Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,633 --> 00:00:40,333
Well, this is a very
proud day for me.
2
00:00:40,433 --> 00:00:42,900
I trust The House of
Eliott feels the same.
3
00:00:43,000 --> 00:00:43,867
Indeed.
4
00:00:43,967 --> 00:00:45,500
Well, you couldn't ask
for a fairer deal.
5
00:00:45,600 --> 00:00:47,533
Mr. Wint knows how to
protect your interests.
6
00:00:47,633 --> 00:00:49,133
A certain amount
of give and take
7
00:00:49,233 --> 00:00:50,400
is always necessarily, isn't it?
8
00:00:50,500 --> 00:00:52,700
But just so long as one side,
isn't doing all the taking.
9
00:00:57,733 --> 00:01:01,100
So, do we have a name for
the ready-to-wear yet?
10
00:01:01,200 --> 00:01:04,600
We thought we might call
it The Aurora Collection.
11
00:01:04,700 --> 00:01:06,500
The Aurora Collection.
12
00:01:06,600 --> 00:01:07,333
The new dawn.
13
00:01:07,433 --> 00:01:08,600
Uh, excellent.
14
00:01:10,467 --> 00:01:14,233
Well, I look forward to seeing
what The House of Eliott
15
00:01:14,333 --> 00:01:16,800
is gonna come up with
to justify the title.
16
00:01:17,767 --> 00:01:18,867
-Cheers.
-Cheers.
17
00:01:25,867 --> 00:01:26,600
He's down for.
18
00:01:26,700 --> 00:01:28,233
You don't know that.
19
00:01:28,333 --> 00:01:29,400
Don't I?
20
00:01:29,500 --> 00:01:31,733
Those people could have
spoke up for him and didn't.
21
00:01:31,833 --> 00:01:33,933
He swore to tell the truth.
22
00:01:34,067 --> 00:01:37,233
Since when places like
been about the truth?
23
00:01:37,333 --> 00:01:41,467
why
do you always go
24
00:01:41,567 --> 00:01:45,367
pocking his nose into
other peoples business?
25
00:01:47,533 --> 00:01:49,667
I'm sorry, Mrs. Butcher.
26
00:01:49,767 --> 00:01:52,467
I wouldn't have had it happen
like this for the world.
27
00:01:52,567 --> 00:01:56,800
Words come cheap,
he's in prison.
28
00:01:56,900 --> 00:01:59,733
And you gone scot-free
come on Agnes.
29
00:02:04,667 --> 00:02:07,900
I'm sorry, you can see
how upset she is.
30
00:02:10,167 --> 00:02:12,300
Can I say something?
31
00:02:12,400 --> 00:02:14,733
Well, suggestions gratefully
received.
32
00:02:14,833 --> 00:02:17,067
You too expect to buy
a design like this?
33
00:02:18,333 --> 00:02:19,833
A young woman who wants
to look stylish
34
00:02:19,933 --> 00:02:21,267
without spending a fortune.
35
00:02:21,367 --> 00:02:25,200
A young working woman,
faintly close to a practical.
36
00:02:25,300 --> 00:02:26,200
And this isn't?
37
00:02:27,600 --> 00:02:28,767
I'd wear this for work.
38
00:02:28,867 --> 00:02:31,400
Yeah, but you don't travelled
to work on a crowded bus.
39
00:02:31,500 --> 00:02:33,933
It would be obviously
creased in no time at all.
40
00:02:38,667 --> 00:02:41,100
Look at this.
41
00:02:42,167 --> 00:02:43,200
Jersey.
42
00:02:43,300 --> 00:02:45,500
It doesn't crease and it's
got a bit of gif in it.
43
00:02:45,600 --> 00:02:47,100
So the fitting isn't
quite so crucial,
44
00:02:47,200 --> 00:02:49,300
which makes sense
for ready-to-wear.
45
00:02:49,400 --> 00:02:50,833
It's cheap too.
46
00:02:50,933 --> 00:02:53,133
Cheapness isn't the
only consideration.
47
00:02:57,400 --> 00:02:59,467
Let me know
what you think of these.
48
00:03:00,933 --> 00:03:01,833
I like that.
49
00:03:02,733 --> 00:03:03,967
It's Grace's.
50
00:03:04,067 --> 00:03:04,933
Interesting.
51
00:03:06,067 --> 00:03:07,633
You're obviously working
well together.
52
00:03:07,733 --> 00:03:08,667
I'll leave these.
53
00:03:14,967 --> 00:03:16,800
I am grateful Grace.
54
00:03:16,900 --> 00:03:18,300
If you could keep on
coming up with ideas
55
00:03:18,400 --> 00:03:19,133
for the ready-to-wear,
56
00:03:19,233 --> 00:03:20,067
it's got to give me time to work
57
00:03:20,133 --> 00:03:21,433
on the autumn collection.
58
00:03:22,800 --> 00:03:24,067
Good.
59
00:03:24,133 --> 00:03:26,300
I appreciate each
other. Thank you.
60
00:03:29,067 --> 00:03:30,300
Tilly, Madge.
61
00:03:32,267 --> 00:03:34,733
Hello, what are you doing here?
62
00:03:34,833 --> 00:03:36,333
Nothing too suspicious.
63
00:03:36,433 --> 00:03:38,933
Have dinner with me on
Thursday night and I'll tell.
64
00:03:39,067 --> 00:03:41,100
I'll connect you from here.
65
00:03:41,200 --> 00:03:44,067
We've decided to take on
a new member of staff,
66
00:03:44,100 --> 00:03:45,400
only three days a week.
67
00:03:45,500 --> 00:03:46,933
And she'll mainly
be here to help me
68
00:03:47,067 --> 00:03:49,067
with the ledger work
and the invoicing.
69
00:03:49,133 --> 00:03:51,100
There's more than I can
cope with on my own now.
70
00:03:51,200 --> 00:03:52,100
She?
71
00:03:52,200 --> 00:03:56,700
Yes, Katya Beletsky,
a young Russian girl.
72
00:03:56,800 --> 00:03:58,867
From what I've heard, she
should be a real asset.
73
00:03:58,967 --> 00:04:00,967
So why are you telling
us this then?
74
00:04:01,067 --> 00:04:02,133
You are heads of the workroom
75
00:04:02,233 --> 00:04:04,100
and entitled to be consulted.
76
00:04:04,200 --> 00:04:07,167
Besides I'm not sure there'll
always be enough work
77
00:04:07,267 --> 00:04:08,733
to keep her occupied.
78
00:04:08,833 --> 00:04:10,233
I thought perhaps you
might find her useful
79
00:04:10,333 --> 00:04:11,333
in the work room.
80
00:04:11,433 --> 00:04:14,167
Whenever you need an extra
pair of unskilled hands,
81
00:04:14,267 --> 00:04:15,667
she'll be here on Thursday.
82
00:04:18,933 --> 00:04:19,967
Thanks Madge
83
00:04:20,067 --> 00:04:24,133
Well thought I'd push the
boat out bit to celebrate.
84
00:04:24,233 --> 00:04:25,733
And what we celebrating?
85
00:04:25,833 --> 00:04:27,700
Albert is in the clear.
86
00:04:27,800 --> 00:04:29,633
You've had a lucky
escape then, didn't you?
87
00:04:29,733 --> 00:04:30,567
Meaning?
88
00:04:31,567 --> 00:04:33,833
Meaning that's what happens
when you go rebel rousing.
89
00:04:33,933 --> 00:04:34,667
Now listen-
90
00:04:34,767 --> 00:04:37,067
Can we just enjoy
our meal please?
91
00:04:44,333 --> 00:04:47,133
I do feel bad about Stan,
they really went against him
92
00:04:47,233 --> 00:04:49,433
he might have been
a prize fighter.
93
00:04:49,533 --> 00:04:50,967
What's gonna happen to him?
94
00:04:51,067 --> 00:04:52,967
He's been out till
the trial comes up.
95
00:04:53,067 --> 00:04:54,167
What's the charge?
96
00:04:54,267 --> 00:04:55,167
Manslaughter.
97
00:04:55,267 --> 00:04:57,967
Mh-hm, think you get
anything from nine years
98
00:04:58,067 --> 00:04:59,067
to life for that.
99
00:04:59,100 --> 00:05:02,133
Courtesy to the great
British legal system.
100
00:05:02,233 --> 00:05:03,967
Poor Betty.
101
00:05:04,067 --> 00:05:06,933
Poor Betty, never thought I
would hear myself saying that.
102
00:05:07,067 --> 00:05:08,733
Well, I bet you've been
lucky, no mistake.
103
00:05:08,833 --> 00:05:13,300
Look didn't hit anybody,
Agnes told them that.
104
00:05:13,400 --> 00:05:14,700
All the same.
105
00:05:14,800 --> 00:05:15,833
All the same what?
106
00:05:17,667 --> 00:05:20,533
Look as soon as I can
find somewhere I'm off.
107
00:05:20,633 --> 00:05:22,667
I'm not one to stay
what I'm not wanted.
108
00:05:53,733 --> 00:05:56,967
Ladies, this is Katye Beletsky.
109
00:05:57,067 --> 00:05:59,633
What sort of name do
you call that then?
110
00:05:59,733 --> 00:06:01,833
Katye will be working
part time in the office.
111
00:06:01,933 --> 00:06:04,300
And given a helping hand
in here as necessary.
112
00:06:05,400 --> 00:06:07,933
Come on Katye, you
are a lucky girl.
113
00:06:08,067 --> 00:06:11,867
Yes, Mr. Maddox is kind,
we lose every in Berlin.
114
00:06:11,967 --> 00:06:13,400
Mr. Maddox?
115
00:06:13,500 --> 00:06:15,433
He speak to Mr. Wint for me.
116
00:06:18,800 --> 00:06:19,767
Mr. Maddox.
117
00:06:19,867 --> 00:06:20,933
Yes.
118
00:06:21,067 --> 00:06:22,300
Can I have a word?
119
00:06:22,400 --> 00:06:23,933
Of course Madge.
120
00:06:24,867 --> 00:06:25,867
It's about my brother Albert.
121
00:06:25,967 --> 00:06:27,400
Mh-hm.
122
00:06:27,500 --> 00:06:29,333
When I tried to get
him work here,
123
00:06:29,433 --> 00:06:31,100
there was nothing doing,
124
00:06:31,200 --> 00:06:33,167
but when some jumped up
little foreigner needs work,
125
00:06:33,267 --> 00:06:35,700
all it needs is a word from
you and she's got a job.
126
00:06:35,800 --> 00:06:37,200
Well, it's all right
for some minty,
127
00:06:37,300 --> 00:06:39,200
but not for hardworking
English folk.
128
00:06:39,300 --> 00:06:40,733
Now listen Madge,
129
00:06:40,833 --> 00:06:42,600
I know nothing about your
brother's circumstances.
130
00:06:42,700 --> 00:06:43,933
I'm sure if there had been work-
131
00:06:44,067 --> 00:06:45,300
My brother was a minor,
132
00:06:45,400 --> 00:06:48,367
he lost his job because he
stood by his principles.
133
00:06:48,467 --> 00:06:49,733
And you did very well
at the strike
134
00:06:49,833 --> 00:06:51,200
with that film of
yours, didn't you?
135
00:06:51,300 --> 00:06:53,067
But as opposed, that
was all for show,
136
00:06:53,167 --> 00:06:53,933
you didn't mean any of it.
137
00:06:54,067 --> 00:06:56,833
I think that will
be enough Madge.
138
00:07:01,333 --> 00:07:04,433
I'm sorry, it's just,
Albert's a good man.
139
00:07:05,767 --> 00:07:09,400
And I can't bear to see
his life going to waste.
140
00:07:10,633 --> 00:07:14,733
Desperate to help him, I'd
be willing to do anything.
141
00:07:14,833 --> 00:07:16,100
I understand.
142
00:07:17,200 --> 00:07:18,933
I don't see how I can help him.
143
00:07:19,067 --> 00:07:21,567
But if there is anything
I can do, I shall.
144
00:07:30,067 --> 00:07:31,067
Thank you.
145
00:07:35,933 --> 00:07:37,767
Well, since it seemed
Madge took it upon herself
146
00:07:37,867 --> 00:07:38,833
to take you to task.
147
00:07:38,933 --> 00:07:41,100
I see no reason for
me to do so as well.
148
00:07:43,433 --> 00:07:44,433
I didn't realise
she'd approached you
149
00:07:44,533 --> 00:07:46,067
about her brother.
150
00:07:46,167 --> 00:07:48,500
There was nothing we
could find for him.
151
00:07:48,600 --> 00:07:50,900
You can't help everyone
with a problem Jack,
152
00:07:51,067 --> 00:07:52,067
after all-
153
00:07:52,133 --> 00:07:54,567
You Mathew Judson, his
wife's one of your clients.
154
00:07:54,667 --> 00:07:57,400
He's got a new building
works all over London.
155
00:07:57,500 --> 00:07:59,067
She could find work
for Madge's brother,
156
00:07:59,167 --> 00:08:00,800
in one of his sites.
157
00:08:00,900 --> 00:08:02,167
Not necessarily skilled work,
158
00:08:02,267 --> 00:08:04,833
but that isn't nothing.
159
00:08:04,933 --> 00:08:06,200
Why not telephone him?
160
00:08:11,900 --> 00:08:12,833
All right, I'm trying
to put the world
161
00:08:12,933 --> 00:08:15,067
to write some other
word about us.
162
00:08:15,833 --> 00:08:18,267
What more is there to say?
163
00:08:18,367 --> 00:08:22,300
Well, after the other
evening, I rather thought.
164
00:08:22,400 --> 00:08:24,533
I still care for you Jack?
165
00:08:24,633 --> 00:08:25,567
But?
166
00:08:25,667 --> 00:08:27,100
A great deal has happened.
167
00:08:28,300 --> 00:08:29,200
Wow.
168
00:08:42,433 --> 00:08:43,467
Do you like a Devine?
169
00:08:43,567 --> 00:08:45,600
Mh-hm. Very much.
170
00:08:45,700 --> 00:08:47,367
you should come with
us to the Pierra Club,
171
00:08:47,467 --> 00:08:49,067
shouldn't she Grace?
172
00:08:49,133 --> 00:08:50,067
Pierra Club?
173
00:08:50,133 --> 00:08:52,733
It is the place to go,
mine was lovely.
174
00:08:52,833 --> 00:08:54,733
We can make up a boat
and go dancing.
175
00:08:54,833 --> 00:08:56,067
I'd love to.
176
00:08:56,167 --> 00:08:57,200
It's settled then.
177
00:08:58,267 --> 00:08:59,167
Cigarette?
178
00:09:00,433 --> 00:09:02,467
Uh, no thank you.
179
00:09:03,633 --> 00:09:05,233
As far as potential
producers are concerned,
180
00:09:05,333 --> 00:09:07,533
I nearly reached the
bottom of the barrel.
181
00:09:07,633 --> 00:09:10,500
Business seem fair,
your writing is so good.
182
00:09:10,600 --> 00:09:12,067
But no one likes this scenario.
183
00:09:12,133 --> 00:09:14,067
There's not a lot I
can do, is there?
184
00:09:14,933 --> 00:09:16,700
Well, don't give up hope.
185
00:09:16,800 --> 00:09:19,067
No, no I'll never do that.
186
00:09:22,333 --> 00:09:23,700
I hope to go.
187
00:09:23,800 --> 00:09:24,667
Oh.
188
00:09:27,833 --> 00:09:29,067
Goodnight Bea.
189
00:09:30,100 --> 00:09:31,367
Goodnight Jack.
190
00:09:45,667 --> 00:09:47,767
That will be your taxi.
191
00:09:48,833 --> 00:09:49,700
Thank you.
192
00:09:50,567 --> 00:09:53,067
Well than you for a lovely
evening both of you,
193
00:09:53,100 --> 00:09:53,867
I've really enjoyed it.
194
00:09:53,967 --> 00:09:55,800
Good, I'll show you out.
195
00:09:55,900 --> 00:09:56,833
Thanks.
196
00:10:10,100 --> 00:10:11,400
Miles.
197
00:10:11,500 --> 00:10:12,600
Yes.
198
00:10:12,700 --> 00:10:14,900
You're not by any chance
falling for Evangeline are you?
199
00:10:16,433 --> 00:10:18,533
I do think she's wonderful.
200
00:10:18,633 --> 00:10:20,400
You don't have to work with her.
201
00:10:22,333 --> 00:10:24,067
Goodnight.
202
00:10:46,867 --> 00:10:50,267
If only everything was
neat and simple.
203
00:10:50,367 --> 00:10:51,333
But it isn't.
204
00:10:52,267 --> 00:10:53,133
Meaning?
205
00:10:55,433 --> 00:10:56,567
Meaning it's wrong to think
206
00:10:56,667 --> 00:10:59,233
you can just start up again
as if nothing had happened.
207
00:11:03,167 --> 00:11:04,733
You choose your moments Bea.
208
00:11:07,100 --> 00:11:08,433
I'm trying to be honest.
209
00:11:10,333 --> 00:11:12,067
And how am I supposed to react?
210
00:11:15,400 --> 00:11:17,600
I don't like playing
guessing games,
211
00:11:17,700 --> 00:11:18,633
when you've sorted out
whatever this is
212
00:11:18,733 --> 00:11:20,500
you have to sort out
then come and talk to me.
213
00:11:20,600 --> 00:11:23,867
Until then I'm really
not interested.
214
00:11:26,600 --> 00:11:29,100
You look pleased with
yourself Madge.
215
00:11:29,200 --> 00:11:30,333
Mr. Wint just tell him
I'm gonna be in charge
216
00:11:30,433 --> 00:11:32,333
of the finishing on the
ready-to-wear collection.
217
00:11:32,433 --> 00:11:34,633
That will bring you
in a pretty penny.
218
00:11:34,733 --> 00:11:36,767
The money will be useful, yes.
219
00:11:36,867 --> 00:11:39,100
Yes, Well, that's how
life is, isn't it?
220
00:11:39,200 --> 00:11:41,400
Some get things under
them on a plate.
221
00:11:41,500 --> 00:11:43,400
Look you know I'm sorry
about what happened Betty,
222
00:11:43,500 --> 00:11:45,133
but don't take it out on me.
223
00:11:46,333 --> 00:11:48,933
It's last pass even Agnes,
we need much room lately.
224
00:11:49,067 --> 00:11:51,067
Percy took me down
too last night,
225
00:11:51,133 --> 00:11:52,733
treated me like royalty.
226
00:11:52,833 --> 00:11:54,067
Nothing's too much trouble
227
00:11:54,133 --> 00:11:55,700
Except paying on his debt.
228
00:11:55,800 --> 00:11:57,467
Oh that aint fair,
Percy is not mean.
229
00:11:57,567 --> 00:11:59,733
Let's just say he's
chronically broke.
230
00:12:00,833 --> 00:12:02,433
He will show lot of
you, you'll see.
231
00:12:02,533 --> 00:12:05,400
I was told
to bring this.
232
00:12:05,500 --> 00:12:07,933
I was told to bring this.
233
00:12:09,067 --> 00:12:09,767
Thank you.
234
00:12:09,867 --> 00:12:11,400
Be careful with that
fabric Tilly,
235
00:12:11,500 --> 00:12:14,500
there might be foreign
bodies looking in it.
236
00:12:21,767 --> 00:12:23,500
You mustn't let them upset you,
237
00:12:25,067 --> 00:12:26,400
they'll come round in time.
238
00:12:30,233 --> 00:12:32,467
Have you found somewhere
to leave yet?
239
00:12:33,833 --> 00:12:37,833
No, Mr. Maddox is more kind,
240
00:12:37,933 --> 00:12:40,533
but it's not fair to him.
241
00:12:40,633 --> 00:12:41,533
We look but-
242
00:12:41,633 --> 00:12:45,367
well, I have a proposal to make.
243
00:12:46,567 --> 00:12:48,700
My daughters are grown
up women now.
244
00:12:48,800 --> 00:12:51,433
Both of them fled the
nest as it were
245
00:12:51,533 --> 00:12:52,900
and their bedrooms are free.
246
00:12:53,067 --> 00:12:54,467
The only small room was mine,
247
00:12:54,567 --> 00:12:57,767
but my wife and I have
talked it over
248
00:12:57,867 --> 00:13:00,200
and we'd like to offer
the rooms to you
249
00:13:00,300 --> 00:13:01,400
and your grandfather.
250
00:13:01,500 --> 00:13:03,800
If you like when you
see them, that is.
251
00:13:03,900 --> 00:13:06,267
The rent would come in
very handy, believe me.
252
00:13:07,100 --> 00:13:09,467
And if you don't believe
me, ask my wife.
253
00:13:10,400 --> 00:13:12,600
You are so kind. Thank you.
254
00:13:19,100 --> 00:13:20,433
Bea it's this way.
255
00:13:24,833 --> 00:13:25,700
We are not late are we?
256
00:13:25,800 --> 00:13:27,167
No, no, not at all.
257
00:13:27,267 --> 00:13:29,067
Well, we brought everything
we having so far.
258
00:13:29,133 --> 00:13:30,067
Good. Good.
259
00:13:30,867 --> 00:13:34,300
Now the thing to remember
is not to get nervous.
260
00:13:34,400 --> 00:13:35,267
It's this way.
261
00:13:36,600 --> 00:13:37,833
Robson's an influential man.
262
00:13:37,933 --> 00:13:39,600
If he decided to take
the Aurora collection
263
00:13:39,700 --> 00:13:41,800
in any quantity, be a
real feather in our cap.
264
00:13:41,900 --> 00:13:43,267
Now the thing is,
265
00:13:43,367 --> 00:13:45,133
some people think
he's a bit stuffy,
266
00:13:45,233 --> 00:13:46,400
but there's no need to worry.
267
00:13:46,500 --> 00:13:47,600
He's a friend of mine.
268
00:14:04,633 --> 00:14:06,767
Well, what do you think?
269
00:14:08,633 --> 00:14:11,067
That's certainly very modern.
270
00:14:11,167 --> 00:14:13,333
Not aggressively so I trust.
271
00:14:13,433 --> 00:14:15,867
Jersey is a very much
the coming fabric.
272
00:14:15,967 --> 00:14:18,200
Our customers do not
always take kindly
273
00:14:18,300 --> 00:14:19,633
to innovation. Ms. Eliott.
274
00:14:21,300 --> 00:14:22,733
How about that?
275
00:14:26,067 --> 00:14:29,133
Now that I must certainly
could not sell.
276
00:14:29,233 --> 00:14:30,100
What are you talking about?
277
00:14:30,200 --> 00:14:32,833
It's got everything,
style, practicality,
278
00:14:32,933 --> 00:14:34,233
good quality fabric.
279
00:14:38,067 --> 00:14:40,333
Thank you very much for
letting me look at this.
280
00:14:40,433 --> 00:14:41,733
I appreciate your courtesy
281
00:14:41,833 --> 00:14:45,100
in showing it to me so
early in your preparations.
282
00:14:45,200 --> 00:14:47,800
Yeah, but come on, Rob.
So what do you think?
283
00:14:47,900 --> 00:14:50,933
I think on due consideration,
284
00:14:52,233 --> 00:14:54,400
there are several lines
I might be interested
285
00:14:54,500 --> 00:14:58,233
in purchasing to put into
our store later in the year.
286
00:15:09,833 --> 00:15:11,567
He did like the collection,
didn't he?
287
00:15:11,667 --> 00:15:12,700
Well, most of it.
288
00:15:12,800 --> 00:15:14,200
Oh, yes. And when it
came down to it,
289
00:15:14,300 --> 00:15:16,933
he particularly liked
that Jersey suit.
290
00:15:17,067 --> 00:15:18,433
Of course we must be cautious,
291
00:15:18,533 --> 00:15:21,333
at the moment we're
just testing the water.
292
00:15:23,567 --> 00:15:25,700
One step at a time remember.
293
00:15:28,400 --> 00:15:31,833
Oh. I didn't realise you
were back from Paris.
294
00:15:32,767 --> 00:15:34,467
Not an unpleasant
surprise, I hope?
295
00:15:34,567 --> 00:15:36,800
No, of course not, thank you.
296
00:15:38,833 --> 00:15:39,767
Come in, do.
297
00:15:46,267 --> 00:15:47,667
I'm sorry. I really am.
298
00:15:48,600 --> 00:15:50,233
And you're saying you like it?
299
00:15:51,200 --> 00:15:52,733
As an idea, yes.
300
00:15:52,833 --> 00:15:54,767
What does that mean?
301
00:15:54,867 --> 00:15:57,067
You are taking all this
very personally.
302
00:15:57,133 --> 00:15:59,567
I don't have much choice, do I?
303
00:15:59,667 --> 00:16:00,733
Listen, I know it's good.
304
00:16:00,833 --> 00:16:02,400
Everyone I've shown
it to seems to agree
305
00:16:02,500 --> 00:16:04,100
and yet no one will touch it.
306
00:16:06,167 --> 00:16:07,267
Is there something
wrong with me?
307
00:16:07,367 --> 00:16:09,067
Jack you're being naive.
308
00:16:09,933 --> 00:16:11,067
Am I?
309
00:16:11,167 --> 00:16:13,167
This is dangerous stuff.
310
00:16:13,267 --> 00:16:14,867
People are still angry
with the Germans.
311
00:16:14,967 --> 00:16:16,267
You can't expect them
to feel sorry
312
00:16:16,367 --> 00:16:17,533
for a nation of warmongers.
313
00:16:17,633 --> 00:16:19,833
They are just the same as us.
314
00:16:19,933 --> 00:16:21,967
Well, that's only your view,
315
00:16:22,067 --> 00:16:25,067
which forgive me is a
rather controversial one.
316
00:16:25,133 --> 00:16:26,167
So that's it.
317
00:16:26,267 --> 00:16:27,833
The worlds are to give
me a wide berth
318
00:16:27,933 --> 00:16:30,300
because I'm a dangerous
radical, it's ridiculous.
319
00:16:30,400 --> 00:16:31,833
I can't comment on the
views of others-
320
00:16:31,933 --> 00:16:32,833
That is your view-
321
00:16:32,933 --> 00:16:35,067
But I for one would always
be very willing
322
00:16:35,100 --> 00:16:37,900
to consider other less
abrasive ideas from you.
323
00:16:38,067 --> 00:16:43,067
Yes, I don't think I should
be giving you the opportunity.
324
00:16:46,800 --> 00:16:47,667
Good day.
325
00:16:53,100 --> 00:16:54,600
Is your work going well?
326
00:16:54,700 --> 00:16:57,533
Yes on the whole,
we're very busy.
327
00:16:57,633 --> 00:16:59,100
Not too busy I hope?
328
00:16:59,200 --> 00:17:00,967
You should come and see
both of our shows.
329
00:17:01,067 --> 00:17:02,467
The ready-to-wear on
the autumn collection
330
00:17:02,567 --> 00:17:03,933
would value your opinion.
331
00:17:04,067 --> 00:17:04,867
Wouldn't we Bea?
332
00:17:04,967 --> 00:17:06,500
Indeed.
333
00:17:06,600 --> 00:17:09,533
Well, I'd be delighted if
I'm still here that is.
334
00:17:09,633 --> 00:17:11,067
Bea, I wonder if you'd be free
335
00:17:11,167 --> 00:17:13,700
to dine with me one
evening soon?
336
00:17:13,800 --> 00:17:16,067
Yes, yes, of course.
337
00:17:16,167 --> 00:17:18,067
Good, I'll hold you to that.
338
00:17:19,400 --> 00:17:21,067
Well, I suppose I'd
better be going,
339
00:17:21,100 --> 00:17:23,333
let you get on with
your work, Evie.
340
00:17:35,667 --> 00:17:38,467
So what now?
341
00:17:38,567 --> 00:17:39,900
What do you mean?
342
00:17:40,067 --> 00:17:43,633
Well, they both still seem
very interested in you
343
00:17:43,733 --> 00:17:46,067
and one of those
is a married man.
344
00:18:01,667 --> 00:18:02,867
Well?
345
00:18:02,967 --> 00:18:04,300
I'm starting next week.
346
00:18:04,400 --> 00:18:07,367
Oh Albert, I'm so happy for you.
347
00:18:09,200 --> 00:18:10,867
Congratulations.
348
00:18:10,967 --> 00:18:11,833
Thanks Jerry.
349
00:18:13,900 --> 00:18:15,300
You're a lucky man.
350
00:18:15,400 --> 00:18:17,500
Not many people have
friends in high places.
351
00:18:17,600 --> 00:18:19,367
I just can't win
with you, can I?
352
00:18:19,467 --> 00:18:20,933
Oh, don't start again.
353
00:18:21,067 --> 00:18:22,133
Why don't we all go out together
354
00:18:22,233 --> 00:18:23,600
for once and celebrate?
355
00:18:23,700 --> 00:18:24,533
Where?
356
00:18:24,633 --> 00:18:26,367
Some of the sheiks
under The pavilion.
357
00:18:26,467 --> 00:18:27,400
Falentino.
358
00:18:27,500 --> 00:18:30,067
All them wailing women
when he died.
359
00:18:30,100 --> 00:18:31,267
Ridiculous.
360
00:18:39,867 --> 00:18:40,733
Well?
361
00:18:43,133 --> 00:18:44,633
You've had sillier ideas.
362
00:18:47,333 --> 00:18:49,800
The wealth that man's got
hidden away in all those bags.
363
00:18:49,900 --> 00:18:51,433
I can't imagine.
364
00:19:03,500 --> 00:19:04,367
Come in.
365
00:19:07,733 --> 00:19:09,600
I thought you might
like some tea.
366
00:19:09,700 --> 00:19:10,567
Thank you.
367
00:19:15,200 --> 00:19:17,633
How are
you getting on?
368
00:19:17,733 --> 00:19:19,300
We make a mess.
369
00:19:19,400 --> 00:19:23,433
I'm sorry, this is all
that is left of my life.
370
00:19:23,533 --> 00:19:25,433
That jewellery, where
does that come from?
371
00:19:25,533 --> 00:19:26,600
I made it.
372
00:19:29,367 --> 00:19:31,767
Well, that is beautiful.
373
00:19:31,867 --> 00:19:35,600
I had to shell most of
my work just to survive,
374
00:19:35,700 --> 00:19:37,633
that one I'm afraid
is not for sale.
375
00:19:37,733 --> 00:19:38,700
Mh-hm.
376
00:19:38,800 --> 00:19:40,433
I made it for my wife.
377
00:19:42,067 --> 00:19:44,067
And where is she now your wife
378
00:19:44,133 --> 00:19:46,367
and Katya's mother and father?
379
00:19:46,467 --> 00:19:48,967
They were killed in Russia.
380
00:19:50,333 --> 00:19:52,167
Grandfather take me to Berlin.
381
00:19:56,933 --> 00:19:58,800
I am so sorry.
382
00:19:58,900 --> 00:20:01,933
No, don't be, no.
383
00:20:14,567 --> 00:20:16,533
What a bloody shambles.
384
00:20:17,400 --> 00:20:18,400
Is it always like this?
385
00:20:18,500 --> 00:20:21,367
No, sometimes it's worse.
386
00:20:21,467 --> 00:20:24,067
And Johnson didn't seem
any fishy in sad blow.
387
00:20:24,167 --> 00:20:26,567
Johnson, did you say Johnson?
388
00:20:26,667 --> 00:20:29,033
Yeah. Well he's a boss, aint he?
389
00:20:29,133 --> 00:20:30,300
Well, yeah.
390
00:20:30,400 --> 00:20:31,433
But we're working for somebody,
391
00:20:31,533 --> 00:20:33,167
who's working for somebody,
who's working for him.
392
00:20:33,267 --> 00:20:34,300
If you get me.
393
00:20:34,400 --> 00:20:36,833
By the time he's dead
nobody cares what happens.
394
00:20:40,900 --> 00:20:43,000
We'd never had put up
with this black hill.
395
00:20:54,433 --> 00:20:56,300
Well, if we're saying
this is the cutting room,
396
00:20:56,400 --> 00:20:57,900
then that cutting tables
we'll have to go
397
00:20:58,000 --> 00:20:59,100
along that wall there.
398
00:21:01,933 --> 00:21:04,900
Joseph, my friend
you look unhappy.
399
00:21:05,067 --> 00:21:08,267
I had expected somewhere
better appointing Mr. Carter.
400
00:21:08,367 --> 00:21:11,700
I've seen worse than this,
I've rented them too.
401
00:21:11,800 --> 00:21:12,933
I don't doubt it.
402
00:21:13,067 --> 00:21:15,533
But The House of Eliott
has always prided itself
403
00:21:15,633 --> 00:21:17,900
on good conditions
for it's workers.
404
00:21:18,067 --> 00:21:19,467
Are you saying this
isn't good enough?
405
00:21:19,567 --> 00:21:21,633
I don't want to preempt any.
406
00:21:22,600 --> 00:21:23,500
Nope, Nope, Nope, Nope.
407
00:21:23,600 --> 00:21:25,533
That's fine by me Joseph.
408
00:21:25,633 --> 00:21:27,800
Plenty of other warehouses
to look at.
409
00:21:27,900 --> 00:21:29,400
And what The House
of Eliott wants,
410
00:21:29,500 --> 00:21:31,300
The House of Eliott shall have.
411
00:21:37,333 --> 00:21:38,267
-Cheers.
-
412
00:21:38,367 --> 00:21:39,433
I've missed you Beatrice.
413
00:21:40,367 --> 00:21:41,600
It hasn't been so very long.
414
00:21:42,500 --> 00:21:43,767
Time enough to think.
415
00:21:44,933 --> 00:21:46,133
Think?
416
00:21:46,233 --> 00:21:49,067
About what I feel
and what I want.
417
00:21:50,167 --> 00:21:52,467
I'll have to go back to
the States before too long,
418
00:21:52,567 --> 00:21:53,900
the business won't run itself.
419
00:21:54,067 --> 00:21:55,500
I can appreciate that.
420
00:21:57,367 --> 00:22:01,167
What's happened between us
is very important to me.
421
00:22:03,100 --> 00:22:04,333
and I hope it is to you.
422
00:22:09,467 --> 00:22:11,633
I want to marry a Bea.
423
00:22:11,733 --> 00:22:14,200
I need an answer before
I go back to New York.
424
00:22:14,300 --> 00:22:16,067
You see, I need to know
whether I'll be coming back
425
00:22:16,100 --> 00:22:18,167
to England as soon as
I can to marry you,
426
00:22:19,733 --> 00:22:21,667
or whether I should
try to forget you.
427
00:22:24,867 --> 00:22:27,500
I wish I could be as direct
and honest as you are.
428
00:22:28,433 --> 00:22:29,267
Can't you?
429
00:22:33,300 --> 00:22:36,733
When we met, I thought
my marriage was over.
430
00:22:39,900 --> 00:22:40,900
And it isn't.
431
00:22:45,333 --> 00:22:47,867
I don't know.
432
00:22:47,967 --> 00:22:48,833
I see.
433
00:22:49,733 --> 00:22:52,467
Donald you've taken me
completely by surprise.
434
00:22:53,833 --> 00:22:55,533
You're very special to me.
435
00:22:57,767 --> 00:22:59,100
When I give you my answer,
436
00:23:00,800 --> 00:23:02,367
I want it to be wholehearted.
437
00:23:04,133 --> 00:23:06,900
And for you to know
that it is wholehearted.
438
00:23:09,867 --> 00:23:12,767
Will you give me a
little time to consider?
439
00:23:13,933 --> 00:23:17,367
Of course, after all
I've only just asked you.
440
00:23:18,567 --> 00:23:20,667
Companies in this country
have always played safe.
441
00:23:20,767 --> 00:23:21,867
Not this safe.
442
00:23:22,833 --> 00:23:25,700
They are all businessmen
in search of a profit.
443
00:23:25,800 --> 00:23:28,833
You can't expect them to
want a controversial director
444
00:23:28,933 --> 00:23:29,867
on their books now can you?
445
00:23:29,967 --> 00:23:32,200
Then they're all
scared and stiff.
446
00:23:32,300 --> 00:23:34,400
It's a usual state of mind.
447
00:23:35,633 --> 00:23:37,500
You know, you should
write it all up.
448
00:23:38,800 --> 00:23:40,167
Who would be interested?
449
00:23:40,267 --> 00:23:41,833
Quite a few people actually.
450
00:23:42,900 --> 00:23:43,667
And do your several magazines
451
00:23:43,767 --> 00:23:45,267
where you can place an article
452
00:23:45,367 --> 00:23:47,233
describing Your experiences.
453
00:23:47,333 --> 00:23:49,367
Only small journals but
better than nothing.
454
00:23:49,467 --> 00:23:52,633
If you prepare to quote
chapter and verse studies.
455
00:23:55,467 --> 00:23:56,367
What am I going to lose?
456
00:23:56,467 --> 00:23:57,533
That's the spirit.
457
00:23:58,800 --> 00:24:00,700
Most people don't have the guts.
458
00:24:00,800 --> 00:24:02,300
They think it'll be the
end of their career.
459
00:24:02,400 --> 00:24:04,067
I don't see a future for
myself in an industry
460
00:24:04,133 --> 00:24:06,333
that turns it back on
unpleasant truth.
461
00:24:06,433 --> 00:24:07,967
It's sounding good already.
462
00:24:11,500 --> 00:24:13,267
I've never done anything
like it before.
463
00:24:13,367 --> 00:24:14,267
Try.
464
00:24:15,133 --> 00:24:17,067
And you think people
would be interested?
465
00:24:17,100 --> 00:24:18,067
If you don't do it,
466
00:24:18,100 --> 00:24:21,067
I should be very tempted
to write it myself.
467
00:24:40,200 --> 00:24:42,967
* Good evening darling
468
00:24:43,067 --> 00:24:45,167
* Make where I stand
469
00:24:45,267 --> 00:24:49,167
* And kiss me now we
all on the news *
470
00:24:49,267 --> 00:24:52,833
* Let the sound land
471
00:24:52,933 --> 00:24:56,367
* Make love to the blues
472
00:24:58,067 --> 00:24:59,100
Ooh, here.
473
00:25:01,067 --> 00:25:02,533
I hope you didn't
spoil your dress?
474
00:25:02,633 --> 00:25:04,900
No, really it doesn't matter.
475
00:25:05,067 --> 00:25:06,300
I know her.
476
00:25:06,400 --> 00:25:07,400
Who?
477
00:25:07,500 --> 00:25:10,133
That girl over there, she
and her mother are close.
478
00:25:10,233 --> 00:25:12,567
So you haven't
met her girlfriend then?
479
00:25:14,867 --> 00:25:15,767
No.
480
00:25:15,867 --> 00:25:18,267
That's why the Pierra
tops such a success.
481
00:25:18,367 --> 00:25:20,067
Everyone can be themselves here.
482
00:25:20,167 --> 00:25:21,467
And nobody minds.
483
00:25:34,500 --> 00:25:36,833
Excuse me there must
be some mistake.
484
00:25:38,767 --> 00:25:39,500
Daniel.
485
00:25:39,600 --> 00:25:40,700
Good to see you.
486
00:25:40,800 --> 00:25:43,267
I'm sure you weren't
expecting to.
487
00:25:43,367 --> 00:25:44,367
Evie, this is Daniel Page
an old friend of ours
488
00:25:44,467 --> 00:25:46,900
from Ascot, he's a painter.
489
00:25:47,067 --> 00:25:48,567
Evangeline Eliott.
490
00:25:50,533 --> 00:25:52,200
I'm sorry, I thought
you were a waiter.
491
00:25:52,300 --> 00:25:55,067
I am, I have to make
ends meet somehow.
492
00:25:55,133 --> 00:25:57,067
Daniel was the most talented
member of our class.
493
00:25:57,167 --> 00:25:58,333
Uh, come on Miles.
494
00:25:58,433 --> 00:26:00,133
But you were, you are.
495
00:26:00,233 --> 00:26:01,867
You should see his
paintings Evie.
496
00:26:01,967 --> 00:26:02,900
I'd love to.
497
00:26:03,067 --> 00:26:04,300
I'll bring her around.
498
00:26:04,400 --> 00:26:05,867
How about tomorrow?
499
00:26:05,967 --> 00:26:08,433
Well, if you're sure.
500
00:26:08,533 --> 00:26:09,833
Look, I better get back to work
501
00:26:09,933 --> 00:26:12,067
or I'll get a telling
off, until then.
502
00:26:13,700 --> 00:26:16,700
Let's have a drink later
on when it quietens down.
503
00:26:17,833 --> 00:26:22,367
Well, well, who would
have thought it.
504
00:26:23,567 --> 00:26:25,367
Good morning.
505
00:26:25,467 --> 00:26:27,767
Good morning Grace.
506
00:26:27,867 --> 00:26:30,067
Evie is indisposed this morning.
507
00:26:30,100 --> 00:26:32,500
Would you supervise work
on the autumn collection
508
00:26:32,600 --> 00:26:33,800
just for this morning?
509
00:26:33,900 --> 00:26:34,833
I'll be happy to.
510
00:26:34,933 --> 00:26:35,667
Thank you.
511
00:26:35,767 --> 00:26:36,700
So I looked at him
512
00:26:36,800 --> 00:26:38,800
and I thought you
miserable pair.
513
00:26:38,900 --> 00:26:40,833
My sister Violet says
Sailor Sharkey is lovely.
514
00:26:40,933 --> 00:26:43,133
Well, I'm gonna go and
see on my own on Friday
515
00:26:43,233 --> 00:26:45,433
so we can put that in
the pot and smoke it.
516
00:26:48,767 --> 00:26:50,633
The neck line isn't
working, is it?
517
00:26:52,267 --> 00:26:53,900
I beg your pardon Ms. Keeble.
518
00:26:54,067 --> 00:26:56,133
The neck line, It
should be wider.
519
00:26:59,867 --> 00:27:01,467
It's all right, Mr. Charles,
520
00:27:01,567 --> 00:27:03,167
Ms. Evie is not feeling well.
521
00:27:03,267 --> 00:27:04,733
So Ms. Beatrice has
put me in charge
522
00:27:04,833 --> 00:27:06,133
of the autumn collection.
523
00:27:10,867 --> 00:27:14,333
Well, thanks for dinner
Percy, will be seeing you.
524
00:27:19,067 --> 00:27:20,567
Would you get all speed?
525
00:27:20,667 --> 00:27:21,733
I can't do that.
526
00:27:21,833 --> 00:27:24,900
Come on, the others aint
gonna be back here, are they?
527
00:27:25,067 --> 00:27:25,767
No, but-
528
00:27:25,867 --> 00:27:27,767
I wanna see where
you're working is,
529
00:27:29,067 --> 00:27:31,600
come on I've heard
so much about it.
530
00:27:36,300 --> 00:27:39,067
Here Agnes, could you
care for the next dance?
531
00:27:39,167 --> 00:27:41,667
Put it back for goodness
sake, stop being trouble.
532
00:27:41,767 --> 00:27:44,233
I'll put it back if
you give me a kiss.
533
00:27:49,233 --> 00:27:51,600
That wasn't so bad was it?
534
00:27:52,800 --> 00:27:54,767
You better go now Percy, please.
535
00:27:54,867 --> 00:27:59,900
Oh boy, take care
of yourself girl.
536
00:28:55,133 --> 00:28:56,567
Afternoon Miss.
537
00:29:02,800 --> 00:29:03,967
Feeling any better?
538
00:29:04,067 --> 00:29:06,067
Yes, until I saw this.
539
00:29:06,133 --> 00:29:09,233
The neckline has been completely
changed in my absence.
540
00:29:09,333 --> 00:29:10,833
I'm afraid that's my fault.
541
00:29:10,933 --> 00:29:11,800
Oh.
542
00:29:11,900 --> 00:29:13,233
I asked Grace to supervise
the collection
543
00:29:13,333 --> 00:29:14,267
when you weren't here.
544
00:29:14,367 --> 00:29:16,800
But you didn't ask
her to redesign it.
545
00:29:16,900 --> 00:29:17,633
No.
546
00:29:17,733 --> 00:29:20,300
Grace is really going too far.
547
00:29:20,400 --> 00:29:21,733
She tried to run before
she could walk.
548
00:29:21,833 --> 00:29:23,667
She'll be fine on
the ready-to-wear
549
00:29:23,767 --> 00:29:25,067
reworking original ideas,
550
00:29:25,133 --> 00:29:28,233
but she cannot be let
loose on couture like this.
551
00:29:29,800 --> 00:29:31,867
I'm sorry, I'll have
a word with her.
552
00:29:31,967 --> 00:29:34,667
I didn't realise she would
misinterpret my instructions.
553
00:29:34,767 --> 00:29:35,900
Hello Miles.
554
00:29:36,067 --> 00:29:37,967
Is now a good time to show
you what I've been working on?
555
00:29:38,067 --> 00:29:39,067
Of course.
556
00:29:49,233 --> 00:29:52,067
This one is called
Harlequin serenade.
557
00:29:52,100 --> 00:29:54,767
There's love Lorne
Harlequin with his loot,
558
00:29:54,867 --> 00:29:56,933
and there on the balcony
is his Columbine
559
00:29:57,067 --> 00:29:59,600
in a dress designed for
her by The House of Eliott.
560
00:30:00,567 --> 00:30:01,667
Bea.
561
00:30:01,767 --> 00:30:03,733
Well, the autumn collection
has wonderful idea so far,
562
00:30:03,833 --> 00:30:05,367
but there's no dominant theme.
563
00:30:06,433 --> 00:30:08,100
Maybe we should use
the illustrations
564
00:30:08,200 --> 00:30:10,400
to give the collection
it's identity.
565
00:30:10,500 --> 00:30:12,967
Commedia dell'arte
is so alluring.
566
00:30:13,067 --> 00:30:14,733
We could use it to convey
a whole atmosphere,
567
00:30:14,833 --> 00:30:17,133
not just simply record
what we've designed.
568
00:30:18,400 --> 00:30:21,000
May even inspire a few
designs themselves, Miles.
569
00:30:21,100 --> 00:30:23,567
Gosh. So you see Beatrice
our evening
570
00:30:23,667 --> 00:30:25,867
at the Pierra Club Wasn't
a complete waste of time.
571
00:30:25,967 --> 00:30:28,000
I never suggested it was.
572
00:30:28,100 --> 00:30:29,333
I'll leave these with you.
573
00:30:30,467 --> 00:30:32,200
Oh, Evie don't forget
about Daniel.
574
00:30:32,300 --> 00:30:34,767
Oh, I hadn't, I'm
looking forward to it.
575
00:30:37,100 --> 00:30:38,733
Calm down, Tilly.
576
00:30:38,833 --> 00:30:40,800
I'm sure there's an explanation.
577
00:30:40,900 --> 00:30:43,467
I just can't believe
my bad luck.
578
00:30:43,567 --> 00:30:46,333
Are you sure you couldn't
have left it somewhere.
579
00:30:46,433 --> 00:30:47,433
Somebody's stolen.
580
00:30:47,533 --> 00:30:50,533
Who would want to do that
to Tilly of all people?
581
00:30:52,367 --> 00:30:55,200
Katya, you wouldn't
by any chance
582
00:30:55,300 --> 00:30:57,033
know anything about a purse?
583
00:30:57,133 --> 00:30:58,900
I don't understand.
584
00:30:59,000 --> 00:31:00,567
Tilly's purse's gone missing.
585
00:31:00,667 --> 00:31:02,233
And there aren't many
people around here
586
00:31:02,333 --> 00:31:03,467
we think could take it.
587
00:31:03,567 --> 00:31:05,633
Oh, you think I steal her money?
588
00:31:05,733 --> 00:31:07,067
She's got to spare it,
589
00:31:07,100 --> 00:31:09,867
at the moment every
spare penny counts.
590
00:31:09,967 --> 00:31:11,333
What's going on?
591
00:31:11,433 --> 00:31:14,233
These ladies think I
steal Tilly's purse.
592
00:31:14,333 --> 00:31:17,067
I see, that's very
serious accusation.
593
00:31:17,167 --> 00:31:19,867
Katya, Tilly would you
step into my office please.
594
00:31:36,233 --> 00:31:38,700
I hope we're not putting
you to too much trouble?
595
00:31:38,800 --> 00:31:41,700
Not at all, milk?
596
00:31:41,800 --> 00:31:43,067
Please.
597
00:31:46,600 --> 00:31:47,900
It must be very difficult
for you
598
00:31:48,067 --> 00:31:49,433
painting in these conditions.
599
00:31:50,467 --> 00:31:51,567
I was painting any.
600
00:31:52,967 --> 00:31:54,733
I'm sure you gonna get it soon.
601
00:31:54,833 --> 00:31:56,300
Of course he will.
602
00:31:56,400 --> 00:31:59,167
Look, you can put it
off much Longer.
603
00:31:59,267 --> 00:32:01,400
Particularly if you
do a work soon.
604
00:32:17,200 --> 00:32:18,167
You're not shocked?
605
00:32:18,267 --> 00:32:22,133
No, no, it's very sighting.
606
00:32:22,233 --> 00:32:24,867
Now, do you see why I
wanted you to come?
607
00:32:24,967 --> 00:32:28,667
I really felt I was getting
somewhere when I painted that.
608
00:32:28,767 --> 00:32:29,633
How much is...
609
00:32:31,300 --> 00:32:33,700
I was going to ask is
the painting for sale?
610
00:32:33,800 --> 00:32:35,533
Oh yeah, definitely.
611
00:32:39,733 --> 00:32:41,600
There's nothing there except
612
00:32:41,700 --> 00:32:43,400
what rightfully belongs
to Katya.
613
00:32:45,067 --> 00:32:46,567
I'm sorry about your loss Tilly
614
00:32:46,667 --> 00:32:49,800
and I'll do my best to
find out who the thief is.
615
00:32:49,900 --> 00:32:52,533
Nothing will be gained by
accusing innocent people.
616
00:32:52,633 --> 00:32:54,333
Thank you Mr. Wint.
617
00:32:54,433 --> 00:32:55,933
I just hope you won't
hold what happened
618
00:32:56,067 --> 00:32:57,300
against the others Katya.
619
00:33:02,100 --> 00:33:05,767
Uh, when I go to basement
after lunch,
620
00:33:05,867 --> 00:33:09,700
there is mans there
with scar here.
621
00:33:13,967 --> 00:33:16,067
Agnes, if you please.
622
00:33:27,067 --> 00:33:29,467
Did you bring Percy
into the workroom today?
623
00:33:33,800 --> 00:33:37,167
I'm not holding you responsible
for what he may have done,
624
00:33:37,267 --> 00:33:38,467
but I do need to know.
625
00:33:40,200 --> 00:33:41,200
Well, yeah.
626
00:33:41,300 --> 00:33:43,533
I did bring him in
for a few minutes,
627
00:33:43,633 --> 00:33:46,200
but there weren't any
harm in that was there?
628
00:33:46,300 --> 00:33:47,533
Besides he couldn't have done it
629
00:33:47,633 --> 00:33:49,067
'cause I heard him leave.
630
00:33:50,600 --> 00:33:51,500
Did you?
631
00:33:52,900 --> 00:33:54,300
Yeah, I'm sure I did.
632
00:33:56,333 --> 00:33:59,433
Well, just be more
careful in future Agnes.
633
00:34:00,400 --> 00:34:02,300
You are taking a big
risk bringing anybody in
634
00:34:02,400 --> 00:34:03,833
who isn't a member of staff.
635
00:34:04,933 --> 00:34:08,667
Yes Mr. Wint, may
I go now please?
636
00:34:10,500 --> 00:34:12,433
You were right Agnes.
637
00:34:12,533 --> 00:34:13,267
Tilly.
638
00:34:13,367 --> 00:34:14,133
What?
639
00:34:14,233 --> 00:34:15,467
How much did you lose?
640
00:34:16,333 --> 00:34:18,267
All my wages.
641
00:34:18,367 --> 00:34:19,600
I'll make up to you.
642
00:34:19,700 --> 00:34:20,433
Oh Agnes, don't be silly.
643
00:34:20,533 --> 00:34:21,567
It's not your fault.
644
00:34:23,833 --> 00:34:25,567
Here, take mine.
645
00:34:26,967 --> 00:34:28,967
Agnes, I don't understand why.
646
00:34:29,967 --> 00:34:32,567
Because I'm a bloody
fool, that's why.
647
00:34:38,300 --> 00:34:39,200
Bea!
648
00:34:41,833 --> 00:34:43,600
I have Spoken to Grace.
649
00:34:43,700 --> 00:34:45,567
What do you think of this?
650
00:34:55,067 --> 00:34:56,900
It's by Miles's friend, is it?
651
00:34:57,067 --> 00:34:57,900
That's right.
652
00:34:58,733 --> 00:35:00,867
He's talented, no
doubt about it.
653
00:35:00,967 --> 00:35:02,367
More than that Bea.
654
00:35:02,467 --> 00:35:04,267
It's such a terrible waste.
655
00:35:05,233 --> 00:35:06,867
I've decided to help him out.
656
00:35:06,967 --> 00:35:08,067
What do you mean?
657
00:35:08,100 --> 00:35:09,400
Well, at the moment
he can't even afford
658
00:35:09,500 --> 00:35:11,333
to buy new canvases or paints.
659
00:35:11,433 --> 00:35:13,333
I thought I'd help him
find a new studio,
660
00:35:13,433 --> 00:35:14,933
equipment it properly.
661
00:35:15,067 --> 00:35:16,567
Studios can be expensive.
662
00:35:16,667 --> 00:35:18,300
I know I can't afford it.
663
00:35:19,833 --> 00:35:21,933
Just think of the prestige
his success
664
00:35:22,067 --> 00:35:23,433
could bring The House of Eliott.
665
00:35:37,433 --> 00:35:38,300
Hey you.
666
00:35:41,433 --> 00:35:43,267
Are you talking to
me by any chance?
667
00:35:43,367 --> 00:35:44,267
You are right I am.
668
00:35:44,367 --> 00:35:46,467
And don't come to high
and mighty with me.
669
00:35:47,433 --> 00:35:50,767
You are here to work, and you
are damn lucky to have some.
670
00:35:50,867 --> 00:35:53,200
So I don't want you
starting up more trouble.
671
00:35:53,300 --> 00:35:54,600
What am I supposed to have done?
672
00:35:54,700 --> 00:35:55,567
You know very well,
I've had weeks
673
00:35:55,667 --> 00:35:57,933
and you send them
off to the others.
674
00:35:58,067 --> 00:36:00,233
So what do you want me to do?
675
00:36:04,067 --> 00:36:06,433
You used to be a minor,
didn't you?
676
00:36:06,533 --> 00:36:08,867
You ought to be used
to working underground
677
00:36:08,967 --> 00:36:10,900
over the other side
digging the sewers.
678
00:36:12,467 --> 00:36:14,067
Any objection?
679
00:36:14,167 --> 00:36:17,333
No.
680
00:36:17,433 --> 00:36:19,933
Perhaps we should put
Mr. Robson there
681
00:36:20,067 --> 00:36:22,767
between Ms. Beatrice
and Ms. Evangeline.
682
00:36:22,867 --> 00:36:24,967
These people are hard
nuts to crack, Ms. Kabble.
683
00:36:25,067 --> 00:36:26,167
I'm sure we'll do it.
684
00:36:26,267 --> 00:36:28,267
I wish I was.
685
00:36:28,367 --> 00:36:29,667
We can't fail.
686
00:36:30,767 --> 00:36:32,767
Why can't you accept my help?
687
00:36:33,600 --> 00:36:35,967
You could give up working
at the club,
688
00:36:36,767 --> 00:36:38,067
find new paints, new canvases.
689
00:36:38,167 --> 00:36:40,100
It's all left the asking.
690
00:36:40,200 --> 00:36:42,233
Maybe that's why I
feel like untaking.
691
00:36:43,400 --> 00:36:44,267
Pride you mean?
692
00:36:45,333 --> 00:36:47,533
It's more complicated than that?
693
00:36:47,633 --> 00:36:49,967
I appreciate your good
intentions, but no.
694
00:36:51,900 --> 00:36:54,133
I'm not just doing your
favourite you know.
695
00:36:55,467 --> 00:36:56,667
I've discussed it
with my sister.
696
00:36:56,767 --> 00:37:00,067
Sometimes expenses like this
can be charged to the business.
697
00:37:00,100 --> 00:37:01,567
And it's as simple as that?
698
00:37:04,333 --> 00:37:05,433
Look Daniel, please.
699
00:37:06,433 --> 00:37:08,200
That painting I bought
was superb.
700
00:37:09,067 --> 00:37:09,967
I can't bear the thought
of someone
701
00:37:10,067 --> 00:37:12,433
with that kind of talent
never painting again.
702
00:37:13,933 --> 00:37:16,267
Can you at least
understand that?
703
00:37:32,133 --> 00:37:36,833
Hey you, the others are
having their dinner.
704
00:37:39,300 --> 00:37:40,767
Hallelujah.
705
00:37:40,867 --> 00:37:42,200
Fare, it's fare isn't it?
706
00:38:35,333 --> 00:38:36,833
Hello.
707
00:38:36,933 --> 00:38:40,467
I'll take three of the
34, three of the 36,
708
00:38:40,567 --> 00:38:42,667
one each of the 32 and the 38.
709
00:38:53,100 --> 00:38:54,600
How are we doing Joseph?
710
00:38:54,700 --> 00:38:56,433
See it for yourself Ms. Keeble.
711
00:39:02,267 --> 00:39:05,167
Quit a number of orders
for the round blouses.
712
00:39:05,267 --> 00:39:06,133
Indeed.
713
00:39:17,533 --> 00:39:22,567
Albert, Albert! it's Mr. Maddox.
714
00:39:28,667 --> 00:39:30,733
Albert, I don't know
what to say.
715
00:39:30,833 --> 00:39:32,600
You don't have to say anything.
716
00:39:32,700 --> 00:39:35,067
I feel responsible, I
sent you to Johnson.
717
00:39:35,167 --> 00:39:37,067
It's got nothing to
do with Johnson.
718
00:39:38,433 --> 00:39:39,300
At least it's what I'm sure
719
00:39:39,400 --> 00:39:41,333
he don't know what goes
on in his name.
720
00:39:42,400 --> 00:39:43,933
Don't wanna know probably.
721
00:39:44,067 --> 00:39:45,667
I should tell him.
722
00:39:45,767 --> 00:39:47,633
It won't make any difference.
723
00:39:47,733 --> 00:39:49,567
The site was unsafe.
724
00:39:49,667 --> 00:39:51,833
You're all working every
hour that God sends,
725
00:39:51,933 --> 00:39:54,200
with no proper safety
precautions, it is immoral.
726
00:39:54,300 --> 00:39:56,233
You don't have to tell
me Mr. Maddox.
727
00:39:56,333 --> 00:40:00,200
No, of course not, but
if there is anything,
728
00:40:00,300 --> 00:40:02,467
anything I can do to bring
these people to court.
729
00:40:02,567 --> 00:40:05,233
There's nothing special
about them Mr. Maddox,
730
00:40:06,067 --> 00:40:07,233
it's like that everywhere.
731
00:40:07,333 --> 00:40:10,533
Worse in some places,
there's nothing you can do.
732
00:40:11,567 --> 00:40:15,267
Believe me, I know we fought
the mine on this and lost.
733
00:40:17,600 --> 00:40:18,733
Thank you all the same.
734
00:40:22,200 --> 00:40:23,733
I'll call again.
735
00:40:32,567 --> 00:40:35,567
I wish it wasn't sending
me home like this.
736
00:40:35,667 --> 00:40:37,967
You can't look after me much
737
00:40:38,933 --> 00:40:40,667
with all you've got
on your plate.
738
00:40:44,633 --> 00:40:48,667
It's fine, but life is
hard sometimes aint it?
739
00:40:53,367 --> 00:40:55,400
I'm sorry I'm late.
740
00:40:55,500 --> 00:40:57,400
Not, it's funny my
741
00:40:57,500 --> 00:40:58,967
That's the big shoe tomorrow,
742
00:40:59,067 --> 00:41:03,867
and the dresses are beautiful
grandfather, the colours.
743
00:41:03,967 --> 00:41:05,933
I'm glad you are happy Dushka.
744
00:41:06,067 --> 00:41:08,067
That is what matters the most.
745
00:41:09,300 --> 00:41:11,500
We've come a long journey
together Katya,
746
00:41:11,600 --> 00:41:15,067
and I do not think you will
ever need to move again.
747
00:41:17,800 --> 00:41:19,600
Sorry to crash in like this.
748
00:41:19,700 --> 00:41:22,467
I just want to come and
see how you're getting on.
749
00:41:22,567 --> 00:41:23,900
It's very kind of you.
750
00:41:24,067 --> 00:41:26,900
After all it's a relief
to be here.
751
00:41:27,067 --> 00:41:29,667
I went over everything
as a matter of fact.
752
00:41:32,967 --> 00:41:34,633
This chair is well,
isn't it Evie?
753
00:41:34,733 --> 00:41:36,833
I was lucky, it's just
become vacant.
754
00:41:36,933 --> 00:41:39,067
Studios like this can
like gold dust.
755
00:41:39,133 --> 00:41:40,967
We should go and have
a drink to celebrate.
756
00:41:41,067 --> 00:41:42,067
Daniel?
757
00:41:42,167 --> 00:41:45,067
I was hoping to start
work first thing tomorrow.
758
00:41:45,133 --> 00:41:46,600
I think it will be referred
if I didn't come along.
759
00:41:46,700 --> 00:41:47,667
You two go.
760
00:41:47,767 --> 00:41:49,133
Evie?
761
00:41:49,233 --> 00:41:50,867
I ought to be going too.
762
00:41:50,967 --> 00:41:53,900
With the show tomorrow, I
should get an early night.
763
00:41:54,067 --> 00:41:54,700
Good night Miles.
764
00:41:54,800 --> 00:41:55,567
Good night.
765
00:41:55,667 --> 00:41:56,700
Good night Daniel.
766
00:41:57,633 --> 00:41:58,333
Good night.
767
00:42:09,167 --> 00:42:10,067
Madge.
768
00:42:10,900 --> 00:42:12,800
Oh hello, Charles.
769
00:42:12,900 --> 00:42:13,767
Hello there.
770
00:42:14,700 --> 00:42:16,700
Were you watching the film too?
771
00:42:16,800 --> 00:42:17,733
I was indeed.
772
00:42:19,967 --> 00:42:21,300
Did you like it?
773
00:42:21,400 --> 00:42:24,867
Oh yeah, I sure be
getting troubles, don't I.
774
00:42:26,067 --> 00:42:27,400
How is Albert?
775
00:42:27,500 --> 00:42:30,100
Oh him, he's back home
now, meanwhile.
776
00:42:31,467 --> 00:42:33,500
Well that sounds good.
777
00:42:34,400 --> 00:42:36,867
Does your fiance know
you were leaving?
778
00:42:36,967 --> 00:42:41,633
No, no, Clara, no she
wasn't feeling well,
779
00:42:41,733 --> 00:42:44,233
so I'm on my own.
780
00:42:44,333 --> 00:42:45,200
Me too.
781
00:42:47,467 --> 00:42:49,167
I ought to be going.
782
00:42:49,267 --> 00:42:51,567
Jerry will be wondering
what's happened to me.
783
00:42:53,700 --> 00:42:56,433
Well, I'll see you tomorrow
then Charles.
784
00:43:06,433 --> 00:43:08,733
Grandfather, I'm late.
785
00:43:41,267 --> 00:43:42,800
Is there still no
sign of Katya yet?
786
00:43:42,900 --> 00:43:45,067
Typical, just when
we really need her.
787
00:43:45,167 --> 00:43:46,467
Uh, you look tired?
788
00:43:46,567 --> 00:43:48,600
Wouldn't you prefer Ms.
Keeble laying down
789
00:43:48,700 --> 00:43:50,067
the load all the time?
790
00:43:50,133 --> 00:43:51,433
Uh, I'll be all right.
791
00:43:51,533 --> 00:43:54,167
Agnes, can I get this
price please? Quickly.
792
00:43:54,267 --> 00:43:57,233
Tilly, can you come and
give me a hand please.
793
00:44:02,200 --> 00:44:03,133
Katya isn't here Mr. Wint,
794
00:44:03,233 --> 00:44:05,333
you could have done
with her for once.
795
00:44:05,433 --> 00:44:06,900
I'm afraid, she won't
be here Madge.
796
00:44:07,067 --> 00:44:07,800
Oh.
797
00:44:07,900 --> 00:44:09,967
Her Grandfather died
this morning.
798
00:44:11,267 --> 00:44:12,433
Oh saint.
799
00:44:19,567 --> 00:44:22,300
Moving away from the
familiar English countryside.
800
00:44:22,400 --> 00:44:24,067
We now come to the
immortal world
801
00:44:24,167 --> 00:44:26,067
of the Commedia dell'arte.
802
00:44:28,900 --> 00:44:29,733
Bea.
803
00:44:31,667 --> 00:44:33,867
Oh sorry, where were we?
804
00:44:35,233 --> 00:44:36,933
Hellen, we'll start again.
805
00:44:47,700 --> 00:44:50,467
Moving away from the
familiar English countryside.
806
00:44:50,567 --> 00:44:54,200
We now come to the immortal
world of the Commedia dell'arte.
807
00:44:54,300 --> 00:44:56,267
Be careful.
-We begin charming-
808
00:44:56,367 --> 00:44:57,300
Someone fetch
some water.
809
00:44:57,400 --> 00:44:58,267
I'll get some.
810
00:44:58,367 --> 00:44:59,700
Is anyone having
any smelling salt?
811
00:44:59,800 --> 00:45:01,900
What is the matter Charles?
812
00:45:02,067 --> 00:45:04,233
It's Tilly she's fainted.
813
00:45:05,067 --> 00:45:06,567
Come on Tilly.
814
00:45:11,267 --> 00:45:13,100
I'm fine honestly I'm fine.
815
00:45:13,200 --> 00:45:14,300
Well a taxi has been ordered.
816
00:45:14,400 --> 00:45:15,133
I-
817
00:45:15,233 --> 00:45:16,133
Tilly, no arguments.
818
00:45:16,233 --> 00:45:17,800
I really don't wanna
miss your collection.
819
00:45:17,900 --> 00:45:20,233
Everything's in hand,
you mustn't worry.
820
00:45:20,333 --> 00:45:22,733
Besides there's your
baby to consider now.
821
00:45:22,833 --> 00:45:25,167
Some things are more
important than work.
822
00:45:25,267 --> 00:45:27,067
Thank you Ms. Evie.
823
00:45:27,100 --> 00:45:29,300
I wish our girls well.
824
00:45:50,700 --> 00:45:52,333
I'm so glad that you enjoyed it.
825
00:45:52,433 --> 00:45:53,733
The whole show was lovely.
826
00:45:53,833 --> 00:45:56,667
Thank you, would you excuse
me please, one moment?
827
00:45:56,767 --> 00:45:57,667
Of course.
828
00:46:01,233 --> 00:46:03,100
You really have been
busy, haven't you?
829
00:46:03,200 --> 00:46:04,233
Congratulations.
830
00:46:04,333 --> 00:46:06,200
Thank you, I'm glad
you could come.
831
00:46:07,133 --> 00:46:09,600
I know this isn't the place,
832
00:46:10,567 --> 00:46:13,100
but I really think it's
time you gave me an answer,
833
00:46:14,067 --> 00:46:15,100
don't you?
834
00:46:22,733 --> 00:46:23,933
Congratulations.
835
00:46:26,367 --> 00:46:28,567
It's such a relief
when it's all over.
836
00:46:28,667 --> 00:46:30,500
Even when it's been
such a big success?
837
00:46:30,600 --> 00:46:31,900
Even then.
838
00:46:32,067 --> 00:46:34,200
But you were all right
this evening.
839
00:46:34,300 --> 00:46:35,600
Can't wait to relax.
840
00:46:37,533 --> 00:46:38,533
Grace.
841
00:46:38,633 --> 00:46:39,767
Yeah.
842
00:46:39,867 --> 00:46:41,800
Well, I suppose now's the time
to give you the good news.
843
00:46:41,900 --> 00:46:43,367
You've survived the
trial period.
844
00:46:43,467 --> 00:46:45,067
We'd like you to stay on.
845
00:46:45,167 --> 00:46:46,567
I've been talking it
through with Beatrice
846
00:46:46,667 --> 00:46:49,767
and we'd like you to take
charge of the ready-to-wear
847
00:46:49,867 --> 00:46:51,600
under our supervision of course.
848
00:46:51,700 --> 00:46:52,700
And the couture?
849
00:46:52,800 --> 00:46:54,767
Well, Beatrice and I can
manage that on our own.
850
00:46:54,867 --> 00:46:57,333
It's the ready-to-wear
I have problems with.
851
00:46:57,433 --> 00:46:59,200
I just don't seem to
have your flair.
852
00:46:59,300 --> 00:47:02,067
I see, thank you Evie.
853
00:47:02,100 --> 00:47:04,600
Well, I'll see you two
later on tonight.
854
00:47:07,300 --> 00:47:09,200
I thought you would be pleased.
855
00:47:09,300 --> 00:47:13,067
What? To be excluded
from all the couture work
856
00:47:13,167 --> 00:47:14,267
am fruits of baits.
857
00:47:42,967 --> 00:47:45,667
Think I should tell
him, I'm exhausted.
858
00:47:47,100 --> 00:47:48,533
Goodnight now Miles, Evie.
859
00:47:50,200 --> 00:47:51,100
Goodnight Grace.
860
00:47:53,367 --> 00:47:55,967
Grace doesn't usually
go to bed this early.
861
00:47:56,067 --> 00:47:58,500
I thought we were supposed
to be celebrating?
862
00:47:58,600 --> 00:48:00,667
Maybe it's deliberate.
863
00:48:00,767 --> 00:48:01,667
Deliberate?
864
00:48:03,233 --> 00:48:05,500
So you and I can be
alone together.
865
00:48:07,067 --> 00:48:09,567
You must have guessed
how I feel about you.
866
00:48:09,667 --> 00:48:11,233
I think about you all the time.
867
00:48:12,233 --> 00:48:13,933
I'm crazy about you,
I really am.
868
00:48:17,367 --> 00:48:20,467
But I'm not very good
at saying what I feel.
869
00:48:27,633 --> 00:48:29,600
Is there any hope?
870
00:48:33,500 --> 00:48:35,267
I'm very fond of you Miles.
871
00:48:36,133 --> 00:48:37,867
You're a good friend but-
872
00:48:37,967 --> 00:48:38,900
But that's all.
873
00:48:41,867 --> 00:48:44,833
You don't want to be burdened
with a problem like me.
874
00:48:44,933 --> 00:48:45,967
Didn't I just?
875
00:48:48,400 --> 00:48:50,633
I admire your talent Miles.
876
00:48:50,733 --> 00:48:51,633
I enjoy your company.
877
00:48:51,733 --> 00:48:53,767
I've loved all the evenings
I spent here.
878
00:48:56,067 --> 00:48:56,867
But,
879
00:48:58,367 --> 00:48:59,667
the spark isn't there.
880
00:49:01,633 --> 00:49:04,267
And if it isn't there, I
can't pretend it is, can I?
881
00:49:08,700 --> 00:49:09,867
You do understand?
882
00:49:19,133 --> 00:49:20,067
Can I come in?
883
00:49:23,133 --> 00:49:24,700
I didn't get a chance
to speak to you
884
00:49:24,800 --> 00:49:25,767
at the collection.
885
00:49:28,200 --> 00:49:31,200
I read your
article on the German film.
886
00:49:32,300 --> 00:49:33,300
I thought it was very good.
887
00:49:33,400 --> 00:49:35,600
Not everyone would
agree with you.
888
00:49:35,700 --> 00:49:38,133
But it was well received,
wasn't it?
889
00:49:38,233 --> 00:49:39,167
In the main yes.
890
00:49:40,433 --> 00:49:42,067
Is that what you came
here to tell me?
891
00:49:43,900 --> 00:49:45,433
No.
892
00:49:51,100 --> 00:49:55,200
I have been involved
in a close relationship
893
00:49:55,300 --> 00:49:57,600
with another man for
some time now.
894
00:49:58,533 --> 00:49:59,500
Close.
895
00:49:59,600 --> 00:50:01,400
No, not like that, Jack.
896
00:50:02,833 --> 00:50:04,700
We were friends, good friends.
897
00:50:05,667 --> 00:50:06,833
No more than that.
898
00:50:08,533 --> 00:50:09,500
But it's over now.
899
00:50:11,400 --> 00:50:12,367
Are sure.
900
00:50:12,467 --> 00:50:15,667
He asked me to marry
him, I said no.
901
00:50:17,033 --> 00:50:18,367
He's gone back to America.
902
00:50:21,667 --> 00:50:23,133
You knew, didn't you?
903
00:50:23,233 --> 00:50:24,100
I guessed.
904
00:50:25,333 --> 00:50:27,200
Why didn't you accept?
905
00:50:28,767 --> 00:50:30,567
Because I still love you.
906
00:50:34,400 --> 00:50:35,967
That's wonderful to hear.
907
00:50:36,067 --> 00:50:37,867
And there's something else.
908
00:50:37,967 --> 00:50:38,800
What?
909
00:50:41,933 --> 00:50:43,267
I'm pregnant.
64183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.