 --> 01:23:33,433
Pak! Tolong bantu aku, Pak!
1171
01:23:34,100 --> 01:23:35,100
Aku akan mengaku!
1172
01:23:35,166 --> 01:23:37,633
Suatu hari, Ketua,
tanpa penjelasan apa pun
1173
01:23:37,700 --> 01:23:42,000
minta aku untuk mempekerjakan seseorang
untuk merampok hanya lima miliar
1174
01:23:42,066 --> 01:23:46,000
dari 15 miliar di dalam brankas.
Kudekati temanku, ACP Ramachandran.
1175
01:23:46,066 --> 01:23:47,500
Dia mendekati Iblis Hitam.
1176
01:23:47,566 --> 01:23:50,000
Namun, Iblis Hitam menolak tawaran itu.
1177
01:23:50,066 --> 01:23:51,766
Dia menolak tapi tahu rencana itu.
1178
01:23:52,033 --> 01:23:55,266
Aku panik jika dia mengkhianati kami.
1179
01:23:56,066 --> 01:23:57,200
Aku mondar-mandir.
1180
01:23:57,266 --> 01:23:59,700
Aku mulai mencari tim lain.
1181
01:23:59,766 --> 01:24:01,600
Aku pun menugaskan orang
untuk mengawasi Iblis Hitam.
1182
01:24:01,666 --> 01:24:03,466
Seperti yang aku duga,
1183
01:24:03,533 --> 01:24:06,066
dia tiba-tiba datang ke India.
1184
01:24:06,133 --> 01:24:09,533
Untuk menghindari risiko,
kuperintahkan untuk membunuh tim itu.
1185
01:24:09,600 --> 01:24:12,366
Namun, dua anggota berhasil kabur.
1186
01:24:12,433 --> 01:24:14,266
Aku mengakui semua yang kutahu.
1187
01:24:14,333 --> 01:24:15,233
Selamatkan aku!
1188
01:24:15,300 --> 01:24:16,200
Bajingan!
1189
01:24:16,266 --> 01:24:18,133
- Selamatkan aku!
- Jinakkan bomnya!
1190
01:24:30,566 --> 01:24:31,666
Pak!
1191
01:24:33,200 --> 01:24:34,100
Pak!
1192
01:24:34,166 --> 01:24:36,233
- Lari!
- Pak!
1193
01:24:36,300 --> 01:24:38,033
Pak!
1194
01:25:00,366 --> 01:25:01,300
Prem!
1195
01:25:06,266 --> 01:25:08,500
Ketua, Sam sudah mati.
1196
01:25:09,200 --> 01:25:10,666
Selamatkan dirimu.
1197
01:25:11,366 --> 01:25:12,700
Aku perlu menyelidikimu.
1198
01:25:15,100 --> 01:25:16,500
Kau selanjutnya!
1199
01:25:17,600 --> 01:25:19,000
Tembak dia!
1200
01:25:23,066 --> 01:25:24,066
Apa yang terjadi?
1201
01:25:24,533 --> 01:25:25,533
Tak mau menembak!
1202
01:25:28,466 --> 01:25:30,700
Peluru palsu tak akan menembak.
1203
01:25:36,366 --> 01:25:37,533
Habisi dia!
1204
01:26:14,500 --> 01:26:18,066
Kau membuat kesalahan
dengan menghasut orang licik sepertiku!
1205
01:26:29,633 --> 01:26:32,100
Siapa preman itu?
1206
01:26:49,466 --> 01:26:50,366
Hei!
1207
01:27:05,166 --> 01:27:07,200
Katakan padaku, siapa preman itu?
1208
01:27:07,266 --> 01:27:09,300
Ayo! Katakan padaku, siapa preman itu?
1209
01:27:13,733 --> 01:27:15,733
Katakan padaku, siapa preman itu?
1210
01:27:20,333 --> 01:27:21,233
Preman!
1211
01:27:21,300 --> 01:27:24,100
Pengobar perang
Tanpa kehilangan kepercayaan
1212
01:27:24,166 --> 01:27:25,700
Dia orangnya! Dia!
1213
01:27:26,533 --> 01:27:27,433
Preman!
1214
01:27:27,500 --> 01:27:30,133
Seseorang yang berdiri
Di sampingmu sampai akhir
1215
01:27:30,200 --> 01:27:31,500
Dia orangnya! Dia!
1216
01:27:31,566 --> 01:27:34,200
Aku berkata, siapa preman itu?
1217
01:27:39,433 --> 01:27:40,666
{\an8}YOUR BANK
1218
01:27:45,366 --> 01:27:46,433
Preman!
1219
01:27:51,566 --> 01:27:54,600
Kami akan menyerang balik
Habislah kau
1220
01:27:54,666 --> 01:27:57,633
Tunggu dan saksikan serangan itu
Tak ada lagi konflik
1221
01:27:57,700 --> 01:27:59,166
Jangan takut, melambung tinggi
1222
01:27:59,233 --> 01:28:00,566
Hancurkan belenggu, jadilah gagah berani
1223
01:28:00,633 --> 01:28:03,033
Biarkan orang-orang menentangmu
1224
01:28:03,100 --> 01:28:04,533
Aku seorang preman
1225
01:28:15,433 --> 01:28:16,633
Preman!
1226
01:28:21,133 --> 01:28:22,200
Aku penjahat!
1227
01:28:26,166 --> 01:28:27,733
Pak, pecahkan jendela dan kabur.
1228
01:29:32,033 --> 01:29:33,366
Setelah membunuhku,
1229
01:29:33,433 --> 01:29:35,000
kau tak bisa lari.
1230
01:29:37,600 --> 01:29:41,366
Setiap lima menit, putar dua iklan.
Tayangkan siaran langsung. Mengerti?
1231
01:29:41,433 --> 01:29:42,333
Baik, Bu!
1232
01:29:42,400 --> 01:29:44,733
Jangan menolak iklan pita telegraf.
1233
01:29:45,000 --> 01:29:47,166
{\an8}Terima semua dan terus rekam.
1234
01:29:47,233 --> 01:29:49,500
{\an8}Mereka kirim video eksklusif
dari dalam bank.
1235
01:29:49,566 --> 01:29:51,033
Mengudara!
1236
01:29:51,733 --> 01:29:55,733
{\an8}Mari tonton berita eksklusif yang dikirim
ke saluran kami oleh perampok bank.
1237
01:29:57,700 --> 01:29:58,733
{\an8}Salam!
1238
01:29:59,000 --> 01:30:02,766
{\an8}Aku juga mendengar ucapan komisaris
kepada kalian tentang bank.
1239
01:30:03,033 --> 01:30:05,166
Ya, dia benar!
1240
01:30:05,700 --> 01:30:08,666
Bank bukan sekadar bisnis.
Bank pun adalah layanan.
1241
01:30:08,733 --> 01:30:10,300
Kuberi tahu sebuah insiden.
1242
01:30:10,366 --> 01:30:12,700
Kita akan tahu jika komisaris
benar atau tidak.
1243
01:30:12,766 --> 01:30:16,166
TIGA TAHUN SEBELUMNYA
1244
01:30:18,400 --> 01:30:20,466
{\an8}KANTOR PUSAT YOUR BANK
CHENNAI
1245
01:30:24,500 --> 01:30:28,400
Nasabah kebanyakan diperoleh
untuk kartu kredit, asuransi, PL,
1246
01:30:28,466 --> 01:30:31,000
klaim medis, reksa dana,
FD, dan target tercapai.
1247
01:30:31,066 --> 01:30:34,500
Penghargaan karyawan terbaik
tahun ini diberikan kepada...
1248
01:30:34,566 --> 01:30:36,166
Solomon, Cabang Porur.
1249
01:30:37,166 --> 01:30:38,700
Rishi, Cabang T. Nagar.
1250
01:30:38,766 --> 01:30:39,666
- Selamat!
- Terima kasih.
1251
01:30:39,733 --> 01:30:41,600
Shahrukh dan Vishak, Cabang Tambram.
1252
01:30:41,666 --> 01:30:44,366
Semuanya mendapat
perjalanan lima hari ke Goa.
1253
01:30:44,433 --> 01:30:45,700
Beri tepuk tangan meriah!
1254
01:30:47,366 --> 01:30:50,700
Yang lain juga harus mencapai target
di seluruh lini produk.
1255
01:30:51,566 --> 01:30:54,566
Pak, banyak orang menolak
membeli kartu kredit.
1256
01:30:54,633 --> 01:30:56,300
Sulit untuk capai target.
1257
01:30:58,366 --> 01:30:59,366
Muthuazhagan!
1258
01:31:01,233 --> 01:31:04,333
Dengar, kau perlu menjebak nasabah.
1259
01:31:05,266 --> 01:31:08,000
Jebakan sederhana
tak akan memikat nasabah.
1260
01:31:08,066 --> 01:31:09,266
Tambahkan hal menarik.
1261
01:31:09,333 --> 01:31:10,433
Hal menarik?
1262
01:31:10,500 --> 01:31:13,100
Akankah saudaramu percaya
dan meminjamkanmu uang
1263
01:31:13,166 --> 01:31:14,433
tanpa bunga selama 50 hari?
1264
01:31:15,466 --> 01:31:17,600
Yakinkan nasabah, bank akan pinjamkan uang
kepada mereka.
1265
01:31:18,200 --> 01:31:19,700
"Silakan beli kartu kredit, Pak.
1266
01:31:19,766 --> 01:31:21,300
Pakai hanya saat butuh."
1267
01:31:21,366 --> 01:31:24,333
Atau minta taruh saja di dompet.
Mereka akan membelinya!
1268
01:31:24,400 --> 01:31:28,033
Jika mereka tak melunasi dalam 50 hari,
bank bebankan bunga 36 persen.
1269
01:31:28,100 --> 01:31:29,166
Bunga dalam bunga!
1270
01:31:29,233 --> 01:31:30,666
Dalam tiga bulan,
utang akan berlipat ganda.
1271
01:31:30,733 --> 01:31:32,700
Bukankah kita wajib beri tahu nasabah?
1272
01:31:38,366 --> 01:31:40,433
{\an8}Kau tahu alasan kau diminta pakai dasi?
1273
01:31:41,133 --> 01:31:43,366
{\an8}- Untuk terlihat layak.
- Bukan!
1274
01:31:43,433 --> 01:31:45,666
{\an8}Untuk mencegah kau bicara jujur.
1275
01:31:47,633 --> 01:31:50,133
{\an8}- Kami harus berbohong?
- Bukan!
1276
01:31:51,000 --> 01:31:52,533
{\an8}Kita sembunyikan kebenaran. Itu saja!
1277
01:31:52,600 --> 01:31:55,466
{\an8}- Bukankah itu salah?
- Jika percaya, kau akan dibayar.
1278
01:31:59,333 --> 01:32:03,100
Begini, jika kau mati,
siapa yang menjaga keluargamu?
1279
01:32:03,166 --> 01:32:05,133
Ketika kita menjual asuransi...
1280
01:32:06,066 --> 01:32:09,066
Sampai ada situasi yang membutuhkan
bantuan orang ketiga,
1281
01:32:09,633 --> 01:32:11,100
kita menjual asuransi.
1282
01:32:11,600 --> 01:32:15,333
Juga, sampai uang mendefinisikan
rasa hormat dan sifat seseorang,
1283
01:32:15,400 --> 01:32:18,033
kita akan menjual pinjaman,
kartu debit, dan kartu kredit.
1284
01:32:18,100 --> 01:32:19,000
Semoga sukses!
1285
01:32:22,566 --> 01:32:25,533
{\an8}Prem, pindahkan bocah itu ke produk lain.
1286
01:32:25,600 --> 01:32:27,600
Jika kinerjanya masih buruk, pecat dia.
1287
01:32:27,666 --> 01:32:29,366
- Ya, Sam!
- Tawarkan banyak ESOP seperti trip Goa,
1288
01:32:29,433 --> 01:32:31,733
insentif, kupon hadiah, dan lain-lain.
1289
01:32:32,000 --> 01:32:34,266
- Baru kita dapat mencapai target.
- Baik, Sam!
1290
01:32:34,333 --> 01:32:36,533
Mereka menyiksa kita dengan target!
1291
01:32:40,166 --> 01:32:42,300
Ada apa? Kenapa kau berwajah murung?
1292
01:32:42,366 --> 01:32:44,100
Aku kesulitan dengan PL dan kartu kredit.
1293
01:32:44,166 --> 01:32:45,466
Aku kini dipindah
ke departemen reksa dana.
1294
01:32:45,533 --> 01:32:47,333
Ini masalah kelas menengah ke atas.
1295
01:32:47,400 --> 01:32:50,633
Mereka memberiku daftar
calon pemegang rekening bank kita.
1296
01:32:50,700 --> 01:32:53,533
Lantas?
Pakai daftar dan lakukan panggilan.
1297
01:32:53,600 --> 01:32:57,433
Tahun depan kita akan dapat Penghargaan
Karyawan Terbaik. Kita akan ke Goa!
1298
01:33:01,300 --> 01:33:02,500
- Salam, Pak.
- Halo.
1299
01:33:02,566 --> 01:33:04,266
Aku menelepon
dari Reksa Dana RLY Your Bank.
1300
01:33:04,333 --> 01:33:06,566
Jika kau menginvestasikan
uang di reksa dana, kami berharap
1301
01:33:06,633 --> 01:33:08,633
uangmu akan berlipat ganda
dalam empat tahun.
1302
01:33:08,700 --> 01:33:11,466
- Pengembalian 25 persen. Berlipat ganda!
- Rencana yang luar biasa, Pak.
1303
01:33:18,133 --> 01:33:21,133
Penghargaan karyawan terbaik
tahun ini diberikan kepada...
1304
01:33:21,200 --> 01:33:23,033
Pak Kavin, cabang Thoraipakkam.
1305
01:33:25,166 --> 01:33:26,766
DUA TAHUN KEMUDIAN
1306
01:33:27,666 --> 01:33:31,000
{\an8}Karena persetujuan pinjaman berlebih,
tiga bank bangkrut.
1307
01:33:31,066 --> 01:33:33,533
Disusul Reksa Dana RLY Your Bank bangkrut.
1308
01:33:34,700 --> 01:33:38,400
Apa yang terjadi dengan 250 miliar
milik 500.000 nasabah?
1309
01:33:38,466 --> 01:33:40,166
CBI melakukan penyelidikan!
1310
01:33:40,733 --> 01:33:44,633
Aku tak mengerti beritanya.
Aku memercayakanmu dengan uangku.
1311
01:33:44,700 --> 01:33:49,033
Kau minta aku percaya sebagai putraku
dan menginvestasikan uangnya.
1312
01:33:49,100 --> 01:33:51,100
Kau minta aku untuk percaya
dan berinvestasi.
1313
01:33:51,166 --> 01:33:53,500
- Keluar dari rumah.
- Kak, maafkan aku!
1314
01:33:53,566 --> 01:33:56,200
Berani kau menipu kami?
1315
01:33:56,266 --> 01:33:58,333
Kak, kumohon kepadamu!
1316
01:34:00,466 --> 01:34:03,233
Abaikan, matikan telepon
dan lanjutkan pekerjaanmu.
1317
01:34:03,300 --> 01:34:05,200
Bapak tak terganggu dengan itu?
1318
01:34:05,266 --> 01:34:08,366
Bank kami merekomendasikan
investasi di reksa dana.
1319
01:34:09,033 --> 01:34:11,500
Perusahaan reksa dana berinvestasi
di pasar saham dan alami kerugian.
1320
01:34:11,566 --> 01:34:12,666
Kita bisa apa?
1321
01:34:12,733 --> 01:34:15,400
Pergilah. Kau tak akan mengerti.
1322
01:34:15,466 --> 01:34:18,400
Jelaskan agar aku mengerti.
Jika tidak, aku akan lapor polisi.
1323
01:34:21,266 --> 01:34:23,533
Kau menandatangani semua formulir
1324
01:34:23,600 --> 01:34:27,133
dan disebutkan di dalamnya
uang akan hilang jika perusahaan merugi.
1325
01:34:27,200 --> 01:34:28,733
Kau bacakan klausul itu kepada nasabah?
1326
01:34:31,533 --> 01:34:33,600
Kau yang akan dipenjara.
1327
01:34:34,600 --> 01:34:37,766
Kerugian 250 miliar
yang adalah milik 500.000 nasabah.
1328
01:34:38,733 --> 01:34:41,366
Jika kami coba menjelaskannya pada publik,
1329
01:34:41,433 --> 01:34:43,000
mereka tak akan mengerti.
1330
01:34:44,100 --> 01:34:47,766
Apa itu uang? Mengapa dolar ditentukan
sebagai mata uang cadangan dunia?
1331
01:34:48,033 --> 01:34:49,566
Di mana kita berinvestasi?
1332
01:34:49,633 --> 01:34:51,666
{\an8}Di mana sebaiknya kita tak berinvestasi?
1333
01:34:51,733 --> 01:34:53,300
{\an8}Untuk apa kita harus ambil pinjaman?
1334
01:34:53,366 --> 01:34:55,033
{\an8}Untuk apa kita tak ambil pinjaman?
1335
01:34:55,100 --> 01:34:58,133
Nasabah seharusnya tahu!
Nasabah harus menyelamatkan diri.
1336
01:34:58,666 --> 01:35:00,600
{\an8}Tak ada yang bisa kita lakukan.
1337
01:35:00,666 --> 01:35:03,100
{\an8}Serahkan pada takdir. Itu saja!
1338
01:35:07,566 --> 01:35:09,366
Aku memercayakanmu dengan uangku.
1339
01:35:09,433 --> 01:35:13,133
Kau minta aku percaya sebagai putraku
dan menginvestasikan uangnya.
1340
01:35:14,700 --> 01:35:16,200
Nasabah harus menyelamatkan diri.
1341
01:35:16,266 --> 01:35:18,000
DEWAN BURSA EFEK INDIA
1342
01:35:18,066 --> 01:35:19,300
REKSA DANA
1343
01:35:19,366 --> 01:35:20,733
DOKUMEN SKEMA INFORMASI (SID)
1344
01:35:31,400 --> 01:35:33,333
ENAM BULAN KEMUDIAN
1345
01:35:35,200 --> 01:35:37,366
- Selamat datang, Krish!
- Terima kasih, Sam!
1346
01:35:38,166 --> 01:35:41,066
- Krish, selamat datang di Chennai.
- Terima kasih. Terima kasih, Prem.
1347
01:35:46,633 --> 01:35:48,166
- Uangnya!
- Kembalikan!
1348
01:35:52,500 --> 01:35:58,300
Pak, ribuan orang bersenjata
menuju ke kantor.
1349
01:35:58,366 --> 01:35:59,733
Kita tak bisa menahan sampai polisi tiba.
1350
01:36:00,000 --> 01:36:01,366
- Uangnya!
- Kembalikan!
1351
01:36:01,433 --> 01:36:03,033
- Uangnya!
- Kembalikan!
1352
01:36:03,100 --> 01:36:04,666
- Uangnya!
- Kembalikan!
1353
01:36:04,733 --> 01:36:05,733
Uang!
1354
01:36:06,000 --> 01:36:07,233
- Kembalikan!
- Hentikan!
1355
01:36:07,733 --> 01:36:09,500
Mengorbankan diri
tak akan mengembalikan uangmu.
1356
01:36:09,566 --> 01:36:10,466
Semuanya, bubar!
1357
01:36:10,533 --> 01:36:12,400
Siapa bilang kami hendak berkorban?
1358
01:36:12,466 --> 01:36:16,300
Kami tak melakukan kesalahan.
Bensin ini untuk membakar kalian.
1359
01:36:16,366 --> 01:36:18,600
Jika kalian tak mengembalikan uang kami,
1360
01:36:18,666 --> 01:36:20,566
kami akan membakar gedungnya!
1361
01:36:22,233 --> 01:36:23,166
Prem!
1362
01:36:23,700 --> 01:36:26,300
Bagaimana publik tahu
aku akan datang ke Chennai?
1363
01:36:27,166 --> 01:36:28,200
Aku tak tahu, Krish!
1364
01:36:28,600 --> 01:36:30,133
Aku memberi tahu publik.
1365
01:36:41,233 --> 01:36:43,600
Hari ini, jika kau tak kembalikan uangnya,
1366
01:36:43,666 --> 01:36:45,633
tak ada yang bisa keluar hidup-hidup.
1367
01:36:49,600 --> 01:36:51,000
Penjaga!
1368
01:36:51,066 --> 01:36:54,500
Sampai polisi tiba di sini,
masuklah dan jaga diri. Pergi!
1369
01:37:02,000 --> 01:37:03,633
- Uangnya!
- Kembalikan!
1370
01:37:03,700 --> 01:37:05,000
- Uangnya!
- Kembalikan!
1371
01:37:05,066 --> 01:37:06,600
- Uangnya!
- Kembalikan!
1372
01:37:06,666 --> 01:37:08,633
- Uangnya!
- Kembalikan!
1373
01:37:08,700 --> 01:37:11,000
- Hei! Minggir!
- Uangnya! Kembalikan!
1374
01:37:11,400 --> 01:37:13,033
Sebuah kasus telah diajukan ke pengadilan.
1375
01:37:13,100 --> 01:37:15,066
Setelah ada putusan, itu akan dibagi rata.
1376
01:37:15,133 --> 01:37:17,766
Hanya setelah kita mati putusan akan ada.
1377
01:37:18,033 --> 01:37:22,366
Kami dihina dan dipermalukan
bahkan untuk menghasilkan satu rupee.
1378
01:37:22,433 --> 01:37:24,200
Tak adil kalau membohongi publik.
1379
01:37:25,433 --> 01:37:28,200
Kami berusaha tiap hari mencari nafkah.
1380
01:37:29,066 --> 01:37:32,633
Pak, tolong bantu kami
dapatkan uang kami kembali.
1381
01:37:35,100 --> 01:37:37,733
Bung, ini kejahatan keuangan.
1382
01:37:38,533 --> 01:37:40,466
Kau, ayahmu,
1383
01:37:41,066 --> 01:37:43,566
atau bahkan jika Pemerintah campur tangan,
1384
01:37:43,633 --> 01:37:46,400
itu tak dapat memulihkan
bahkan satu rupee pun dariku.
1385
01:37:46,466 --> 01:37:49,300
Pak, akan lebih baik
jika kau kembalikan uangnya.
1386
01:37:49,366 --> 01:37:52,466
Aku punya bukti kuat
yang akan ungkap penipuan ini.
1387
01:37:53,133 --> 01:37:55,000
Jika kuberi tahu wartawan,
1388
01:37:55,066 --> 01:37:56,633
kau tak akan bisa keluar.
1389
01:37:56,700 --> 01:37:58,400
Kau akan dihajar massa.
1390
01:37:59,100 --> 01:38:00,233
Sungguh?
1391
01:38:04,666 --> 01:38:06,266
Beberapa tahun yang lalu,
1392
01:38:06,733 --> 01:38:10,333
sebuah tim kriket dilarang tampil
karena melakukan penipuan.
1393
01:38:10,400 --> 01:38:12,666
- Kau ingat?
- Apa kaitannya?
1394
01:38:12,733 --> 01:38:13,700
Itu terkait.
1395
01:38:14,600 --> 01:38:19,333
Dalam beberapa tahun,
tim kriket kembali ke turnamen.
1396
01:38:20,000 --> 01:38:23,066
Apa yang seharusnya dilakukan publik?
1397
01:38:24,133 --> 01:38:27,666
Tim merusak kepercayaan publik.
1398
01:38:28,266 --> 01:38:30,533
Itu membuat malu permainan kriket.
1399
01:38:30,600 --> 01:38:34,200
Masyarakat seharusnya protes!
Atau seharusnya ungkapkan kecemasan.
1400
01:38:34,266 --> 01:38:36,533
Sebaliknya, apa yang dilakukan publik?
1401
01:38:37,766 --> 01:38:40,400
Mereka berdiri dalam antrean,
1402
01:38:40,466 --> 01:38:44,233
habiskan ribuan, dan membeli
tiket dengan warna hitam.
1403
01:38:44,700 --> 01:38:47,766
Mereka memprotes karena alasan keliru
dan dihalau polisi.
1404
01:38:48,666 --> 01:38:52,000
Mereka mengaku korbankan nyawa
demi tim tersebut.
1405
01:38:53,766 --> 01:38:56,000
Apa yang kau pelajari darinya?
1406
01:38:58,466 --> 01:39:02,166
Publik tak peduli
1407
01:39:02,233 --> 01:39:05,566
tentang kebaikan atau kejahatan.
1408
01:39:05,633 --> 01:39:08,366
Demikian pula, mereka akan melupakan aku.
1409
01:39:09,033 --> 01:39:11,000
Aku sekali lagi akan siap
untuk menipu mereka.
1410
01:39:11,066 --> 01:39:12,733
Publik akan siap untuk ditipu.
1411
01:39:15,100 --> 01:39:18,733
Bagi publik, yang menghibur mereka
adalah pemimpinnya.
1412
01:39:19,700 --> 01:39:22,600
Orang yang menghibur mereka
adalah seorang bintang.
1413
01:39:23,400 --> 01:39:24,766
Bukan orang yang berkhotbah!
1414
01:39:25,366 --> 01:39:28,766
Atau seperti kau,
yang berbicara tentang keadilan.
1415
01:39:29,466 --> 01:39:31,166
Pak, punya hati nuranilah.
1416
01:39:31,233 --> 01:39:32,633
- Uangnya!
- Kembalikan!
1417
01:39:32,700 --> 01:39:34,633
- Uangnya!
- Kembalikan!
1418
01:39:34,700 --> 01:39:36,600
Uangnya, Bung. Uang!
1419
01:39:36,666 --> 01:39:38,133
- Uangnya!
- Kembalikan!
1420
01:39:38,200 --> 01:39:40,400
Jika publik percaya pada satu kebohongan,
1421
01:39:40,466 --> 01:39:43,600
bisnis akan mulai memproduksinya.
1422
01:39:43,666 --> 01:39:46,333
Apa yang bisa kulakukan?
Aku pun pengusaha.
1423
01:39:47,133 --> 01:39:49,133
Minta mereka cari kebenaran.
1424
01:39:49,200 --> 01:39:50,700
Pilih pemimpin yang baik.
1425
01:39:53,333 --> 01:39:54,766
Sampai saat itu...
1426
01:39:55,533 --> 01:39:56,600
Hei!
1427
01:39:56,666 --> 01:39:59,533
- Uangnya!
- Kembalikan!
1428
01:39:59,600 --> 01:40:01,166
- Uangnya!
- Kembalikan!
1429
01:40:01,233 --> 01:40:04,533
- Uangnya!
- Kembalikan!
1430
01:40:04,600 --> 01:40:07,533
- Uangnya!
- Kembali...
1431
01:40:07,600 --> 01:40:09,166
Hei, apa-apaan ini?
1432
01:40:10,700 --> 01:40:13,133
- Hei, ayo kabur.
- Panggil ambulans!
1433
01:40:15,033 --> 01:40:16,700
Publik masuk ke gedung
1434
01:40:16,766 --> 01:40:19,633
dan mendorong staf Your Bank
dari lantai atas.
1435
01:40:19,700 --> 01:40:22,033
Minta temanmu lakukan tugasnya!
1436
01:40:22,500 --> 01:40:23,766
Serang!
1437
01:40:24,033 --> 01:40:25,700
- Semuanya, bubar!
- Serang!
1438
01:40:25,766 --> 01:40:27,466
Semuanya, bubar!
1439
01:40:32,133 --> 01:40:33,733
Mulailah kekejamanmu!
1440
01:40:34,000 --> 01:40:35,166
Kau coba membodohi kami?
1441
01:40:35,233 --> 01:40:37,333
- Tuang bensinnya.
- Ayo, lari!
1442
01:40:37,733 --> 01:40:40,233
Ayo lari! Terus lari!
1443
01:40:40,300 --> 01:40:41,500
Semuanya, lari!
1444
01:41:58,433 --> 01:41:59,533
Dia masih bernapas!
1445
01:42:00,233 --> 01:42:01,500
Haruskah aku mencekiknya?
1446
01:42:01,566 --> 01:42:04,033
Jangan sentuh dia. Itu barang bukti.
1447
01:42:04,600 --> 01:42:07,033
Terus berputar sampai dia mati.
1448
01:42:12,000 --> 01:42:14,533
Meski jatuh dari lantai atas,
dia belum mati.
1449
01:42:16,633 --> 01:42:19,133
AMBULANS
1450
01:42:21,566 --> 01:42:23,466
AMBULANS
1451
01:42:27,566 --> 01:42:29,300
AMBULANS
1452
01:42:35,533 --> 01:42:39,233
{\an8}AMBULANS
1453
01:42:39,300 --> 01:42:41,400
Aku telah berputar-putar selama satu jam.
1454
01:42:41,466 --> 01:42:42,366
Dia masih hidup!
1455
01:42:43,000 --> 01:42:45,200
Aku akan mencekiknya.
Memanipulasi laporan postmortem.
1456
01:42:53,166 --> 01:42:55,200
{\an8}AMBULANS
1457
01:43:04,566 --> 01:43:05,700
AC sedang berbicara.
1458
01:43:05,766 --> 01:43:07,533
Putramu, Kavin, telah bunuh diri.
1459
01:43:25,366 --> 01:43:27,333
Your Bank dan perusahaan Reksa Dana RLY
1460
01:43:27,400 --> 01:43:29,766
mengalami kerugian dan bangkrut.
1461
01:43:30,033 --> 01:43:33,700
Namun, karena kurangnya bukti,
berkas dakwaan tak dapat diajukan.
1462
01:43:33,766 --> 01:43:36,466
Kepolisian telah mengajukan
laporan ke pengadilan.
1463
01:43:37,500 --> 01:43:41,066
Aku senang putraku yang pertama
di klan yang terdidik dan bekerja.
1464
01:43:41,466 --> 01:43:43,300
Namun, mereka membunuhnya!
1465
01:43:43,366 --> 01:43:45,633
Kita tak bisa berbuat apa-apa.
1466
01:43:46,266 --> 01:43:48,133
Apa yang bisa kita lakukan?
1467
01:43:48,200 --> 01:43:49,400
Kita tak punya uang!
1468
01:43:50,200 --> 01:43:51,166
Atau kekuasaan!
1469
01:43:51,733 --> 01:43:56,166
Saat kita dipukuli atau dibunuh,
kita berharap Tuhan menyelamatkan.
1470
01:43:56,633 --> 01:43:58,000
Namun, Tuhan tak muncul.
1471
01:44:05,266 --> 01:44:07,133
Dia berdoa agar Tuhan muncul.
1472
01:44:08,033 --> 01:44:10,166
Namun, Tuhan malah mengirim Iblis.
1473
01:44:12,200 --> 01:44:17,066
Kavin berharap orang-orang
mendapatkan uang mereka kembali.
1474
01:44:17,133 --> 01:44:20,300
Oleh karena itu, kita akan bertanya
kepada ketua
1475
01:44:20,366 --> 01:44:22,533
tentang 250 miliar milik orang-orang.
1476
01:44:22,600 --> 01:44:25,466
{\an8}Komisaris, kirim Antony bersama wartawan.
1477
01:44:26,600 --> 01:44:29,066
Dia menuntut adanya wartawan.
1478
01:44:29,133 --> 01:44:31,033
- Apa permintaanmu?
- Dua!
1479
01:44:31,433 --> 01:44:36,500
Kanal berita merugi. Pemilik menjalankan
kanal untuk menyelamatkan harga diri.
1480
01:44:36,566 --> 01:44:39,066
{\an8}- Bagaimana dengan setengahnya?
- Baik!
1481
01:44:39,133 --> 01:44:41,666
{\an8}- Uang tunai!
- Baik, aku akan mencoba.
1482
01:44:43,000 --> 01:44:45,333
Bung, dia minta 100.000,
dan kau menyetujuinya.
1483
01:44:47,500 --> 01:44:48,466
Hei, Mai Pa!
1484
01:44:49,600 --> 01:44:51,433
Apa yang kau lakukan di sana?
1485
01:44:51,500 --> 01:44:53,500
Kau terlalu banyak bicara
tentang senioritas.
1486
01:44:53,566 --> 01:44:57,100
Orang baru itu akan dapat
Penghargaan Karyawan Terbaik
1487
01:44:57,166 --> 01:44:58,600
dengan kenaikan 1.000 rupee.
1488
01:44:58,666 --> 01:45:00,266
Berhenti mengekori wanita.
1489
01:45:01,300 --> 01:45:03,633
Aku bernegosiasi dengan sumber utama.
1490
01:45:03,700 --> 01:45:05,600
Ini peluang seumur hidup!
1491
01:45:05,666 --> 01:45:08,366
Namun, dia menuntut uang satu juta rupee.
1492
01:45:08,433 --> 01:45:10,666
Aku pun coba membujuknya.
1493
01:45:10,733 --> 01:45:12,500
Dia tak mau mengalah!
1494
01:45:12,566 --> 01:45:14,266
Buat kesepakatan. Kukirim uangnya.
1495
01:45:14,333 --> 01:45:15,433
Baik, Bu!
1496
01:45:17,333 --> 01:45:20,400
Silakan pertahankan
kenaikan 1.000 rupee itu!
1497
01:45:20,466 --> 01:45:21,566
Dasar bodoh!
1498
01:45:21,633 --> 01:45:26,066
Mereka selalu memilih orang bodoh
yang cerdas untuk menjalankan manajemen.
1499
01:45:26,133 --> 01:45:28,266
Biarkan dia mati.
Biarkan publik mati juga.
1500
01:45:28,766 --> 01:45:32,166
Aku tak akan mengejar posisi manajemen
untuk sementara waktu.
1501
01:45:32,233 --> 01:45:36,533
Aku percaya kau terkejut. Kami akan
segera dapat satu juta rupee. Simpan saja.
1502
01:45:37,666 --> 01:45:39,666
Mengapa manusia begitu oportunis?
1503
01:45:39,733 --> 01:45:41,500
Kau lihat, Pak Karyawan Terbaik,
1504
01:45:41,566 --> 01:45:44,100
sifat oportunis ada pada diri manusia.
1505
01:45:44,166 --> 01:45:45,766
Permainan orang kejam
1506
01:45:46,033 --> 01:45:48,366
Aku akan kembali dari kamar kecil.
Ambil gelas, kau butuh itu.
1507
01:45:48,433 --> 01:45:51,166
{\an8}Permainan orang kejam
1508
01:45:51,233 --> 01:45:54,266
{\an8}Mai Pa, tolong bantu kami
dengan konten sisa.
1509
01:45:54,333 --> 01:45:56,200
{\an8}Klik gambar bank
1510
01:45:56,266 --> 01:45:58,100
{\an8}dan kirim di akun Twitter kanalmu.
1511
01:45:58,600 --> 01:46:01,266
{\an8}Itu akan jadi tren!
Twitter akan dapat uang.
1512
01:46:02,733 --> 01:46:04,566
Aku menonton semuanya. Beri tahu aku!
1513
01:46:04,633 --> 01:46:08,033
Pak, tolong hentikan siaran langsung
dan selamatkan ketua.
1514
01:46:08,100 --> 01:46:12,000
Sangat sulit mencapai
kesepakatan senilai 15 persen.
1515
01:46:12,066 --> 01:46:15,000
Bagaimana kalian begitu mudah
menggasak 250 miliar rupee?
1516
01:46:15,666 --> 01:46:18,633
Seharusnya kudengarkan ayahku
dan mengenyam pendidikan.
1517
01:46:19,233 --> 01:46:20,266
Maaf, Ayah!
1518
01:46:21,166 --> 01:46:23,400
PA, aku butuh 50 persen.
1519
01:46:24,066 --> 01:46:27,300
- Jika tidak, tangani sendiri.
- Kau akan dapat bagian.
1520
01:46:27,366 --> 01:46:28,500
Selamatkan dia!
1521
01:46:30,300 --> 01:46:33,000
Ayahmu meminta pendidikan atau kekuasaan?
1522
01:46:36,700 --> 01:46:38,600
Hei, Komisaris, apa yang terjadi?
1523
01:46:38,666 --> 01:46:41,233
Kau tak akan angkat telepon
jika DGP atau Menteri Pusat menelepon?
1524
01:46:41,300 --> 01:46:42,433
Siaran ini seharusnya tak mengudara.
1525
01:46:42,500 --> 01:46:44,633
Kirim polisi dan habisi dia.
1526
01:46:44,700 --> 01:46:46,566
Maaf, Pak.
Ini akan membahayakan nyawa publik.
1527
01:46:46,633 --> 01:46:48,300
Akan kuurus. Kirim polisi.
1528
01:46:49,000 --> 01:46:51,733
Dokumentasikan hal serupa
dan kirimkan kepadaku.
1529
01:46:52,000 --> 01:46:53,100
Akan kukirim polisi.
1530
01:46:54,433 --> 01:46:57,066
Pak, aku harap kau mendengarnya.
Apa yang akan kita lakukan dengannya?
1531
01:46:57,133 --> 01:47:00,033
- Seperti biasa.
- Baik!
1532
01:47:00,500 --> 01:47:04,066
Jika Mai Pa melakukan wawancara,
aku akan bayar 20 juta rupee. Paham?
1533
01:47:04,700 --> 01:47:06,700
{\an8}- Berapa banyak yang dia minta?
- 20 juta!
1534
01:47:07,733 --> 01:47:11,566
{\an8}- Dua puluh juta?
- Ya. Tolong bantu!
1535
01:47:12,400 --> 01:47:13,433
{\an8}Selesai!
1536
01:47:13,500 --> 01:47:14,400
DAMKAR
1537
01:47:14,466 --> 01:47:16,400
Hei, Mai Pa, kau dan juru kamera,
akan masuk ke bank dalam 10 menit.
1538
01:47:16,466 --> 01:47:18,666
Tak mau. Aku tak mau masuk ke bank.
1539
01:47:18,733 --> 01:47:21,533
{\an8}- Harus!
- Anak buahku sanggup!
1540
01:47:21,600 --> 01:47:22,500
{\an8}Pasti!
1541
01:47:22,566 --> 01:47:25,233
- Ayo, Karyawan Terbaik.
- Hei, Bodoh, kau sudah gila?
1542
01:47:25,300 --> 01:47:27,166
Jika aku masuk,
siapa yang akan melaporkan berita?
1543
01:47:27,233 --> 01:47:29,266
- Aku. Kau masuk saja!
- Ayo!
1544
01:47:29,333 --> 01:47:30,233
Ayo!
1545
01:47:30,300 --> 01:47:33,166
Permainan orang kejam
1546
01:47:34,133 --> 01:47:35,100
Ini berisiko!
1547
01:47:35,166 --> 01:47:36,666
Antony akan menemanimu.
1548
01:47:36,733 --> 01:47:39,200
Dia belum membunuh sandera. Tenang.
1549
01:47:39,600 --> 01:47:42,666
Mereka menawarkan sepuluh juta rupee.
Kita bagi rata!
1550
01:47:42,733 --> 01:47:44,166
Sungguh?
1551
01:47:44,700 --> 01:47:46,533
Baik, ayo lakukan.
1552
01:47:52,700 --> 01:47:56,000
Tidak ada nyali, tak ada kejayaan!
1553
01:47:56,066 --> 01:47:58,766
Tidak ada nyali, tak ada kejayaan!
1554
01:47:59,033 --> 01:48:02,066
Tidak ada nyali, tak ada kejayaan!
1555
01:48:02,133 --> 01:48:05,166
Tidak ada nyali, tak ada kejayaan!
1556
01:48:10,400 --> 01:48:11,366
OB VAN TERHUBUNG
1557
01:48:12,566 --> 01:48:14,500
Mengapa kau buat semua duduk berbaris?
1558
01:48:14,566 --> 01:48:17,066
Tanda tangani perjanjian sebelum bicara.
1559
01:48:18,266 --> 01:48:19,533
Ini kesepakatannya!
1560
01:48:20,700 --> 01:48:22,133
Baca dan tanda tangani!
1561
01:48:27,700 --> 01:48:29,566
Mengapa dalam cetakan kecil?
1562
01:48:29,633 --> 01:48:33,566
Kupakai ukuran fon yang sama
dengan formulir bankmu.
1563
01:48:51,133 --> 01:48:54,633
Ada apa, Antonius? Semuanya berjalan
sesuai rencana kita di luar?
1564
01:49:13,500 --> 01:49:15,033
Kenapa ada wartawan?
1565
01:49:15,100 --> 01:49:17,500
Akan kubuktikan kepada publik
lewat siaran langsung.
1566
01:49:17,566 --> 01:49:18,600
{\an8}Aku tak setuju untuk ditayangkan.
1567
01:49:18,666 --> 01:49:21,000
Ketua, kau tanda tangani perjanjian.
1568
01:49:21,066 --> 01:49:24,200
{\an8}Kau setuju untuk membagikan
informasi dengan siapa pun.
1569
01:49:25,233 --> 01:49:29,000
{\an8}Aturan ini juga diambil
dari formulir Your Bank.
1570
01:49:29,066 --> 01:49:31,700
{\an8}- Siap tayang!
- Diam!
1571
01:49:31,766 --> 01:49:33,200
{\an8}Apa yang aku lakukan?
1572
01:49:33,266 --> 01:49:35,033
{\an8}Tolong, jangan ditayangkan!
1573
01:49:35,100 --> 01:49:36,466
Mohon maafkan aku!
1574
01:49:36,533 --> 01:49:39,666
Bahkan jika kami ingin,
skor CIBIL-mu kurang.
1575
01:49:41,600 --> 01:49:43,233
Mulai merekam!
1576
01:49:43,300 --> 01:49:44,266
Merekam, Pak!
1577
01:49:45,400 --> 01:49:47,633
Ya! Tayangkan!
1578
01:49:48,400 --> 01:49:49,333
Mulai!
1579
01:49:54,500 --> 01:49:58,333
Di mana 250 miliar
yang diinvestasikan dalam reksa dana?
1580
01:49:58,400 --> 01:49:59,633
Bank kami tak ada hubungannya dengan itu.
1581
01:49:59,700 --> 01:50:02,400
Pak, obligasi itu menyandang nama bankmu.
1582
01:50:02,466 --> 01:50:04,300
Reksa Dana RLY Your Bank.
1583
01:50:04,366 --> 01:50:06,200
Kami hanya memegang 40 saham.
1584
01:50:06,266 --> 01:50:08,033
- Sisa 60 saham milik mereka.
- Pak.
1585
01:50:08,100 --> 01:50:10,400
- Biar kujelaskan secara rinci.
- Silakan!
1586
01:50:11,466 --> 01:50:14,566
Pak, bank kita dan perusahaan reksa dana
1587
01:50:14,633 --> 01:50:16,000
ibarat saudara kandung.
1588
01:50:16,066 --> 01:50:17,400
- Oh!
- Kakak lelaki bisa apa
1589
01:50:17,466 --> 01:50:18,733
jika adik membuat kesalahan?
1590
01:50:20,600 --> 01:50:22,766
Jika adikku berbuat salah, akan kutanyai.
1591
01:50:23,666 --> 01:50:25,566
Aku mengutip contoh yang salah.
1592
01:50:25,633 --> 01:50:28,033
Kujelaskan secara rinci
dengan contoh lain.
1593
01:50:28,100 --> 01:50:30,133
Kami mengadopsi
dan membesarkan anak jujur.
1594
01:50:30,200 --> 01:50:32,400
Kami bisa apa jika dia ternyata nakal?
1595
01:50:32,466 --> 01:50:35,466
Kenapa mengadopsi jika tak bisa
membesarkan anak baik?
1596
01:50:35,533 --> 01:50:36,733
Aku tak akan menyebutkan contoh lagi.
1597
01:50:37,000 --> 01:50:38,466
Aku akan langsung ke intinya.
1598
01:50:38,533 --> 01:50:40,466
Kami juga mengalami kerugian 40 saham!
1599
01:50:41,366 --> 01:50:43,666
Benar, kau harus menanyai mereka
lebih dahulu!
1600
01:50:44,533 --> 01:50:46,433
{\an8}Kau bisa mendiskusikannya sendiri.
1601
01:50:46,500 --> 01:50:49,233
{\an8}Kekerasan itu salah.
Jangan memukuli orang.
1602
01:50:49,300 --> 01:50:52,500
Aku boleh memukulimu
jika kau salah menjawab.
1603
01:50:52,566 --> 01:50:54,100
Kau menandatangani perjanjian.
1604
01:50:56,366 --> 01:50:58,633
Katakan padaku, di mana uangnya?
1605
01:50:58,700 --> 01:51:00,000
Kau tak paham?
1606
01:51:00,433 --> 01:51:02,233
Seperti kalian, aku pun merugi.
1607
01:51:02,700 --> 01:51:03,633
Kau tanya aku?
1608
01:51:03,700 --> 01:51:05,100
Aku tanya siapa?
1609
01:51:05,166 --> 01:51:07,766
Tanya saja Ketua Reksa Dana, Harsha!
1610
01:51:08,033 --> 01:51:11,100
- Jadi, harus kutanya dia.
- Ya!
1611
01:51:11,166 --> 01:51:14,600
Jadi, Ketua Reksa Dana,
Harsha, di mana pun kau berada,
1612
01:51:15,200 --> 01:51:16,266
silakan kemari.
1613
01:51:17,266 --> 01:51:18,600
Kita pergi, Pak?
1614
01:51:18,666 --> 01:51:20,600
Aku ditawan, dan kau meminta izinku?
1615
01:51:20,666 --> 01:51:21,766
{\an8}Pergi!
1616
01:51:27,100 --> 01:51:29,700
Jeda sejenak sampai ketua berikutnya
bergabung.
1617
01:51:29,766 --> 01:51:30,666
Pantau terus!
1618
01:51:35,666 --> 01:51:37,300
Shankar, kau melihat Valavan?
1619
01:51:37,366 --> 01:51:39,733
Kucoba mencari cara
untuk membayar EMI bulan ini.
1620
01:51:40,400 --> 01:51:42,500
Kau malah bertanya konyol.
1621
01:51:42,566 --> 01:51:44,666
- Pergi!
- Katakan. Akan kubayar.
1622
01:51:44,733 --> 01:51:46,166
Ini kasus yang rumit.
1623
01:51:47,100 --> 01:51:49,466
Dia berangkat pukul 4.00
naik perahu Arogyaraj.
1624
01:51:53,666 --> 01:51:55,133
Nyalakan perahu!
1625
01:52:05,400 --> 01:52:06,400
MENCARI
1626
01:52:07,066 --> 01:52:08,133
FILE HILANG
1627
01:52:09,000 --> 01:52:09,700
BERITA SELA
1628
01:52:09,766 --> 01:52:13,133
{\an8}Pak, rekaman perjalanan ketua
telah dihapus.
1629
01:52:13,200 --> 01:52:16,600
{\an8}Ambil rekaman dari kamera lalu lintas
pada tanggal tersebut.
1630
01:52:16,666 --> 01:52:17,566
Ya, Pak!
1631
01:52:19,566 --> 01:52:22,333
Karena ada sedikit keterlambatan
kedatangan ketua berikutnya,
1632
01:52:22,400 --> 01:52:26,333
nasabah dapat mengajukan pertanyaan
terkait masalah dengan Your Bank.
1633
01:52:26,400 --> 01:52:28,300
- Pak.
- Pak.
1634
01:52:28,366 --> 01:52:30,066
- Pak.
- Pak.
1635
01:52:30,533 --> 01:52:33,100
Aku membuka rekening
dan menyetor 5.000 rupee.
1636
01:52:33,166 --> 01:52:36,466
Sepuluh bulan kemudian,
saat ingin menarik dana, saldonya nol.
1637
01:52:36,533 --> 01:52:38,666
{\an8}Ketika aku bertanya, dia memberiku jargon.
1638
01:52:39,266 --> 01:52:41,333
{\an8}Rekening bersaldo nol dibatalkan.
1639
01:52:41,400 --> 01:52:42,400
{\an8}Kau harus mempertahankan
saldo minimum 5.000 rupee.
1640
01:52:42,466 --> 01:52:44,233
Ada 5.000 rupee di rekening itu.
1641
01:52:44,300 --> 01:52:48,200
{\an8}Pak, itu 40 rupee per bulan
untuk peringatan SMS.
1642
01:52:48,766 --> 01:52:53,033
{\an8}Jika kita memotong 40 rupee
sebagai biaya SMS selama bulan pertama,
1643
01:52:53,100 --> 01:52:55,000
{\an8}sisa dana di rekening itu 4.960 rupee.
1644
01:52:55,066 --> 01:52:56,766
{\an8}- Oh!
- Tak memenuhi saldo minimum.
1645
01:52:57,033 --> 01:52:57,733
{\an8}Oh!
1646
01:52:58,000 --> 01:53:00,300
{\an8}Denda karena tak mempertahankan
saldo minimum sebesar 500 per bulan.
1647
01:53:00,366 --> 01:53:01,266
{\an8}Oh!
1648
01:53:01,333 --> 01:53:03,600
{\an8}Dalam sepuluh bulan, 5.000 rupee
didebet karena penalti berulang.
1649
01:53:03,666 --> 01:53:04,566
{\an8}Oh!
1650
01:53:04,633 --> 01:53:06,100
{\an8}Tepatnya, dia berutang uang ke bank.
1651
01:53:06,166 --> 01:53:07,066
{\an8}Persetan denganmu!
1652
01:53:07,133 --> 01:53:10,366
Seandainya ada di celengan,
itu masih aman.
1653
01:53:10,433 --> 01:53:13,500
Pak, mereka menyiksamu
lewat telepon dan menjual kartu kredit.
1654
01:53:13,566 --> 01:53:15,733
Sebelumnya, selama keadaan darurat,
aku biasa meminjam dari teman-temanku.
1655
01:53:16,000 --> 01:53:18,300
Karena punya kartu kredit,
aku menggeseknya sebesar 50.000 rupee.
1656
01:53:18,366 --> 01:53:20,166
Aku kini berutang 300.000 rupee.
1657
01:53:20,233 --> 01:53:21,266
Aku tak mampu melunasinya.
1658
01:53:21,333 --> 01:53:23,533
Bahkan rentenir menawarkan pinjaman
hanya jika diminta.
1659
01:53:23,600 --> 01:53:26,466
Namun, bank-bank sering menelepon,
mengganggu ketenangan kami,
1660
01:53:26,533 --> 01:53:28,100
dan membuat orang terlilit utang.
1661
01:53:28,166 --> 01:53:30,133
Aku melunasi pinjamanku.
1662
01:53:30,200 --> 01:53:32,533
Namun, aku diminta membayar lebih
karena bunganya bertambah.
1663
01:53:32,600 --> 01:53:34,033
Hei, diam!
1664
01:53:35,666 --> 01:53:37,266
{\an8}Pak, silakan lanjutkan.
1665
01:53:37,666 --> 01:53:40,233
Namun, kau hanya menunjukkan pipi.
1666
01:53:40,300 --> 01:53:41,766
{\an8}Tanpa mengembalikan uang itu.
1667
01:53:43,266 --> 01:53:47,233
Hei! Kenapa kau menatapku?
Perjanjian itu mencakup semua rincian.
1668
01:53:47,300 --> 01:53:48,366
Kau seharusnya membacanya!
1669
01:53:48,433 --> 01:53:50,733
Pak, mereka memberi kami aplikasi
dan minta kami menandatanganinya.
1670
01:53:51,000 --> 01:53:54,266
Aku menandatanganinya.
Aku tak tahu isi perjanjian itu.
1671
01:53:54,333 --> 01:53:56,533
Kau mau bank bertanggung jawab
jika dia tak membacanya?
1672
01:53:59,366 --> 01:54:00,366
Kenapa memukuliku?
1673
01:54:00,433 --> 01:54:02,200
Kenapa Harsha begitu lama?
1674
01:54:02,266 --> 01:54:03,666
Kenapa kau memukuliku?
1675
01:54:03,733 --> 01:54:08,100
Jika Harsha tak datang dalam 15 menit,
perjanjian menyatakan aku bisa menamparmu.
1676
01:54:08,166 --> 01:54:11,066
- Tolong bacakan untuknya, Manajer.
- Aku tak membacanya.
1677
01:54:11,133 --> 01:54:13,266
Kenapa aku bertanggung jawab?
1678
01:54:13,333 --> 01:54:15,566
Baca sebelum menandatanganinya.
1679
01:54:15,633 --> 01:54:16,766
Sudah disebutkan, Pak!
1680
01:54:27,000 --> 01:54:30,166
YOUR BANK
1681
01:54:39,633 --> 01:54:40,633
Lepaskan tanganmu!
1682
01:54:44,700 --> 01:54:45,600
Hei!
1683
01:54:48,766 --> 01:54:49,766
Bodoh!
1684
01:54:50,533 --> 01:54:52,566
Kamera!
1685
01:54:52,633 --> 01:54:54,466
Bagaimana 250 miliar itu?
1686
01:54:55,266 --> 01:54:57,333
Dia pun mengklaim kerugian 40 persen!
1687
01:55:00,133 --> 01:55:03,466
{\an8}Pak Anto! Cara menginterogasi pencuri
di kantor polisi?
1688
01:55:03,533 --> 01:55:06,700
{\an8}- Dengan dipukul dan ditanyai.
- Kenapa kau begitu tenang?
1689
01:55:07,333 --> 01:55:09,000
Bagaimana kutanyai orang penting?
1690
01:55:09,066 --> 01:55:11,666
Jika seseorang mencuri 1.000 dolar,
kau menghajarnya!
1691
01:55:11,733 --> 01:55:14,533
Namun, jika seseorang mencuri
250 miliar, kau takut pada mereka.
1692
01:55:15,566 --> 01:55:17,233
{\an8}- Mulai, Pak.
- Baik, Pak!
1693
01:55:20,133 --> 01:55:22,600
Hajar mereka.
Mereka pantas mendapatkannya!
1694
01:55:24,200 --> 01:55:25,166
Tidak cukup!
1695
01:55:25,633 --> 01:55:27,566
Berhenti!
1696
01:55:27,633 --> 01:55:28,533
Berhenti! Aku akan mengaku!
1697
01:55:28,600 --> 01:55:30,766
- Tidak cukup!
- Minta dia berhenti.
1698
01:55:35,433 --> 01:55:36,466
Ayo cepat!
1699
01:55:36,533 --> 01:55:39,200
Kita bisa lolos dari mereka
jika memasuki perairan internasional.
1700
01:55:43,600 --> 01:55:47,066
Valavan, hentikan pemukatnya, menyerahlah.
1701
01:55:47,133 --> 01:55:49,300
Jika kau tak berhenti, akan kutembak!
1702
01:55:49,766 --> 01:55:51,200
Hentikan pemukatnya!
1703
01:55:55,333 --> 01:55:57,566
Kau tak menyadari gawatnya situasi.
1704
01:55:58,466 --> 01:56:00,733
Aku akan mengaku!
1705
01:56:02,133 --> 01:56:04,200
Bagaimana 250 miliar itu?
1706
01:56:05,066 --> 01:56:06,400
- Aku merugi.
- Bagaimana bisa?
1707
01:56:06,466 --> 01:56:09,000
{\an8}Pak, perwakilan mereka beri tahu
nasabah, "Reksa Dana ada risiko pasar."
1708
01:56:09,066 --> 01:56:10,500
{\an8}sebelum mereka berinvestasi.
1709
01:56:10,566 --> 01:56:13,533
- Sungguh? Panggil dia!
- Baik.
1710
01:56:14,633 --> 01:56:17,300
{\an8}Halo, ini Saravanan dari Your Bank. Kau?
1711
01:56:17,366 --> 01:56:20,500
Halo, Pak. Temanku merujuk Anda.
1712
01:56:21,100 --> 01:56:24,733
Aku memiliki 200.000 rupee
yang ingin kuinvestasikan.
1713
01:56:25,000 --> 01:56:26,166
{\an8}Baik, akan kubantu!
1714
01:56:26,233 --> 01:56:28,133
{\an8}Skema reksa dana baru diperkenalkan.
1715
01:56:28,200 --> 01:56:29,733
{\an8}Kau dapat berinvestasi di sana.
1716
01:56:30,633 --> 01:56:32,233
Aku diberi tahu itu berisiko...
1717
01:56:32,300 --> 01:56:34,666
{\an8}Orang bodoh mana yang bilang?
Kujamin uangmu.
1718
01:56:35,366 --> 01:56:38,066
{\an8}Pak, jangan minta pendapat orang.
1719
01:56:38,133 --> 01:56:40,166
{\an8}Mereka akan membingungkanmu.
Aku akan menjelaskan.
1720
01:56:40,233 --> 01:56:41,766
Bisa kecilkan volume TV-mu?
1721
01:56:43,133 --> 01:56:44,766
{\an8}Volume TV? Kenapa?
1722
01:56:45,033 --> 01:56:46,266
Itu bergema, Pak!
1723
01:56:49,000 --> 01:56:51,200
Bank tempatmu bekerja merampok orang.
1724
01:56:51,266 --> 01:56:54,200
Bodoh! Kau tanpa sadar mencari nasabah.
1725
01:56:54,266 --> 01:56:56,400
Pak! Aku harus mencapai target.
1726
01:56:56,466 --> 01:56:57,633
Kami bisa apa?
1727
01:56:57,700 --> 01:57:01,233
- Kau tega berbohong dan menipu nasabah?
- Kami tak pernah berbohong.
1728
01:57:01,300 --> 01:57:04,066
- Hanya agak sembunyikan kebenaran.
- Astaga!
1729
01:57:06,133 --> 01:57:08,000
Aku harus memberimu satu...
1730
01:57:11,033 --> 01:57:13,466
Kau menetapkan target untuk perwakilanmu
1731
01:57:13,533 --> 01:57:15,366
dan diam-diam hasut mereka
untuk melakukan hal alah.
1732
01:57:15,433 --> 01:57:17,766
Para nasabah kami tak tertipu.
1733
01:57:18,666 --> 01:57:21,133
{\an8}Mereka berinvestasi di perusahaan kami.
1734
01:57:21,200 --> 01:57:24,533
{\an8}Kami berinvestasi di pasar saham
melalui perusahaan pialang Sunil.
1735
01:57:24,600 --> 01:57:26,300
{\an8}Kami merugi, Pak. Itu saja.
1736
01:57:26,366 --> 01:57:29,466
Seharusnya kau berinvestasi
di perusahaan asli.
1737
01:57:32,266 --> 01:57:35,700
Akan lebih baik jika kau berinvestasi
di perusahaan asli!
1738
01:57:36,366 --> 01:57:37,766
Tanya Sunil, Pak.
1739
01:57:38,433 --> 01:57:40,433
Aku harus bertanya padanya.
1740
01:57:45,266 --> 01:57:47,300
Pak Sunil, di mana pun Anda, datanglah.
1741
01:57:47,366 --> 01:57:50,166
Halo! Dia tak berada di India.
1742
01:57:50,233 --> 01:57:51,233
Dia di Mauritius!
1743
01:57:51,300 --> 01:57:52,666
Kupikir tidak!
1744
01:57:52,733 --> 01:57:56,300
Aku melihatnya di dalam bagasi mobil
di SPBU terdekat.
1745
01:57:57,033 --> 01:57:58,366
Baik, Pak!
1746
01:58:13,033 --> 01:58:14,466
Kutanya untuk kali terakhir.
1747
01:58:14,533 --> 01:58:17,433
Jika kau tak mengaku,
kubunuh kau dan kubuang ke laut.
1748
01:58:18,666 --> 01:58:22,233
Pertama, AC meminta bubuk mesiu.
1749
01:58:22,633 --> 01:58:26,066
Lalu tim lain datang
dan membayarku 30 juta...
1750
01:58:26,133 --> 01:58:28,100
- Tiga puluh juta?
- Ya!
1751
01:58:29,133 --> 01:58:30,233
Dua ton RDX!
1752
01:58:35,300 --> 01:58:38,433
Seluruh kode pin di Chennai
akan musnah jika terjadi ledakan.
1753
01:58:39,333 --> 01:58:42,733
{\an8}Thiru, pastikan informasi ini
tak tersebar. Kota akan panik.
1754
01:58:43,000 --> 01:58:44,766
{\an8}Kami sudah memeriksa di sekitar bank.
1755
01:58:45,033 --> 01:58:46,566
{\an8}Periksa semua kendaraan yang melintas
di jalan yang terhubung ke bank.
1756
01:58:46,633 --> 01:58:48,200
- Jangan terlewat.
- Ya!
1757
01:58:52,733 --> 01:58:55,600
Semuanya, turun dari kendaraan kalian!
1758
01:59:07,733 --> 01:59:11,200
Operasi Your Bank Diaktifkan!
1759
01:59:11,266 --> 01:59:13,300
Muat senjata! Ayo, cepat!
1760
01:59:19,133 --> 01:59:20,266
{\an8}BAHAYA
1761
01:59:26,000 --> 01:59:27,400
Ayo cepat!
1762
01:59:30,000 --> 01:59:30,700
Senjata sedang dalam perjalanan.
1763
01:59:30,766 --> 01:59:33,666
Siapkan unggahan "RIP"
untuk mereka yang akan mati.
1764
01:59:33,733 --> 01:59:35,700
Semuanya akan berakhir dalam satu jam.
1765
01:59:35,766 --> 01:59:39,133
Kecuali Ketua, tak ada orang lain
yang akan selamat di dalam bank.
1766
01:59:43,433 --> 01:59:47,033
Berikutnya dalam daftar tamu kami
yang terhormat, Pak Sunil.
1767
01:59:48,366 --> 01:59:50,300
Selamat datang di acara ini, Pak Sunil!
1768
01:59:50,766 --> 01:59:54,366
Pak Harsha, bagaimana kau memercayai
dan berinvestasi pada seseorang
1769
01:59:54,433 --> 01:59:58,033
yang menaruh server di NSE
dan melakukan penipuan jutaan?
1770
01:59:58,100 --> 02:00:00,200
Penipuan ini yang terbaru.
1771
02:00:00,266 --> 02:00:02,100
- Ketika kami berinvestasi...
- Dia orang suci?
1772
02:00:04,300 --> 02:00:05,666
Katakan padaku, Sunil!
1773
02:00:05,733 --> 02:00:07,366
Di mana 250 miliar itu?
1774
02:00:11,200 --> 02:00:12,600
Katakan padaku, Sunil!
1775
02:00:12,666 --> 02:00:14,600
Bagaimana dengan uang rakyat
yang kau investasikan di pasar saham?
1776
02:00:17,066 --> 02:00:19,633
Aku berinvestasi di sepuluh perusahaan
dan merugi!
1777
02:00:19,700 --> 02:00:22,300
Sepuluh perusahaan merugi
pada saat bersamaan?
1778
02:00:23,100 --> 02:00:26,033
Investasi di pasar saham tidaklah pasti.
1779
02:00:27,400 --> 02:00:29,100
- Anto...
- Baik, Pak!
1780
02:00:39,066 --> 02:00:40,600
Aku akan mengaku!
1781
02:00:40,666 --> 02:00:43,433
Sepuluh perusahaan itu palsu
yang adalah miliknya.
1782
02:00:45,700 --> 02:00:48,600
Tamatlah riwayatmu, Bodoh!
1783
02:00:48,666 --> 02:00:52,233
Oh! Jadi, sepuluh perusahaan itu miliknya?
1784
02:00:53,733 --> 02:00:58,433
Benar! Aku membeli perusahaan yang merugi
dengan harga rendah,
1785
02:00:58,500 --> 02:01:01,366
terdaftar, dan berinvestasi di dalamnya.
1786
02:01:01,433 --> 02:01:04,200
Dalam dua tahun,
kuproyeksikan mereka akan merugi,
1787
02:01:04,266 --> 02:01:06,000
dan menggelapkan semua uangnya.
1788
02:01:06,500 --> 02:01:08,733
- Di mana semua uangnya?
- Kuberi kepada Krish!
1789
02:01:16,433 --> 02:01:17,333
Di mana uangnya?
1790
02:01:19,200 --> 02:01:20,100
Tanya dia!
1791
02:01:21,200 --> 02:01:23,633
- Di mana uangnya, Pak?
- Tanya dia!
1792
02:01:24,466 --> 02:01:26,666
- Di mana uangnya?
- Kuberi kepada Krish!
1793
02:01:27,766 --> 02:01:29,433
Di mana uangnya?
1794
02:01:30,300 --> 02:01:32,166
- Di mana uangnya, Pak?
- Tanya dia!
1795
02:01:32,233 --> 02:01:34,300
- Katakan. Di mana uangnya?
- Tanya dia!
1796
02:01:35,333 --> 02:01:36,300
Di mana uangnya?
1797
02:01:36,366 --> 02:01:37,700
Pak, kuberi kepada Krish.
1798
02:01:38,766 --> 02:01:40,233
- Anto.
- Pak?
1799
02:01:40,300 --> 02:01:42,766
Sampai mereka mau mengaku, terus pukuli.
1800
02:01:43,033 --> 02:01:44,266
{\an8}Baik, Pak!
1801
02:01:51,466 --> 02:01:52,366
Aku akan...
1802
02:01:53,466 --> 02:01:55,433
Aku akan mengaku!
1803
02:01:55,500 --> 02:01:57,733
- Hei, diam!
- Kau yang diam!
1804
02:01:58,400 --> 02:02:00,000
- Aku tak tahan lagi.
- Hei!
1805
02:02:01,100 --> 02:02:02,066
Kamera!
1806
02:02:04,466 --> 02:02:06,666
Pak, uangnya
1807
02:02:08,166 --> 02:02:09,566
ada di dalam bank ini.
1808
02:02:13,000 --> 02:02:14,766
Ada loker rahasia
1809
02:02:16,033 --> 02:02:17,600
di bawah brankas.
1810
02:02:18,333 --> 02:02:22,566
Ada 250 miliar rupee
yang disimpan di dalam loker itu.
1811
02:02:27,000 --> 02:02:28,766
Komisaris, beri tahu aku,
1812
02:02:29,366 --> 02:02:31,233
aku di sini hendak merampok bank?
1813
02:02:31,700 --> 02:02:35,066
Atau mereka merampok publik memakai bank?
1814
02:02:45,366 --> 02:02:48,100
Pak, kami sudah memeriksa
kamera lalu lintas!
1815
02:02:48,166 --> 02:02:49,266
Setiap kali ketua mengunjungi Chennai,
1816
02:02:49,333 --> 02:02:51,000
{\an8}sebuah kontainer
pada malam hari hilir mudik.
1817
02:02:56,233 --> 02:02:58,400
{\an8}Ketua mengunjungi bank delapan belas kali.
1818
02:02:59,066 --> 02:03:01,300
{\an8}Sebuah kontainer selalu mengikutinya.
1819
02:03:01,700 --> 02:03:04,133
{\an8}Rekaman CCTV dari bank telah dihapus.
1820
02:03:05,266 --> 02:03:08,700
{\an8}Itu berarti 250 miliar yang mereka klaim
disimpan di bank
1821
02:03:08,766 --> 02:03:10,066
{\an8}sudah tak ada lagi.
1822
02:03:11,433 --> 02:03:13,400
{\an8}Ketua mengosongkan semuanya.
1823
02:03:15,466 --> 02:03:18,133
{\an8}Lalu mengapa dia merencanakan perampokan?
1824
02:03:18,200 --> 02:03:21,533
Pak, semua yang terjadi
di dalam ruangan ini telah tersebar.
1825
02:03:22,200 --> 02:03:25,300
{\an8}Namun, pengakuan Sam
akan Ketua belum tersebar.
1826
02:03:25,366 --> 02:03:28,266
{\an8}Inspektur Rajesh sering bertemu wartawan...
1827
02:03:28,333 --> 02:03:32,000
{\an8}Pak, reporter Mai Pa,
dan Inspektur Rajesh adalah ajudan.
1828
02:03:32,066 --> 02:03:32,766
{\an8}Panggil Rajesh!
1829
02:03:34,033 --> 02:03:34,766
Pak!
1830
02:03:35,033 --> 02:03:36,500
- Rajesh.
- Pak!
1831
02:03:36,566 --> 02:03:39,133
Semua yang terjadi di sini
bocor ke wartawan.
1832
02:03:39,766 --> 02:03:44,566
Mengapa berita tentang rencana Ketua
untuk merampok bank tak bocor?
1833
02:03:44,633 --> 02:03:46,033
Aku pun ragu akan itu.
1834
02:03:47,466 --> 02:03:50,300
- Rajesh, aku tak bodoh.
- Aku tahu.
1835
02:03:51,000 --> 02:03:51,733
Pak!
1836
02:03:54,200 --> 02:03:55,333
Aku tak akan menembak.
1837
02:03:55,400 --> 02:03:57,566
Namun, aku akan mendorongmu ke dalam bank.
1838
02:03:57,633 --> 02:03:59,100
Pak, tolong, pak!
1839
02:04:05,700 --> 02:04:06,700
Kau harus mengaku.
1840
02:04:07,366 --> 02:04:09,633
Mereka akan membunuh
semua orang di dalam bank.
1841
02:04:10,766 --> 02:04:16,233
{\an8}Kecuali Ketua, mereka akan membunuh
semua orang dan menyalahkan para perampok.
1842
02:04:16,300 --> 02:04:17,300
{\an8}Bagaimana bisa?
1843
02:04:24,433 --> 02:04:25,333
{\an8}TERORIS
1844
02:04:26,133 --> 02:04:27,166
Dia seorang teroris!
1845
02:04:27,700 --> 02:04:31,666
Dia mengancam dan menyiksa kami
untuk memberikan pernyataan palsu.
1846
02:04:31,733 --> 02:04:34,500
Apa pun yang kami bertiga ucapkan
semuanya bohong!
1847
02:04:34,566 --> 02:04:36,000
Siarannya terputus, Pak.
1848
02:04:36,066 --> 02:04:37,033
Mulai tayangkan berita!
1849
02:04:37,100 --> 02:04:39,366
Teroris memutus siaran langsung!
1850
02:04:39,433 --> 02:04:41,066
Teroris telah menguasai Your Bank!
1851
02:04:41,133 --> 02:04:42,766
{\an8}Para teroris di dalam bank
1852
02:04:43,033 --> 02:04:45,166
dengan bantuan tim Iblis Hitam
1853
02:04:45,233 --> 02:04:47,333
menjalankan perampokan!
1854
02:04:47,400 --> 02:04:49,533
Teroris berusaha menghancurkan
ekonomi India
1855
02:04:49,600 --> 02:04:51,266
dengan memberikan narasi palsu
kepada orang-orang.
1856
02:04:51,733 --> 02:04:54,066
Tak ada berita yang menyalahkan terorisme!
1857
02:04:54,133 --> 02:04:55,300
Mereka semua akan dibunuh!
1858
02:04:55,366 --> 02:04:57,000
Mereka menyiarkan kebohongan.
1859
02:04:57,066 --> 02:04:57,766
Jangan ampuni mereka!
1860
02:04:58,033 --> 02:05:00,333
- Bank itu dekat Mannadi. Bisa kita pergi?
- Ayo!
1861
02:05:03,600 --> 02:05:05,533
Tentara telah tiba!
1862
02:05:05,600 --> 02:05:09,400
Komisaris diskors karena gagal
menangkap teroris.
1863
02:05:09,466 --> 02:05:12,766
Tanpa perintahku, tak ada orang lagi yang
bisa masuk ke sini. Penjarakan keduanya!
1864
02:05:13,033 --> 02:05:15,100
Aku harus tahu semua yang terjadi.
1865
02:05:16,066 --> 02:05:17,233
Hei, lepaskan dia!
1866
02:05:17,300 --> 02:05:20,266
Perampok di dalam bank adalah teroris!
Ini komando operasi.
1867
02:05:20,333 --> 02:05:21,666
Semua polisi keluar!
1868
02:05:21,733 --> 02:05:23,133
Kami diminta ambil alih.
1869
02:05:23,566 --> 02:05:24,666
Perintah!
1870
02:05:26,166 --> 02:05:28,700
{\an8}Ravindran, ini Tamil Nadu!
1871
02:05:28,766 --> 02:05:30,233
{\an8}Tingkahmu tak akan mempan.
1872
02:05:31,266 --> 02:05:32,300
Tangkap dia!
1873
02:05:34,233 --> 02:05:35,400
Hei!
1874
02:05:36,666 --> 02:05:38,400
Hei, jangan! Jangan membuatnya jelek!
1875
02:05:38,466 --> 02:05:40,466
Hei! Jangan lakukan itu, Ravindran!
1876
02:05:41,766 --> 02:05:44,766
- Jangan lakukan ini, Ravindran!
- Perintah, Pak. Perintah!
1877
02:05:46,266 --> 02:05:48,433
Tolong buka loker rahasianya, Ketua!
1878
02:06:27,400 --> 02:06:28,633
Semuanya pecahan palsu.
1879
02:06:30,200 --> 02:06:32,533
Kenapa semua uang itu palsu, Pak?
1880
02:06:33,266 --> 02:06:34,333
Aku tak tahu!
1881
02:06:35,066 --> 02:06:36,733
- Katakan.
- Bagaimana aku tahu?
1882
02:06:37,400 --> 02:06:38,533
Namun, aku tahu!
1883
02:06:40,100 --> 02:06:43,433
Tahun ini, Ketua mengunjungi
cabang ini delapan belas kali
1884
02:06:44,133 --> 02:06:46,500
untuk memindahkan
250 miliar ke tempat lain.
1885
02:06:46,566 --> 02:06:48,400
Ke mana dia memindahkan uangnya?
1886
02:06:48,466 --> 02:06:50,566
Hanya Ketua yang tahu lokasinya.
1887
02:06:50,633 --> 02:06:55,566
Dia merencanakan perampokan itu. Setelah
menyelesaikan perampokan lima miliar,
1888
02:06:55,633 --> 02:06:58,400
dia akan meledakkan brankas
dan membakar uang kertas palsu.
1889
02:06:58,466 --> 02:07:02,733
Dia berniat menipu kalian dan mengklaim
bahwa 250 miliar telah habis terbakar.
1890
02:07:03,000 --> 02:07:04,100
Aku benar, Pak Damkar?
1891
02:07:04,500 --> 02:07:06,233
- Pengkhianat!
- Culas!
1892
02:07:06,300 --> 02:07:07,600
Bagaimana denganmu?
1893
02:07:08,466 --> 02:07:09,700
Siarannya diputus, Pak!
1894
02:07:12,600 --> 02:07:14,100
Hapus semua mata uang asli!
1895
02:07:14,166 --> 02:07:16,166
- Amankan area.
- Jalan!
1896
02:07:16,233 --> 02:07:18,633
Ayo, lewat sini!
1897
02:07:18,700 --> 02:07:19,700
{\an8}POLISI
1898
02:07:20,433 --> 02:07:21,366
Jalan!
1899
02:07:24,233 --> 02:07:25,466
Selamatkan Ketua.
1900
02:07:25,533 --> 02:07:27,633
Dia telah membunuh Sam dan Ramachandran.
1901
02:07:28,533 --> 02:07:30,633
{\an8}- Mulai!
- Komando, berkumpul!
1902
02:07:32,066 --> 02:07:34,566
- Tolong, Pak!
- Tolong selamatkan aku!
1903
02:07:34,633 --> 02:07:37,366
- Sebutkan saja jumlahnya!
- Di mana uang aslinya?
1904
02:07:38,466 --> 02:07:41,266
Jika kau mengampuniku,
kuberi tahu lokasinya.
1905
02:07:41,333 --> 02:07:44,100
Baik, katakan. Kau kuampuni.
1906
02:07:45,033 --> 02:07:47,466
- Berjanjilah!
- Aku bersumpah akan mengampunimu!
1907
02:07:52,000 --> 02:07:53,433
Ada di kapalku.
1908
02:07:54,200 --> 02:07:58,433
Kusembunyikan di 25 kontainer
di antara ratusan kontainer di kapal itu.
1909
02:08:06,700 --> 02:08:09,233
Ambil sebanyak mungkin uang
yang ada di sana.
1910
02:08:10,700 --> 02:08:13,433
- Ampuni aku.
- Tutup pintunya!
1911
02:08:13,500 --> 02:08:17,333
- Hei, kau sudah bersumpah!
- Kau bukan satu-satunya yang bisa menipu.
1912
02:08:18,066 --> 02:08:19,566
- Enyah!
- Tolong selamatkan aku!
1913
02:08:19,633 --> 02:08:21,100
Kau berjanji!
1914
02:08:25,066 --> 02:08:26,100
{\an8}Ambil posisi!
1915
02:08:29,700 --> 02:08:31,266
{\an8}BAHAYA
1916
02:08:36,333 --> 02:08:39,766
Publik melakukan protes
untuk mendukung perampok bank!
1917
02:08:40,033 --> 02:08:44,000
Masyarakat menolak untuk setuju
bahwa para perampok adalah teroris.
1918
02:08:44,066 --> 02:08:45,066
Bersiap!
1919
02:08:48,166 --> 02:08:49,433
Tembak!
1920
02:09:03,500 --> 02:09:04,733
Ada yang kena!
1921
02:09:09,233 --> 02:09:10,200
Ubah posisi!
1922
02:09:13,600 --> 02:09:15,333
Masuk! Ayo!
1923
02:09:26,733 --> 02:09:28,666
Peluncur mengambil posisi!
1924
02:09:38,066 --> 02:09:39,333
Tembak!
1925
02:10:16,333 --> 02:10:17,433
Tembak!
1926
02:10:28,600 --> 02:10:29,500
Hei, awas!
1927
02:10:34,233 --> 02:10:35,433
Dua ton RDX katamu?
1928
02:10:36,366 --> 02:10:37,733
Berhenti!
1929
02:10:54,700 --> 02:10:58,166
Sampai kita pergi dari sini,
tak ada yang boleh bergerak!
1930
02:10:58,566 --> 02:10:59,533
Jika kau berani bergerak...
1931
02:10:59,600 --> 02:11:00,500
TEMBAK
1932
02:11:18,500 --> 02:11:21,000
{\an8}Kami tak bisa berbuat apa-apa. Dia kabur!
1933
02:11:22,066 --> 02:11:25,633
Jangan sampai dia dapatkan uangnya.
Jangan ampuni dia!
1934
02:11:25,700 --> 02:11:27,100
Mohon mengertilah.
1935
02:11:27,166 --> 02:11:29,333
Kendaraan itu bom yang bergerak.
1936
02:11:30,433 --> 02:11:33,433
Pak KM, jika dia kabur,
itu akan jadi contoh buruk.
1937
02:11:33,500 --> 02:11:35,166
Ini akan jadi contoh buruk!
1938
02:11:35,633 --> 02:11:37,433
Kita tak bisa menjalankan bisnis!
1939
02:11:38,766 --> 02:11:40,433
Begitu dia keluar dari kota,
1940
02:11:41,200 --> 02:11:44,466
jauhkan publik,
dan ledakkan dia bersama dengan kendaraan.
1941
02:11:44,533 --> 02:11:46,466
{\an8}Pak, dukungan publik sangat kuat!
1942
02:11:46,533 --> 02:11:50,066
Setelah dia mati, kita bisa
memutarbalikkan fakta tentang dia.
1943
02:11:50,133 --> 02:11:52,333
Jangan sampai dia hidup!
1944
02:11:52,400 --> 02:11:54,533
Hanya yang hidup bisa menyiratkan sejarah.
1945
02:11:54,600 --> 02:11:56,500
Laksanakan perintahku!
1946
02:12:26,000 --> 02:12:27,700
Ke atas!
1947
02:12:32,133 --> 02:12:33,133
Ambulans siap.
1948
02:12:33,200 --> 02:12:34,266
- Jalan!
- Baik!
1949
02:12:52,466 --> 02:12:55,600
- Berapa jarak kapal yang berisi uang itu?
- 37 kilometer!
1950
02:13:12,500 --> 02:13:16,366
Di belakang area bongkar pelabuhan,
ada perahu cepat yang bergerak sendiri.
1951
02:13:16,433 --> 02:13:17,666
Periksa perahu itu!
1952
02:13:21,400 --> 02:13:22,400
Kanmani!
1953
02:13:25,200 --> 02:13:26,100
Pergi!
1954
02:13:26,166 --> 02:13:27,300
PENJAGA PANTAI INDIA
1955
02:13:30,533 --> 02:13:31,766
Tembak!
1956
02:13:58,766 --> 02:14:00,066
Tiarap!
1957
02:14:43,300 --> 02:14:44,600
- Lurus!
- Maju!
1958
02:14:50,433 --> 02:14:51,333
Ayo!
1959
02:14:54,533 --> 02:14:55,433
Siap-siap!
1960
02:14:55,500 --> 02:14:58,000
Bunuh dia sebelum memasuki
perairan internasional.
1961
02:15:24,200 --> 02:15:25,233
Ke kanan!
1962
02:15:31,133 --> 02:15:32,200
Anand, hati-hati!
1963
02:15:33,366 --> 02:15:35,366
Anand, Kanmani, ayo!
1964
02:16:54,166 --> 02:16:55,366
Kepung!
1965
02:17:11,733 --> 02:17:14,233
Perampok bank ditembak mati.
1966
02:17:14,299 --> 02:17:19,266
Penjaga pantai gencar
mencari mayat di laut.
1967
02:17:19,333 --> 02:17:22,433
Sementara itu, bukti penting
mengenai Your Bank telah terungkap.
1968
02:17:22,500 --> 02:17:25,000
Jika semuanya berjalan sesuai rencanaku,
1969
02:17:25,066 --> 02:17:26,500
aku akan mentransfer...
1970
02:17:26,566 --> 02:17:27,466
BERITA SELA
1971
02:17:27,533 --> 02:17:31,666
...sebesar 250 miliar rupee
ke 500.000 rekening palsuku
1972
02:17:31,733 --> 02:17:33,600
dan membersihkan semua uang itu.
1973
02:17:33,666 --> 02:17:37,200
Komando! Tolong!
1974
02:17:43,600 --> 02:17:47,700
UB Krish, kami punya surat perintah
penggeledahan! Berhenti dan menyerahlah!
1975
02:17:58,533 --> 02:18:00,333
{\an8}Mayatnya tak tertemu.
1976
02:18:00,400 --> 02:18:04,000
{\an8}PERAIRAN INTERNASIONAL
1977
02:18:20,100 --> 02:18:21,166
Hei, buka!
1978
02:18:27,333 --> 02:18:28,600
Hei! Buka!
1979
02:18:47,500 --> 02:18:48,666
{\an8}Komisaris...
1980
02:18:50,133 --> 02:18:51,633
Tak mau berterima kasih?
1981
02:18:51,700 --> 02:18:55,366
{\an8}Tak hanya aku, 500.000 orang
yang kehilangan uang akan berterima kasih.
1982
02:18:56,000 --> 02:18:58,033
{\an8}Namun, ini salah. Menyerahlah!
1983
02:19:00,299 --> 02:19:03,066
Kuserahkan tanggung jawab
kepada orang yang tepat.
1984
02:19:03,133 --> 02:19:04,433
Beri tahu orang-orang!
1985
02:19:05,100 --> 02:19:09,733
Bunuh diri atau merajuk karena ditipu
1986
02:19:10,000 --> 02:19:11,266
tak akan mempan lagi.
1987
02:19:11,733 --> 02:19:12,766
Jika tak punya nyali,
1988
02:19:13,366 --> 02:19:15,233
kau tak akan pernah jaya.
1989
02:19:16,233 --> 02:19:19,466
Jika kau berani
Kemenangan milik kita
1990
02:19:20,266 --> 02:19:22,200
BEBERAPA WAKTU LALU
1991
02:19:22,266 --> 02:19:25,566
Jika kau berani
Kemenangan milik kita
1992
02:19:28,566 --> 02:19:31,500
Ayo, kami akan menyerang balik
Habislah kau
1993
02:19:31,566 --> 02:19:34,333
Tunggu dan saksikan serangan itu
Tak ada lagi konflik
1994
02:19:34,400 --> 02:19:36,133
Jangan takut, melambung tinggi
1995
02:19:36,200 --> 02:19:37,433
Hancurkan belenggu, jadilah gagah berani
1996
02:19:37,500 --> 02:19:39,633
Biarkan orang-orang menentangmu
1997
02:19:39,700 --> 02:19:40,766
Aku seorang preman
1998
02:19:41,033 --> 02:19:42,233
Orang yang ikhlas menegakkan keadilan
1999
02:19:42,299 --> 02:19:43,500
Dia seorang preman
2000
02:19:43,566 --> 02:19:45,633
Seseorang yang melawan ketakadilan
2001
02:19:45,700 --> 02:19:46,600
Dia seorang preman
2002
02:19:46,666 --> 02:19:48,400
Ayah yang melindungi putrinya
2003
02:19:48,466 --> 02:19:49,566
Seorang preman juga
2004
02:19:49,633 --> 02:19:51,633
Bahkan saat dia marah
Seorang ibu yang peduli
2005
02:19:51,700 --> 02:19:52,600
Siapa preman itu?
2006
02:19:52,666 --> 02:19:54,166
A K
2007
02:19:55,600 --> 02:19:57,066
{\an8}A K
2008
02:19:59,433 --> 02:20:01,000
- Ambulans siap! Jalan!
- Baik.
2009
02:20:01,066 --> 02:20:02,533
Tak mungkin mendekati kapal.
2010
02:20:02,600 --> 02:20:03,600
Mari kita wujudkan.
2011
02:20:05,100 --> 02:20:07,233
Aku selalu menganggapnya sebagai pelawak.
2012
02:20:08,000 --> 02:20:09,766
Pada akhirnya, dia meyakinkanku
dirinya adalah pahlawan.
2013
02:20:11,300 --> 02:20:12,233
{\an8}Bubar!
2014
02:20:12,300 --> 02:20:14,500
Katakan, siapa preman itu?
2015
02:20:19,000 --> 02:20:20,300
Katakan, siapa preman itu?
2016
02:22:52,666 --> 02:22:55,666
Terjemahan subtitle oleh Garma
152001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.