All language subtitles for The House of Eliott - S03E06 - Episode Thirty.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,280 --> 00:01:14,640 I must go. 2 00:01:14,760 --> 00:01:16,600 I have a meeting with Bea. 3 00:01:16,720 --> 00:01:18,320 I'll see you tonight. 4 00:01:18,440 --> 00:01:19,480 All right. 5 00:02:55,120 --> 00:02:57,040 How are you feeling? 6 00:02:57,160 --> 00:02:59,840 Well, I'm a lot fitter, thank you. 7 00:02:59,960 --> 00:03:01,480 Jack's worked miracles with the house. 8 00:03:01,600 --> 00:03:02,440 Yes. 9 00:03:07,320 --> 00:03:08,680 Have you been unwell? 10 00:03:08,800 --> 00:03:09,560 No. 11 00:03:09,680 --> 00:03:10,800 Why? 12 00:03:10,920 --> 00:03:12,360 I telephoned you at the office. 13 00:03:12,480 --> 00:03:14,160 Joseph said you hadn't been there for the last few days. 14 00:03:14,280 --> 00:03:15,680 I went away. 15 00:03:15,800 --> 00:03:16,640 Oh. 16 00:03:18,040 --> 00:03:19,840 Well, everything seemed under control. 17 00:03:19,960 --> 00:03:21,200 I felt I needed a short break, 18 00:03:21,320 --> 00:03:24,000 before we got too busy with the spring collection. 19 00:03:24,120 --> 00:03:27,800 We still have a press presentation to launch. 20 00:03:27,920 --> 00:03:28,760 You might have told someone. 21 00:03:28,880 --> 00:03:30,160 Joseph, if not me. 22 00:03:30,280 --> 00:03:30,960 Fine. 23 00:03:31,080 --> 00:03:31,720 No, I should, but- 24 00:03:31,840 --> 00:03:32,560 Where did you go? 25 00:03:32,680 --> 00:03:33,880 The Lake District. 26 00:03:34,000 --> 00:03:35,360 On on your own? 27 00:03:36,400 --> 00:03:38,280 I brought the Style and Beauty article. 28 00:03:38,400 --> 00:03:40,600 Nan Bayliss wants us to check it before it goes to press. 29 00:03:40,720 --> 00:03:42,880 So that's where it was. 30 00:03:43,000 --> 00:03:45,280 Ann telephoned this morning. 31 00:03:45,400 --> 00:03:46,960 She wants an answer by tomorrow. 32 00:03:47,080 --> 00:03:48,960 Apparently we've had it for two weeks. 33 00:03:49,080 --> 00:03:50,080 I'm sorry. 34 00:03:50,200 --> 00:03:51,520 I did at least expect you to sort out 35 00:03:51,640 --> 00:03:52,920 a simple thing like this. 36 00:03:53,040 --> 00:03:55,160 I haven't had a chance. 37 00:03:57,480 --> 00:03:58,440 Hard at it? 38 00:04:01,960 --> 00:04:04,120 Somebody has to be. 39 00:04:04,240 --> 00:04:05,640 Meaning? 40 00:04:05,760 --> 00:04:08,320 Well, Beatrice has her baby, 41 00:04:08,440 --> 00:04:12,440 and Evie spends all her time wrapped up in Daniel. 42 00:04:15,560 --> 00:04:18,800 We used to have fun, didn't we? Going out together. 43 00:04:18,920 --> 00:04:20,520 Evie's put paid to all that. 44 00:04:20,640 --> 00:04:21,960 They're in love. 45 00:04:22,080 --> 00:04:23,280 Evie is. 46 00:04:23,400 --> 00:04:25,800 I'm not so sure about Daniel. 47 00:04:25,920 --> 00:04:28,320 I've seen him in love before. 48 00:04:28,440 --> 00:04:29,680 Not like this. 49 00:04:32,280 --> 00:04:34,440 You're upset, aren't you? 50 00:04:35,400 --> 00:04:36,600 I'm over all that. 51 00:04:36,720 --> 00:04:38,320 Oh yeah? 52 00:04:38,440 --> 00:04:39,280 Well, these will certainly 53 00:04:39,400 --> 00:04:41,160 give your Glasgow article more bite. 54 00:04:41,280 --> 00:04:42,880 You can't argue with pictures like these. 55 00:04:43,000 --> 00:04:46,880 I'm sure people will. But they won't find it easy. 56 00:04:47,000 --> 00:04:49,280 So, how's the piece on London coming along? 57 00:04:49,400 --> 00:04:50,920 I'm going to see counsellor Rodney Bates tomorrow. 58 00:04:51,040 --> 00:04:52,480 The labour leader on the LCC. 59 00:04:52,600 --> 00:04:54,400 Yes. He's a decent enough fellow. 60 00:04:54,520 --> 00:04:55,720 He's fighting to get a proposal through, 61 00:04:55,840 --> 00:04:57,480 which could radically improve working conditions 62 00:04:57,600 --> 00:04:59,280 on LCC building sites. 63 00:04:59,400 --> 00:05:01,520 I thought it'd be good to do something about a success story 64 00:05:01,640 --> 00:05:02,920 for a change. 65 00:05:03,040 --> 00:05:04,360 Sounds promising. 66 00:05:04,480 --> 00:05:07,000 You don't seem over-enthusiastic. 67 00:05:07,120 --> 00:05:08,680 Well, Bates and his like are just tinkering 68 00:05:08,800 --> 00:05:12,040 with a system that needs to be swept away completely. 69 00:05:12,160 --> 00:05:13,520 Is it wrong to try and do something practical 70 00:05:13,640 --> 00:05:15,120 to help people now? 71 00:05:15,240 --> 00:05:16,960 Could take 50 years to achieve 72 00:05:17,080 --> 00:05:19,440 what you and the independent Labour Party want. 73 00:05:19,560 --> 00:05:23,080 It'll be worth the wait though, won't it? 74 00:05:25,800 --> 00:05:27,720 You're going to see the Highlands? 75 00:05:27,840 --> 00:05:29,440 Yes. It could work there. 76 00:05:29,560 --> 00:05:30,760 Paris, of course. 77 00:05:30,880 --> 00:05:31,720 Italy. 78 00:05:32,840 --> 00:05:35,280 How about a South Sea island? 79 00:05:35,400 --> 00:05:36,360 Am I going on a bit? 80 00:05:36,480 --> 00:05:37,320 No. 81 00:05:39,240 --> 00:05:41,080 Bea gave me a telling off this morning. 82 00:05:41,200 --> 00:05:41,880 Mhmm? 83 00:05:42,000 --> 00:05:44,160 For spending time away from work. 84 00:05:44,280 --> 00:05:45,800 You work hard. 85 00:05:45,920 --> 00:05:47,760 You deserve a holiday. 86 00:05:57,760 --> 00:05:59,160 I don't want us to snatch moments 87 00:05:59,280 --> 00:06:01,120 in between other things. 88 00:06:01,240 --> 00:06:02,240 Neither do I. 89 00:06:02,360 --> 00:06:04,880 Then come and live with me. 90 00:06:05,000 --> 00:06:07,080 I've thought about it carefully. 91 00:06:07,200 --> 00:06:09,640 You could do with more space. I have space to spare. 92 00:06:09,760 --> 00:06:11,040 You could spend more time with me 93 00:06:11,160 --> 00:06:13,080 without interrupting your work. 94 00:06:13,200 --> 00:06:15,680 There's more to it than that. 95 00:06:15,800 --> 00:06:17,760 I don't like being apart from you. 96 00:06:17,880 --> 00:06:19,320 I feel the same. 97 00:06:20,440 --> 00:06:23,960 But could cause more problems than it solves. 98 00:06:24,080 --> 00:06:26,520 You're like me, I know how you value your freedom. 99 00:06:26,640 --> 00:06:27,760 Besides, two creative people living together 100 00:06:27,880 --> 00:06:28,800 is not a good idea. 101 00:06:28,920 --> 00:06:30,200 It could be. 102 00:06:30,320 --> 00:06:31,680 Maybe, in time. 103 00:06:33,120 --> 00:06:36,080 I don't want to disappoint you, Evie. 104 00:06:37,120 --> 00:06:39,440 You've been disappointed before. 105 00:06:39,560 --> 00:06:41,680 Let's not rush into anything. 106 00:06:41,800 --> 00:06:42,480 We're happy as we are. 107 00:06:42,600 --> 00:06:44,720 Can't things stay that way? 108 00:06:54,200 --> 00:06:54,840 Well, these findings certainly 109 00:06:54,960 --> 00:06:57,360 agree with ours, Mr Maddox. 110 00:06:57,480 --> 00:06:58,400 You'll see what I mean when you look through 111 00:06:58,520 --> 00:06:59,760 the subcommittee's report. 112 00:06:59,880 --> 00:07:01,960 Will this become LCC policy? 113 00:07:02,080 --> 00:07:04,120 Frankly, the chances are not good. 114 00:07:04,240 --> 00:07:05,840 Because people are blinkered? 115 00:07:05,960 --> 00:07:08,200 Oh, there are plenty like that, yes. 116 00:07:08,320 --> 00:07:10,000 And plenty who think it will set a dangerous precedent 117 00:07:10,120 --> 00:07:12,520 and put paid to their profits. 118 00:07:13,520 --> 00:07:16,360 But there's also a reasonable case to be made. 119 00:07:16,480 --> 00:07:19,120 If we spend all this money, buying new equipment, 120 00:07:19,240 --> 00:07:22,960 providing inspectors, limiting the working day. 121 00:07:23,080 --> 00:07:24,120 Where's it all going to come from? 122 00:07:24,240 --> 00:07:25,480 I suggest the housing budget. 123 00:07:25,600 --> 00:07:26,760 Precisely. 124 00:07:26,880 --> 00:07:28,920 And that'll mean less houses. 125 00:07:29,040 --> 00:07:30,280 And I for one, want to provide as many 126 00:07:30,400 --> 00:07:32,000 decent homes for Londoners as I can. 127 00:07:32,120 --> 00:07:34,360 Yes, yes, but if people are being killed building? 128 00:07:34,480 --> 00:07:36,480 There you have it. 129 00:07:36,600 --> 00:07:37,640 Don't worry. 130 00:07:37,760 --> 00:07:40,200 The Labour councillors will back this to the hilt. 131 00:07:40,320 --> 00:07:44,040 And we have 20 or so of the Tory reformers behind us. 132 00:07:44,160 --> 00:07:45,640 But we need the Liberals, 133 00:07:45,760 --> 00:07:46,720 and they're not convinced. 134 00:07:46,840 --> 00:07:48,160 Are they open to persuasion? 135 00:07:48,280 --> 00:07:50,520 Well, they won't listen to me, that's for sure. 136 00:07:50,640 --> 00:07:51,520 If I could help? 137 00:07:51,640 --> 00:07:52,480 You think they'd listen to you? 138 00:07:52,600 --> 00:07:54,200 They might. 139 00:07:54,320 --> 00:07:56,080 There are several Liberals working for Henry's paper. 140 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 Some of their views and quite close to those 141 00:07:57,320 --> 00:07:58,880 at the Independent Labour party. 142 00:07:59,000 --> 00:08:00,520 Are they now? 143 00:08:00,640 --> 00:08:01,640 In all my investigations, 144 00:08:01,760 --> 00:08:03,240 these are the first real proposals 145 00:08:03,360 --> 00:08:04,960 to improve conditions that I've come across. 146 00:08:05,080 --> 00:08:06,160 Now, I would like to try and do something 147 00:08:06,280 --> 00:08:08,440 to help put them into practise. 148 00:08:08,560 --> 00:08:10,720 You're welcome to try. 149 00:08:10,840 --> 00:08:12,080 Ah, Joseph, my friend. 150 00:08:12,200 --> 00:08:13,480 Good to see you. 151 00:08:14,920 --> 00:08:16,560 You seem to have fully recovered from the fire, 152 00:08:16,680 --> 00:08:17,680 Mr Cotter. 153 00:08:17,800 --> 00:08:20,960 Just what I was saying to Miss Keeble. 154 00:08:21,760 --> 00:08:22,560 Hello. 155 00:08:23,720 --> 00:08:26,760 I thought I'd keep an eye on how things are shaping up. 156 00:08:26,880 --> 00:08:28,520 I think you'll be impressed with how well 157 00:08:28,640 --> 00:08:30,160 the Aurora collection is coming on. 158 00:08:30,280 --> 00:08:31,360 Is everything on target? 159 00:08:31,480 --> 00:08:32,480 Bang on. 160 00:08:32,600 --> 00:08:35,160 The garments will be with our clients on the dot. 161 00:08:35,280 --> 00:08:37,240 The stores are taking quite a risk. 162 00:08:37,360 --> 00:08:38,400 We mustn't let them down. 163 00:08:38,520 --> 00:08:39,480 Indeed not. 164 00:08:42,200 --> 00:08:44,000 I thought I'd deliver your invitation 165 00:08:44,120 --> 00:08:46,560 to the press presentation in person. 166 00:08:46,680 --> 00:08:47,680 Oh, thank you. 167 00:08:47,800 --> 00:08:48,840 You see? 168 00:08:48,960 --> 00:08:50,560 Even the backstage workers get a look-in. 169 00:08:52,560 --> 00:08:54,760 From the replies so far, it should be very well-attended. 170 00:08:54,880 --> 00:08:56,200 Well, that's good news. 171 00:08:56,320 --> 00:08:58,600 Oh, I don't doubt we'll make a big impression. 172 00:08:58,720 --> 00:09:01,840 They won't know what's hit them. 173 00:09:01,960 --> 00:09:03,920 They are good. 174 00:09:04,040 --> 00:09:05,320 There's just not enough of them to 175 00:09:05,440 --> 00:09:08,400 stand comparison with Maison Gilles and the rest. 176 00:09:08,520 --> 00:09:10,600 Too much has gone into the ready-to-wear. 177 00:09:10,720 --> 00:09:12,480 Among other things. 178 00:09:13,840 --> 00:09:17,760 Perhaps we should consider giving Grace more to do. 179 00:09:17,880 --> 00:09:20,240 Let her experiment with a few couture ideas. 180 00:09:20,360 --> 00:09:23,560 She's fully occupied with the Aurora collection. 181 00:09:23,680 --> 00:09:25,640 She won't be once it's in the shops. 182 00:09:25,760 --> 00:09:26,920 We should use her. 183 00:09:27,040 --> 00:09:31,080 She is talented, but she's still extremely inexperienced. 184 00:09:31,200 --> 00:09:32,960 Anyway, there's still time for inspiration to strike us 185 00:09:33,080 --> 00:09:36,120 once this press presentation's over. 186 00:09:37,800 --> 00:09:41,680 I'm sorry, but I must be getting back to Lucy. 187 00:09:41,800 --> 00:09:44,240 Well thank you for coming in. 188 00:09:44,360 --> 00:09:47,360 You must get anxious about leaving her. 189 00:09:47,480 --> 00:09:48,840 Has to be done. 190 00:09:49,840 --> 00:09:51,520 By the way, don't forget. 191 00:09:51,640 --> 00:09:53,440 Lady Romford has invited us to dine with her 192 00:09:53,560 --> 00:09:54,400 tomorrow evening. 193 00:09:54,520 --> 00:09:55,960 Well, I'm not sure I want to go. 194 00:09:56,080 --> 00:09:59,360 It will be very rude of you not to. 195 00:09:59,480 --> 00:10:02,160 I'm sure you could bring Daniel. 196 00:10:05,080 --> 00:10:07,400 You knew I went away with him on all along, didn't you? 197 00:10:07,520 --> 00:10:10,840 It wasn't difficult to deduce. 198 00:10:10,960 --> 00:10:13,320 Well, I'm not sure he'll want to come. 199 00:10:13,440 --> 00:10:14,600 Well, that's up to him. 200 00:10:14,720 --> 00:10:16,560 Daniel seems to have a very clear idea of what he does 201 00:10:16,680 --> 00:10:18,880 and what he doesn't want. 202 00:10:19,000 --> 00:10:20,840 You don't approve of him, obviously, do you? 203 00:10:21,840 --> 00:10:24,600 I like him very much. 204 00:10:24,720 --> 00:10:26,400 Are you sure about him? 205 00:10:26,520 --> 00:10:27,360 Yes, I am. 206 00:10:32,240 --> 00:10:35,320 He's very different to Alexander, for a start. 207 00:10:35,440 --> 00:10:38,000 He's not married to someone else. 208 00:10:40,680 --> 00:10:43,680 Well, are you certain that he's fully committed to you? 209 00:10:43,800 --> 00:10:46,000 What do you mean? 210 00:10:46,120 --> 00:10:48,120 He's a very attractive man. 211 00:10:48,240 --> 00:10:49,600 There've been other women in the past. 212 00:10:49,720 --> 00:10:51,800 I said I'm sure. I hoped you'd find it possible 213 00:10:51,920 --> 00:10:53,840 to be happy for me. 214 00:10:53,960 --> 00:10:56,720 I don't need the sisterly advice. 215 00:10:57,720 --> 00:11:00,080 Well, that's settled, then. 216 00:11:02,040 --> 00:11:04,520 I shall see you tomorrow evening. 217 00:11:07,120 --> 00:11:09,280 Miss Bea looked ever so well, didn't she? 218 00:11:09,400 --> 00:11:12,160 Oh yeah. I can't wait to see the baby. 219 00:11:12,280 --> 00:11:13,240 Me neither. 220 00:11:16,920 --> 00:11:17,600 Goodnight, ladies. 221 00:11:17,720 --> 00:11:18,800 Goodnight. 222 00:11:18,920 --> 00:11:19,600 Goodnight, Madge. 223 00:11:19,720 --> 00:11:21,720 Goodnight. 224 00:11:22,720 --> 00:11:25,200 Oh, Tilly. I wanted to ask you a favour. 225 00:11:25,320 --> 00:11:26,840 Goodnight. 226 00:11:26,960 --> 00:11:27,840 Going to the bus stop? 227 00:11:27,960 --> 00:11:30,360 No. No, I'm going the other way. 228 00:11:30,480 --> 00:11:31,600 What, again? 229 00:11:31,720 --> 00:11:32,520 You ought to go straight home. 230 00:11:32,640 --> 00:11:34,760 You look worn out. 231 00:11:34,880 --> 00:11:37,680 Hey, you ain't in trouble, are you? 232 00:11:37,800 --> 00:11:40,160 No, nothing like that. 233 00:11:40,280 --> 00:11:41,080 It's not something, you know, 234 00:11:41,200 --> 00:11:44,120 like, criminal or anything, is it? 235 00:11:44,240 --> 00:11:45,080 Look. 236 00:11:45,200 --> 00:11:47,360 Agnes, if I tell you, 237 00:11:47,480 --> 00:11:50,760 will you promise to keep it to yourself? 238 00:11:52,120 --> 00:11:54,880 I'm helping out over the other workshop. 239 00:11:55,000 --> 00:11:58,120 Well, there's such a flood of orders, they can't cope. 240 00:11:58,240 --> 00:12:01,200 It's hard making ends meet with Stan in Jug. 241 00:12:01,320 --> 00:12:03,240 Yeah, but I thought that Madge was in charge- 242 00:12:03,360 --> 00:12:04,240 Oh, she is. 243 00:12:04,360 --> 00:12:06,000 But there's more than she can handle, 244 00:12:06,120 --> 00:12:07,600 so I've been brought in. 245 00:12:07,720 --> 00:12:08,800 Oh. 246 00:12:08,920 --> 00:12:09,560 Oh, and Agnes? 247 00:12:09,680 --> 00:12:10,560 Yeah. 248 00:12:10,680 --> 00:12:12,600 Madge mustn't know. 249 00:12:12,720 --> 00:12:14,320 She'd be very upset, if she found out 250 00:12:14,440 --> 00:12:16,840 what I was doing behind her back. 251 00:12:16,960 --> 00:12:18,760 Wouldn't tell for all the world. 252 00:12:18,880 --> 00:12:19,720 Honest. 253 00:12:27,160 --> 00:12:28,880 Tilly, we can't go on like this. 254 00:12:29,000 --> 00:12:29,640 Like what? 255 00:12:29,760 --> 00:12:31,560 You know what. 256 00:12:31,680 --> 00:12:33,920 Every morning you're down there. 257 00:12:34,040 --> 00:12:35,240 It makes me happy. Where's the harm? 258 00:12:35,360 --> 00:12:38,600 I'm not saying there's any harm. 259 00:12:38,720 --> 00:12:40,560 I owe it to William. 260 00:12:40,680 --> 00:12:42,680 He was never christened. 261 00:12:42,800 --> 00:12:43,880 It's not going to be held against him 262 00:12:44,000 --> 00:12:46,640 wherever he's gone now, will it? 263 00:12:46,760 --> 00:12:49,600 Not if I keep praying for him, no. 264 00:12:59,040 --> 00:13:01,800 Maybe we should move it. 265 00:13:01,920 --> 00:13:06,760 It's not good for us, staring at it, day after day. 266 00:13:06,880 --> 00:13:10,240 You're worried about the silliest things. 267 00:13:13,120 --> 00:13:14,760 Ah, good day, Miss Keeble. May I come in? 268 00:13:14,880 --> 00:13:16,640 Certainly, Mr Page. 269 00:13:19,600 --> 00:13:20,760 Another masterpiece? 270 00:13:20,880 --> 00:13:21,880 The last one was sold. 271 00:13:22,000 --> 00:13:23,600 We are successful. 272 00:13:24,640 --> 00:13:26,000 Aren't some of your creations about to burst 273 00:13:26,120 --> 00:13:28,280 upon an unsuspecting world? 274 00:13:28,400 --> 00:13:30,200 The Aurora collection? 275 00:13:30,320 --> 00:13:32,640 Nobody knows it's my work. 276 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 Your day will come. 277 00:13:35,400 --> 00:13:36,600 Will it? 278 00:13:36,720 --> 00:13:38,480 I don't have the connections. 279 00:13:38,600 --> 00:13:40,680 I don't have the backers. 280 00:13:40,800 --> 00:13:42,120 You know, you've changed. 281 00:13:42,240 --> 00:13:43,520 What's happened to all that fire and ambition 282 00:13:43,640 --> 00:13:44,720 you used to have? 283 00:13:44,840 --> 00:13:46,640 I can't afford it. 284 00:13:46,760 --> 00:13:51,480 Not everybody has somebody to pick up their bills for them. 285 00:13:53,640 --> 00:13:56,120 I shouldn't have said that. 286 00:13:56,240 --> 00:13:59,600 At least you have the nerve to say it to my face. 287 00:13:59,720 --> 00:14:01,720 Maybe we could go out for drink tonight. 288 00:14:01,840 --> 00:14:03,400 Catch up on the gossip. 289 00:14:03,520 --> 00:14:04,920 I'm supposed to be going out with Evie tonight. 290 00:14:05,040 --> 00:14:07,920 Having dinner with a client. 291 00:14:08,040 --> 00:14:10,000 On the other hand, 292 00:14:10,120 --> 00:14:10,960 why not? 293 00:14:13,800 --> 00:14:15,440 I'll get the boss. 294 00:14:18,040 --> 00:14:19,200 Scaffolding, exactly like that, 295 00:14:19,320 --> 00:14:21,680 collapsed in one of your Beckingtree sites last week. 296 00:14:21,800 --> 00:14:23,560 Three men injured. 297 00:14:23,680 --> 00:14:24,880 Luckily, none fatal. 298 00:14:25,000 --> 00:14:27,080 But it was an isolated account. 299 00:14:27,200 --> 00:14:28,440 I'm afraid not, Councillor. 300 00:14:28,560 --> 00:14:29,440 There've been two similar incidents 301 00:14:29,560 --> 00:14:31,040 in the last three months. 302 00:14:31,160 --> 00:14:32,800 Worrying. 303 00:14:32,920 --> 00:14:33,800 You must understand, however, 304 00:14:33,920 --> 00:14:35,760 that we liberals are not going to be rushed 305 00:14:35,880 --> 00:14:37,680 into any conclusions. 306 00:14:37,800 --> 00:14:39,720 I'm just asking you to look for yourselves. 307 00:14:39,840 --> 00:14:41,040 That's all. 308 00:14:41,920 --> 00:14:42,760 Quite. 309 00:14:46,120 --> 00:14:47,960 Morning to you, Councillor Graham. 310 00:14:48,080 --> 00:14:49,640 Shaping up nicely, don't you think? 311 00:14:49,760 --> 00:14:51,440 Mr Jowitt, you've met Mr Maddox, 312 00:14:51,560 --> 00:14:52,520 the journalist? 313 00:14:52,640 --> 00:14:54,040 Not personally, no. 314 00:14:54,160 --> 00:14:55,600 Mr Maddox has written several articles 315 00:14:55,720 --> 00:14:58,520 about conditions in the building trade. 316 00:14:58,640 --> 00:15:01,040 Oh, I know Mr Maddox's work. 317 00:15:01,160 --> 00:15:04,360 I stand by everything I've written. 318 00:15:04,480 --> 00:15:07,200 Well, I stand by what I'm building. 319 00:15:07,320 --> 00:15:09,400 I've nothing to hide. 320 00:15:09,520 --> 00:15:10,640 Be my guest, Councillor. 321 00:15:10,760 --> 00:15:12,120 Take a good look. 322 00:15:12,240 --> 00:15:14,680 Just take anything Mr Maddox tells you 323 00:15:14,800 --> 00:15:16,560 with a pinch of salt. 324 00:15:16,680 --> 00:15:18,200 Shall we continue? 325 00:15:28,320 --> 00:15:29,880 Daniel? 326 00:15:30,000 --> 00:15:30,720 What are you doing? We're supposed to be 327 00:15:30,840 --> 00:15:31,760 ready to go by now. 328 00:15:31,880 --> 00:15:33,960 I'm not going. 329 00:15:34,080 --> 00:15:35,000 Daniel. 330 00:15:35,120 --> 00:15:36,080 I don't think I'll be welcome. 331 00:15:36,200 --> 00:15:37,800 Besides, Grace suggested we go to the club. 332 00:15:37,920 --> 00:15:39,760 I haven't seen her for ages. 333 00:15:39,880 --> 00:15:41,400 Lady Romford's expecting you now. 334 00:15:41,520 --> 00:15:44,160 I'm sure she'll get over the disappointment. 335 00:15:44,280 --> 00:15:46,240 Celia is a very important client. 336 00:15:46,360 --> 00:15:48,600 She and Harry always give entertaining dinner parties. 337 00:15:48,720 --> 00:15:49,840 It might be fun. 338 00:15:49,960 --> 00:15:50,760 Oh yeah? 339 00:15:52,000 --> 00:15:54,080 Jack and Bea will be there. 340 00:15:54,200 --> 00:15:57,720 I don't think your sister likes me very much. 341 00:15:57,840 --> 00:15:59,520 That's not true. 342 00:15:59,640 --> 00:16:02,120 She certainly doesn't approve of me. 343 00:16:02,240 --> 00:16:03,320 Well, she won't, 344 00:16:03,440 --> 00:16:07,440 if you cancel dinner engagements at the last moment. 345 00:16:07,560 --> 00:16:09,000 Come on, please? 346 00:16:16,280 --> 00:16:17,680 What's all this, then? 347 00:16:17,800 --> 00:16:19,520 I've told you, I'm going out. 348 00:16:19,640 --> 00:16:20,640 Again? 349 00:16:20,760 --> 00:16:22,200 I've explained. 350 00:16:22,320 --> 00:16:23,160 Tilly's still not well. 351 00:16:23,280 --> 00:16:25,200 She gets nervous in the evenings, 352 00:16:25,320 --> 00:16:26,200 and someone ought to be with her while 353 00:16:26,320 --> 00:16:28,120 Norman's at the hotel. 354 00:16:28,240 --> 00:16:30,480 I don't see why it's you always has to go. 355 00:16:30,600 --> 00:16:31,840 It isn't always me. 356 00:16:31,960 --> 00:16:33,280 It's just tonight. 357 00:16:33,400 --> 00:16:34,040 All right? 358 00:16:35,880 --> 00:16:40,320 It doesn't seem I have any say in the matter, does it? 359 00:16:41,480 --> 00:16:43,240 I should be back by 10. 360 00:16:55,000 --> 00:16:55,880 Nothing to be alarmed about. 361 00:16:56,000 --> 00:16:57,200 The people here don't bite. 362 00:16:57,320 --> 00:16:59,360 Mind you, they'd be more interesting if they did. 363 00:16:59,480 --> 00:17:01,120 How's that? 364 00:17:02,840 --> 00:17:04,360 Daniel. 365 00:17:04,480 --> 00:17:05,960 You look very smart. 366 00:17:06,080 --> 00:17:07,520 You seem surprised. 367 00:17:07,640 --> 00:17:09,360 Not at all. 368 00:17:09,480 --> 00:17:10,920 How lovely to see you all. 369 00:17:11,040 --> 00:17:13,160 Hello. 370 00:17:13,280 --> 00:17:14,840 Hello, Evie. 371 00:17:14,960 --> 00:17:17,320 And this must be Daniel. 372 00:17:17,440 --> 00:17:19,600 How do you do? 373 00:17:33,480 --> 00:17:35,200 Well, there are no set hours. 374 00:17:35,320 --> 00:17:36,920 When I have a commission, I have to complete it. 375 00:17:37,040 --> 00:17:39,440 It must be too exhausting. 376 00:17:39,560 --> 00:17:40,800 It can be. 377 00:17:40,920 --> 00:17:43,040 I'm sure you're being modest. 378 00:17:43,160 --> 00:17:46,880 I always admire anyone who has the courage to be creative. 379 00:17:47,000 --> 00:17:48,440 Are you creative? 380 00:17:48,560 --> 00:17:50,320 Sadly, no. 381 00:17:50,440 --> 00:17:54,800 I'm only capable of appreciating the efforts of others. 382 00:17:57,800 --> 00:17:59,640 Shall I tell you something that never fails 383 00:17:59,760 --> 00:18:01,520 to amaze me, Miss Eliott? 384 00:18:01,640 --> 00:18:02,960 What's that, Sir Harry? 385 00:18:03,080 --> 00:18:05,720 How pretty young girls like you 386 00:18:05,840 --> 00:18:08,160 manage to escape the matrimonial noose 387 00:18:08,280 --> 00:18:09,840 year after year. 388 00:18:09,960 --> 00:18:12,280 Oh, not that I'm complaining. 389 00:18:21,200 --> 00:18:23,400 It is terribly confusing, 390 00:18:23,520 --> 00:18:24,160 isn't it? 391 00:18:27,840 --> 00:18:28,720 Do start. 392 00:18:35,080 --> 00:18:38,000 There are many popular misconceptions 393 00:18:39,600 --> 00:18:41,840 about the periods, 394 00:18:41,960 --> 00:18:45,680 which have been the source of much speculation, 395 00:18:46,640 --> 00:18:48,720 both scholarly, 396 00:18:48,840 --> 00:18:51,680 and let us say, less than scholarly. 397 00:18:57,240 --> 00:19:01,120 We should never allow our romantic imagination- 398 00:19:01,240 --> 00:19:03,080 So, do you think he suspects something? 399 00:19:03,200 --> 00:19:04,040 I don't know. 400 00:19:04,160 --> 00:19:04,880 Maybe. 401 00:19:05,000 --> 00:19:05,840 Just because of 402 00:19:05,960 --> 00:19:08,160 the scale of the undertaking ... 403 00:19:08,280 --> 00:19:11,000 It's difficult, finding new places to meet. 404 00:19:11,120 --> 00:19:13,560 And finding new excuses. 405 00:19:13,680 --> 00:19:15,240 I can't always rely on Tilly. 406 00:19:17,960 --> 00:19:22,480 The actual significance of periods. 407 00:19:22,600 --> 00:19:25,720 If all human activity can be described, 408 00:19:27,520 --> 00:19:28,760 in some measure, 409 00:19:28,880 --> 00:19:30,000 as futile ... 410 00:19:37,560 --> 00:19:39,040 You'll get used to it. 411 00:19:39,160 --> 00:19:40,120 I suppose it's part of the burden 412 00:19:40,240 --> 00:19:42,720 of being with one of the famous Eliott sisters. 413 00:19:42,840 --> 00:19:44,760 I hope you don't find it all a burden. 414 00:19:44,880 --> 00:19:45,560 No. 415 00:19:45,680 --> 00:19:46,560 Good. 416 00:19:48,560 --> 00:19:50,400 Beatrice doesn't approve of me. 417 00:19:50,520 --> 00:19:52,280 She's bound to feel a little protective. 418 00:19:52,400 --> 00:19:53,240 She'll come round. 419 00:19:53,360 --> 00:19:54,680 You think so? 420 00:19:54,800 --> 00:19:55,960 I'm relying on you. 421 00:19:56,080 --> 00:19:58,600 So sorry to intrude, Jack, 422 00:19:58,720 --> 00:20:02,960 but I wanted you to give you a quiet word of advice. 423 00:20:05,680 --> 00:20:09,120 I hear you're dabbling in LCC business. 424 00:20:09,240 --> 00:20:11,440 Only in one very specific area. 425 00:20:11,560 --> 00:20:12,880 Leave well alone. 426 00:20:13,000 --> 00:20:14,920 James Montague and his friends know what they're doing, 427 00:20:15,040 --> 00:20:15,840 I don't follow you. 428 00:20:15,960 --> 00:20:19,040 Don't upset the apple cart. 429 00:20:19,160 --> 00:20:19,920 Are you saying that there are people 430 00:20:20,040 --> 00:20:20,720 with vested interest- 431 00:20:20,840 --> 00:20:22,880 I'm not saying anything. 432 00:20:23,000 --> 00:20:25,920 Just remember who your friends are. 433 00:20:38,800 --> 00:20:41,560 Evening, Norman. 434 00:20:41,680 --> 00:20:43,040 Have I called at a bad time? 435 00:20:43,160 --> 00:20:44,320 No, no. 436 00:20:44,440 --> 00:20:45,040 Come in. 437 00:20:47,400 --> 00:20:48,360 Is Madge still here? 438 00:20:48,480 --> 00:20:50,120 Only, she said she'd be home by 10. 439 00:20:50,240 --> 00:20:51,080 Madge? 440 00:20:52,800 --> 00:20:55,680 Is she supposed to be here? 441 00:20:55,800 --> 00:20:56,600 Well, that's what she told me. 442 00:20:56,720 --> 00:20:57,840 She's gone, Gerry. 443 00:20:57,960 --> 00:20:58,920 She came here to keep me company, 444 00:20:59,040 --> 00:21:01,320 and she left just before Norman got back. 445 00:21:01,440 --> 00:21:02,400 I think she said she was going to 446 00:21:02,520 --> 00:21:05,280 get a breath of fresh air before she went home. 447 00:21:05,400 --> 00:21:07,000 She'll probably be home before you are. 448 00:21:07,120 --> 00:21:07,960 I see. 449 00:21:09,400 --> 00:21:10,880 Thank you. 450 00:21:11,000 --> 00:21:13,280 Sorry to have bothered you. 451 00:21:13,400 --> 00:21:14,040 Goodnight. 452 00:21:19,520 --> 00:21:20,560 What's going on? 453 00:21:20,680 --> 00:21:21,520 Nothing. 454 00:21:24,040 --> 00:21:25,600 Well. What do you think of 455 00:21:25,720 --> 00:21:28,720 Evangeline Elliot's new protege? 456 00:21:28,840 --> 00:21:31,400 Not just her protege, darling. 457 00:21:31,520 --> 00:21:33,720 Really? How interesting. 458 00:21:33,840 --> 00:21:36,400 They're having a torrid affair. 459 00:21:36,520 --> 00:21:38,520 Deirdre saw them at Euston last week. 460 00:21:38,640 --> 00:21:40,240 Luggage and all. 461 00:21:40,360 --> 00:21:43,360 Obviously back from some romantic jaunt or other, 462 00:21:43,480 --> 00:21:46,600 which won't do Evie's fragile reputation any good at all. 463 00:21:46,720 --> 00:21:48,520 Well, well. 464 00:21:48,640 --> 00:21:52,560 He's certainly come a long way since I first knew him. 465 00:21:52,680 --> 00:21:54,120 What's that supposed to mean? 466 00:21:54,240 --> 00:21:56,000 Not what you think. 467 00:21:57,320 --> 00:21:58,680 Daniel painted my portrait 468 00:21:58,800 --> 00:22:00,920 while he was at art school. 469 00:22:01,040 --> 00:22:03,000 Precocious talent. 470 00:22:03,120 --> 00:22:04,800 The way his reputation's building, 471 00:22:04,920 --> 00:22:05,920 it looks as though Daddy's going to get 472 00:22:06,040 --> 00:22:07,960 a very good return on his investment. 473 00:22:08,080 --> 00:22:09,840 Indeed. 474 00:22:09,960 --> 00:22:12,200 He's very good-looking. 475 00:22:12,320 --> 00:22:13,760 He's a bit rough around the edges. 476 00:22:13,880 --> 00:22:15,080 You know what I mean? 477 00:22:15,200 --> 00:22:18,120 Oh, I don't object to that. 478 00:22:20,560 --> 00:22:21,600 Thank you. 479 00:22:22,800 --> 00:22:24,160 Beatrice. 480 00:22:24,280 --> 00:22:28,400 We haven't had a proper chat all evening. 481 00:22:28,520 --> 00:22:29,520 When are you going to let me 482 00:22:29,640 --> 00:22:31,400 come and see your dear little baby? 483 00:22:31,520 --> 00:22:32,640 Whenever you like. 484 00:22:32,760 --> 00:22:34,640 I shall be around tomorrow evening. 485 00:22:34,760 --> 00:22:37,040 I do so adore tiny children. 486 00:22:58,960 --> 00:23:01,240 It's been such fun, Daniel. 487 00:23:01,360 --> 00:23:03,440 And delightful to see you again, Evie, as ever. 488 00:23:03,560 --> 00:23:06,040 Thank you, goodnight. 489 00:23:06,160 --> 00:23:08,920 That wasn't too bad, after all. 490 00:23:14,840 --> 00:23:16,760 Can't we meet somewhere else? 491 00:23:16,880 --> 00:23:19,280 I'm fed up with lectures and films. 492 00:23:19,400 --> 00:23:20,680 What about a pub? 493 00:23:20,800 --> 00:23:21,760 Pig and Whistle, down by the river. 494 00:23:21,880 --> 00:23:23,200 Pig and Whistle? 495 00:23:23,320 --> 00:23:24,880 I know that pub, don't I? 496 00:23:25,000 --> 00:23:27,360 Yeah, there's a piano player down there on Wednesdays. 497 00:23:27,480 --> 00:23:30,640 Yeah. I was just saying to Madge. 498 00:23:30,760 --> 00:23:32,240 Could we all come? 499 00:23:33,560 --> 00:23:35,960 That was the idea, wasn't it Madge? 500 00:23:36,080 --> 00:23:37,200 That's right. 501 00:23:37,320 --> 00:23:38,080 I know. 502 00:23:38,200 --> 00:23:40,760 We could make it our Christmas outing. 503 00:23:40,880 --> 00:23:42,400 Why not? 504 00:23:42,520 --> 00:23:43,680 And you could bring your husband, Madge, 505 00:23:43,800 --> 00:23:45,000 and make a night of it. 506 00:23:46,240 --> 00:23:48,200 Listen, everybody. 507 00:23:48,320 --> 00:23:51,240 Charles and Madge have had a smashing idea. 508 00:23:51,360 --> 00:23:52,320 Do you think he was listening? 509 00:23:52,440 --> 00:23:53,880 He seemed to be. 510 00:23:57,120 --> 00:23:59,240 I wouldn't count on it. 511 00:23:59,360 --> 00:24:02,680 James Montague's over there, hard at work at him now. 512 00:24:02,800 --> 00:24:04,960 The liberals scare easily. 513 00:24:05,080 --> 00:24:06,960 Two teas, please. 514 00:24:07,080 --> 00:24:08,720 These proposals are going to put 515 00:24:08,840 --> 00:24:11,680 people like Mr Jowitt here out of business. 516 00:24:11,800 --> 00:24:14,680 That's not going to help anyone. 517 00:24:14,800 --> 00:24:16,240 We can't do all that needs to be done 518 00:24:16,360 --> 00:24:17,160 if we have to implement 519 00:24:17,280 --> 00:24:19,080 everything the subcommittee wants. 520 00:24:19,200 --> 00:24:20,480 I gather that. 521 00:24:20,600 --> 00:24:23,600 All the same, the evidence is pretty damning. 522 00:24:23,720 --> 00:24:25,320 Journalists can make anything look damning 523 00:24:25,440 --> 00:24:27,960 by presenting it in a certain light. 524 00:24:28,080 --> 00:24:31,600 You don't believe all you read in the papers. 525 00:24:32,880 --> 00:24:35,720 The Labour party doesn't want real solutions. 526 00:24:35,840 --> 00:24:38,040 They simply want to make themselves feel good, 527 00:24:38,160 --> 00:24:41,680 and damn the practical consequences. 528 00:24:41,800 --> 00:24:43,680 You aren't like that, I know. 529 00:24:43,800 --> 00:24:46,080 So, that's Montague. 530 00:24:46,200 --> 00:24:47,360 I was wondering, could you get me access 531 00:24:47,480 --> 00:24:49,360 to the council's building contracts? 532 00:24:49,480 --> 00:24:50,880 Well, I might be able to. 533 00:24:51,000 --> 00:24:52,440 What have you in mind? 534 00:24:52,560 --> 00:24:54,000 I don't know. 535 00:24:54,120 --> 00:24:58,040 I won't know precisely till I've seen them. 536 00:24:58,160 --> 00:24:59,560 Mr Bannister. 537 00:24:59,680 --> 00:25:00,680 Hello, Agnes. 538 00:25:00,800 --> 00:25:01,720 Hello. 539 00:25:01,840 --> 00:25:02,920 Mr Bannister, are you free on 540 00:25:03,040 --> 00:25:04,720 the Wednesday before Christmas? 541 00:25:04,840 --> 00:25:06,280 I think so. Why? 542 00:25:07,520 --> 00:25:09,080 Well, it's just, we're all going to have a night out 543 00:25:09,200 --> 00:25:11,680 at this pub that Charles knows about. 544 00:25:11,800 --> 00:25:14,240 Well, I was wondering, do you want to come? 545 00:25:14,360 --> 00:25:16,400 Well, yes. I'd be happy to. Thank you. 546 00:25:16,520 --> 00:25:17,720 Oh, right. 547 00:25:17,840 --> 00:25:19,400 It's settled, then. 548 00:25:24,720 --> 00:25:26,240 It'd do you good, Tilly. 549 00:25:26,360 --> 00:25:28,160 No, thanks. 550 00:25:28,280 --> 00:25:30,440 Me and Norm are going to have a quiet Christmas this year. 551 00:25:30,560 --> 00:25:32,440 But you never go out now. 552 00:25:32,560 --> 00:25:34,720 That's where you're wrong. 553 00:25:34,840 --> 00:25:37,160 I'm going to go see Miss Beatrice's baby tonight. 554 00:25:37,280 --> 00:25:39,040 So I'm not missing out. 555 00:25:40,920 --> 00:25:41,640 Oh, Katya? 556 00:25:41,760 --> 00:25:42,760 Oh, Agnes? 557 00:25:42,880 --> 00:25:43,720 Yes? 558 00:25:44,680 --> 00:25:46,680 We're all going out a week on Wednesday. 559 00:25:46,800 --> 00:25:48,280 Do you want to come? 560 00:25:48,400 --> 00:25:49,040 Oh, yes. 561 00:25:51,120 --> 00:25:52,480 Very much. 562 00:25:52,600 --> 00:25:53,280 Thank you. 563 00:26:03,320 --> 00:26:04,240 We have a visitor. 564 00:26:04,360 --> 00:26:05,040 Celia? 565 00:26:05,160 --> 00:26:06,000 No, Tilly. 566 00:26:07,120 --> 00:26:09,040 She's come to see Lucy. 567 00:26:09,880 --> 00:26:10,720 Oh. 568 00:26:27,160 --> 00:26:28,880 She's a lovely baby, isn't she? 569 00:26:29,000 --> 00:26:29,840 Yes. 570 00:26:34,280 --> 00:26:35,840 She's taken to you. 571 00:26:38,840 --> 00:26:40,640 Don't worry, Miss Bea. 572 00:26:40,760 --> 00:26:43,000 My baby's with God. 573 00:26:43,120 --> 00:26:44,160 I know that. 574 00:26:46,160 --> 00:26:48,280 I pray for him regular. 575 00:26:48,400 --> 00:26:51,120 I think my prayers are being heard. 576 00:26:52,920 --> 00:26:53,840 I'm glad. 577 00:27:07,920 --> 00:27:10,400 Lady Romford has arrived. 578 00:27:10,520 --> 00:27:12,200 Best be going, then. 579 00:27:33,520 --> 00:27:34,440 Beatrice. 580 00:27:37,240 --> 00:27:40,040 Such a dear little girl. You must be very pleased. 581 00:27:40,160 --> 00:27:41,000 We are. 582 00:27:41,120 --> 00:27:42,760 If you'll excuse me. 583 00:27:42,880 --> 00:27:45,520 Quite a worry, too, I imagine. 584 00:27:45,640 --> 00:27:47,800 Well, she can rather take over. 585 00:27:47,920 --> 00:27:49,600 I don't know what I'm going to do when the nurse leaves. 586 00:27:49,720 --> 00:27:50,520 Well, I'm sure you'll manage. 587 00:27:50,640 --> 00:27:52,360 You always do. 588 00:27:52,480 --> 00:27:53,600 Terribly sweet. 589 00:27:57,760 --> 00:27:58,600 Now. 590 00:28:06,920 --> 00:28:07,760 Yes. 591 00:28:11,040 --> 00:28:13,840 There is a matter I wanted to sound you out on. 592 00:28:13,960 --> 00:28:16,080 Oh, you're not unhappy about any of the dresses? 593 00:28:16,200 --> 00:28:17,320 Oh, no, I'm sure I'll be delighted. 594 00:28:17,440 --> 00:28:18,600 No. 595 00:28:18,720 --> 00:28:21,600 It's just that Harry wants to give me 596 00:28:21,720 --> 00:28:23,960 a very special present. 597 00:28:24,080 --> 00:28:25,720 How may I help? 598 00:28:25,840 --> 00:28:28,200 He wants my portrait painted. 599 00:28:28,320 --> 00:28:32,200 Hangs all the ancestors in the long gallery. 600 00:28:32,320 --> 00:28:35,640 I wondered if Daniel Page might paint it? 601 00:28:37,080 --> 00:28:38,920 No, I'm not sure he's a portrait painter as such. 602 00:28:39,040 --> 00:28:39,760 Oh? 603 00:28:39,880 --> 00:28:40,920 He painted Lavinia's portrait. 604 00:28:41,040 --> 00:28:43,040 She said it was marvellous. 605 00:28:43,160 --> 00:28:46,400 I'm sure he'd do it if you asked him to. 606 00:28:46,520 --> 00:28:50,040 Particularly, if you said it was for a special friend. 607 00:28:50,160 --> 00:28:52,720 Who is also a very good client. 608 00:28:54,960 --> 00:28:56,080 Very kind of you, Beatrice. 609 00:28:56,200 --> 00:28:59,480 You realise I can't accept the commission. 610 00:29:00,600 --> 00:29:02,000 I'm not that kind of painter. 611 00:29:02,120 --> 00:29:02,920 Oh? 612 00:29:04,320 --> 00:29:06,400 Celia Romford said you painted her friend Lavinia. 613 00:29:07,480 --> 00:29:09,120 I was young and poor. 614 00:29:09,240 --> 00:29:11,200 We all make mistakes. 615 00:29:11,320 --> 00:29:13,040 Well, this is a wonderful opportunity for you 616 00:29:13,160 --> 00:29:14,320 to become known. 617 00:29:14,440 --> 00:29:16,680 As a portrait painter? 618 00:29:16,800 --> 00:29:20,240 Daniel, I don't feel comfortable about asking you, 619 00:29:20,360 --> 00:29:22,520 but Celia Romford is a very demanding client, 620 00:29:22,640 --> 00:29:25,600 who likes to get her own way. 621 00:29:25,720 --> 00:29:29,480 I stupidly said I would try to persuade you. 622 00:29:29,600 --> 00:29:31,720 So be it then, Beatrice. 623 00:29:31,840 --> 00:29:34,040 You've persuaded me. 624 00:29:34,160 --> 00:29:35,640 Mr Maddox. 625 00:29:35,760 --> 00:29:39,200 You must allow me to make up my own mind. 626 00:29:39,320 --> 00:29:40,920 Your articles put your side of the argument 627 00:29:41,040 --> 00:29:43,840 with great passion and cogency, 628 00:29:43,960 --> 00:29:46,200 but it's hardly an objective view, now, is it? 629 00:29:46,320 --> 00:29:49,440 Supposing I were to show you evidence of corruption 630 00:29:49,560 --> 00:29:50,920 on the part of certain council members 631 00:29:51,040 --> 00:29:53,480 in their dealings with contractors? 632 00:29:53,600 --> 00:29:55,000 I beg your pardon? 633 00:29:55,120 --> 00:29:56,160 Mr Jowitt, for one, 634 00:29:56,280 --> 00:29:57,720 has made a number of arrangements 635 00:29:57,840 --> 00:30:00,520 with Councillor Montague, and some of his colleagues, 636 00:30:00,640 --> 00:30:03,760 that don't stand any close scrutiny. 637 00:30:03,880 --> 00:30:07,040 That's a serious allegation. 638 00:30:07,160 --> 00:30:11,320 If you don't mind, I'll take a look at these. 639 00:30:11,440 --> 00:30:12,800 You must understand, however, 640 00:30:12,920 --> 00:30:15,240 that this is a separate issue, 641 00:30:15,360 --> 00:30:18,360 regardless of the conduct of any individuals involved, 642 00:30:18,480 --> 00:30:19,880 the decision will still be made 643 00:30:20,000 --> 00:30:22,880 according to whether or not the subcommittee's proposals 644 00:30:23,000 --> 00:30:25,880 are in the best interest of the people of London. 645 00:30:26,000 --> 00:30:27,040 Naturally. 646 00:30:30,160 --> 00:30:31,520 Evie? 647 00:30:31,640 --> 00:30:33,080 The door's open. 648 00:30:42,600 --> 00:30:44,360 That looks good. 649 00:30:44,480 --> 00:30:45,440 You're not just saying that? 650 00:30:45,560 --> 00:30:47,240 Why? 651 00:30:47,360 --> 00:30:50,240 I'm never sure you take my work seriously. 652 00:30:50,360 --> 00:30:53,960 If it was all as good as this, then I would. 653 00:30:54,080 --> 00:30:55,200 It's hardly commercial. 654 00:30:55,320 --> 00:30:56,040 You shouldn't think that way. 655 00:30:56,160 --> 00:30:57,560 You've got to trust your own talent. 656 00:30:57,680 --> 00:30:59,040 Don't compromise. 657 00:31:02,280 --> 00:31:03,200 Beatrice came to see me today. 658 00:31:03,320 --> 00:31:04,200 Oh? 659 00:31:04,320 --> 00:31:05,720 She got me a commission. 660 00:31:05,840 --> 00:31:07,040 What is it? 661 00:31:07,160 --> 00:31:09,200 Lady Romford's portrait. 662 00:31:11,520 --> 00:31:13,120 She said Celia was very insistent, 663 00:31:13,240 --> 00:31:16,560 and that she'd half promised I'd be available to do it. 664 00:31:16,680 --> 00:31:17,960 And you agreed? 665 00:31:18,080 --> 00:31:18,960 Yes. 666 00:31:20,080 --> 00:31:21,920 I don't believe this. 667 00:31:22,040 --> 00:31:23,600 You've just been lecturing me on integrity, 668 00:31:23,720 --> 00:31:25,360 on trusting my own talent. 669 00:31:25,480 --> 00:31:26,920 Where does that fit in with painting 670 00:31:27,040 --> 00:31:28,200 some brainless socialite? 671 00:31:28,320 --> 00:31:29,840 Your sister asked me. 672 00:31:29,960 --> 00:31:31,400 Well, I'll talk to Bea tomorrow. 673 00:31:31,520 --> 00:31:32,200 There's no point. 674 00:31:32,320 --> 00:31:34,440 I've said I'll do it. 675 00:31:35,880 --> 00:31:38,040 Why am I bothering? 676 00:31:38,160 --> 00:31:41,000 Socialite is obviously the order of the day. 677 00:31:57,200 --> 00:31:58,320 You look nervous. 678 00:31:58,440 --> 00:31:59,920 I've never been to one of these before. 679 00:32:00,040 --> 00:32:01,200 It's quite a turnout. 680 00:32:01,320 --> 00:32:02,080 You wouldn't expect less for 681 00:32:02,200 --> 00:32:05,240 the Aurora collection, now would you? 682 00:32:06,360 --> 00:32:08,720 That's Nan Bayliss over there, from Style and Beauty. 683 00:32:08,840 --> 00:32:11,000 They're doing a special feature. 684 00:32:11,120 --> 00:32:14,720 That is Scott Williams from Couture magazine. 685 00:32:14,840 --> 00:32:16,800 What have we got ourselves into? 686 00:32:16,920 --> 00:32:19,160 Nothing we need to regret. 687 00:32:22,240 --> 00:32:23,480 Wait a minute. 688 00:32:33,440 --> 00:32:35,400 Ladies and gentlemen. 689 00:32:35,520 --> 00:32:36,640 On behalf of the House of Eliott, 690 00:32:36,760 --> 00:32:37,520 we'd like to welcome you to 691 00:32:37,640 --> 00:32:40,400 the debut of the Aurora collection. 692 00:32:44,640 --> 00:32:45,840 I'm worn out. 693 00:32:47,000 --> 00:32:49,800 But I'm really looking forward to tonight. 694 00:32:49,920 --> 00:32:52,880 Are you done with erm ... you know. 695 00:32:55,080 --> 00:32:55,880 Oh, Katya? 696 00:32:56,000 --> 00:32:56,840 Yes? 697 00:32:56,960 --> 00:32:58,000 Do you think you could get Mr Wint 698 00:32:58,120 --> 00:32:59,600 to come with us tonight? 699 00:32:59,720 --> 00:33:01,960 No, I don't think so. 700 00:33:02,080 --> 00:33:02,960 That's a shame. 701 00:33:03,080 --> 00:33:04,640 It'd do him good to let his hair down. 702 00:33:04,760 --> 00:33:06,480 What's left of it. 703 00:33:10,880 --> 00:33:11,960 Well, that went very smoothly. 704 00:33:12,080 --> 00:33:13,400 Thank you. 705 00:33:13,520 --> 00:33:15,520 Nan, we are delighted with how the articles turned out. 706 00:33:15,640 --> 00:33:16,960 I'm glad. 707 00:33:17,080 --> 00:33:21,080 Let's hope it makes the customers buy the collection. 708 00:33:21,200 --> 00:33:23,440 Miss Eliott, Miss Bayliss. 709 00:33:30,440 --> 00:33:31,120 Grace. 710 00:33:31,240 --> 00:33:32,320 I'm Jack, Beatrice's husband. 711 00:33:32,440 --> 00:33:33,320 Oh, hello. 712 00:33:33,440 --> 00:33:34,680 She's told me how hard you've been working. 713 00:33:34,800 --> 00:33:38,040 Well, they certainly keep me hard at it. 714 00:33:40,640 --> 00:33:42,440 Congratulations. 715 00:33:42,560 --> 00:33:43,240 Thank you. 716 00:33:43,360 --> 00:33:44,600 It's all going so well. 717 00:33:44,720 --> 00:33:45,880 I don't suppose you mind very much 718 00:33:46,000 --> 00:33:47,640 about Sears Roebuck. 719 00:33:48,560 --> 00:33:49,920 What about them? 720 00:33:50,040 --> 00:33:51,480 Well, going to an American designer 721 00:33:51,600 --> 00:33:53,440 for their ready-to-wear? 722 00:33:53,560 --> 00:33:56,080 Oh, I heard the news from Miriam Sargeson 723 00:33:56,200 --> 00:33:58,240 when I was in New York last. 724 00:33:58,360 --> 00:34:00,080 I don't think that she felt there was anything wrong 725 00:34:00,200 --> 00:34:01,800 with your collection as such, 726 00:34:01,920 --> 00:34:04,800 but when they heard about the production crisis, 727 00:34:04,920 --> 00:34:08,640 they were bound to consider other alternatives. 728 00:34:09,720 --> 00:34:12,120 You did know, didn't you? 729 00:34:12,240 --> 00:34:15,880 I didn't mean to be the bringer of bad news. 730 00:34:16,960 --> 00:34:19,120 You will excuse me, please? 731 00:34:23,320 --> 00:34:26,520 Well, it couldn't have come at a worse time. 732 00:34:26,640 --> 00:34:28,880 There's nothing we can do about it. 733 00:34:29,000 --> 00:34:30,320 Oh. 734 00:34:30,440 --> 00:34:31,640 What? 735 00:34:31,760 --> 00:34:33,280 I was wondering whether there might've been 736 00:34:33,400 --> 00:34:35,440 a personal aspect to the decision. 737 00:34:35,560 --> 00:34:37,080 Donald, you mean? 738 00:34:38,520 --> 00:34:39,680 I doubt it. 739 00:34:39,800 --> 00:34:41,800 I'm sure Sears Roebuck are able to keep business 740 00:34:41,920 --> 00:34:43,120 and personal relationships apart. 741 00:34:43,240 --> 00:34:45,120 I wish we could do the same. 742 00:34:45,240 --> 00:34:46,880 I don't follow. 743 00:34:47,000 --> 00:34:49,360 I'm sure Celia Romford would. 744 00:34:50,880 --> 00:34:52,120 Are you tired? 745 00:34:52,240 --> 00:34:53,640 No, it's nothing. 746 00:34:53,760 --> 00:34:55,160 Evie's tired, too. 747 00:35:02,200 --> 00:35:04,120 You stay like that. Will you be comfortable? 748 00:35:04,240 --> 00:35:06,640 I'm always comfortable here. 749 00:35:08,640 --> 00:35:10,680 It's terribly sweet of you to drop all your other work 750 00:35:10,800 --> 00:35:12,480 to get this finished in time. 751 00:35:12,600 --> 00:35:14,840 I'm happy to oblige. 752 00:35:14,960 --> 00:35:16,760 Are you always? 753 00:35:16,880 --> 00:35:17,720 Hmm? 754 00:35:19,000 --> 00:35:19,920 Obliging? 755 00:35:21,680 --> 00:35:22,640 I can be. 756 00:35:26,280 --> 00:35:28,560 It must be so difficult for you, sometimes. 757 00:35:28,680 --> 00:35:31,200 What must? 758 00:35:31,320 --> 00:35:33,960 You're a handsome young man. 759 00:35:34,080 --> 00:35:35,120 Thank you. 760 00:35:35,920 --> 00:35:37,360 I 761 00:35:37,480 --> 00:35:40,120 imagine that women who sit for you 762 00:35:40,240 --> 00:35:42,640 must sometimes be very taken with you. 763 00:35:42,760 --> 00:35:45,040 I wouldn't know. 764 00:35:45,160 --> 00:35:46,280 Wouldn't you? 765 00:35:47,920 --> 00:35:49,400 The relationship between the painter and the subject 766 00:35:49,520 --> 00:35:51,000 is a very delicate one. 767 00:35:51,120 --> 00:35:52,080 Clearly. 768 00:35:52,200 --> 00:35:53,640 I need to bring a certain 769 00:35:53,760 --> 00:35:56,400 objectivity to the portrait. 770 00:35:56,520 --> 00:35:57,360 And, 771 00:35:58,560 --> 00:36:00,960 after the portrait's finished? 772 00:36:01,080 --> 00:36:02,360 Well, the first thing to find out is 773 00:36:02,480 --> 00:36:04,080 whether the sitter is pleased with how I've painted them. 774 00:36:04,200 --> 00:36:05,880 And the second? 775 00:36:06,000 --> 00:36:08,560 I never think that far ahead. 776 00:36:14,440 --> 00:36:15,680 Mr Bannister. 777 00:36:15,800 --> 00:36:18,640 Oh, Mr Bannister, we're over here. 778 00:36:18,760 --> 00:36:20,360 We didn't think you were coming, did we? 779 00:36:20,480 --> 00:36:22,640 Sit yourself down. 780 00:36:22,760 --> 00:36:23,480 Happy Christmas, Miles. 781 00:36:23,600 --> 00:36:24,480 Oh. 782 00:36:24,600 --> 00:36:27,120 Thank you, Charles, and to you. 783 00:36:32,800 --> 00:36:34,320 I don't believe, you know my husband. 784 00:36:34,440 --> 00:36:36,640 Gerry, this is Mr Bannister. 785 00:36:36,760 --> 00:36:38,080 How do you do? 786 00:36:38,200 --> 00:36:39,560 All right? 787 00:36:39,680 --> 00:36:42,240 What's got into you? 788 00:36:42,360 --> 00:36:44,040 He's not usually like this. 789 00:36:44,160 --> 00:36:46,000 It's a free country. 790 00:36:55,400 --> 00:36:56,360 My round. 791 00:36:56,480 --> 00:36:57,920 What can I get everyone? 792 00:36:58,040 --> 00:37:00,480 In preparing the response of the Liberal group 793 00:37:00,600 --> 00:37:02,480 to these proposals, 794 00:37:02,600 --> 00:37:05,640 I have taken into account the many passionate submissions 795 00:37:05,760 --> 00:37:07,240 made to me, 796 00:37:07,360 --> 00:37:10,520 but I have still been guided by one consideration 797 00:37:10,640 --> 00:37:12,600 above all others. 798 00:37:12,720 --> 00:37:15,320 Are these proposals in the best interests 799 00:37:15,440 --> 00:37:17,480 of the citizens of London? 800 00:37:19,280 --> 00:37:20,920 We have to remember 801 00:37:21,040 --> 00:37:22,920 that we have undertaken to provide, 802 00:37:23,040 --> 00:37:25,160 to the best of our ability, 803 00:37:25,280 --> 00:37:27,680 houses in decent surroundings, 804 00:37:27,800 --> 00:37:30,080 for as many people as possible. 805 00:37:30,200 --> 00:37:33,400 No other consideration could or should 806 00:37:33,520 --> 00:37:34,840 weigh more heavily with us- 807 00:37:34,960 --> 00:37:35,680 It's Paul Montague's argument. 808 00:37:35,800 --> 00:37:38,040 Hook, line and sinker. 809 00:37:38,160 --> 00:37:40,760 Houses, decent surroundings, 810 00:37:40,880 --> 00:37:43,560 for as many people as possible. 811 00:37:52,720 --> 00:37:55,320 I'm going to go down West Sussex, 812 00:37:55,440 --> 00:37:57,640 to be with my aunt and uncle. 813 00:38:04,280 --> 00:38:06,480 The cat in our back yard would sound better than she does. 814 00:38:06,600 --> 00:38:08,680 I don't know how she's got the nerve to stand there. 815 00:38:08,800 --> 00:38:10,440 You're better than her any day of the week. 816 00:38:10,560 --> 00:38:11,800 Yeah, do you think so? 817 00:38:11,920 --> 00:38:13,720 It wouldn't be hard. 818 00:38:13,840 --> 00:38:15,120 Right, I will. 819 00:38:15,240 --> 00:38:16,320 What? 820 00:38:16,440 --> 00:38:18,560 I'll go and show her how it's done, eh? 821 00:38:18,680 --> 00:38:19,680 Are you sure? 822 00:38:19,800 --> 00:38:20,760 Watch me. 823 00:38:24,680 --> 00:38:25,560 Is she all right? 824 00:38:25,680 --> 00:38:27,920 Well, she's done it of her own accord. 825 00:38:28,040 --> 00:38:29,800 Maybe I shouldn't have said all that, about ... 826 00:38:29,920 --> 00:38:30,840 You know. 827 00:38:30,960 --> 00:38:32,080 Maybe not. 828 00:38:32,200 --> 00:38:34,200 Honesty's the best policy. 829 00:38:35,600 --> 00:38:37,800 And what would you know about honesty? 830 00:38:57,120 --> 00:39:00,360 If I were the only girl in the world, 831 00:39:03,720 --> 00:39:05,720 and you were the only boy. 832 00:39:10,240 --> 00:39:11,440 It's not fair to keep you hanging around. 833 00:39:11,560 --> 00:39:12,920 It's obvious how the vote's going to go. 834 00:39:13,040 --> 00:39:14,800 I don't mind waiting. 835 00:39:14,920 --> 00:39:16,000 No, come on. 836 00:39:16,120 --> 00:39:17,960 Let's go home to Lucy. 837 00:39:20,640 --> 00:39:22,000 Mr Maddox. 838 00:39:22,120 --> 00:39:23,560 Mr Maddox. 839 00:39:23,680 --> 00:39:25,520 I'm sorry. You're right. I couldn't shift ground. 840 00:39:25,640 --> 00:39:27,080 Couldn't you? 841 00:39:27,200 --> 00:39:28,840 Well, it may have looked that way for a while, 842 00:39:28,960 --> 00:39:30,360 but then he just started quoting all your arguments, 843 00:39:30,480 --> 00:39:32,680 one after the other. 844 00:39:32,800 --> 00:39:34,600 The vote's gone our way. 845 00:39:34,720 --> 00:39:36,720 I can't thank you enough. 846 00:39:38,080 --> 00:39:39,920 This is wonderful. 847 00:39:40,040 --> 00:39:43,360 I would say such wonderful things to you. 848 00:39:45,360 --> 00:39:48,720 There would be such wonderful things to do. 849 00:39:50,920 --> 00:39:53,880 If I were the only girl in the world, 850 00:39:57,760 --> 00:39:58,640 and you 851 00:39:59,600 --> 00:40:01,000 were the only boy. 852 00:40:02,160 --> 00:40:03,720 I've seen it with my own eyes. 853 00:40:03,840 --> 00:40:05,920 You've got it all wrong. 854 00:40:06,040 --> 00:40:07,920 Come outside. 855 00:40:08,040 --> 00:40:09,360 Calm down, please. 856 00:40:12,160 --> 00:40:13,080 This is crazy. 857 00:40:13,200 --> 00:40:14,440 Don't give me all that. 858 00:40:14,560 --> 00:40:16,200 You've been messing about with my wife. 859 00:40:16,320 --> 00:40:17,480 Please, Gerry. Everybody's looking. 860 00:40:17,600 --> 00:40:18,920 I don't care. 861 00:40:19,040 --> 00:40:20,120 You're going to pay for this. 862 00:40:20,240 --> 00:40:21,200 No. 863 00:40:21,320 --> 00:40:21,760 Mr Althorpe, this is really not the right place 864 00:40:21,880 --> 00:40:23,120 to make a scene. 865 00:40:26,400 --> 00:40:28,720 Don't think you've heard the last of this. 866 00:40:28,840 --> 00:40:31,000 And stay away from my wife. 867 00:40:37,160 --> 00:40:38,480 Agnes. 868 00:40:38,600 --> 00:40:40,040 Bravo, well done. 869 00:40:43,720 --> 00:40:45,560 I thought we'd lost. I really did. 870 00:40:45,680 --> 00:40:46,720 And now, well. 871 00:40:47,840 --> 00:40:50,280 It's a breakthrough, isn't it? 872 00:40:50,400 --> 00:40:52,040 Why are you smiling? 873 00:40:53,040 --> 00:40:54,120 You originally went to interview Bates 874 00:40:54,240 --> 00:40:55,720 for an article, remember? 875 00:40:55,840 --> 00:40:57,120 Of course. So? 876 00:40:58,200 --> 00:40:59,480 You've enjoyed the politics of all this 877 00:40:59,600 --> 00:41:01,200 haven't you? 878 00:41:01,320 --> 00:41:03,000 I suppose I have. 879 00:41:03,120 --> 00:41:04,560 It's a success, Jack. I don't want to take that 880 00:41:04,680 --> 00:41:05,360 away from you, 881 00:41:05,480 --> 00:41:06,640 but let's be honest. 882 00:41:06,760 --> 00:41:09,320 In the overall state of things, it's a very small step. 883 00:41:09,440 --> 00:41:10,640 It sets an example. 884 00:41:10,760 --> 00:41:12,280 But that's not enough, is it? 885 00:41:12,400 --> 00:41:13,240 No. 886 00:41:14,360 --> 00:41:15,920 No, once I might have argued with you, but not now. 887 00:41:16,040 --> 00:41:17,840 Not after what I've learned recently. 888 00:41:17,960 --> 00:41:20,400 The problems are too big to be solved piecemeal. 889 00:41:20,520 --> 00:41:22,280 Unless you tackle the basic economic issues, 890 00:41:22,400 --> 00:41:24,320 nothing's ever really going to change. 891 00:41:24,440 --> 00:41:27,440 Even if our campaign takes 50 years? 892 00:41:28,480 --> 00:41:29,800 It needn't take that long, need it? 893 00:41:29,920 --> 00:41:31,880 Not if we all work together. 894 00:41:32,000 --> 00:41:33,120 Do I take that as an application 895 00:41:33,240 --> 00:41:36,080 to join the Independent Labour party? 896 00:41:37,360 --> 00:41:38,600 Yes. 897 00:41:38,720 --> 00:41:39,760 Yes, you do. 898 00:41:57,600 --> 00:41:59,120 Madge. 899 00:42:00,400 --> 00:42:01,120 Come in. 900 00:42:17,440 --> 00:42:18,720 What's happened? 901 00:42:21,720 --> 00:42:23,880 I've told him everything. 902 00:42:25,760 --> 00:42:27,440 He gave me a choice. 903 00:42:27,560 --> 00:42:29,680 Either I was never to see you again, 904 00:42:29,800 --> 00:42:31,280 or I was to get out. 905 00:42:33,280 --> 00:42:34,200 So here I am. 906 00:42:45,320 --> 00:42:48,080 And how is your portrait coming along, Lady Romford? 907 00:42:48,200 --> 00:42:49,880 Of course, I forgot. 908 00:42:50,000 --> 00:42:52,120 You know Daniel Page, don't you? 909 00:42:52,240 --> 00:42:54,120 We were at college together. 910 00:42:54,240 --> 00:42:56,280 Such a talented young man. 911 00:42:56,400 --> 00:42:57,720 Indeed. 912 00:42:57,840 --> 00:42:59,840 There's no doubt he has a real appreciation 913 00:42:59,960 --> 00:43:02,000 of the female form. 914 00:43:02,120 --> 00:43:04,880 And the most delicate of touches. 915 00:43:07,400 --> 00:43:09,120 Maybe I shouldn't have told you. 916 00:43:09,240 --> 00:43:11,280 No, it's all right. 917 00:43:11,400 --> 00:43:14,200 I'd have probably heard from somebody else eventually. 918 00:43:14,320 --> 00:43:16,080 She didn't say anything directly. 919 00:43:16,200 --> 00:43:18,200 No, but she implied it. 920 00:43:18,320 --> 00:43:21,040 She may just be making trouble. 921 00:43:23,680 --> 00:43:26,960 I'm not going to go jumping to any conclusions. 922 00:43:27,080 --> 00:43:28,520 I'll hear what Daniel has to say first. 923 00:43:28,640 --> 00:43:30,000 He deserves that. 924 00:43:35,600 --> 00:43:37,160 Evie. 925 00:43:37,280 --> 00:43:38,880 What? 926 00:43:39,000 --> 00:43:42,600 Daniel's had affairs with other women before. 927 00:43:42,720 --> 00:43:44,160 He may be finding it difficult to give up 928 00:43:44,280 --> 00:43:46,480 that sort of freedom. 929 00:43:46,600 --> 00:43:48,840 Don't judge him too harshly. 930 00:43:54,440 --> 00:43:55,440 Mr Charles. 931 00:43:56,440 --> 00:43:58,600 Can I check something with you, please? 932 00:43:58,720 --> 00:43:59,680 Certainly, Madge. 933 00:43:59,800 --> 00:44:01,160 I'd just like to check ... 934 00:44:01,280 --> 00:44:02,840 Has anybody said anything? 935 00:44:02,960 --> 00:44:03,600 No. 936 00:44:03,720 --> 00:44:05,600 Thank goodness for that. 937 00:44:05,720 --> 00:44:06,560 So, 938 00:44:07,560 --> 00:44:09,080 did you got home all right last night then, Madge? 939 00:44:09,200 --> 00:44:10,880 Yes, thank you. 940 00:44:11,000 --> 00:44:12,760 Gerry seemed a bit upset. 941 00:44:12,880 --> 00:44:15,080 Oh, I expect it'll all pass over. 942 00:44:15,200 --> 00:44:16,480 I enjoyed your singing last night, Agnes, 943 00:44:16,600 --> 00:44:17,440 very much. 944 00:44:18,400 --> 00:44:19,160 First rate. 945 00:44:20,200 --> 00:44:21,080 Thanks. 946 00:44:29,840 --> 00:44:31,360 You're going to have to learn to trust me. 947 00:44:31,480 --> 00:44:32,640 I am trying. 948 00:44:32,760 --> 00:44:34,120 It's not easy when I hear you're having an affair 949 00:44:34,240 --> 00:44:35,600 with one of your clients. 950 00:44:35,720 --> 00:44:37,560 What, you'd rather believe Grace than me? 951 00:44:37,680 --> 00:44:38,840 No, of course not. 952 00:44:38,960 --> 00:44:40,400 Grace enjoys making trouble. 953 00:44:40,520 --> 00:44:42,560 She only feels safe if everyone around her is insecure. 954 00:44:42,680 --> 00:44:46,120 You can't get away with blaming everything on Grace. 955 00:44:46,240 --> 00:44:47,440 And what worries me is that you listen 956 00:44:47,560 --> 00:44:49,200 to what she tells you. 957 00:44:50,760 --> 00:44:51,680 Look at me. 958 00:44:53,800 --> 00:44:55,440 Come on, look at me. 959 00:44:59,800 --> 00:45:01,240 I love you, Evie. 960 00:45:03,120 --> 00:45:04,320 It's no secret, I've had other lovers before, 961 00:45:04,440 --> 00:45:06,080 but that's all in the past. 962 00:45:06,200 --> 00:45:07,600 Do you believe me? 963 00:45:08,440 --> 00:45:09,240 Yes. 964 00:45:11,280 --> 00:45:14,000 That's all that matters. 965 00:45:14,120 --> 00:45:14,880 I know. 966 00:45:15,000 --> 00:45:15,840 Eve. 967 00:45:16,800 --> 00:45:18,720 Stop tormenting yourself. 968 00:45:30,560 --> 00:45:33,240 I've started the damn portrait. 969 00:45:33,360 --> 00:45:36,440 It was only as a favour to your sister. 970 00:45:37,520 --> 00:45:39,520 Would you like to see it? 971 00:45:57,680 --> 00:45:59,720 Is that how you see her? 972 00:45:59,840 --> 00:46:02,320 Why? Do you think I misrepresented her? 973 00:46:02,440 --> 00:46:03,200 No, I ... 974 00:46:09,760 --> 00:46:13,160 I never want to be with anyone else again. 975 00:46:13,280 --> 00:46:16,480 If you still want me to come and live with you, 976 00:46:16,600 --> 00:46:17,640 Then I will. 977 00:46:35,320 --> 00:46:37,560 Daniel, my dear. It's too exciting. 978 00:46:37,680 --> 00:46:39,280 Do come and show me. 979 00:46:43,640 --> 00:46:44,520 Celia. 980 00:46:44,640 --> 00:46:46,240 I wasn't expecting you. 981 00:46:46,360 --> 00:46:47,360 Weren't you? 982 00:46:48,920 --> 00:46:51,640 I am not a complete fool, Beatrice. 983 00:46:51,760 --> 00:46:52,840 I beg your pardon. 984 00:46:52,960 --> 00:46:54,080 When one commissions a portrait, 985 00:46:54,200 --> 00:46:56,320 one does not expect to be insulted. 986 00:46:56,440 --> 00:46:58,520 I'm sure Daniel would never set out to insult anyone. 987 00:46:58,640 --> 00:46:59,640 Oh, 988 00:46:59,760 --> 00:47:02,520 what other explanation could there be? 989 00:47:02,640 --> 00:47:04,480 Daniel acted in good faith. 990 00:47:04,600 --> 00:47:06,200 His style is obviously not to your taste. 991 00:47:06,320 --> 00:47:08,680 Beatrice, his style could not possibly be 992 00:47:08,800 --> 00:47:10,200 to anybody's taste. 993 00:47:10,320 --> 00:47:12,120 It would be laughable, if Harry weren't paying 994 00:47:12,240 --> 00:47:13,560 such good money for it. 995 00:47:13,680 --> 00:47:15,600 Perhaps your expectations were a little unrealistic. 996 00:47:15,720 --> 00:47:16,360 As an artist, Daniel- 997 00:47:16,480 --> 00:47:17,800 Artist? 998 00:47:17,920 --> 00:47:19,400 Is that what you call him? 999 00:47:19,520 --> 00:47:21,560 Celia, you came to me. 1000 00:47:21,680 --> 00:47:24,720 A mistake I shall not repeat. 1001 00:47:24,840 --> 00:47:25,680 Good day. 1002 00:47:32,000 --> 00:47:34,240 Hello. 1003 00:47:34,360 --> 00:47:35,760 You still very busy? 1004 00:47:35,880 --> 00:47:37,480 Yes, but we'll soon be done. 1005 00:47:37,600 --> 00:47:38,680 I've seen enough of these dresses 1006 00:47:38,800 --> 00:47:40,440 to last me a lifetime. 1007 00:47:42,560 --> 00:47:43,560 This is dress? 1008 00:47:43,680 --> 00:47:44,520 Yes. 1009 00:47:45,680 --> 00:47:46,800 What is the material? 1010 00:47:46,920 --> 00:47:49,160 Same as the others. Why? 1011 00:47:50,000 --> 00:47:50,680 It looks- 1012 00:47:50,800 --> 00:47:51,880 Everything all right, Katya? 1013 00:47:52,000 --> 00:47:52,680 Yes. 1014 00:47:52,800 --> 00:47:54,160 Thank you, Mr Cotter. 1015 00:47:54,280 --> 00:47:55,840 These are the last of the dresses. 1016 00:47:55,960 --> 00:47:57,920 Tell Mr Wint everything's under control. 1017 00:47:58,040 --> 00:47:59,360 Yes, Mr Cotter. 1018 00:48:03,480 --> 00:48:05,200 Mr Wint. 1019 00:48:05,320 --> 00:48:06,160 Mr Wint. 1020 00:48:07,400 --> 00:48:08,400 What's the matter? 1021 00:48:08,520 --> 00:48:09,720 I am very worried. 1022 00:48:09,840 --> 00:48:11,560 I must talk with you. 1023 00:48:16,200 --> 00:48:18,480 I wasn't expecting you this morning. 1024 00:48:18,600 --> 00:48:20,160 We need to talk. 1025 00:48:20,280 --> 00:48:21,560 Well, if you're wanting to see any 1026 00:48:21,680 --> 00:48:23,000 new ideas for the spring collection, 1027 00:48:23,120 --> 00:48:25,200 I haven't had any. 1028 00:48:25,320 --> 00:48:26,520 Neither of us have been giving the business 1029 00:48:26,640 --> 00:48:28,960 our full attention, and that must stop, 1030 00:48:29,080 --> 00:48:31,840 before things get out of control. 1031 00:48:38,200 --> 00:48:41,240 I had a visit from Celia Romford this morning. 1032 00:48:41,360 --> 00:48:42,800 And? 1033 00:48:42,920 --> 00:48:45,520 She's withdrawing her custom. 1034 00:48:45,640 --> 00:48:48,400 She's free to go elsewhere. We have to accept that. 1035 00:48:48,520 --> 00:48:50,040 Evie, where she leads, others will follow, 1036 00:48:50,160 --> 00:48:51,200 and she's not going because she's taken 1037 00:48:51,320 --> 00:48:53,080 a sudden dislike to our dresses. 1038 00:48:53,200 --> 00:48:55,480 So, she's seen the portrait? 1039 00:48:55,600 --> 00:48:56,400 Yes. 1040 00:48:58,480 --> 00:48:59,120 You knew? 1041 00:49:00,240 --> 00:49:02,560 I saw it last night. 1042 00:49:02,680 --> 00:49:04,720 Evie, Daniel has deliberately caused me 1043 00:49:04,840 --> 00:49:06,800 considerable personal embarrassment. 1044 00:49:06,920 --> 00:49:07,920 He is an artist. 1045 00:49:08,040 --> 00:49:09,840 He paints what he sees. 1046 00:49:09,960 --> 00:49:11,640 If Celia can't face seeing the truth about herself, 1047 00:49:11,760 --> 00:49:12,400 that's her problem. 1048 00:49:12,520 --> 00:49:13,560 She was a valuable customer. 1049 00:49:13,680 --> 00:49:15,080 You arranged all of this. 1050 00:49:15,200 --> 00:49:16,720 He did it to please you. 1051 00:49:16,840 --> 00:49:17,760 Now it's being thrown in my face 1052 00:49:17,880 --> 00:49:19,080 that I tried to help him. 1053 00:49:19,200 --> 00:49:20,800 Why were you so eager for him to do it? 1054 00:49:20,920 --> 00:49:22,240 What were you trying to prove? 1055 00:49:22,360 --> 00:49:23,880 What do you mean? 1056 00:49:24,000 --> 00:49:26,760 You know what Celia Romford is like. 1057 00:49:26,880 --> 00:49:29,160 Were you hoping they'd have an affair? 1058 00:49:29,280 --> 00:49:31,440 That's a terrible thing to say. 1059 00:49:31,560 --> 00:49:33,160 I'd never do anything to hurt you. 1060 00:49:33,280 --> 00:49:34,800 What you don't seem to realise, Bea, 1061 00:49:34,920 --> 00:49:37,160 is how important Daniel is to me. 1062 00:49:37,280 --> 00:49:40,200 We're going to live together. 1063 00:49:40,320 --> 00:49:44,600 So please don't interfere anymore. You've done enough. 1064 00:49:45,880 --> 00:49:46,800 If that's how you feel, 1065 00:49:46,920 --> 00:49:49,840 then there's nothing more to be said. 1066 00:50:01,320 --> 00:50:03,000 Miss Elliott. 1067 00:50:03,120 --> 00:50:05,240 Katya's brought something to my attention. 1068 00:50:05,360 --> 00:50:06,560 When she was down at Bayswater, 1069 00:50:06,680 --> 00:50:08,800 she saw some of the ready-to-wear garments, 1070 00:50:08,920 --> 00:50:09,760 and she thinks there could be a problem 1071 00:50:09,880 --> 00:50:12,080 with the quality of the fabric. 1072 00:50:12,200 --> 00:50:14,160 Well, I don't see how that could be, do you? 1073 00:50:14,280 --> 00:50:15,160 Madge is very reliable. 1074 00:50:15,280 --> 00:50:16,680 Has anyone else mentioned this? 1075 00:50:16,800 --> 00:50:17,880 No, but 1076 00:50:18,000 --> 00:50:19,120 don't you think we should investigate? 1077 00:50:19,240 --> 00:50:20,720 I don't think there's any need. 1078 00:50:20,840 --> 00:50:22,120 Katya's probably made a mistake. 1079 00:50:22,240 --> 00:50:23,400 Perhaps we should consult Miss Beatrice? 1080 00:50:23,520 --> 00:50:26,520 I don't think that will be necessary. 1081 00:50:26,640 --> 00:50:28,520 Very well. 1082 00:50:28,640 --> 00:50:29,480 As you wish. 73534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.