Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,857 --> 00:00:35,467
We expect that our treaty
with the Reich
2
00:00:35,513 --> 00:00:37,043
will be honored
3
00:00:37,080 --> 00:00:40,040
as we withdraw
from this territory.
4
00:00:41,345 --> 00:00:44,035
We have no plans to interfere.
5
00:00:45,871 --> 00:00:48,311
Tell me, Admiral, this...
6
00:00:48,352 --> 00:00:52,882
new Negro government...
7
00:00:52,922 --> 00:00:55,272
Will they be taking control
of any part
8
00:00:55,316 --> 00:00:59,096
of the JPS's nuclear arsenal?
9
00:00:59,146 --> 00:01:03,316
The Empire does not recognize
the Black Communist Rebellion.
10
00:01:03,367 --> 00:01:07,677
Our weapons will return
to Japan.
11
00:01:07,719 --> 00:01:11,159
So the BCR has no alliance,
no protectorate.
12
00:01:11,201 --> 00:01:15,771
The Empire is concerned
only with the flow of oil.
13
00:01:15,814 --> 00:01:19,864
If the Reich can guarantee it
at favorable prices,
14
00:01:19,905 --> 00:01:23,425
then what happens here
after we are gone
15
00:01:23,474 --> 00:01:26,004
is of no concern to us.
16
00:01:26,042 --> 00:01:29,352
I'm sure a price
can be arranged.
17
00:01:40,448 --> 00:01:44,758
These two empires
that we fight for,
18
00:01:44,800 --> 00:01:47,720
they are little more
than sandcastles.
19
00:01:48,934 --> 00:01:51,504
Only the tides are forever.
20
00:01:52,590 --> 00:01:55,380
Well, even so.
21
00:01:55,419 --> 00:01:57,329
Mind if I ask you a question?
22
00:01:57,378 --> 00:01:58,898
Hmm.
23
00:02:00,032 --> 00:02:02,172
This, uh, BCR,
24
00:02:02,209 --> 00:02:06,339
I'm sure you have extensive
intelligence files on them.
25
00:02:06,387 --> 00:02:08,037
Whereabouts.
26
00:02:08,084 --> 00:02:11,394
- Personnel.
- All destroyed now.
27
00:02:13,437 --> 00:02:16,347
Shame.
28
00:02:16,397 --> 00:02:18,567
Well...
29
00:02:18,616 --> 00:02:20,706
goodbye, Colonel.
30
00:02:20,749 --> 00:02:23,579
- Goodbye, Reichsmarschall.
- Good luck.
31
00:03:50,317 --> 00:03:52,317
Attention. Attention.
32
00:03:55,974 --> 00:03:57,724
All Japanese citizens
33
00:03:57,759 --> 00:04:00,629
must register for evacuation.-
34
00:04:07,638 --> 00:04:10,338
Please make your way
to the docks.
35
00:04:10,380 --> 00:04:13,860
The final ships will depart
in 72 hours.
36
00:04:21,913 --> 00:04:25,273
We repeat, all Japanese
citizens must make...
37
00:04:30,313 --> 00:04:32,623
Attention. Attention.
38
00:04:38,800 --> 00:04:40,630
Any news?
39
00:04:40,671 --> 00:04:42,541
Colonel Kido. No, sir.
40
00:04:42,586 --> 00:04:44,756
Your son has not registered
for evacuation, yet.
41
00:04:44,806 --> 00:04:46,936
Keep searching.
42
00:05:13,008 --> 00:05:15,448
You're off the drugs, I'm told.
43
00:05:16,533 --> 00:05:18,193
How long?
44
00:05:18,230 --> 00:05:20,890
Two days.
45
00:05:20,929 --> 00:05:23,149
Not long.
46
00:05:24,193 --> 00:05:26,593
I've come to settle my debts.
47
00:05:26,630 --> 00:05:28,760
Sit.
48
00:05:28,806 --> 00:05:30,806
Here.
49
00:05:39,382 --> 00:05:41,382
Drugs cost money.
50
00:05:41,428 --> 00:05:44,738
You ran up a great debt
these past weeks.
51
00:05:44,779 --> 00:05:47,559
If there is a debt to be paid,
52
00:05:47,608 --> 00:05:49,568
I will pay it myself.
53
00:05:49,610 --> 00:05:52,310
And how do you plan to do that?
54
00:05:52,352 --> 00:05:56,052
If you need me to do something,
I will do it.
55
00:05:56,094 --> 00:05:58,104
If you need me...
56
00:05:58,140 --> 00:06:01,840
if you need me to kill someone,
I will do it.
57
00:06:01,883 --> 00:06:03,673
I know you can kill.
58
00:06:03,711 --> 00:06:07,981
But I already have men
who can kill.
59
00:06:08,019 --> 00:06:10,369
Your services
have no value to me.
60
00:06:11,414 --> 00:06:13,814
But your father does.
61
00:06:13,851 --> 00:06:15,551
He can help you.
62
00:06:15,592 --> 00:06:17,292
If you brought him to me...
63
00:06:17,333 --> 00:06:19,423
No!
64
00:06:22,512 --> 00:06:25,302
I can afford to be patient.
65
00:06:25,341 --> 00:06:29,171
You see, you are my collateral.
66
00:06:30,215 --> 00:06:32,475
Two days.
67
00:06:32,522 --> 00:06:34,442
Not too long at all.
68
00:06:34,481 --> 00:06:39,011
You know, you always have
good credit with us. Hmm?
69
00:07:04,162 --> 00:07:06,122
Teitoku.
70
00:07:09,167 --> 00:07:11,167
Taisa.
71
00:07:13,650 --> 00:07:16,520
We have set up a marine cordon
around the docks...
72
00:07:16,566 --> 00:07:18,526
to oversee the evacuation.
73
00:07:19,830 --> 00:07:22,490
The last ships are leaving
for the homeland.
74
00:07:26,533 --> 00:07:30,363
Your men must be aboard them.
75
00:07:30,406 --> 00:07:32,836
Bands of gaijin vigilantes
are out in the streets...
76
00:07:32,887 --> 00:07:34,487
looking for revenge
on innocent Japanese.
77
00:07:37,718 --> 00:07:38,888
I've heard.
78
00:07:38,936 --> 00:07:40,896
My men are keeping the peace.
79
00:07:40,938 --> 00:07:42,978
It is our city...
80
00:07:43,027 --> 00:07:44,857
and our duty.
81
00:07:46,204 --> 00:07:47,864
In a few days...
82
00:07:47,902 --> 00:07:49,472
it will be our city no longer.
83
00:07:52,036 --> 00:07:55,256
There will be more vigilantes
here than Kempeitai.
84
00:08:01,002 --> 00:08:03,482
I will be on one of those ships.
85
00:08:06,921 --> 00:08:09,451
I expect you on one, too.
86
00:08:22,893 --> 00:08:24,903
Tell me a story, Hawthorne.
87
00:08:24,939 --> 00:08:27,509
What kind of story
would you like to hear?
88
00:08:27,550 --> 00:08:30,900
Tell me a story
about another world.
89
00:08:30,945 --> 00:08:34,985
I only know what I've seen
through my little Moviola.
90
00:08:36,037 --> 00:08:38,427
Tell me what you've seen, then.
91
00:08:40,171 --> 00:08:43,781
In all those films
you've watched over the years.
92
00:08:43,827 --> 00:08:45,957
Were we in any of them?
93
00:08:46,003 --> 00:08:48,013
Only this one.
94
00:08:53,794 --> 00:08:55,624
Well, then...
95
00:08:55,665 --> 00:08:58,885
that just makes our love here...
96
00:08:58,929 --> 00:09:00,889
very rare.
97
00:09:02,063 --> 00:09:03,893
I always thought so.
98
00:09:05,936 --> 00:09:07,756
Maybe we've yet to meet
each other
99
00:09:07,808 --> 00:09:10,288
in those other worlds.
100
00:09:10,332 --> 00:09:12,942
Where would I find you?
101
00:09:12,987 --> 00:09:15,947
At the Odeon, of course.
102
00:09:19,646 --> 00:09:21,686
You bought me that popcorn.
103
00:09:21,735 --> 00:09:24,685
How was I to know
you hated popcorn?
104
00:09:24,738 --> 00:09:28,438
I didn't have the heart
to tell you for-for years.
105
00:09:28,480 --> 00:09:30,480
Mm-hmm.
106
00:09:51,025 --> 00:09:53,415
I'll see you at the movies.
107
00:10:03,646 --> 00:10:06,516
You saw what just
happened in the JPS.
108
00:10:06,562 --> 00:10:08,366
Baby, I think you've
just had enough to drink.
109
00:10:08,390 --> 00:10:10,260
Oh, one day, an empire.
The next...
110
00:10:10,305 --> 00:10:12,305
Ugh, I get nervous
when you talk like this.
111
00:10:12,350 --> 00:10:14,350
Oh, these Negroes
blow up a couple of tankers
112
00:10:14,396 --> 00:10:16,006
- and pipelines.
- Oh, shh, shh, shh.
113
00:10:16,050 --> 00:10:17,970
It all collapses
just like a house of cards.
114
00:10:18,008 --> 00:10:20,098
You think it can't happen here?
115
00:10:20,141 --> 00:10:22,451
Thousand-Year Reich,
my ass.-All right, turn it off.
116
00:10:22,491 --> 00:10:24,491
- I get the idea.
- Nothing lasts forever. Nothing.
117
00:10:29,150 --> 00:10:31,150
He drinks.
118
00:10:31,195 --> 00:10:34,155
For a commanding officer,
it's no excuse.
119
00:10:34,198 --> 00:10:36,108
We'll take care of him.
120
00:10:36,157 --> 00:10:38,937
But there are dozens more tapes
just like this.
121
00:10:38,986 --> 00:10:40,936
From banking.
The picture business.
122
00:10:40,988 --> 00:10:42,226
- Newspapers.
- No, I don't need
123
00:10:42,250 --> 00:10:45,210
to hear 'em. I believe you.
124
00:10:45,253 --> 00:10:47,733
This, uh, upheaval
on the West Coast,
125
00:10:47,777 --> 00:10:50,867
it presents an opportunity
to us, but it...
126
00:10:50,911 --> 00:10:52,911
gives people ideas.
127
00:10:52,956 --> 00:10:55,386
You're right, Reichsmarschall.
128
00:10:55,437 --> 00:10:56,607
There's a feeling in the air.
129
00:10:56,656 --> 00:10:58,216
A kind of nostalgia.
130
00:10:58,266 --> 00:11:00,696
- For a past that never was.
- Hey,
131
00:11:00,747 --> 00:11:02,812
you got to understand that, uh,
some of these generals,
132
00:11:02,836 --> 00:11:04,046
they remember what it was like
133
00:11:04,098 --> 00:11:06,098
to fight
under the Stars and Stripes.
134
00:11:06,143 --> 00:11:07,623
They're soldiers.
135
00:11:07,667 --> 00:11:08,967
A generation has grown up
136
00:11:09,016 --> 00:11:10,210
without the memory
of the Depression
137
00:11:10,234 --> 00:11:11,804
or the war.
138
00:11:11,845 --> 00:11:13,795
What the Reich
has provided them,
139
00:11:13,847 --> 00:11:16,107
they take for granted.
140
00:11:16,153 --> 00:11:18,113
This Americanism is a weed.
141
00:11:18,155 --> 00:11:21,375
- If we let it take root...
- What do you need, Edgar?
142
00:11:21,419 --> 00:11:23,329
Surveillance.
143
00:11:23,378 --> 00:11:25,248
Universal surveillance.
144
00:11:25,293 --> 00:11:27,213
- Don't you have that?
- We're only able
145
00:11:27,251 --> 00:11:29,731
to track suspected subversives,
informants.
146
00:11:29,776 --> 00:11:32,646
We need to be able to monitor
every Reich citizen
147
00:11:32,692 --> 00:11:34,352
24 hours a day.
148
00:11:34,389 --> 00:11:36,129
I admire your ambition.
149
00:11:36,173 --> 00:11:38,443
A new agency with the power
150
00:11:38,480 --> 00:11:41,830
to blanket the nation's
phone lines with wiretaps.
151
00:11:41,875 --> 00:11:43,745
Special cameras and microphones
152
00:11:43,790 --> 00:11:46,230
mounted in public
and private places.
153
00:11:46,270 --> 00:11:48,190
Nothing goes unseen.
154
00:11:48,229 --> 00:11:50,539
Even Berlin doesn't have that.
155
00:11:50,579 --> 00:11:52,149
We'll lead the way.
156
00:11:52,189 --> 00:11:53,969
It's gonna cost.
157
00:11:58,500 --> 00:12:00,460
Show me a plan.
158
00:12:00,502 --> 00:12:02,502
Heil Himmler.
159
00:12:14,951 --> 00:12:17,301
Damn fool.
160
00:12:17,345 --> 00:12:20,475
Wife and twins.
161
00:12:20,522 --> 00:12:23,092
Just glad we found him
before Berlin did.
162
00:12:23,133 --> 00:12:25,013
Yeah.
163
00:12:25,048 --> 00:12:26,478
Bill.
164
00:12:27,747 --> 00:12:30,967
If, uh, any more
like that turn up,
165
00:12:31,011 --> 00:12:34,711
I want to know about them
before Hoover, all right?
166
00:12:34,754 --> 00:12:36,414
Understood.
167
00:12:36,451 --> 00:12:39,241
Eyes only.
168
00:13:04,348 --> 00:13:06,518
Mrs. Smith's suit has arrived,
169
00:13:06,568 --> 00:13:08,088
but it needs a bit of tailoring.
170
00:13:08,135 --> 00:13:10,435
- Martha, please.
- One moment, Amy.
171
00:13:10,485 --> 00:13:14,315
- When will it be ready?
- 10:00 a.m. tomorrow morning.
172
00:13:14,358 --> 00:13:17,318
She'll be here to try it on,
so no later than that.
173
00:13:17,361 --> 00:13:18,711
Please, Martha?
174
00:13:18,754 --> 00:13:21,064
May I try it on?
175
00:13:21,104 --> 00:13:24,804
That dirndl would look
absolutely adorable on you.
176
00:13:24,847 --> 00:13:27,147
Maybe we should talk
to your mother about it.
177
00:13:27,197 --> 00:13:29,717
Perhaps the salesgirl
will hold onto it for us?
178
00:13:29,765 --> 00:13:30,715
Be happy to.
179
00:13:30,766 --> 00:13:33,326
Can I at least try it on first?
180
00:13:35,771 --> 00:13:38,471
Of course.
181
00:13:44,519 --> 00:13:46,829
See if they have it
in your size.
182
00:13:52,744 --> 00:13:54,664
Stay with the girl.
183
00:13:54,703 --> 00:13:56,713
I'll be right back.
184
00:14:21,686 --> 00:14:24,726
Are you a little girl?
185
00:14:24,776 --> 00:14:26,736
What?
186
00:14:26,778 --> 00:14:29,038
Are you... a little girl?
187
00:14:29,085 --> 00:14:31,125
I don't underst...
188
00:14:31,174 --> 00:14:34,184
Because if you're not,
there's only one reason...
189
00:14:34,221 --> 00:14:36,271
that I can think of
190
00:14:36,310 --> 00:14:38,010
for you to be in
the girls' department.
191
00:14:38,051 --> 00:14:40,441
Lady, you got me all wrong.
192
00:14:40,488 --> 00:14:42,268
You've been following us
around all morning.
193
00:14:42,316 --> 00:14:44,642
- I'm shopping for my niece.
- Can your niece vouch for you?
194
00:14:44,666 --> 00:14:45,616
Well, she's in the hospital,
so...
195
00:14:45,667 --> 00:14:48,707
Stop lying, pervert.
196
00:14:48,757 --> 00:14:51,237
I wasn't gonna hurt anybody.
God, please don't hurt me.
197
00:14:51,281 --> 00:14:54,371
If I ever catch you peeping
at little girls again...
198
00:14:56,199 --> 00:14:59,289
I will take that eye.
199
00:15:17,133 --> 00:15:18,873
Well?
200
00:15:18,918 --> 00:15:20,918
Fix me a drink, will you?
201
00:15:22,791 --> 00:15:24,751
What happened with Helen Smith?
202
00:15:24,793 --> 00:15:26,803
She wasn't there,
but she's got a dress fitting.
203
00:15:26,838 --> 00:15:29,968
10:00 a.m. tomorrow.
204
00:15:30,016 --> 00:15:32,366
- Well done.
- Mm. She's got extra security.
205
00:15:32,409 --> 00:15:34,929
Some dame switchblade artist.
206
00:15:34,977 --> 00:15:36,694
I took her for a nanny.
It was sloppy of me.
207
00:15:36,718 --> 00:15:38,328
All right, can you
flag her for us?
208
00:15:38,372 --> 00:15:40,502
Mm-mm. I don't ever want
to set foot
209
00:15:40,548 --> 00:15:42,068
in that store again.
210
00:15:42,115 --> 00:15:43,455
Can you flag her?
211
00:15:43,507 --> 00:15:46,857
Yeah, I can flag her.
212
00:15:46,902 --> 00:15:48,562
All right, well,
I'll be waiting for you
213
00:15:48,599 --> 00:15:49,729
out here in the alleyway.
214
00:15:49,774 --> 00:15:51,254
I'll keep the car running.
215
00:15:51,298 --> 00:15:53,388
Bellows, Richie
and Irwin will regroup
216
00:15:53,430 --> 00:15:54,950
and meet back here.
217
00:15:56,956 --> 00:15:59,086
It's a plan, then.
218
00:15:59,132 --> 00:16:01,792
10:00 a.m.
219
00:16:01,830 --> 00:16:04,050
Just one more detail left.
220
00:16:11,274 --> 00:16:14,154
Bite down hard on the capsule.
221
00:16:14,190 --> 00:16:17,850
That way, they can't
make you puke it up.
222
00:16:17,889 --> 00:16:20,809
It's quick. No pain.
223
00:16:26,202 --> 00:16:28,992
Another round, bartender.
224
00:16:29,031 --> 00:16:31,771
For tomorrow, we may die.
225
00:17:49,938 --> 00:17:52,808
Get a gurney in here.
226
00:17:52,854 --> 00:17:54,644
Get Dr. Holtz in here
as soon as possible.
227
00:17:54,682 --> 00:17:56,682
Get over here.
228
00:17:58,903 --> 00:18:01,103
- Quick, quick.
- We got to get him back.
229
00:18:02,124 --> 00:18:03,524
I need help with this.
230
00:18:03,560 --> 00:18:04,650
Let's go. Hurry up.
231
00:18:07,521 --> 00:18:09,091
Quick.
232
00:18:18,358 --> 00:18:21,538
Caroline! Carol...!
233
00:18:21,578 --> 00:18:23,888
No!
234
00:18:23,928 --> 00:18:26,668
No! No!
235
00:18:41,076 --> 00:18:42,376
Kanpai.
236
00:18:42,425 --> 00:18:44,165
Kanpai.
237
00:18:49,606 --> 00:18:53,606
I look around
at all your young faces.
238
00:18:53,654 --> 00:18:56,574
Well, some not so young anymore.
239
00:18:56,613 --> 00:19:01,273
So many young men have come
through this department.
240
00:19:01,314 --> 00:19:04,844
Not all of them will be
going home to Japan today.
241
00:19:12,586 --> 00:19:15,326
I was a hard boss.
242
00:19:17,243 --> 00:19:18,943
I know.
243
00:19:18,983 --> 00:19:23,343
I demanded everything of my men.
244
00:19:23,379 --> 00:19:26,509
I rarely gave praise.
245
00:19:26,556 --> 00:19:30,336
There were young men
who died at my command
246
00:19:30,386 --> 00:19:32,816
trying to please me.
247
00:19:32,867 --> 00:19:35,607
And even as they died
in my arms,
248
00:19:35,652 --> 00:19:38,872
I offered no kind word.
249
00:19:40,831 --> 00:19:43,751
So, I will say it now.
250
00:19:46,141 --> 00:19:48,451
You make me proud.
251
00:19:50,667 --> 00:19:52,447
Each one of you.
252
00:20:05,160 --> 00:20:07,080
Now...
253
00:20:10,687 --> 00:20:14,037
go to the docks
and sail back home.
254
00:20:14,082 --> 00:20:16,872
Your families miss you terribly.
255
00:20:16,911 --> 00:20:19,961
Do not keep them waiting.
256
00:20:34,233 --> 00:20:36,193
Who was at the door?
257
00:20:36,235 --> 00:20:38,405
What?
258
00:20:38,454 --> 00:20:42,114
Every time someone knocks,
I fear it is vigilantes.
259
00:20:52,294 --> 00:20:53,954
Crown Princess.
260
00:20:53,991 --> 00:20:56,081
That's a letter of transit.
261
00:20:56,124 --> 00:20:57,954
For me. To Japan.
262
00:20:57,995 --> 00:21:00,255
As a thank-you.
263
00:21:03,392 --> 00:21:05,182
Would you really leave?
264
00:21:05,220 --> 00:21:08,620
Everything you've built,
your business...
265
00:21:08,658 --> 00:21:10,658
It's all ruined anyway.
266
00:21:10,704 --> 00:21:12,714
Everything's falling apart here.
267
00:21:12,749 --> 00:21:15,059
You know, it-it's gonna be gone.
268
00:21:17,319 --> 00:21:19,149
We could go.
269
00:21:19,190 --> 00:21:21,500
Together.
270
00:21:24,283 --> 00:21:27,243
- Together?
- Yes.
271
00:21:28,983 --> 00:21:31,683
Now, listen.
272
00:21:31,725 --> 00:21:33,285
I'll be inferior there.
273
00:21:34,423 --> 00:21:36,863
I mean, even more than here.
274
00:21:36,904 --> 00:21:40,524
I'll be untouchable.
275
00:21:40,560 --> 00:21:43,520
Are you sure you want
to be seen with me?
276
00:21:43,563 --> 00:21:46,093
I'm a peasant, Childan.
277
00:21:46,130 --> 00:21:48,520
My people work the fields.
278
00:21:51,571 --> 00:21:54,051
No, Yukiko.
279
00:21:54,095 --> 00:21:56,225
You are a queen.
280
00:21:56,271 --> 00:21:59,191
Childan.
281
00:21:59,230 --> 00:22:02,020
You make me laugh.
282
00:22:02,059 --> 00:22:03,499
Wait a minute. Hold on.
283
00:22:03,539 --> 00:22:04,499
- What?
- Hold on.
284
00:22:04,540 --> 00:22:07,110
I'm not going anywhere.
285
00:22:07,151 --> 00:22:09,851
This will just take a second.
286
00:22:09,893 --> 00:22:11,723
Come on, where is it?
287
00:22:11,765 --> 00:22:14,765
Aha-ha-ha-ha.
288
00:22:22,079 --> 00:22:26,259
This is a 1908 two-karat,
square-cut,
289
00:22:26,301 --> 00:22:28,781
filigreed art nouveau ring.
290
00:22:30,827 --> 00:22:33,437
Put it back in the safe,
Childan.
291
00:22:33,482 --> 00:22:35,352
Someone will steal it.
292
00:22:37,051 --> 00:22:38,881
I'm asking you to marry me.
293
00:22:40,141 --> 00:22:41,361
Oh.
294
00:22:41,403 --> 00:22:43,623
This isn't our custom.
295
00:22:43,666 --> 00:22:46,056
Oh, my God, I'm so sorry.
296
00:22:48,541 --> 00:22:50,281
All right, I...
I got carried away.
297
00:22:50,325 --> 00:22:51,455
I know it's wrong...
298
00:23:02,032 --> 00:23:04,172
I would be honored
to be your bride,
299
00:23:04,208 --> 00:23:06,858
Robert Childan.
300
00:23:14,175 --> 00:23:15,735
Can I, uh...
301
00:23:15,785 --> 00:23:17,655
You may kiss me.
302
00:23:23,402 --> 00:23:25,232
Here. Here, here.
303
00:23:25,273 --> 00:23:26,713
Here.
304
00:23:37,459 --> 00:23:39,419
When?
305
00:23:39,461 --> 00:23:40,721
Tonight.
306
00:23:40,767 --> 00:23:42,637
Think you can find a priest?
307
00:23:45,075 --> 00:23:48,375
I knew I'd get
your call eventually, Kido Taisa.
308
00:23:48,427 --> 00:23:50,427
Tell me.
309
00:23:50,472 --> 00:23:53,342
I take no pleasure
in reporting this.
310
00:23:53,388 --> 00:23:57,308
Toru was seen in the opium dens
of the floating world.
311
00:23:57,348 --> 00:23:59,568
I know what you're saying.
312
00:23:59,612 --> 00:24:01,532
This cannot be my son.
313
00:24:01,570 --> 00:24:03,790
I do not deny it.
314
00:24:03,833 --> 00:24:08,323
Well, then I think I can be
of service to both of you.
315
00:24:08,359 --> 00:24:12,759
After all, we have a history,
you and I.
316
00:24:12,799 --> 00:24:16,149
What is your price?
You always have one.
317
00:24:16,193 --> 00:24:20,463
Meet me at the Bamboo Palace,
and we'll talk.
318
00:25:09,812 --> 00:25:12,032
Well, he's coming around now.
319
00:25:12,075 --> 00:25:14,555
Let's get him up on his feet.
320
00:25:26,655 --> 00:25:28,435
Who are you?
321
00:25:30,006 --> 00:25:32,006
Grab the rope.
322
00:25:41,148 --> 00:25:45,888
You know, you never gave anyone
their last words.
323
00:25:45,935 --> 00:25:48,015
Their last meal.
324
00:25:49,286 --> 00:25:52,066
- No.
- Well,
325
00:25:52,115 --> 00:25:54,025
this is how it ends for you.
326
00:25:55,858 --> 00:25:58,118
Haul him up.
327
00:26:09,655 --> 00:26:12,135
Everybody, down on the ground.
Hands behind your heads.
328
00:26:12,179 --> 00:26:13,789
You, with the pistol.
329
00:26:13,833 --> 00:26:16,403
Push it off real slow.
You're outgunned.
330
00:26:18,489 --> 00:26:20,449
What's going on here?
331
00:26:20,491 --> 00:26:22,101
This a lynching?
332
00:26:22,145 --> 00:26:23,601
We claim these
premises in the name
333
00:26:23,625 --> 00:26:25,185
of the Black Communist
Rebellion.
334
00:26:25,235 --> 00:26:27,625
Ain't gonna be
no lynchings on our watch.
335
00:26:27,673 --> 00:26:29,346
You might want to find out
who that is first.
336
00:26:29,370 --> 00:26:31,370
It might change your mind.
337
00:26:34,462 --> 00:26:36,462
Who are you?
338
00:26:38,553 --> 00:26:41,823
I am Chief Inspector
Takeshi Kido.
339
00:26:41,861 --> 00:26:43,511
Damn.
340
00:26:43,558 --> 00:26:46,298
He's so busted up
I didn't even recognize him.
341
00:26:50,696 --> 00:26:53,656
Not on our watch.
342
00:26:53,699 --> 00:26:56,139
Cut the son of a bitch loose.
343
00:26:56,179 --> 00:26:58,619
Let's find some place to put him.
344
00:27:46,273 --> 00:27:48,543
We are married.
345
00:28:02,637 --> 00:28:05,767
It's just down here.
Right this way.
346
00:28:05,814 --> 00:28:08,214
I got a question for you.
347
00:28:08,251 --> 00:28:10,911
Morning of October 2, 1952,
348
00:28:10,950 --> 00:28:13,340
a man named Lonnie Robinson
was arrested
349
00:28:13,387 --> 00:28:16,387
on some trumped-up
nonsense charges.
350
00:28:16,433 --> 00:28:17,833
Nonsense?
351
00:28:17,870 --> 00:28:20,520
Loitering.
Creating a disturbance.
352
00:28:20,568 --> 00:28:22,478
Disappeared into
this here building
353
00:28:22,526 --> 00:28:24,306
and ain't been heard from since.
354
00:28:24,354 --> 00:28:26,444
What did he look like?
355
00:28:26,487 --> 00:28:28,487
Looked like me.
356
00:28:31,057 --> 00:28:32,667
He was my father.
357
00:28:33,712 --> 00:28:36,322
I do not know.
358
00:28:36,366 --> 00:28:38,716
- There have been so many.
- Must be a record.
359
00:28:38,760 --> 00:28:42,070
- File or something.
- Destroyed them.
360
00:28:42,111 --> 00:28:45,511
Where would he be at, then? Huh?
361
00:28:48,335 --> 00:28:50,335
The truth?
362
00:29:04,830 --> 00:29:06,530
- You...
- Here it is, Elijah.
363
00:29:06,570 --> 00:29:09,310
Solid-core door, locks itself.
364
00:29:09,356 --> 00:29:11,576
It's perfect.
365
00:29:24,850 --> 00:29:26,680
What's this room for?
366
00:30:04,324 --> 00:30:06,544
The dressing room is clear.
367
00:30:09,155 --> 00:30:11,105
Take the far door.
368
00:30:23,212 --> 00:30:26,172
Stay with her. I'll take him.
369
00:30:52,241 --> 00:30:54,771
- Julia Mills.
- Helen.
370
00:30:54,809 --> 00:30:57,419
Thomas is alive.
371
00:30:57,464 --> 00:30:58,864
What?
372
00:30:58,900 --> 00:31:01,210
And your husband knows
where he is.
373
00:31:01,250 --> 00:31:04,250
- How dare you.
- Everything I'm telling you is true.
374
00:31:05,907 --> 00:31:07,997
And we believe
he's visited your son.
375
00:31:08,040 --> 00:31:09,820
That is not possible.
376
00:31:09,868 --> 00:31:11,088
Helen, he's deceiving you.
377
00:31:16,744 --> 00:31:19,534
Hey, lady, what's the big idea?
378
00:31:26,406 --> 00:31:28,006
And there may even be evidence.
379
00:31:29,235 --> 00:31:32,795
Films, inside your home.
380
00:31:32,847 --> 00:31:34,367
At his office.
381
00:31:36,851 --> 00:31:38,681
Stop!
382
00:31:47,122 --> 00:31:51,212
Talk to me. Talk to me.
383
00:31:51,257 --> 00:31:53,037
What unit do you belong to?
384
00:31:53,085 --> 00:31:54,995
Spit it out!
385
00:31:55,043 --> 00:31:57,873
Where are the others?
386
00:31:57,916 --> 00:31:59,956
Talk to me, or you'll die blind.
387
00:32:01,484 --> 00:32:03,104
Why are you telling me this?
388
00:32:05,967 --> 00:32:08,137
If you want to know more...
389
00:32:16,021 --> 00:32:17,671
What makes you think
that I wouldn't
390
00:32:17,718 --> 00:32:19,328
turn you over to my husband?
391
00:32:22,462 --> 00:32:25,642
I think you're ready
for the truth.
392
00:32:25,682 --> 00:32:27,512
Resistance is in the building.
393
00:32:27,554 --> 00:32:28,954
Go.
394
00:32:29,991 --> 00:32:31,781
Let's get her to safety.
395
00:32:31,819 --> 00:32:33,429
Seal and sweep now.
396
00:32:33,473 --> 00:32:35,173
Did anybody approach you?
397
00:32:35,214 --> 00:32:38,174
What are you...
what are you talking... about?
398
00:32:38,217 --> 00:32:40,630
- Why are you manhandling me?
- There's a dead body on the stairs.
399
00:32:40,654 --> 00:32:44,014
Get SS in here to check the
prints against their records.
400
00:32:58,237 --> 00:33:00,197
Where's Erwin?
401
00:33:02,328 --> 00:33:04,628
What? Was he taken?
402
00:33:04,678 --> 00:33:06,638
Erwin was a good soldier.
403
00:33:06,680 --> 00:33:08,810
- He knew what to do.
- They called in
404
00:33:08,856 --> 00:33:12,286
a morgue truck
on the police band.
405
00:33:12,338 --> 00:33:13,688
He's gone.
406
00:33:13,730 --> 00:33:14,950
Fuck.
407
00:33:20,650 --> 00:33:22,520
Everything just got harder.
You know that.
408
00:33:22,565 --> 00:33:24,605
Yeah, I know that.
409
00:33:24,654 --> 00:33:27,534
Is this where you tell me
to cut my losses?
410
00:33:27,570 --> 00:33:30,360
There's nothing to cut,
'cause we haven't lost yet.
411
00:33:30,399 --> 00:33:32,229
She just made contact.
412
00:33:32,271 --> 00:33:33,971
Whatever that's worth.
413
00:33:34,012 --> 00:33:36,542
Helen could've screamed
for help in the store.
414
00:33:36,579 --> 00:33:37,969
She didn't.
415
00:33:38,016 --> 00:33:40,366
Hey.
416
00:33:41,628 --> 00:33:43,628
Was it worth it?
417
00:33:43,673 --> 00:33:46,073
'Cause that's all
I want to know.
418
00:33:46,111 --> 00:33:47,941
We may never fucking know.
419
00:33:47,982 --> 00:33:51,382
No, we'll know.
420
00:33:51,420 --> 00:33:53,510
When it's over.
421
00:33:57,252 --> 00:33:59,042
I'm sorry, John.
422
00:33:59,080 --> 00:34:00,560
I wish I could've been
more helpful.
423
00:34:00,603 --> 00:34:02,303
If I'd seen anything, I...
424
00:34:02,344 --> 00:34:04,094
No, you told them
everything you could.
425
00:34:04,129 --> 00:34:05,649
That's-that's good for now.
426
00:34:05,695 --> 00:34:08,045
The Staatspolizei
can return any time,
427
00:34:08,089 --> 00:34:10,479
if you remember anything.
428
00:34:10,526 --> 00:34:13,176
I should head downstairs
and finish up with them.
429
00:34:18,534 --> 00:34:21,194
Our family thanks you,
Agent Stroud.
430
00:34:21,233 --> 00:34:23,193
That's what we train for, sir.
431
00:34:23,235 --> 00:34:24,705
All in the service of the Reich.
432
00:34:24,758 --> 00:34:26,888
Well, I'm just...
just glad you were there.
433
00:34:26,934 --> 00:34:27,944
That's all.
434
00:34:32,766 --> 00:34:34,116
The additional security,
435
00:34:34,159 --> 00:34:36,509
it was worth it.
436
00:34:36,552 --> 00:34:38,512
Thank you, John.
437
00:34:39,599 --> 00:34:41,299
You must be exhausted.
438
00:34:41,340 --> 00:34:44,430
I am. Yes.
439
00:34:47,172 --> 00:34:49,912
They're pretty thorough.
440
00:34:49,957 --> 00:34:53,567
Once they've identified
the body, we should know more.
441
00:34:55,658 --> 00:34:58,838
I think I'm gonna
go and lie down.
442
00:35:44,229 --> 00:35:47,099
Agent Campbell,
what have you got?
443
00:35:48,581 --> 00:35:50,931
Your son's training
is nearly complete.
444
00:35:50,974 --> 00:35:52,594
The 3rd Marine Division
445
00:35:52,628 --> 00:35:55,108
is expected to leave
for Da Nang soon.
446
00:35:55,153 --> 00:35:57,853
When I was in the Signal Corps,
447
00:35:57,894 --> 00:36:01,814
combat units were given three
days R & R before shipping out.
448
00:36:01,855 --> 00:36:03,415
He'll get the same, sir.
449
00:36:06,033 --> 00:36:08,603
I need to know the
moment he gets that leave.
450
00:36:08,644 --> 00:36:11,174
Yes, sir. I will return
to the alt-world this evening
451
00:36:11,212 --> 00:36:14,002
and maintain close observation.
452
00:36:14,041 --> 00:36:16,171
Reichsmarschall.
453
00:36:18,176 --> 00:36:20,736
- What is it?
- Hawthorne Abendsen, sir.
454
00:36:33,060 --> 00:36:35,240
How was this allowed to happen?
455
00:36:35,280 --> 00:36:37,800
He broke the glass plate
on his Moviola,
456
00:36:37,847 --> 00:36:39,717
- smuggled it back to his cell.
- And his wife?
457
00:36:39,762 --> 00:36:41,479
She sharpened
a spoon into a blade.
458
00:36:41,503 --> 00:36:44,903
- He's been sedated.
- Used it to cut her throat.
459
00:36:49,511 --> 00:36:51,251
You're dismissed.
460
00:37:00,957 --> 00:37:03,177
I'm sorry this happened,
Abendsen.
461
00:37:03,221 --> 00:37:05,531
You're the reason
it happened, John.
462
00:37:05,571 --> 00:37:08,231
She knew there was no other way
to escape a life sentence.
463
00:37:08,269 --> 00:37:10,229
It didn't have to be
a life sentence.
464
00:37:13,056 --> 00:37:15,406
If you just cooperated,
you could've had your freedom.
465
00:37:15,450 --> 00:37:19,060
What the hell
do you know about freedom?
466
00:37:19,106 --> 00:37:21,716
Come on. What's it gonna take
to kill me, John?
467
00:37:21,761 --> 00:37:23,331
What do I have to do?
468
00:37:24,459 --> 00:37:26,899
Oh, I'm not gonna let you die.
469
00:37:29,899 --> 00:37:33,029
Yeah. We'll see about that.
470
00:37:33,076 --> 00:37:35,036
You keep coming to me
for answers,
471
00:37:35,078 --> 00:37:38,168
well, here's the last answer
you're ever getting from me:
472
00:37:38,212 --> 00:37:40,212
you're cursed.
473
00:37:40,258 --> 00:37:43,568
John Smith, you're damned.
474
00:37:43,609 --> 00:37:47,659
You fucked with the Fates,
and they don't like that.
475
00:37:50,877 --> 00:37:54,007
You'll never know peace, John.
476
00:37:54,054 --> 00:37:56,194
You'll wander forever
477
00:37:56,230 --> 00:37:59,360
between the worlds... lost!
478
00:38:00,974 --> 00:38:02,674
Lost!
479
00:38:34,529 --> 00:38:36,529
You don't understand.
480
00:38:36,575 --> 00:38:39,005
They're like my family.
481
00:38:39,055 --> 00:38:40,265
No, Bridget.
482
00:38:40,318 --> 00:38:42,058
They're not.
483
00:38:42,102 --> 00:38:44,672
You have your own family,
don't you?
484
00:39:02,905 --> 00:39:06,335
Devious little fucker's
flown in from Berlin.
485
00:39:22,316 --> 00:39:23,966
Reichsmarschall.
486
00:39:27,234 --> 00:39:29,154
General.
487
00:39:30,498 --> 00:39:32,458
Well, this is unexpected.
488
00:39:33,719 --> 00:39:35,629
What brings you here?
489
00:39:35,677 --> 00:39:39,327
Fuhrer has called an
emergency conference in Berlin.
490
00:39:39,377 --> 00:39:41,197
To discuss the future
of the West Coast.
491
00:39:41,248 --> 00:39:43,118
Surely, the...
492
00:39:43,163 --> 00:39:45,953
Fuhrer didn't send an SS general
all the way here
493
00:39:45,992 --> 00:39:47,652
just to invite me to Berlin.
494
00:39:47,689 --> 00:39:50,339
You haven't been invited,
Reichsmarschall.
495
00:39:50,388 --> 00:39:51,818
You've been summoned.
496
00:39:54,914 --> 00:39:56,614
I see.
497
00:39:56,655 --> 00:39:59,395
And I'm here to make sure you...
498
00:39:59,440 --> 00:40:01,400
don't get lost along the way.
499
00:40:03,444 --> 00:40:05,364
Our plane departs at dawn.
500
00:40:05,403 --> 00:40:07,193
A car will be
sent round for you.
501
00:40:13,541 --> 00:40:16,631
Oh, tell me, Reichsmarschall,
502
00:40:16,675 --> 00:40:20,025
do you consider yourself
a lucky man?
503
00:40:21,288 --> 00:40:23,598
I don't believe in luck.
504
00:40:23,638 --> 00:40:25,768
Neither do I.
505
00:40:25,814 --> 00:40:27,644
Everything I have, I've...
506
00:40:27,686 --> 00:40:29,506
taken by strategy.
507
00:40:36,434 --> 00:40:38,044
You know what?
508
00:40:39,132 --> 00:40:42,002
We never did have that drink.
509
00:40:42,048 --> 00:40:44,008
I'm a man of my word.
510
00:40:44,050 --> 00:40:46,180
Straight up or on the rocks?
511
00:40:46,226 --> 00:40:48,006
Straight up.
512
00:40:58,760 --> 00:41:02,760
And, um...
what shall we drink to?
513
00:41:02,808 --> 00:41:05,068
To the Fuhrer, of course.
514
00:41:15,951 --> 00:41:17,481
Do you hear that?
515
00:41:19,738 --> 00:41:21,388
What's that music?
516
00:41:29,095 --> 00:41:30,785
All clear.
517
00:41:37,669 --> 00:41:40,059
One... two...
518
00:41:40,106 --> 00:41:42,236
three. Now.
519
00:41:45,198 --> 00:41:47,288
Behind the desk.
520
00:41:54,599 --> 00:41:56,779
Who are you?
521
00:41:56,818 --> 00:41:58,688
My name is Okami.
522
00:41:58,733 --> 00:42:01,483
BCR has claimed this place
in the name
523
00:42:01,519 --> 00:42:03,609
of the people of San Francisco.
524
00:42:03,651 --> 00:42:06,351
You'd do well to be
on the next ship out of here.
525
00:42:06,393 --> 00:42:08,613
We're not going anywhere.
526
00:42:08,656 --> 00:42:10,086
"We"?
527
00:42:12,094 --> 00:42:14,534
The services we provide...
528
00:42:14,575 --> 00:42:16,575
are always in demand.
529
00:42:16,621 --> 00:42:19,801
No matter who occupies
the throne.
530
00:42:19,841 --> 00:42:21,631
Gokudo.
531
00:42:21,669 --> 00:42:23,369
Yakuza.
532
00:42:23,410 --> 00:42:28,330
You have no place
in San Francisco anymore.
533
00:42:28,371 --> 00:42:30,771
You're going to need us.
534
00:42:30,809 --> 00:42:32,589
To restore electricity.
535
00:42:32,637 --> 00:42:34,377
Water.
536
00:42:34,421 --> 00:42:36,681
The oil pipeline.
537
00:42:47,739 --> 00:42:51,529
It's one thing
to overthrow a government.
538
00:42:51,569 --> 00:42:54,049
It's another thing...
539
00:42:54,093 --> 00:42:56,013
to be the government.
540
00:42:56,051 --> 00:42:57,921
We've come this far.
541
00:42:57,966 --> 00:42:59,616
We don't need you.
542
00:43:28,170 --> 00:43:30,170
You know how to find us.
543
00:44:03,205 --> 00:44:05,285
John.
544
00:44:05,338 --> 00:44:07,038
Bill.
545
00:44:07,079 --> 00:44:08,649
I need a word.
546
00:44:10,952 --> 00:44:13,562
Uh, in private.
547
00:44:22,442 --> 00:44:24,402
Is that the only
listening device in this room?
548
00:44:24,444 --> 00:44:26,404
Has it been swept recently?
549
00:44:27,708 --> 00:44:29,448
What is it?
550
00:44:31,233 --> 00:44:32,933
It's Hoover.
551
00:44:32,974 --> 00:44:35,244
Jennifer said
552
00:44:35,281 --> 00:44:36,891
crazy things sometimes.
553
00:44:36,935 --> 00:44:39,885
Like what, Henry? Crazy how?
554
00:44:39,938 --> 00:44:42,198
Uh, she said she used to stay up
555
00:44:42,244 --> 00:44:43,864
all night long
in the Neutral Zone
556
00:44:43,898 --> 00:44:47,338
listening to something
called Resistance Radio.
557
00:44:47,380 --> 00:44:50,560
Jennifer said the DJs talked
about Negroes and Jews.
558
00:44:50,600 --> 00:44:52,860
Crazy conspiracy stories,
really.
559
00:44:52,907 --> 00:44:54,647
What stories, Henry?
560
00:44:54,692 --> 00:44:57,392
Stories about...
what happened to them.
561
00:44:57,433 --> 00:44:59,043
What happened to them, Henry?
562
00:44:59,087 --> 00:45:00,827
All right, shut it off.
563
00:45:00,872 --> 00:45:02,912
She said they were...-
564
00:45:06,312 --> 00:45:09,012
There's more, John.
565
00:45:10,620 --> 00:45:12,540
Your housekeeper...
566
00:45:12,579 --> 00:45:15,319
your wife's friends,
your old neighbors.
567
00:45:15,364 --> 00:45:18,674
If you had a dog,
he would be informing on you.
568
00:45:22,371 --> 00:45:24,941
I don't have to tell you
they mean to use all this
569
00:45:24,983 --> 00:45:26,773
against you in Berlin.
570
00:45:32,381 --> 00:45:34,381
There's, um...
571
00:45:36,385 --> 00:45:38,815
another way.
572
00:45:40,563 --> 00:45:42,873
What's that?
573
00:45:48,658 --> 00:45:51,178
You know I'm loyal
to you above all.
574
00:45:51,226 --> 00:45:52,786
All right, it's been 25 years...
575
00:45:52,837 --> 00:45:54,747
Just say it, Bill.
576
00:45:56,841 --> 00:45:59,931
We have 103 nukes in silos
across the country.
577
00:45:59,974 --> 00:46:01,634
On our own...
578
00:46:01,671 --> 00:46:04,281
we are a superpower.
579
00:46:07,155 --> 00:46:09,325
We could go our own way, John.
580
00:46:11,420 --> 00:46:13,810
Our military
will fall in behind you.
581
00:46:13,858 --> 00:46:17,038
We tear up that flag, there's
nothing Berlin can do about it.
582
00:46:18,340 --> 00:46:20,390
Unless they wanted
World War III.
583
00:46:22,475 --> 00:46:24,735
You realize you could be shot
for saying that?
584
00:46:24,782 --> 00:46:27,442
I'm willing to take that chance.
585
00:46:27,480 --> 00:46:30,530
Look, I'll follow you
wherever you go.
586
00:46:39,361 --> 00:46:41,971
I have to go to Berlin, Bill.
587
00:46:44,453 --> 00:46:46,333
If anything should happen to me,
588
00:46:46,368 --> 00:46:48,888
then, uh...
589
00:46:48,936 --> 00:46:52,366
Helen and the girls need to be
taken to safety without delay.
590
00:46:52,418 --> 00:46:54,158
Of course.
591
00:46:54,202 --> 00:46:57,822
I've made detailed plans
for their well-being.
592
00:46:59,860 --> 00:47:02,560
They're in my safe.
This is the key.
593
00:47:08,303 --> 00:47:10,483
You don't have to do this, John.
594
00:47:10,523 --> 00:47:13,403
I think we both know
that's not true.
40207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.