Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,280 --> 00:01:14,640
I must go.
2
00:01:14,760 --> 00:01:16,600
I have a meeting with Bea.
3
00:01:16,720 --> 00:01:18,320
I'll see you tonight.
4
00:01:18,440 --> 00:01:19,480
All right.
5
00:02:55,120 --> 00:02:57,040
How are you feeling?
6
00:02:57,160 --> 00:02:59,840
Well, I'm a lot fitter,
thank you.
7
00:02:59,960 --> 00:03:01,480
Jack's worked miracles
with the house.
8
00:03:01,600 --> 00:03:02,440
Yes.
9
00:03:07,320 --> 00:03:08,680
Have you been unwell?
10
00:03:08,800 --> 00:03:09,560
No.
11
00:03:09,680 --> 00:03:10,800
Why?
12
00:03:10,920 --> 00:03:12,360
I telephoned you at the office.
13
00:03:12,480 --> 00:03:14,160
Joseph said you hadn't been
there for the last few days.
14
00:03:14,280 --> 00:03:15,680
I went away.
15
00:03:15,800 --> 00:03:16,640
Oh.
16
00:03:18,040 --> 00:03:19,840
Well, everything seemed
under control.
17
00:03:19,960 --> 00:03:21,200
I felt I needed a short break,
18
00:03:21,320 --> 00:03:24,000
before we got too busy
with the spring collection.
19
00:03:24,120 --> 00:03:27,800
We still have a press
presentation to launch.
20
00:03:27,920 --> 00:03:28,760
You might have told someone.
21
00:03:28,880 --> 00:03:30,160
Joseph, if not me.
22
00:03:30,280 --> 00:03:30,960
Fine.
23
00:03:31,080 --> 00:03:31,720
No, I should, but-
24
00:03:31,840 --> 00:03:32,560
Where did you go?
25
00:03:32,680 --> 00:03:33,880
The Lake District.
26
00:03:34,000 --> 00:03:35,360
On on your own?
27
00:03:36,400 --> 00:03:38,280
I brought the Style
and Beauty article.
28
00:03:38,400 --> 00:03:40,600
Nan Bayliss wants us to check
it before it goes to press.
29
00:03:40,720 --> 00:03:42,880
So that's where it was.
30
00:03:43,000 --> 00:03:45,280
Ann telephoned this morning.
31
00:03:45,400 --> 00:03:46,960
She wants an answer by tomorrow.
32
00:03:47,080 --> 00:03:48,960
Apparently we've had
it for two weeks.
33
00:03:49,080 --> 00:03:50,080
I'm sorry.
34
00:03:50,200 --> 00:03:51,520
I did at least expect
you to sort out
35
00:03:51,640 --> 00:03:52,920
a simple thing like this.
36
00:03:53,040 --> 00:03:55,160
I haven't had a chance.
37
00:03:57,480 --> 00:03:58,440
Hard at it?
38
00:04:01,960 --> 00:04:04,120
Somebody has to be.
39
00:04:04,240 --> 00:04:05,640
Meaning?
40
00:04:05,760 --> 00:04:08,320
Well, Beatrice has her baby,
41
00:04:08,440 --> 00:04:12,440
and Evie spends all her
time wrapped up in Daniel.
42
00:04:15,560 --> 00:04:18,800
We used to have fun, didn't
we? Going out together.
43
00:04:18,920 --> 00:04:20,520
Evie's put paid to all that.
44
00:04:20,640 --> 00:04:21,960
They're in love.
45
00:04:22,080 --> 00:04:23,280
Evie is.
46
00:04:23,400 --> 00:04:25,800
I'm not so sure about Daniel.
47
00:04:25,920 --> 00:04:28,320
I've seen him in love before.
48
00:04:28,440 --> 00:04:29,680
Not like this.
49
00:04:32,280 --> 00:04:34,440
You're upset, aren't you?
50
00:04:35,400 --> 00:04:36,600
I'm over all that.
51
00:04:36,720 --> 00:04:38,320
Oh yeah?
52
00:04:38,440 --> 00:04:39,280
Well, these
will certainly
53
00:04:39,400 --> 00:04:41,160
give your Glasgow
article more bite.
54
00:04:41,280 --> 00:04:42,880
You can't argue
with pictures like these.
55
00:04:43,000 --> 00:04:46,880
I'm sure people will. But
they won't find it easy.
56
00:04:47,000 --> 00:04:49,280
So, how's the piece on
London coming along?
57
00:04:49,400 --> 00:04:50,920
I'm going to see counsellor
Rodney Bates tomorrow.
58
00:04:51,040 --> 00:04:52,480
The labour leader on the LCC.
59
00:04:52,600 --> 00:04:54,400
Yes. He's a decent
enough fellow.
60
00:04:54,520 --> 00:04:55,720
He's fighting to get
a proposal through,
61
00:04:55,840 --> 00:04:57,480
which could radically
improve working conditions
62
00:04:57,600 --> 00:04:59,280
on LCC building sites.
63
00:04:59,400 --> 00:05:01,520
I thought it'd be good to do
something about a success story
64
00:05:01,640 --> 00:05:02,920
for a change.
65
00:05:03,040 --> 00:05:04,360
Sounds promising.
66
00:05:04,480 --> 00:05:07,000
You don't seem
over-enthusiastic.
67
00:05:07,120 --> 00:05:08,680
Well, Bates and his
like are just tinkering
68
00:05:08,800 --> 00:05:12,040
with a system that needs to
be swept away completely.
69
00:05:12,160 --> 00:05:13,520
Is it wrong to try and
do something practical
70
00:05:13,640 --> 00:05:15,120
to help people now?
71
00:05:15,240 --> 00:05:16,960
Could take 50 years to achieve
72
00:05:17,080 --> 00:05:19,440
what you and the independent
Labour Party want.
73
00:05:19,560 --> 00:05:23,080
It'll be worth the wait
though, won't it?
74
00:05:25,800 --> 00:05:27,720
You're going to see
the Highlands?
75
00:05:27,840 --> 00:05:29,440
Yes. It could work there.
76
00:05:29,560 --> 00:05:30,760
Paris, of course.
77
00:05:30,880 --> 00:05:31,720
Italy.
78
00:05:32,840 --> 00:05:35,280
How about a South Sea island?
79
00:05:35,400 --> 00:05:36,360
Am I going on a bit?
80
00:05:36,480 --> 00:05:37,320
No.
81
00:05:39,240 --> 00:05:41,080
Bea gave me a telling
off this morning.
82
00:05:41,200 --> 00:05:41,880
Mhmm?
83
00:05:42,000 --> 00:05:44,160
For spending time
away from work.
84
00:05:44,280 --> 00:05:45,800
You work hard.
85
00:05:45,920 --> 00:05:47,760
You deserve a holiday.
86
00:05:57,760 --> 00:05:59,160
I don't want us to
snatch moments
87
00:05:59,280 --> 00:06:01,120
in between other things.
88
00:06:01,240 --> 00:06:02,240
Neither do I.
89
00:06:02,360 --> 00:06:04,880
Then come and live with me.
90
00:06:05,000 --> 00:06:07,080
I've thought about it carefully.
91
00:06:07,200 --> 00:06:09,640
You could do with more
space. I have space to spare.
92
00:06:09,760 --> 00:06:11,040
You could spend more
time with me
93
00:06:11,160 --> 00:06:13,080
without interrupting your work.
94
00:06:13,200 --> 00:06:15,680
There's more to it than that.
95
00:06:15,800 --> 00:06:17,760
I don't like being
apart from you.
96
00:06:17,880 --> 00:06:19,320
I feel the same.
97
00:06:20,440 --> 00:06:23,960
But could cause more
problems than it solves.
98
00:06:24,080 --> 00:06:26,520
You're like me, I know how
you value your freedom.
99
00:06:26,640 --> 00:06:27,760
Besides, two creative
people living together
100
00:06:27,880 --> 00:06:28,800
is not a good idea.
101
00:06:28,920 --> 00:06:30,200
It could be.
102
00:06:30,320 --> 00:06:31,680
Maybe, in time.
103
00:06:33,120 --> 00:06:36,080
I don't want to disappoint
you, Evie.
104
00:06:37,120 --> 00:06:39,440
You've been disappointed before.
105
00:06:39,560 --> 00:06:41,680
Let's not rush into anything.
106
00:06:41,800 --> 00:06:42,480
We're happy as we are.
107
00:06:42,600 --> 00:06:44,720
Can't things stay that way?
108
00:06:54,200 --> 00:06:54,840
Well, these findings certainly
109
00:06:54,960 --> 00:06:57,360
agree with ours, Mr Maddox.
110
00:06:57,480 --> 00:06:58,400
You'll see what I mean
when you look through
111
00:06:58,520 --> 00:06:59,760
the subcommittee's report.
112
00:06:59,880 --> 00:07:01,960
Will this become LCC policy?
113
00:07:02,080 --> 00:07:04,120
Frankly, the chances
are not good.
114
00:07:04,240 --> 00:07:05,840
Because people are blinkered?
115
00:07:05,960 --> 00:07:08,200
Oh, there are plenty
like that, yes.
116
00:07:08,320 --> 00:07:10,000
And plenty who think it will
set a dangerous precedent
117
00:07:10,120 --> 00:07:12,520
and put paid to their profits.
118
00:07:13,520 --> 00:07:16,360
But there's also a
reasonable case to be made.
119
00:07:16,480 --> 00:07:19,120
If we spend all this money,
buying new equipment,
120
00:07:19,240 --> 00:07:22,960
providing inspectors,
limiting the working day.
121
00:07:23,080 --> 00:07:24,120
Where's it all going
to come from?
122
00:07:24,240 --> 00:07:25,480
I suggest the
housing budget.
123
00:07:25,600 --> 00:07:26,760
Precisely.
124
00:07:26,880 --> 00:07:28,920
And that'll mean less houses.
125
00:07:29,040 --> 00:07:30,280
And I for one, want
to provide as many
126
00:07:30,400 --> 00:07:32,000
decent homes for Londoners
as I can.
127
00:07:32,120 --> 00:07:34,360
Yes, yes, but if people
are being killed building?
128
00:07:34,480 --> 00:07:36,480
There you have it.
129
00:07:36,600 --> 00:07:37,640
Don't worry.
130
00:07:37,760 --> 00:07:40,200
The Labour councillors
will back this to the hilt.
131
00:07:40,320 --> 00:07:44,040
And we have 20 or so of the
Tory reformers behind us.
132
00:07:44,160 --> 00:07:45,640
But we need the Liberals,
133
00:07:45,760 --> 00:07:46,720
and they're not convinced.
134
00:07:46,840 --> 00:07:48,160
Are they open to persuasion?
135
00:07:48,280 --> 00:07:50,520
Well, they won't listen
to me, that's for sure.
136
00:07:50,640 --> 00:07:51,520
If I could help?
137
00:07:51,640 --> 00:07:52,480
You think they'd listen to you?
138
00:07:52,600 --> 00:07:54,200
They might.
139
00:07:54,320 --> 00:07:56,080
There are several Liberals
working for Henry's paper.
140
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
Some of their views and
quite close to those
141
00:07:57,320 --> 00:07:58,880
at the Independent Labour party.
142
00:07:59,000 --> 00:08:00,520
Are they now?
143
00:08:00,640 --> 00:08:01,640
In all my investigations,
144
00:08:01,760 --> 00:08:03,240
these are the first
real proposals
145
00:08:03,360 --> 00:08:04,960
to improve conditions
that I've come across.
146
00:08:05,080 --> 00:08:06,160
Now, I would like to
try and do something
147
00:08:06,280 --> 00:08:08,440
to help put them into practise.
148
00:08:08,560 --> 00:08:10,720
You're welcome to try.
149
00:08:10,840 --> 00:08:12,080
Ah, Joseph, my friend.
150
00:08:12,200 --> 00:08:13,480
Good to see you.
151
00:08:14,920 --> 00:08:16,560
You seem to have fully
recovered from the fire,
152
00:08:16,680 --> 00:08:17,680
Mr Cotter.
153
00:08:17,800 --> 00:08:20,960
Just what I was saying
to Miss Keeble.
154
00:08:21,760 --> 00:08:22,560
Hello.
155
00:08:23,720 --> 00:08:26,760
I thought I'd keep an eye on
how things are shaping up.
156
00:08:26,880 --> 00:08:28,520
I think you'll be impressed
with how well
157
00:08:28,640 --> 00:08:30,160
the Aurora collection
is coming on.
158
00:08:30,280 --> 00:08:31,360
Is everything on target?
159
00:08:31,480 --> 00:08:32,480
Bang on.
160
00:08:32,600 --> 00:08:35,160
The garments will be with
our clients on the dot.
161
00:08:35,280 --> 00:08:37,240
The stores are taking
quite a risk.
162
00:08:37,360 --> 00:08:38,400
We mustn't let them down.
163
00:08:38,520 --> 00:08:39,480
Indeed not.
164
00:08:42,200 --> 00:08:44,000
I thought I'd deliver
your invitation
165
00:08:44,120 --> 00:08:46,560
to the press presentation
in person.
166
00:08:46,680 --> 00:08:47,680
Oh, thank you.
167
00:08:47,800 --> 00:08:48,840
You see?
168
00:08:48,960 --> 00:08:50,560
Even the backstage workers
get a look-in.
169
00:08:52,560 --> 00:08:54,760
From the replies so far, it
should be very well-attended.
170
00:08:54,880 --> 00:08:56,200
Well, that's good news.
171
00:08:56,320 --> 00:08:58,600
Oh, I don't doubt we'll
make a big impression.
172
00:08:58,720 --> 00:09:01,840
They won't know what's hit them.
173
00:09:01,960 --> 00:09:03,920
They are good.
174
00:09:04,040 --> 00:09:05,320
There's just not
enough of them to
175
00:09:05,440 --> 00:09:08,400
stand comparison with
Maison Gilles and the rest.
176
00:09:08,520 --> 00:09:10,600
Too much has gone into
the ready-to-wear.
177
00:09:10,720 --> 00:09:12,480
Among other things.
178
00:09:13,840 --> 00:09:17,760
Perhaps we should consider
giving Grace more to do.
179
00:09:17,880 --> 00:09:20,240
Let her experiment with
a few couture ideas.
180
00:09:20,360 --> 00:09:23,560
She's fully occupied with
the Aurora collection.
181
00:09:23,680 --> 00:09:25,640
She won't be once
it's in the shops.
182
00:09:25,760 --> 00:09:26,920
We should use her.
183
00:09:27,040 --> 00:09:31,080
She is talented, but she's
still extremely inexperienced.
184
00:09:31,200 --> 00:09:32,960
Anyway, there's still time
for inspiration to strike us
185
00:09:33,080 --> 00:09:36,120
once this press presentation's
over.
186
00:09:37,800 --> 00:09:41,680
I'm sorry, but I must
be getting back to Lucy.
187
00:09:41,800 --> 00:09:44,240
Well thank you for coming in.
188
00:09:44,360 --> 00:09:47,360
You must get anxious
about leaving her.
189
00:09:47,480 --> 00:09:48,840
Has to be done.
190
00:09:49,840 --> 00:09:51,520
By the way, don't forget.
191
00:09:51,640 --> 00:09:53,440
Lady Romford has invited
us to dine with her
192
00:09:53,560 --> 00:09:54,400
tomorrow evening.
193
00:09:54,520 --> 00:09:55,960
Well, I'm not sure I want to go.
194
00:09:56,080 --> 00:09:59,360
It will be very rude
of you not to.
195
00:09:59,480 --> 00:10:02,160
I'm sure you could bring Daniel.
196
00:10:05,080 --> 00:10:07,400
You knew I went away with
him on all along, didn't you?
197
00:10:07,520 --> 00:10:10,840
It wasn't difficult to deduce.
198
00:10:10,960 --> 00:10:13,320
Well, I'm not sure
he'll want to come.
199
00:10:13,440 --> 00:10:14,600
Well, that's up to him.
200
00:10:14,720 --> 00:10:16,560
Daniel seems to have a very
clear idea of what he does
201
00:10:16,680 --> 00:10:18,880
and what he doesn't want.
202
00:10:19,000 --> 00:10:20,840
You don't approve of
him, obviously, do you?
203
00:10:21,840 --> 00:10:24,600
I like him very much.
204
00:10:24,720 --> 00:10:26,400
Are you sure about him?
205
00:10:26,520 --> 00:10:27,360
Yes, I am.
206
00:10:32,240 --> 00:10:35,320
He's very different to
Alexander, for a start.
207
00:10:35,440 --> 00:10:38,000
He's not married
to someone else.
208
00:10:40,680 --> 00:10:43,680
Well, are you certain that
he's fully committed to you?
209
00:10:43,800 --> 00:10:46,000
What do you mean?
210
00:10:46,120 --> 00:10:48,120
He's a very attractive man.
211
00:10:48,240 --> 00:10:49,600
There've been other
women in the past.
212
00:10:49,720 --> 00:10:51,800
I said I'm sure. I hoped
you'd find it possible
213
00:10:51,920 --> 00:10:53,840
to be happy for me.
214
00:10:53,960 --> 00:10:56,720
I don't need the
sisterly advice.
215
00:10:57,720 --> 00:11:00,080
Well, that's settled, then.
216
00:11:02,040 --> 00:11:04,520
I shall see you tomorrow
evening.
217
00:11:07,120 --> 00:11:09,280
Miss Bea looked ever
so well, didn't she?
218
00:11:09,400 --> 00:11:12,160
Oh yeah. I can't
wait to see the baby.
219
00:11:12,280 --> 00:11:13,240
Me neither.
220
00:11:16,920 --> 00:11:17,600
Goodnight, ladies.
221
00:11:17,720 --> 00:11:18,800
Goodnight.
222
00:11:18,920 --> 00:11:19,600
Goodnight, Madge.
223
00:11:19,720 --> 00:11:21,720
Goodnight.
224
00:11:22,720 --> 00:11:25,200
Oh, Tilly. I wanted
to ask you a favour.
225
00:11:25,320 --> 00:11:26,840
Goodnight.
226
00:11:26,960 --> 00:11:27,840
Going to the bus stop?
227
00:11:27,960 --> 00:11:30,360
No. No, I'm going the other way.
228
00:11:30,480 --> 00:11:31,600
What, again?
229
00:11:31,720 --> 00:11:32,520
You ought to go straight home.
230
00:11:32,640 --> 00:11:34,760
You look worn out.
231
00:11:34,880 --> 00:11:37,680
Hey, you ain't in
trouble, are you?
232
00:11:37,800 --> 00:11:40,160
No, nothing like that.
233
00:11:40,280 --> 00:11:41,080
It's not something, you know,
234
00:11:41,200 --> 00:11:44,120
like, criminal or
anything, is it?
235
00:11:44,240 --> 00:11:45,080
Look.
236
00:11:45,200 --> 00:11:47,360
Agnes, if I tell you,
237
00:11:47,480 --> 00:11:50,760
will you promise to
keep it to yourself?
238
00:11:52,120 --> 00:11:54,880
I'm helping out over
the other workshop.
239
00:11:55,000 --> 00:11:58,120
Well, there's such a flood
of orders, they can't cope.
240
00:11:58,240 --> 00:12:01,200
It's hard making ends
meet with Stan in Jug.
241
00:12:01,320 --> 00:12:03,240
Yeah, but I thought that
Madge was in charge-
242
00:12:03,360 --> 00:12:04,240
Oh, she is.
243
00:12:04,360 --> 00:12:06,000
But there's more than
she can handle,
244
00:12:06,120 --> 00:12:07,600
so I've been brought in.
245
00:12:07,720 --> 00:12:08,800
Oh.
246
00:12:08,920 --> 00:12:09,560
Oh, and Agnes?
247
00:12:09,680 --> 00:12:10,560
Yeah.
248
00:12:10,680 --> 00:12:12,600
Madge mustn't know.
249
00:12:12,720 --> 00:12:14,320
She'd be very upset,
if she found out
250
00:12:14,440 --> 00:12:16,840
what I was doing
behind her back.
251
00:12:16,960 --> 00:12:18,760
Wouldn't tell for all the world.
252
00:12:18,880 --> 00:12:19,720
Honest.
253
00:12:27,160 --> 00:12:28,880
Tilly, we can't go on like this.
254
00:12:29,000 --> 00:12:29,640
Like what?
255
00:12:29,760 --> 00:12:31,560
You know what.
256
00:12:31,680 --> 00:12:33,920
Every morning you're down there.
257
00:12:34,040 --> 00:12:35,240
It makes me happy.
Where's the harm?
258
00:12:35,360 --> 00:12:38,600
I'm not saying there's any harm.
259
00:12:38,720 --> 00:12:40,560
I owe it to William.
260
00:12:40,680 --> 00:12:42,680
He was never christened.
261
00:12:42,800 --> 00:12:43,880
It's not going to be
held against him
262
00:12:44,000 --> 00:12:46,640
wherever he's gone now, will it?
263
00:12:46,760 --> 00:12:49,600
Not if I keep praying
for him, no.
264
00:12:59,040 --> 00:13:01,800
Maybe we should move it.
265
00:13:01,920 --> 00:13:06,760
It's not good for us,
staring at it, day after day.
266
00:13:06,880 --> 00:13:10,240
You're worried about
the silliest things.
267
00:13:13,120 --> 00:13:14,760
Ah, good day, Miss Keeble.
May I come in?
268
00:13:14,880 --> 00:13:16,640
Certainly, Mr Page.
269
00:13:19,600 --> 00:13:20,760
Another masterpiece?
270
00:13:20,880 --> 00:13:21,880
The last one was sold.
271
00:13:22,000 --> 00:13:23,600
We are successful.
272
00:13:24,640 --> 00:13:26,000
Aren't some of your
creations about to burst
273
00:13:26,120 --> 00:13:28,280
upon an unsuspecting world?
274
00:13:28,400 --> 00:13:30,200
The Aurora collection?
275
00:13:30,320 --> 00:13:32,640
Nobody knows it's my work.
276
00:13:32,760 --> 00:13:34,320
Your day will come.
277
00:13:35,400 --> 00:13:36,600
Will it?
278
00:13:36,720 --> 00:13:38,480
I don't have the connections.
279
00:13:38,600 --> 00:13:40,680
I don't have the backers.
280
00:13:40,800 --> 00:13:42,120
You know, you've changed.
281
00:13:42,240 --> 00:13:43,520
What's happened to all
that fire and ambition
282
00:13:43,640 --> 00:13:44,720
you used to have?
283
00:13:44,840 --> 00:13:46,640
I can't afford it.
284
00:13:46,760 --> 00:13:51,480
Not everybody has somebody to
pick up their bills for them.
285
00:13:53,640 --> 00:13:56,120
I shouldn't have said that.
286
00:13:56,240 --> 00:13:59,600
At least you have the
nerve to say it to my face.
287
00:13:59,720 --> 00:14:01,720
Maybe we could go out
for drink tonight.
288
00:14:01,840 --> 00:14:03,400
Catch up on the gossip.
289
00:14:03,520 --> 00:14:04,920
I'm supposed to be going
out with Evie tonight.
290
00:14:05,040 --> 00:14:07,920
Having dinner with a client.
291
00:14:08,040 --> 00:14:10,000
On the other hand,
292
00:14:10,120 --> 00:14:10,960
why not?
293
00:14:13,800 --> 00:14:15,440
I'll get the boss.
294
00:14:18,040 --> 00:14:19,200
Scaffolding, exactly like that,
295
00:14:19,320 --> 00:14:21,680
collapsed in one of your
Beckingtree sites last week.
296
00:14:21,800 --> 00:14:23,560
Three men injured.
297
00:14:23,680 --> 00:14:24,880
Luckily, none fatal.
298
00:14:25,000 --> 00:14:27,080
But it was an isolated account.
299
00:14:27,200 --> 00:14:28,440
I'm afraid not, Councillor.
300
00:14:28,560 --> 00:14:29,440
There've been two
similar incidents
301
00:14:29,560 --> 00:14:31,040
in the last three months.
302
00:14:31,160 --> 00:14:32,800
Worrying.
303
00:14:32,920 --> 00:14:33,800
You must understand, however,
304
00:14:33,920 --> 00:14:35,760
that we liberals are
not going to be rushed
305
00:14:35,880 --> 00:14:37,680
into any conclusions.
306
00:14:37,800 --> 00:14:39,720
I'm just asking you to
look for yourselves.
307
00:14:39,840 --> 00:14:41,040
That's all.
308
00:14:41,920 --> 00:14:42,760
Quite.
309
00:14:46,120 --> 00:14:47,960
Morning to you, Councillor
Graham.
310
00:14:48,080 --> 00:14:49,640
Shaping up nicely,
don't you think?
311
00:14:49,760 --> 00:14:51,440
Mr Jowitt, you've met Mr Maddox,
312
00:14:51,560 --> 00:14:52,520
the journalist?
313
00:14:52,640 --> 00:14:54,040
Not personally, no.
314
00:14:54,160 --> 00:14:55,600
Mr Maddox has written
several articles
315
00:14:55,720 --> 00:14:58,520
about conditions in
the building trade.
316
00:14:58,640 --> 00:15:01,040
Oh, I know Mr Maddox's work.
317
00:15:01,160 --> 00:15:04,360
I stand by everything
I've written.
318
00:15:04,480 --> 00:15:07,200
Well, I stand by what
I'm building.
319
00:15:07,320 --> 00:15:09,400
I've nothing to hide.
320
00:15:09,520 --> 00:15:10,640
Be my guest, Councillor.
321
00:15:10,760 --> 00:15:12,120
Take a good look.
322
00:15:12,240 --> 00:15:14,680
Just take anything
Mr Maddox tells you
323
00:15:14,800 --> 00:15:16,560
with a pinch of salt.
324
00:15:16,680 --> 00:15:18,200
Shall we continue?
325
00:15:28,320 --> 00:15:29,880
Daniel?
326
00:15:30,000 --> 00:15:30,720
What are you doing?
We're supposed to be
327
00:15:30,840 --> 00:15:31,760
ready to go by now.
328
00:15:31,880 --> 00:15:33,960
I'm not going.
329
00:15:34,080 --> 00:15:35,000
Daniel.
330
00:15:35,120 --> 00:15:36,080
I don't think I'll be welcome.
331
00:15:36,200 --> 00:15:37,800
Besides, Grace suggested
we go to the club.
332
00:15:37,920 --> 00:15:39,760
I haven't seen her for ages.
333
00:15:39,880 --> 00:15:41,400
Lady Romford's expecting
you now.
334
00:15:41,520 --> 00:15:44,160
I'm sure she'll get
over the disappointment.
335
00:15:44,280 --> 00:15:46,240
Celia is a very important
client.
336
00:15:46,360 --> 00:15:48,600
She and Harry always give
entertaining dinner parties.
337
00:15:48,720 --> 00:15:49,840
It might be fun.
338
00:15:49,960 --> 00:15:50,760
Oh yeah?
339
00:15:52,000 --> 00:15:54,080
Jack and Bea will be there.
340
00:15:54,200 --> 00:15:57,720
I don't think your sister
likes me very much.
341
00:15:57,840 --> 00:15:59,520
That's not true.
342
00:15:59,640 --> 00:16:02,120
She certainly doesn't
approve of me.
343
00:16:02,240 --> 00:16:03,320
Well, she won't,
344
00:16:03,440 --> 00:16:07,440
if you cancel dinner
engagements at the last moment.
345
00:16:07,560 --> 00:16:09,000
Come on, please?
346
00:16:16,280 --> 00:16:17,680
What's all this, then?
347
00:16:17,800 --> 00:16:19,520
I've told you, I'm going out.
348
00:16:19,640 --> 00:16:20,640
Again?
349
00:16:20,760 --> 00:16:22,200
I've explained.
350
00:16:22,320 --> 00:16:23,160
Tilly's still not well.
351
00:16:23,280 --> 00:16:25,200
She gets nervous
in the evenings,
352
00:16:25,320 --> 00:16:26,200
and someone ought to
be with her while
353
00:16:26,320 --> 00:16:28,120
Norman's at the hotel.
354
00:16:28,240 --> 00:16:30,480
I don't see why it's
you always has to go.
355
00:16:30,600 --> 00:16:31,840
It isn't always me.
356
00:16:31,960 --> 00:16:33,280
It's just tonight.
357
00:16:33,400 --> 00:16:34,040
All right?
358
00:16:35,880 --> 00:16:40,320
It doesn't seem I have any
say in the matter, does it?
359
00:16:41,480 --> 00:16:43,240
I should be back by 10.
360
00:16:55,000 --> 00:16:55,880
Nothing to be alarmed about.
361
00:16:56,000 --> 00:16:57,200
The people here don't bite.
362
00:16:57,320 --> 00:16:59,360
Mind you, they'd be more
interesting if they did.
363
00:16:59,480 --> 00:17:01,120
How's that?
364
00:17:02,840 --> 00:17:04,360
Daniel.
365
00:17:04,480 --> 00:17:05,960
You look very smart.
366
00:17:06,080 --> 00:17:07,520
You seem surprised.
367
00:17:07,640 --> 00:17:09,360
Not at all.
368
00:17:09,480 --> 00:17:10,920
How lovely
to see you all.
369
00:17:11,040 --> 00:17:13,160
Hello.
370
00:17:13,280 --> 00:17:14,840
Hello, Evie.
371
00:17:14,960 --> 00:17:17,320
And this must be Daniel.
372
00:17:17,440 --> 00:17:19,600
How do you do?
373
00:17:33,480 --> 00:17:35,200
Well, there are no set hours.
374
00:17:35,320 --> 00:17:36,920
When I have a commission,
I have to complete it.
375
00:17:37,040 --> 00:17:39,440
It must be too exhausting.
376
00:17:39,560 --> 00:17:40,800
It can be.
377
00:17:40,920 --> 00:17:43,040
I'm sure you're being modest.
378
00:17:43,160 --> 00:17:46,880
I always admire anyone who has
the courage to be creative.
379
00:17:47,000 --> 00:17:48,440
Are you creative?
380
00:17:48,560 --> 00:17:50,320
Sadly, no.
381
00:17:50,440 --> 00:17:54,800
I'm only capable of appreciating
the efforts of others.
382
00:17:57,800 --> 00:17:59,640
Shall I tell you
something that never fails
383
00:17:59,760 --> 00:18:01,520
to amaze me, Miss Eliott?
384
00:18:01,640 --> 00:18:02,960
What's that, Sir Harry?
385
00:18:03,080 --> 00:18:05,720
How pretty young girls like you
386
00:18:05,840 --> 00:18:08,160
manage to escape the
matrimonial noose
387
00:18:08,280 --> 00:18:09,840
year after year.
388
00:18:09,960 --> 00:18:12,280
Oh, not that I'm complaining.
389
00:18:21,200 --> 00:18:23,400
It is terribly
confusing,
390
00:18:23,520 --> 00:18:24,160
isn't it?
391
00:18:27,840 --> 00:18:28,720
Do start.
392
00:18:35,080 --> 00:18:38,000
There are many popular
misconceptions
393
00:18:39,600 --> 00:18:41,840
about the periods,
394
00:18:41,960 --> 00:18:45,680
which have been the source
of much speculation,
395
00:18:46,640 --> 00:18:48,720
both scholarly,
396
00:18:48,840 --> 00:18:51,680
and let us say, less
than scholarly.
397
00:18:57,240 --> 00:19:01,120
We should never allow
our romantic imagination-
398
00:19:01,240 --> 00:19:03,080
So, do you think he
suspects something?
399
00:19:03,200 --> 00:19:04,040
I don't know.
400
00:19:04,160 --> 00:19:04,880
Maybe.
401
00:19:05,000 --> 00:19:05,840
Just because of
402
00:19:05,960 --> 00:19:08,160
the scale of the undertaking ...
403
00:19:08,280 --> 00:19:11,000
It's difficult, finding
new places to meet.
404
00:19:11,120 --> 00:19:13,560
And finding new excuses.
405
00:19:13,680 --> 00:19:15,240
I can't always rely on Tilly.
406
00:19:17,960 --> 00:19:22,480
The actual
significance of periods.
407
00:19:22,600 --> 00:19:25,720
If all human activity
can be described,
408
00:19:27,520 --> 00:19:28,760
in some measure,
409
00:19:28,880 --> 00:19:30,000
as futile ...
410
00:19:37,560 --> 00:19:39,040
You'll get used to it.
411
00:19:39,160 --> 00:19:40,120
I suppose it's part
of the burden
412
00:19:40,240 --> 00:19:42,720
of being with one of the
famous Eliott sisters.
413
00:19:42,840 --> 00:19:44,760
I hope you don't find
it all a burden.
414
00:19:44,880 --> 00:19:45,560
No.
415
00:19:45,680 --> 00:19:46,560
Good.
416
00:19:48,560 --> 00:19:50,400
Beatrice doesn't approve of me.
417
00:19:50,520 --> 00:19:52,280
She's bound to feel
a little protective.
418
00:19:52,400 --> 00:19:53,240
She'll come round.
419
00:19:53,360 --> 00:19:54,680
You think so?
420
00:19:54,800 --> 00:19:55,960
I'm relying on you.
421
00:19:56,080 --> 00:19:58,600
So sorry
to intrude, Jack,
422
00:19:58,720 --> 00:20:02,960
but I wanted you to give
you a quiet word of advice.
423
00:20:05,680 --> 00:20:09,120
I hear you're dabbling
in LCC business.
424
00:20:09,240 --> 00:20:11,440
Only in one very specific area.
425
00:20:11,560 --> 00:20:12,880
Leave well alone.
426
00:20:13,000 --> 00:20:14,920
James Montague and his friends
know what they're doing,
427
00:20:15,040 --> 00:20:15,840
I don't follow you.
428
00:20:15,960 --> 00:20:19,040
Don't upset the apple cart.
429
00:20:19,160 --> 00:20:19,920
Are you saying that
there are people
430
00:20:20,040 --> 00:20:20,720
with vested interest-
431
00:20:20,840 --> 00:20:22,880
I'm not saying anything.
432
00:20:23,000 --> 00:20:25,920
Just remember who
your friends are.
433
00:20:38,800 --> 00:20:41,560
Evening, Norman.
434
00:20:41,680 --> 00:20:43,040
Have I called at a bad time?
435
00:20:43,160 --> 00:20:44,320
No, no.
436
00:20:44,440 --> 00:20:45,040
Come in.
437
00:20:47,400 --> 00:20:48,360
Is Madge still here?
438
00:20:48,480 --> 00:20:50,120
Only, she said she'd
be home by 10.
439
00:20:50,240 --> 00:20:51,080
Madge?
440
00:20:52,800 --> 00:20:55,680
Is she supposed to be here?
441
00:20:55,800 --> 00:20:56,600
Well, that's what she told me.
442
00:20:56,720 --> 00:20:57,840
She's gone, Gerry.
443
00:20:57,960 --> 00:20:58,920
She came here to
keep me company,
444
00:20:59,040 --> 00:21:01,320
and she left just before
Norman got back.
445
00:21:01,440 --> 00:21:02,400
I think she said
she was going to
446
00:21:02,520 --> 00:21:05,280
get a breath of fresh
air before she went home.
447
00:21:05,400 --> 00:21:07,000
She'll probably be home
before you are.
448
00:21:07,120 --> 00:21:07,960
I see.
449
00:21:09,400 --> 00:21:10,880
Thank you.
450
00:21:11,000 --> 00:21:13,280
Sorry to have bothered you.
451
00:21:13,400 --> 00:21:14,040
Goodnight.
452
00:21:19,520 --> 00:21:20,560
What's going on?
453
00:21:20,680 --> 00:21:21,520
Nothing.
454
00:21:24,040 --> 00:21:25,600
Well. What do you think of
455
00:21:25,720 --> 00:21:28,720
Evangeline Elliot's new protege?
456
00:21:28,840 --> 00:21:31,400
Not just her protege, darling.
457
00:21:31,520 --> 00:21:33,720
Really? How interesting.
458
00:21:33,840 --> 00:21:36,400
They're having a torrid affair.
459
00:21:36,520 --> 00:21:38,520
Deirdre saw them at
Euston last week.
460
00:21:38,640 --> 00:21:40,240
Luggage and all.
461
00:21:40,360 --> 00:21:43,360
Obviously back from some
romantic jaunt or other,
462
00:21:43,480 --> 00:21:46,600
which won't do Evie's fragile
reputation any good at all.
463
00:21:46,720 --> 00:21:48,520
Well, well.
464
00:21:48,640 --> 00:21:52,560
He's certainly come a long
way since I first knew him.
465
00:21:52,680 --> 00:21:54,120
What's that supposed to mean?
466
00:21:54,240 --> 00:21:56,000
Not what you think.
467
00:21:57,320 --> 00:21:58,680
Daniel painted
my portrait
468
00:21:58,800 --> 00:22:00,920
while he was at art school.
469
00:22:01,040 --> 00:22:03,000
Precocious talent.
470
00:22:03,120 --> 00:22:04,800
The way his reputation's
building,
471
00:22:04,920 --> 00:22:05,920
it looks as though Daddy's
going to get
472
00:22:06,040 --> 00:22:07,960
a very good return
on his investment.
473
00:22:08,080 --> 00:22:09,840
Indeed.
474
00:22:09,960 --> 00:22:12,200
He's very good-looking.
475
00:22:12,320 --> 00:22:13,760
He's a bit
rough around the edges.
476
00:22:13,880 --> 00:22:15,080
You know what I mean?
477
00:22:15,200 --> 00:22:18,120
Oh, I don't
object to that.
478
00:22:20,560 --> 00:22:21,600
Thank you.
479
00:22:22,800 --> 00:22:24,160
Beatrice.
480
00:22:24,280 --> 00:22:28,400
We haven't had a proper
chat all evening.
481
00:22:28,520 --> 00:22:29,520
When are you going to let me
482
00:22:29,640 --> 00:22:31,400
come and see your
dear little baby?
483
00:22:31,520 --> 00:22:32,640
Whenever you like.
484
00:22:32,760 --> 00:22:34,640
I shall be around
tomorrow evening.
485
00:22:34,760 --> 00:22:37,040
I do so adore tiny children.
486
00:22:58,960 --> 00:23:01,240
It's been such fun, Daniel.
487
00:23:01,360 --> 00:23:03,440
And delightful to see
you again, Evie, as ever.
488
00:23:03,560 --> 00:23:06,040
Thank you, goodnight.
489
00:23:06,160 --> 00:23:08,920
That wasn't too bad, after all.
490
00:23:14,840 --> 00:23:16,760
Can't we meet somewhere else?
491
00:23:16,880 --> 00:23:19,280
I'm fed up with lectures
and films.
492
00:23:19,400 --> 00:23:20,680
What about a pub?
493
00:23:20,800 --> 00:23:21,760
Pig and Whistle, down
by the river.
494
00:23:21,880 --> 00:23:23,200
Pig and Whistle?
495
00:23:23,320 --> 00:23:24,880
I know that pub, don't I?
496
00:23:25,000 --> 00:23:27,360
Yeah, there's a piano player
down there on Wednesdays.
497
00:23:27,480 --> 00:23:30,640
Yeah. I was just
saying to Madge.
498
00:23:30,760 --> 00:23:32,240
Could we all come?
499
00:23:33,560 --> 00:23:35,960
That was the idea,
wasn't it Madge?
500
00:23:36,080 --> 00:23:37,200
That's right.
501
00:23:37,320 --> 00:23:38,080
I know.
502
00:23:38,200 --> 00:23:40,760
We could make it our
Christmas outing.
503
00:23:40,880 --> 00:23:42,400
Why not?
504
00:23:42,520 --> 00:23:43,680
And you could bring
your husband, Madge,
505
00:23:43,800 --> 00:23:45,000
and make a night of it.
506
00:23:46,240 --> 00:23:48,200
Listen, everybody.
507
00:23:48,320 --> 00:23:51,240
Charles and Madge have
had a smashing idea.
508
00:23:51,360 --> 00:23:52,320
Do you think he was listening?
509
00:23:52,440 --> 00:23:53,880
He seemed to be.
510
00:23:57,120 --> 00:23:59,240
I wouldn't count on it.
511
00:23:59,360 --> 00:24:02,680
James Montague's over there,
hard at work at him now.
512
00:24:02,800 --> 00:24:04,960
The liberals scare easily.
513
00:24:05,080 --> 00:24:06,960
Two teas, please.
514
00:24:07,080 --> 00:24:08,720
These proposals are going to put
515
00:24:08,840 --> 00:24:11,680
people like Mr Jowitt
here out of business.
516
00:24:11,800 --> 00:24:14,680
That's not going to help anyone.
517
00:24:14,800 --> 00:24:16,240
We can't do all that
needs to be done
518
00:24:16,360 --> 00:24:17,160
if we have to implement
519
00:24:17,280 --> 00:24:19,080
everything the subcommittee
wants.
520
00:24:19,200 --> 00:24:20,480
I gather that.
521
00:24:20,600 --> 00:24:23,600
All the same, the evidence
is pretty damning.
522
00:24:23,720 --> 00:24:25,320
Journalists can make
anything look damning
523
00:24:25,440 --> 00:24:27,960
by presenting it in
a certain light.
524
00:24:28,080 --> 00:24:31,600
You don't believe all
you read in the papers.
525
00:24:32,880 --> 00:24:35,720
The Labour party doesn't
want real solutions.
526
00:24:35,840 --> 00:24:38,040
They simply want to make
themselves feel good,
527
00:24:38,160 --> 00:24:41,680
and damn the practical
consequences.
528
00:24:41,800 --> 00:24:43,680
You aren't like that, I know.
529
00:24:43,800 --> 00:24:46,080
So, that's Montague.
530
00:24:46,200 --> 00:24:47,360
I was wondering, could
you get me access
531
00:24:47,480 --> 00:24:49,360
to the council's building
contracts?
532
00:24:49,480 --> 00:24:50,880
Well, I might be able to.
533
00:24:51,000 --> 00:24:52,440
What have you in mind?
534
00:24:52,560 --> 00:24:54,000
I don't know.
535
00:24:54,120 --> 00:24:58,040
I won't know precisely
till I've seen them.
536
00:24:58,160 --> 00:24:59,560
Mr Bannister.
537
00:24:59,680 --> 00:25:00,680
Hello, Agnes.
538
00:25:00,800 --> 00:25:01,720
Hello.
539
00:25:01,840 --> 00:25:02,920
Mr Bannister, are you free on
540
00:25:03,040 --> 00:25:04,720
the Wednesday before Christmas?
541
00:25:04,840 --> 00:25:06,280
I think so. Why?
542
00:25:07,520 --> 00:25:09,080
Well, it's just, we're all
going to have a night out
543
00:25:09,200 --> 00:25:11,680
at this pub that Charles
knows about.
544
00:25:11,800 --> 00:25:14,240
Well, I was wondering,
do you want to come?
545
00:25:14,360 --> 00:25:16,400
Well, yes. I'd be happy
to. Thank you.
546
00:25:16,520 --> 00:25:17,720
Oh, right.
547
00:25:17,840 --> 00:25:19,400
It's settled, then.
548
00:25:24,720 --> 00:25:26,240
It'd do you good, Tilly.
549
00:25:26,360 --> 00:25:28,160
No, thanks.
550
00:25:28,280 --> 00:25:30,440
Me and Norm are going to have
a quiet Christmas this year.
551
00:25:30,560 --> 00:25:32,440
But you never go out now.
552
00:25:32,560 --> 00:25:34,720
That's where you're wrong.
553
00:25:34,840 --> 00:25:37,160
I'm going to go see Miss
Beatrice's baby tonight.
554
00:25:37,280 --> 00:25:39,040
So I'm not missing out.
555
00:25:40,920 --> 00:25:41,640
Oh, Katya?
556
00:25:41,760 --> 00:25:42,760
Oh, Agnes?
557
00:25:42,880 --> 00:25:43,720
Yes?
558
00:25:44,680 --> 00:25:46,680
We're all going out
a week on Wednesday.
559
00:25:46,800 --> 00:25:48,280
Do you want to come?
560
00:25:48,400 --> 00:25:49,040
Oh, yes.
561
00:25:51,120 --> 00:25:52,480
Very much.
562
00:25:52,600 --> 00:25:53,280
Thank you.
563
00:26:03,320 --> 00:26:04,240
We have a visitor.
564
00:26:04,360 --> 00:26:05,040
Celia?
565
00:26:05,160 --> 00:26:06,000
No, Tilly.
566
00:26:07,120 --> 00:26:09,040
She's come to see Lucy.
567
00:26:09,880 --> 00:26:10,720
Oh.
568
00:26:27,160 --> 00:26:28,880
She's a lovely baby, isn't she?
569
00:26:29,000 --> 00:26:29,840
Yes.
570
00:26:34,280 --> 00:26:35,840
She's taken to you.
571
00:26:38,840 --> 00:26:40,640
Don't worry, Miss Bea.
572
00:26:40,760 --> 00:26:43,000
My baby's with God.
573
00:26:43,120 --> 00:26:44,160
I know that.
574
00:26:46,160 --> 00:26:48,280
I pray for him regular.
575
00:26:48,400 --> 00:26:51,120
I think my prayers
are being heard.
576
00:26:52,920 --> 00:26:53,840
I'm glad.
577
00:27:07,920 --> 00:27:10,400
Lady Romford has arrived.
578
00:27:10,520 --> 00:27:12,200
Best be going, then.
579
00:27:33,520 --> 00:27:34,440
Beatrice.
580
00:27:37,240 --> 00:27:40,040
Such a dear little girl.
You must be very pleased.
581
00:27:40,160 --> 00:27:41,000
We are.
582
00:27:41,120 --> 00:27:42,760
If you'll excuse me.
583
00:27:42,880 --> 00:27:45,520
Quite a worry, too, I imagine.
584
00:27:45,640 --> 00:27:47,800
Well, she can rather take over.
585
00:27:47,920 --> 00:27:49,600
I don't know what I'm going
to do when the nurse leaves.
586
00:27:49,720 --> 00:27:50,520
Well, I'm sure you'll manage.
587
00:27:50,640 --> 00:27:52,360
You always do.
588
00:27:52,480 --> 00:27:53,600
Terribly sweet.
589
00:27:57,760 --> 00:27:58,600
Now.
590
00:28:06,920 --> 00:28:07,760
Yes.
591
00:28:11,040 --> 00:28:13,840
There is a matter I wanted
to sound you out on.
592
00:28:13,960 --> 00:28:16,080
Oh, you're not unhappy
about any of the dresses?
593
00:28:16,200 --> 00:28:17,320
Oh, no, I'm sure I'll
be delighted.
594
00:28:17,440 --> 00:28:18,600
No.
595
00:28:18,720 --> 00:28:21,600
It's just that Harry
wants to give me
596
00:28:21,720 --> 00:28:23,960
a very special present.
597
00:28:24,080 --> 00:28:25,720
How may I help?
598
00:28:25,840 --> 00:28:28,200
He wants my portrait painted.
599
00:28:28,320 --> 00:28:32,200
Hangs all the ancestors
in the long gallery.
600
00:28:32,320 --> 00:28:35,640
I wondered if Daniel
Page might paint it?
601
00:28:37,080 --> 00:28:38,920
No, I'm not sure he's a
portrait painter as such.
602
00:28:39,040 --> 00:28:39,760
Oh?
603
00:28:39,880 --> 00:28:40,920
He painted Lavinia's portrait.
604
00:28:41,040 --> 00:28:43,040
She said it was marvellous.
605
00:28:43,160 --> 00:28:46,400
I'm sure he'd do it
if you asked him to.
606
00:28:46,520 --> 00:28:50,040
Particularly, if you said
it was for a special friend.
607
00:28:50,160 --> 00:28:52,720
Who is also a very good client.
608
00:28:54,960 --> 00:28:56,080
Very kind of you, Beatrice.
609
00:28:56,200 --> 00:28:59,480
You realise I can't accept
the commission.
610
00:29:00,600 --> 00:29:02,000
I'm not that kind of painter.
611
00:29:02,120 --> 00:29:02,920
Oh?
612
00:29:04,320 --> 00:29:06,400
Celia Romford said you
painted her friend Lavinia.
613
00:29:07,480 --> 00:29:09,120
I was young and poor.
614
00:29:09,240 --> 00:29:11,200
We all make mistakes.
615
00:29:11,320 --> 00:29:13,040
Well, this is a wonderful
opportunity for you
616
00:29:13,160 --> 00:29:14,320
to become known.
617
00:29:14,440 --> 00:29:16,680
As a portrait painter?
618
00:29:16,800 --> 00:29:20,240
Daniel, I don't feel
comfortable about asking you,
619
00:29:20,360 --> 00:29:22,520
but Celia Romford is a
very demanding client,
620
00:29:22,640 --> 00:29:25,600
who likes to get her own way.
621
00:29:25,720 --> 00:29:29,480
I stupidly said I would
try to persuade you.
622
00:29:29,600 --> 00:29:31,720
So be it then, Beatrice.
623
00:29:31,840 --> 00:29:34,040
You've persuaded me.
624
00:29:34,160 --> 00:29:35,640
Mr Maddox.
625
00:29:35,760 --> 00:29:39,200
You must allow me to
make up my own mind.
626
00:29:39,320 --> 00:29:40,920
Your articles put your
side of the argument
627
00:29:41,040 --> 00:29:43,840
with great passion and cogency,
628
00:29:43,960 --> 00:29:46,200
but it's hardly an
objective view, now, is it?
629
00:29:46,320 --> 00:29:49,440
Supposing I were to show
you evidence of corruption
630
00:29:49,560 --> 00:29:50,920
on the part of certain
council members
631
00:29:51,040 --> 00:29:53,480
in their dealings
with contractors?
632
00:29:53,600 --> 00:29:55,000
I beg your pardon?
633
00:29:55,120 --> 00:29:56,160
Mr Jowitt, for one,
634
00:29:56,280 --> 00:29:57,720
has made a number
of arrangements
635
00:29:57,840 --> 00:30:00,520
with Councillor Montague,
and some of his colleagues,
636
00:30:00,640 --> 00:30:03,760
that don't stand any
close scrutiny.
637
00:30:03,880 --> 00:30:07,040
That's a serious allegation.
638
00:30:07,160 --> 00:30:11,320
If you don't mind, I'll
take a look at these.
639
00:30:11,440 --> 00:30:12,800
You must understand, however,
640
00:30:12,920 --> 00:30:15,240
that this is a separate issue,
641
00:30:15,360 --> 00:30:18,360
regardless of the conduct
of any individuals involved,
642
00:30:18,480 --> 00:30:19,880
the decision will still be made
643
00:30:20,000 --> 00:30:22,880
according to whether or not
the subcommittee's proposals
644
00:30:23,000 --> 00:30:25,880
are in the best interest
of the people of London.
645
00:30:26,000 --> 00:30:27,040
Naturally.
646
00:30:30,160 --> 00:30:31,520
Evie?
647
00:30:31,640 --> 00:30:33,080
The door's open.
648
00:30:42,600 --> 00:30:44,360
That looks good.
649
00:30:44,480 --> 00:30:45,440
You're not just saying that?
650
00:30:45,560 --> 00:30:47,240
Why?
651
00:30:47,360 --> 00:30:50,240
I'm never sure you take
my work seriously.
652
00:30:50,360 --> 00:30:53,960
If it was all as good
as this, then I would.
653
00:30:54,080 --> 00:30:55,200
It's hardly commercial.
654
00:30:55,320 --> 00:30:56,040
You shouldn't think that way.
655
00:30:56,160 --> 00:30:57,560
You've got to trust
your own talent.
656
00:30:57,680 --> 00:30:59,040
Don't compromise.
657
00:31:02,280 --> 00:31:03,200
Beatrice came to see me today.
658
00:31:03,320 --> 00:31:04,200
Oh?
659
00:31:04,320 --> 00:31:05,720
She got me a commission.
660
00:31:05,840 --> 00:31:07,040
What is it?
661
00:31:07,160 --> 00:31:09,200
Lady Romford's portrait.
662
00:31:11,520 --> 00:31:13,120
She said Celia was
very insistent,
663
00:31:13,240 --> 00:31:16,560
and that she'd half promised
I'd be available to do it.
664
00:31:16,680 --> 00:31:17,960
And you agreed?
665
00:31:18,080 --> 00:31:18,960
Yes.
666
00:31:20,080 --> 00:31:21,920
I don't believe this.
667
00:31:22,040 --> 00:31:23,600
You've just been
lecturing me on integrity,
668
00:31:23,720 --> 00:31:25,360
on trusting my own talent.
669
00:31:25,480 --> 00:31:26,920
Where does that fit
in with painting
670
00:31:27,040 --> 00:31:28,200
some brainless socialite?
671
00:31:28,320 --> 00:31:29,840
Your sister asked me.
672
00:31:29,960 --> 00:31:31,400
Well, I'll talk to Bea tomorrow.
673
00:31:31,520 --> 00:31:32,200
There's no point.
674
00:31:32,320 --> 00:31:34,440
I've said I'll do it.
675
00:31:35,880 --> 00:31:38,040
Why am I bothering?
676
00:31:38,160 --> 00:31:41,000
Socialite is obviously
the order of the day.
677
00:31:57,200 --> 00:31:58,320
You look nervous.
678
00:31:58,440 --> 00:31:59,920
I've never been to one
of these before.
679
00:32:00,040 --> 00:32:01,200
It's quite a turnout.
680
00:32:01,320 --> 00:32:02,080
You wouldn't
expect less for
681
00:32:02,200 --> 00:32:05,240
the Aurora collection,
now would you?
682
00:32:06,360 --> 00:32:08,720
That's Nan Bayliss over
there, from Style and Beauty.
683
00:32:08,840 --> 00:32:11,000
They're doing a special feature.
684
00:32:11,120 --> 00:32:14,720
That is Scott Williams
from Couture magazine.
685
00:32:14,840 --> 00:32:16,800
What have we got ourselves into?
686
00:32:16,920 --> 00:32:19,160
Nothing we need to regret.
687
00:32:22,240 --> 00:32:23,480
Wait a minute.
688
00:32:33,440 --> 00:32:35,400
Ladies and gentlemen.
689
00:32:35,520 --> 00:32:36,640
On behalf of the
House of Eliott,
690
00:32:36,760 --> 00:32:37,520
we'd like to welcome you to
691
00:32:37,640 --> 00:32:40,400
the debut of the Aurora
collection.
692
00:32:44,640 --> 00:32:45,840
I'm worn out.
693
00:32:47,000 --> 00:32:49,800
But I'm really looking
forward to tonight.
694
00:32:49,920 --> 00:32:52,880
Are you done with
erm ... you know.
695
00:32:55,080 --> 00:32:55,880
Oh, Katya?
696
00:32:56,000 --> 00:32:56,840
Yes?
697
00:32:56,960 --> 00:32:58,000
Do you think you
could get Mr Wint
698
00:32:58,120 --> 00:32:59,600
to come with us tonight?
699
00:32:59,720 --> 00:33:01,960
No, I don't think so.
700
00:33:02,080 --> 00:33:02,960
That's a shame.
701
00:33:03,080 --> 00:33:04,640
It'd do him good to
let his hair down.
702
00:33:04,760 --> 00:33:06,480
What's left of it.
703
00:33:10,880 --> 00:33:11,960
Well, that went very smoothly.
704
00:33:12,080 --> 00:33:13,400
Thank you.
705
00:33:13,520 --> 00:33:15,520
Nan, we are delighted with
how the articles turned out.
706
00:33:15,640 --> 00:33:16,960
I'm glad.
707
00:33:17,080 --> 00:33:21,080
Let's hope it makes the
customers buy the collection.
708
00:33:21,200 --> 00:33:23,440
Miss Eliott, Miss Bayliss.
709
00:33:30,440 --> 00:33:31,120
Grace.
710
00:33:31,240 --> 00:33:32,320
I'm Jack, Beatrice's husband.
711
00:33:32,440 --> 00:33:33,320
Oh, hello.
712
00:33:33,440 --> 00:33:34,680
She's told me how hard
you've been working.
713
00:33:34,800 --> 00:33:38,040
Well, they certainly
keep me hard at it.
714
00:33:40,640 --> 00:33:42,440
Congratulations.
715
00:33:42,560 --> 00:33:43,240
Thank you.
716
00:33:43,360 --> 00:33:44,600
It's all going so well.
717
00:33:44,720 --> 00:33:45,880
I don't suppose you
mind very much
718
00:33:46,000 --> 00:33:47,640
about Sears Roebuck.
719
00:33:48,560 --> 00:33:49,920
What about them?
720
00:33:50,040 --> 00:33:51,480
Well, going to an
American designer
721
00:33:51,600 --> 00:33:53,440
for their ready-to-wear?
722
00:33:53,560 --> 00:33:56,080
Oh, I heard the news
from Miriam Sargeson
723
00:33:56,200 --> 00:33:58,240
when I was in New York last.
724
00:33:58,360 --> 00:34:00,080
I don't think that she felt
there was anything wrong
725
00:34:00,200 --> 00:34:01,800
with your collection as such,
726
00:34:01,920 --> 00:34:04,800
but when they heard about
the production crisis,
727
00:34:04,920 --> 00:34:08,640
they were bound to consider
other alternatives.
728
00:34:09,720 --> 00:34:12,120
You did know, didn't you?
729
00:34:12,240 --> 00:34:15,880
I didn't mean to be the
bringer of bad news.
730
00:34:16,960 --> 00:34:19,120
You will excuse me, please?
731
00:34:23,320 --> 00:34:26,520
Well, it couldn't have
come at a worse time.
732
00:34:26,640 --> 00:34:28,880
There's nothing we
can do about it.
733
00:34:29,000 --> 00:34:30,320
Oh.
734
00:34:30,440 --> 00:34:31,640
What?
735
00:34:31,760 --> 00:34:33,280
I was wondering whether
there might've been
736
00:34:33,400 --> 00:34:35,440
a personal aspect
to the decision.
737
00:34:35,560 --> 00:34:37,080
Donald, you mean?
738
00:34:38,520 --> 00:34:39,680
I doubt it.
739
00:34:39,800 --> 00:34:41,800
I'm sure Sears Roebuck
are able to keep business
740
00:34:41,920 --> 00:34:43,120
and personal relationships
apart.
741
00:34:43,240 --> 00:34:45,120
I wish we could do the same.
742
00:34:45,240 --> 00:34:46,880
I don't follow.
743
00:34:47,000 --> 00:34:49,360
I'm sure Celia Romford would.
744
00:34:50,880 --> 00:34:52,120
Are you tired?
745
00:34:52,240 --> 00:34:53,640
No, it's nothing.
746
00:34:53,760 --> 00:34:55,160
Evie's tired, too.
747
00:35:02,200 --> 00:35:04,120
You stay like that.
Will you be comfortable?
748
00:35:04,240 --> 00:35:06,640
I'm always comfortable here.
749
00:35:08,640 --> 00:35:10,680
It's terribly sweet of you
to drop all your other work
750
00:35:10,800 --> 00:35:12,480
to get this finished in time.
751
00:35:12,600 --> 00:35:14,840
I'm happy to oblige.
752
00:35:14,960 --> 00:35:16,760
Are you always?
753
00:35:16,880 --> 00:35:17,720
Hmm?
754
00:35:19,000 --> 00:35:19,920
Obliging?
755
00:35:21,680 --> 00:35:22,640
I can be.
756
00:35:26,280 --> 00:35:28,560
It must be so difficult
for you, sometimes.
757
00:35:28,680 --> 00:35:31,200
What must?
758
00:35:31,320 --> 00:35:33,960
You're a handsome young man.
759
00:35:34,080 --> 00:35:35,120
Thank you.
760
00:35:35,920 --> 00:35:37,360
I
761
00:35:37,480 --> 00:35:40,120
imagine that women
who sit for you
762
00:35:40,240 --> 00:35:42,640
must sometimes be very
taken with you.
763
00:35:42,760 --> 00:35:45,040
I wouldn't know.
764
00:35:45,160 --> 00:35:46,280
Wouldn't you?
765
00:35:47,920 --> 00:35:49,400
The relationship between
the painter and the subject
766
00:35:49,520 --> 00:35:51,000
is a very delicate one.
767
00:35:51,120 --> 00:35:52,080
Clearly.
768
00:35:52,200 --> 00:35:53,640
I need to
bring a certain
769
00:35:53,760 --> 00:35:56,400
objectivity to the portrait.
770
00:35:56,520 --> 00:35:57,360
And,
771
00:35:58,560 --> 00:36:00,960
after the portrait's finished?
772
00:36:01,080 --> 00:36:02,360
Well, the first thing
to find out is
773
00:36:02,480 --> 00:36:04,080
whether the sitter is pleased
with how I've painted them.
774
00:36:04,200 --> 00:36:05,880
And the second?
775
00:36:06,000 --> 00:36:08,560
I never think that far ahead.
776
00:36:14,440 --> 00:36:15,680
Mr Bannister.
777
00:36:15,800 --> 00:36:18,640
Oh, Mr Bannister,
we're over here.
778
00:36:18,760 --> 00:36:20,360
We didn't think you
were coming, did we?
779
00:36:20,480 --> 00:36:22,640
Sit yourself down.
780
00:36:22,760 --> 00:36:23,480
Happy Christmas, Miles.
781
00:36:23,600 --> 00:36:24,480
Oh.
782
00:36:24,600 --> 00:36:27,120
Thank you, Charles, and to you.
783
00:36:32,800 --> 00:36:34,320
I don't believe, you
know my husband.
784
00:36:34,440 --> 00:36:36,640
Gerry, this is Mr Bannister.
785
00:36:36,760 --> 00:36:38,080
How do you do?
786
00:36:38,200 --> 00:36:39,560
All right?
787
00:36:39,680 --> 00:36:42,240
What's got into you?
788
00:36:42,360 --> 00:36:44,040
He's not usually like this.
789
00:36:44,160 --> 00:36:46,000
It's a free country.
790
00:36:55,400 --> 00:36:56,360
My round.
791
00:36:56,480 --> 00:36:57,920
What can I get everyone?
792
00:36:58,040 --> 00:37:00,480
In preparing the response
of the Liberal group
793
00:37:00,600 --> 00:37:02,480
to these proposals,
794
00:37:02,600 --> 00:37:05,640
I have taken into account the
many passionate submissions
795
00:37:05,760 --> 00:37:07,240
made to me,
796
00:37:07,360 --> 00:37:10,520
but I have still been
guided by one consideration
797
00:37:10,640 --> 00:37:12,600
above all others.
798
00:37:12,720 --> 00:37:15,320
Are these proposals in
the best interests
799
00:37:15,440 --> 00:37:17,480
of the citizens of London?
800
00:37:19,280 --> 00:37:20,920
We have to remember
801
00:37:21,040 --> 00:37:22,920
that we have undertaken
to provide,
802
00:37:23,040 --> 00:37:25,160
to the best of our ability,
803
00:37:25,280 --> 00:37:27,680
houses in decent surroundings,
804
00:37:27,800 --> 00:37:30,080
for as many people as possible.
805
00:37:30,200 --> 00:37:33,400
No other consideration
could or should
806
00:37:33,520 --> 00:37:34,840
weigh more heavily with us-
807
00:37:34,960 --> 00:37:35,680
It's Paul Montague's argument.
808
00:37:35,800 --> 00:37:38,040
Hook, line and sinker.
809
00:37:38,160 --> 00:37:40,760
Houses, decent
surroundings,
810
00:37:40,880 --> 00:37:43,560
for as many people as possible.
811
00:37:52,720 --> 00:37:55,320
I'm going to go down
West Sussex,
812
00:37:55,440 --> 00:37:57,640
to be with my aunt and uncle.
813
00:38:04,280 --> 00:38:06,480
The cat in our back yard would
sound better than she does.
814
00:38:06,600 --> 00:38:08,680
I don't know how she's got
the nerve to stand there.
815
00:38:08,800 --> 00:38:10,440
You're better than her
any day of the week.
816
00:38:10,560 --> 00:38:11,800
Yeah, do you think so?
817
00:38:11,920 --> 00:38:13,720
It wouldn't be hard.
818
00:38:13,840 --> 00:38:15,120
Right, I will.
819
00:38:15,240 --> 00:38:16,320
What?
820
00:38:16,440 --> 00:38:18,560
I'll go and show her
how it's done, eh?
821
00:38:18,680 --> 00:38:19,680
Are you sure?
822
00:38:19,800 --> 00:38:20,760
Watch me.
823
00:38:24,680 --> 00:38:25,560
Is she all right?
824
00:38:25,680 --> 00:38:27,920
Well, she's done it
of her own accord.
825
00:38:28,040 --> 00:38:29,800
Maybe I shouldn't have
said all that, about ...
826
00:38:29,920 --> 00:38:30,840
You know.
827
00:38:30,960 --> 00:38:32,080
Maybe not.
828
00:38:32,200 --> 00:38:34,200
Honesty's the best policy.
829
00:38:35,600 --> 00:38:37,800
And what would you
know about honesty?
830
00:38:57,120 --> 00:39:00,360
If I were the only
girl in the world,
831
00:39:03,720 --> 00:39:05,720
and you were the only boy.
832
00:39:10,240 --> 00:39:11,440
It's not fair to keep
you hanging around.
833
00:39:11,560 --> 00:39:12,920
It's obvious how the
vote's going to go.
834
00:39:13,040 --> 00:39:14,800
I don't mind waiting.
835
00:39:14,920 --> 00:39:16,000
No, come on.
836
00:39:16,120 --> 00:39:17,960
Let's go home to Lucy.
837
00:39:20,640 --> 00:39:22,000
Mr Maddox.
838
00:39:22,120 --> 00:39:23,560
Mr Maddox.
839
00:39:23,680 --> 00:39:25,520
I'm sorry. You're right.
I couldn't shift ground.
840
00:39:25,640 --> 00:39:27,080
Couldn't you?
841
00:39:27,200 --> 00:39:28,840
Well, it may have looked
that way for a while,
842
00:39:28,960 --> 00:39:30,360
but then he just started
quoting all your arguments,
843
00:39:30,480 --> 00:39:32,680
one after the other.
844
00:39:32,800 --> 00:39:34,600
The vote's gone our way.
845
00:39:34,720 --> 00:39:36,720
I can't thank you enough.
846
00:39:38,080 --> 00:39:39,920
This is wonderful.
847
00:39:40,040 --> 00:39:43,360
I would say such wonderful
things to you.
848
00:39:45,360 --> 00:39:48,720
There would be such
wonderful things to do.
849
00:39:50,920 --> 00:39:53,880
If I were the only
girl in the world,
850
00:39:57,760 --> 00:39:58,640
and you
851
00:39:59,600 --> 00:40:01,000
were the only boy.
852
00:40:02,160 --> 00:40:03,720
I've seen it with my own eyes.
853
00:40:03,840 --> 00:40:05,920
You've got it all wrong.
854
00:40:06,040 --> 00:40:07,920
Come outside.
855
00:40:08,040 --> 00:40:09,360
Calm down, please.
856
00:40:12,160 --> 00:40:13,080
This is crazy.
857
00:40:13,200 --> 00:40:14,440
Don't give me all that.
858
00:40:14,560 --> 00:40:16,200
You've been messing
about with my wife.
859
00:40:16,320 --> 00:40:17,480
Please, Gerry. Everybody's
looking.
860
00:40:17,600 --> 00:40:18,920
I don't care.
861
00:40:19,040 --> 00:40:20,120
You're going to pay for this.
862
00:40:20,240 --> 00:40:21,200
No.
863
00:40:21,320 --> 00:40:21,760
Mr Althorpe, this is
really not the right place
864
00:40:21,880 --> 00:40:23,120
to make a scene.
865
00:40:26,400 --> 00:40:28,720
Don't think you've heard
the last of this.
866
00:40:28,840 --> 00:40:31,000
And stay away from my wife.
867
00:40:37,160 --> 00:40:38,480
Agnes.
868
00:40:38,600 --> 00:40:40,040
Bravo, well done.
869
00:40:43,720 --> 00:40:45,560
I thought we'd lost.
I really did.
870
00:40:45,680 --> 00:40:46,720
And now, well.
871
00:40:47,840 --> 00:40:50,280
It's a breakthrough, isn't it?
872
00:40:50,400 --> 00:40:52,040
Why are you smiling?
873
00:40:53,040 --> 00:40:54,120
You originally went
to interview Bates
874
00:40:54,240 --> 00:40:55,720
for an article, remember?
875
00:40:55,840 --> 00:40:57,120
Of course. So?
876
00:40:58,200 --> 00:40:59,480
You've enjoyed the politics
of all this
877
00:40:59,600 --> 00:41:01,200
haven't you?
878
00:41:01,320 --> 00:41:03,000
I suppose I have.
879
00:41:03,120 --> 00:41:04,560
It's a success, Jack. I
don't want to take that
880
00:41:04,680 --> 00:41:05,360
away from you,
881
00:41:05,480 --> 00:41:06,640
but let's be honest.
882
00:41:06,760 --> 00:41:09,320
In the overall state of
things, it's a very small step.
883
00:41:09,440 --> 00:41:10,640
It sets an example.
884
00:41:10,760 --> 00:41:12,280
But that's not enough, is it?
885
00:41:12,400 --> 00:41:13,240
No.
886
00:41:14,360 --> 00:41:15,920
No, once I might have argued
with you, but not now.
887
00:41:16,040 --> 00:41:17,840
Not after what I've
learned recently.
888
00:41:17,960 --> 00:41:20,400
The problems are too big
to be solved piecemeal.
889
00:41:20,520 --> 00:41:22,280
Unless you tackle the
basic economic issues,
890
00:41:22,400 --> 00:41:24,320
nothing's ever really
going to change.
891
00:41:24,440 --> 00:41:27,440
Even if our campaign
takes 50 years?
892
00:41:28,480 --> 00:41:29,800
It needn't take that
long, need it?
893
00:41:29,920 --> 00:41:31,880
Not if we all work together.
894
00:41:32,000 --> 00:41:33,120
Do I take that as an application
895
00:41:33,240 --> 00:41:36,080
to join the Independent
Labour party?
896
00:41:37,360 --> 00:41:38,600
Yes.
897
00:41:38,720 --> 00:41:39,760
Yes, you do.
898
00:41:57,600 --> 00:41:59,120
Madge.
899
00:42:00,400 --> 00:42:01,120
Come in.
900
00:42:17,440 --> 00:42:18,720
What's happened?
901
00:42:21,720 --> 00:42:23,880
I've told him everything.
902
00:42:25,760 --> 00:42:27,440
He gave me a choice.
903
00:42:27,560 --> 00:42:29,680
Either I was never
to see you again,
904
00:42:29,800 --> 00:42:31,280
or I was to get out.
905
00:42:33,280 --> 00:42:34,200
So here I am.
906
00:42:45,320 --> 00:42:48,080
And how is your portrait
coming along, Lady Romford?
907
00:42:48,200 --> 00:42:49,880
Of course, I forgot.
908
00:42:50,000 --> 00:42:52,120
You know Daniel Page, don't you?
909
00:42:52,240 --> 00:42:54,120
We were at college together.
910
00:42:54,240 --> 00:42:56,280
Such a talented young man.
911
00:42:56,400 --> 00:42:57,720
Indeed.
912
00:42:57,840 --> 00:42:59,840
There's no doubt he
has a real appreciation
913
00:42:59,960 --> 00:43:02,000
of the female form.
914
00:43:02,120 --> 00:43:04,880
And the most delicate
of touches.
915
00:43:07,400 --> 00:43:09,120
Maybe I shouldn't have told you.
916
00:43:09,240 --> 00:43:11,280
No, it's all right.
917
00:43:11,400 --> 00:43:14,200
I'd have probably heard from
somebody else eventually.
918
00:43:14,320 --> 00:43:16,080
She didn't say anything
directly.
919
00:43:16,200 --> 00:43:18,200
No, but she implied it.
920
00:43:18,320 --> 00:43:21,040
She may just be making trouble.
921
00:43:23,680 --> 00:43:26,960
I'm not going to go
jumping to any conclusions.
922
00:43:27,080 --> 00:43:28,520
I'll hear what Daniel
has to say first.
923
00:43:28,640 --> 00:43:30,000
He deserves that.
924
00:43:35,600 --> 00:43:37,160
Evie.
925
00:43:37,280 --> 00:43:38,880
What?
926
00:43:39,000 --> 00:43:42,600
Daniel's had affairs
with other women before.
927
00:43:42,720 --> 00:43:44,160
He may be finding it
difficult to give up
928
00:43:44,280 --> 00:43:46,480
that sort of freedom.
929
00:43:46,600 --> 00:43:48,840
Don't judge him too harshly.
930
00:43:54,440 --> 00:43:55,440
Mr Charles.
931
00:43:56,440 --> 00:43:58,600
Can I check something
with you, please?
932
00:43:58,720 --> 00:43:59,680
Certainly, Madge.
933
00:43:59,800 --> 00:44:01,160
I'd just like to check ...
934
00:44:01,280 --> 00:44:02,840
Has anybody said anything?
935
00:44:02,960 --> 00:44:03,600
No.
936
00:44:03,720 --> 00:44:05,600
Thank goodness for that.
937
00:44:05,720 --> 00:44:06,560
So,
938
00:44:07,560 --> 00:44:09,080
did you got home all right
last night then, Madge?
939
00:44:09,200 --> 00:44:10,880
Yes, thank you.
940
00:44:11,000 --> 00:44:12,760
Gerry seemed a bit upset.
941
00:44:12,880 --> 00:44:15,080
Oh, I expect it'll
all pass over.
942
00:44:15,200 --> 00:44:16,480
I enjoyed your singing
last night, Agnes,
943
00:44:16,600 --> 00:44:17,440
very much.
944
00:44:18,400 --> 00:44:19,160
First rate.
945
00:44:20,200 --> 00:44:21,080
Thanks.
946
00:44:29,840 --> 00:44:31,360
You're going to have
to learn to trust me.
947
00:44:31,480 --> 00:44:32,640
I am trying.
948
00:44:32,760 --> 00:44:34,120
It's not easy when I hear
you're having an affair
949
00:44:34,240 --> 00:44:35,600
with one of your clients.
950
00:44:35,720 --> 00:44:37,560
What, you'd rather believe
Grace than me?
951
00:44:37,680 --> 00:44:38,840
No, of course not.
952
00:44:38,960 --> 00:44:40,400
Grace enjoys making trouble.
953
00:44:40,520 --> 00:44:42,560
She only feels safe if everyone
around her is insecure.
954
00:44:42,680 --> 00:44:46,120
You can't get away with
blaming everything on Grace.
955
00:44:46,240 --> 00:44:47,440
And what worries me
is that you listen
956
00:44:47,560 --> 00:44:49,200
to what she tells you.
957
00:44:50,760 --> 00:44:51,680
Look at me.
958
00:44:53,800 --> 00:44:55,440
Come on, look at me.
959
00:44:59,800 --> 00:45:01,240
I love you, Evie.
960
00:45:03,120 --> 00:45:04,320
It's no secret, I've
had other lovers before,
961
00:45:04,440 --> 00:45:06,080
but that's all in the past.
962
00:45:06,200 --> 00:45:07,600
Do you believe me?
963
00:45:08,440 --> 00:45:09,240
Yes.
964
00:45:11,280 --> 00:45:14,000
That's all that matters.
965
00:45:14,120 --> 00:45:14,880
I know.
966
00:45:15,000 --> 00:45:15,840
Eve.
967
00:45:16,800 --> 00:45:18,720
Stop tormenting yourself.
968
00:45:30,560 --> 00:45:33,240
I've started the damn portrait.
969
00:45:33,360 --> 00:45:36,440
It was only as a favour
to your sister.
970
00:45:37,520 --> 00:45:39,520
Would you like to see it?
971
00:45:57,680 --> 00:45:59,720
Is that how you see her?
972
00:45:59,840 --> 00:46:02,320
Why? Do you think I
misrepresented her?
973
00:46:02,440 --> 00:46:03,200
No, I ...
974
00:46:09,760 --> 00:46:13,160
I never want to be with
anyone else again.
975
00:46:13,280 --> 00:46:16,480
If you still want me to
come and live with you,
976
00:46:16,600 --> 00:46:17,640
Then I will.
977
00:46:35,320 --> 00:46:37,560
Daniel, my dear. It's
too exciting.
978
00:46:37,680 --> 00:46:39,280
Do come and show me.
979
00:46:43,640 --> 00:46:44,520
Celia.
980
00:46:44,640 --> 00:46:46,240
I wasn't expecting you.
981
00:46:46,360 --> 00:46:47,360
Weren't you?
982
00:46:48,920 --> 00:46:51,640
I am not a complete
fool, Beatrice.
983
00:46:51,760 --> 00:46:52,840
I beg your pardon.
984
00:46:52,960 --> 00:46:54,080
When one commissions a portrait,
985
00:46:54,200 --> 00:46:56,320
one does not expect
to be insulted.
986
00:46:56,440 --> 00:46:58,520
I'm sure Daniel would never
set out to insult anyone.
987
00:46:58,640 --> 00:46:59,640
Oh,
988
00:46:59,760 --> 00:47:02,520
what other explanation
could there be?
989
00:47:02,640 --> 00:47:04,480
Daniel acted in good faith.
990
00:47:04,600 --> 00:47:06,200
His style is obviously
not to your taste.
991
00:47:06,320 --> 00:47:08,680
Beatrice, his style could
not possibly be
992
00:47:08,800 --> 00:47:10,200
to anybody's taste.
993
00:47:10,320 --> 00:47:12,120
It would be laughable,
if Harry weren't paying
994
00:47:12,240 --> 00:47:13,560
such good money for it.
995
00:47:13,680 --> 00:47:15,600
Perhaps your expectations
were a little unrealistic.
996
00:47:15,720 --> 00:47:16,360
As an artist, Daniel-
997
00:47:16,480 --> 00:47:17,800
Artist?
998
00:47:17,920 --> 00:47:19,400
Is that what you call him?
999
00:47:19,520 --> 00:47:21,560
Celia, you came to me.
1000
00:47:21,680 --> 00:47:24,720
A mistake I shall not repeat.
1001
00:47:24,840 --> 00:47:25,680
Good day.
1002
00:47:32,000 --> 00:47:34,240
Hello.
1003
00:47:34,360 --> 00:47:35,760
You still very busy?
1004
00:47:35,880 --> 00:47:37,480
Yes, but we'll soon be done.
1005
00:47:37,600 --> 00:47:38,680
I've seen enough
of these dresses
1006
00:47:38,800 --> 00:47:40,440
to last me a lifetime.
1007
00:47:42,560 --> 00:47:43,560
This is dress?
1008
00:47:43,680 --> 00:47:44,520
Yes.
1009
00:47:45,680 --> 00:47:46,800
What is the material?
1010
00:47:46,920 --> 00:47:49,160
Same as the others. Why?
1011
00:47:50,000 --> 00:47:50,680
It looks-
1012
00:47:50,800 --> 00:47:51,880
Everything all right, Katya?
1013
00:47:52,000 --> 00:47:52,680
Yes.
1014
00:47:52,800 --> 00:47:54,160
Thank you, Mr Cotter.
1015
00:47:54,280 --> 00:47:55,840
These are the last
of the dresses.
1016
00:47:55,960 --> 00:47:57,920
Tell Mr Wint everything's
under control.
1017
00:47:58,040 --> 00:47:59,360
Yes, Mr Cotter.
1018
00:48:03,480 --> 00:48:05,200
Mr Wint.
1019
00:48:05,320 --> 00:48:06,160
Mr Wint.
1020
00:48:07,400 --> 00:48:08,400
What's the matter?
1021
00:48:08,520 --> 00:48:09,720
I am very worried.
1022
00:48:09,840 --> 00:48:11,560
I must talk with you.
1023
00:48:16,200 --> 00:48:18,480
I wasn't expecting
you this morning.
1024
00:48:18,600 --> 00:48:20,160
We need to talk.
1025
00:48:20,280 --> 00:48:21,560
Well, if you're wanting
to see any
1026
00:48:21,680 --> 00:48:23,000
new ideas for the
spring collection,
1027
00:48:23,120 --> 00:48:25,200
I haven't had any.
1028
00:48:25,320 --> 00:48:26,520
Neither of us have been
giving the business
1029
00:48:26,640 --> 00:48:28,960
our full attention,
and that must stop,
1030
00:48:29,080 --> 00:48:31,840
before things get
out of control.
1031
00:48:38,200 --> 00:48:41,240
I had a visit from Celia
Romford this morning.
1032
00:48:41,360 --> 00:48:42,800
And?
1033
00:48:42,920 --> 00:48:45,520
She's withdrawing her custom.
1034
00:48:45,640 --> 00:48:48,400
She's free to go elsewhere.
We have to accept that.
1035
00:48:48,520 --> 00:48:50,040
Evie, where she leads,
others will follow,
1036
00:48:50,160 --> 00:48:51,200
and she's not going
because she's taken
1037
00:48:51,320 --> 00:48:53,080
a sudden dislike to our dresses.
1038
00:48:53,200 --> 00:48:55,480
So, she's seen the portrait?
1039
00:48:55,600 --> 00:48:56,400
Yes.
1040
00:48:58,480 --> 00:48:59,120
You knew?
1041
00:49:00,240 --> 00:49:02,560
I saw it last night.
1042
00:49:02,680 --> 00:49:04,720
Evie, Daniel has deliberately
caused me
1043
00:49:04,840 --> 00:49:06,800
considerable personal
embarrassment.
1044
00:49:06,920 --> 00:49:07,920
He is an artist.
1045
00:49:08,040 --> 00:49:09,840
He paints what he sees.
1046
00:49:09,960 --> 00:49:11,640
If Celia can't face seeing
the truth about herself,
1047
00:49:11,760 --> 00:49:12,400
that's her problem.
1048
00:49:12,520 --> 00:49:13,560
She was a valuable customer.
1049
00:49:13,680 --> 00:49:15,080
You arranged all of this.
1050
00:49:15,200 --> 00:49:16,720
He did it to please you.
1051
00:49:16,840 --> 00:49:17,760
Now it's being thrown in my face
1052
00:49:17,880 --> 00:49:19,080
that I tried to help him.
1053
00:49:19,200 --> 00:49:20,800
Why were you so eager
for him to do it?
1054
00:49:20,920 --> 00:49:22,240
What were you trying to prove?
1055
00:49:22,360 --> 00:49:23,880
What do you mean?
1056
00:49:24,000 --> 00:49:26,760
You know what Celia
Romford is like.
1057
00:49:26,880 --> 00:49:29,160
Were you hoping they'd
have an affair?
1058
00:49:29,280 --> 00:49:31,440
That's a terrible thing to say.
1059
00:49:31,560 --> 00:49:33,160
I'd never do anything
to hurt you.
1060
00:49:33,280 --> 00:49:34,800
What you don't seem
to realise, Bea,
1061
00:49:34,920 --> 00:49:37,160
is how important
Daniel is to me.
1062
00:49:37,280 --> 00:49:40,200
We're going to live together.
1063
00:49:40,320 --> 00:49:44,600
So please don't interfere
anymore. You've done enough.
1064
00:49:45,880 --> 00:49:46,800
If that's how you feel,
1065
00:49:46,920 --> 00:49:49,840
then there's nothing
more to be said.
1066
00:50:01,320 --> 00:50:03,000
Miss Elliott.
1067
00:50:03,120 --> 00:50:05,240
Katya's brought something
to my attention.
1068
00:50:05,360 --> 00:50:06,560
When she was down at Bayswater,
1069
00:50:06,680 --> 00:50:08,800
she saw some of the
ready-to-wear garments,
1070
00:50:08,920 --> 00:50:09,760
and she thinks there
could be a problem
1071
00:50:09,880 --> 00:50:12,080
with the quality of the fabric.
1072
00:50:12,200 --> 00:50:14,160
Well, I don't see how
that could be, do you?
1073
00:50:14,280 --> 00:50:15,160
Madge is very reliable.
1074
00:50:15,280 --> 00:50:16,680
Has anyone else mentioned this?
1075
00:50:16,800 --> 00:50:17,880
No, but
1076
00:50:18,000 --> 00:50:19,120
don't you think we
should investigate?
1077
00:50:19,240 --> 00:50:20,720
I don't think there's any need.
1078
00:50:20,840 --> 00:50:22,120
Katya's probably made a mistake.
1079
00:50:22,240 --> 00:50:23,400
Perhaps we should consult
Miss Beatrice?
1080
00:50:23,520 --> 00:50:26,520
I don't think that
will be necessary.
1081
00:50:26,640 --> 00:50:28,520
Very well.
1082
00:50:28,640 --> 00:50:29,480
As you wish.
73534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.