All language subtitles for The House of Eliott - S03E02 - Episode Twenty-Six.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,267 --> 00:00:38,400 Where on Earth have you been? 2 00:00:38,500 --> 00:00:39,233 Germany. 3 00:00:39,333 --> 00:00:40,533 We've been frantic about you. 4 00:00:40,633 --> 00:00:42,900 You weren't at the studio, you weren't at the hotel. 5 00:00:43,000 --> 00:00:43,967 No, I was in Pots-. 6 00:00:44,067 --> 00:00:45,033 No one has been able to contact you for weeks, 7 00:00:45,133 --> 00:00:47,033 people have been writing, telephoning. 8 00:00:47,133 --> 00:00:48,367 Why, what's happened, 9 00:00:48,467 --> 00:00:49,767 is it my parents? 10 00:00:49,867 --> 00:00:50,600 No, they're well, 11 00:00:50,700 --> 00:00:51,400 as far as I know. 12 00:00:51,500 --> 00:00:52,267 Well then what has happened, 13 00:00:52,367 --> 00:00:53,233 why this urgency? 14 00:00:55,100 --> 00:00:56,533 Because when no one could get in touch with you, 15 00:00:56,633 --> 00:00:58,900 we were just a little concerned, that's all. 16 00:01:00,167 --> 00:01:02,133 Oh for heaven's sake. 17 00:01:04,700 --> 00:01:06,300 I finished the film four weeks ago, 18 00:01:06,400 --> 00:01:07,433 moved into Max's apart, 19 00:01:07,533 --> 00:01:09,433 a German friend's apartment, 20 00:01:09,533 --> 00:01:11,267 to work on a new idea, that's all. 21 00:01:13,433 --> 00:01:14,500 Would you like a drink? 22 00:01:14,600 --> 00:01:15,567 No thank you. 23 00:01:15,667 --> 00:01:17,500 Why didn't you tell anyone? 24 00:01:17,600 --> 00:01:18,533 I wasn't aware anyone was interested. 25 00:01:18,633 --> 00:01:19,733 Oh Jack, don't be ridiculous. 26 00:01:19,833 --> 00:01:21,800 I have spent four hours on a freezing train, 27 00:01:21,900 --> 00:01:23,167 six hours waiting for a boat, 28 00:01:23,267 --> 00:01:24,567 and eight hours being tossed around- 29 00:01:24,667 --> 00:01:25,833 Jack, old man. 30 00:01:25,933 --> 00:01:26,833 John. 31 00:01:26,933 --> 00:01:28,633 This is a nice surprise, 32 00:01:28,733 --> 00:01:30,333 good to see you, welcome home. 33 00:01:30,433 --> 00:01:31,733 So, how have you been? 34 00:01:31,833 --> 00:01:33,067 Splendid, 35 00:01:33,100 --> 00:01:34,633 looked after your flat like it was a baby. 36 00:01:34,733 --> 00:01:37,133 I even bought you a new corkscrew. 37 00:01:39,067 --> 00:01:39,933 Beatrice? 38 00:01:41,900 --> 00:01:43,867 Sorry, I am I interrupting something? 39 00:01:43,967 --> 00:01:45,933 No it's all right, I was just leaving. 40 00:01:52,467 --> 00:01:54,367 I'll telephone you in the next day or two. 41 00:01:54,467 --> 00:01:55,500 All right. 42 00:01:58,633 --> 00:01:59,600 Good night. 43 00:02:01,733 --> 00:02:03,300 I'm glad you're safe. 44 00:02:14,067 --> 00:02:15,167 What an evening. 45 00:02:16,533 --> 00:02:19,233 Honestly, you must meet this Larry Cotter. 46 00:02:19,333 --> 00:02:20,467 Why? 47 00:02:20,567 --> 00:02:21,667 Well he must use 48 00:02:21,767 --> 00:02:24,400 about a pound of lavender pomade on his hair, for a start. 49 00:02:26,400 --> 00:02:28,067 It's a shame really, 50 00:02:28,167 --> 00:02:31,167 what he was saying was actually quite interesting. 51 00:02:31,267 --> 00:02:33,433 He's very well-informed about us, 52 00:02:33,533 --> 00:02:34,833 about fashion altogether, 53 00:02:36,933 --> 00:02:37,900 but I couldn't keep my eyes 54 00:02:38,067 --> 00:02:40,067 off these extraordinary rings he was wearing. 55 00:02:42,133 --> 00:02:44,467 You have to admire his nerve though, 56 00:02:44,567 --> 00:02:46,300 he suggested we go into partnership 57 00:02:46,400 --> 00:02:49,667 on some ready-to-wear scheme he was planning. 58 00:02:49,767 --> 00:02:50,667 Can you imagine? 59 00:02:53,900 --> 00:02:54,900 Are you all right Bea? 60 00:02:55,067 --> 00:02:56,533 Mm. 61 00:02:56,633 --> 00:02:59,500 Did you collect your things from the flat? 62 00:02:59,600 --> 00:03:02,700 No I didn't, Jack came home. 63 00:03:05,333 --> 00:03:07,100 Why, what's wrong with it? 64 00:03:09,100 --> 00:03:10,700 I think it's the way you've drawn it. 65 00:03:10,800 --> 00:03:11,567 What? 66 00:03:11,667 --> 00:03:12,400 Well it's awfully similar 67 00:03:12,500 --> 00:03:13,233 to Paul Allier's style, isn't it? 68 00:03:13,333 --> 00:03:14,900 Well don't you like Allier? 69 00:03:15,067 --> 00:03:16,067 Why yes, of course, 70 00:03:16,133 --> 00:03:17,833 but I want to see is Grace Keeble. 71 00:03:19,700 --> 00:03:20,567 I see. 72 00:03:21,933 --> 00:03:22,933 Yeah. 73 00:03:23,067 --> 00:03:25,233 Within limits, I would like you to try and fit in 74 00:03:25,333 --> 00:03:27,267 with the general House of Eliott style. 75 00:03:27,367 --> 00:03:28,100 I am trying. 76 00:03:28,200 --> 00:03:29,567 And it shows. 77 00:03:29,667 --> 00:03:31,567 All I'm saying is your designs may look good on paper, 78 00:03:31,667 --> 00:03:32,467 but when Charles cuts, 79 00:03:32,567 --> 00:03:34,733 he has to work from these drawings, 80 00:03:34,833 --> 00:03:35,767 and most of our clients 81 00:03:35,867 --> 00:03:37,733 are not seven feet tall and two inches wide. 82 00:03:38,533 --> 00:03:41,167 You want me to draw short, fat, middle-aged women? 83 00:03:44,467 --> 00:03:48,067 I think we could compromise, don't you? 84 00:03:53,800 --> 00:03:56,467 What do you think of that? 85 00:03:56,567 --> 00:03:57,267 "Dear Miss Eliott, 86 00:03:57,367 --> 00:03:59,533 "for the last two years," 87 00:04:00,467 --> 00:04:01,400 Gosh. 88 00:04:01,500 --> 00:04:04,733 Deuxieme vendeuse in Maison Gilles in Paris, 89 00:04:04,833 --> 00:04:07,500 husband posting back to the Foreign Office. 90 00:04:07,600 --> 00:04:10,333 Could the gods be smiling on us for a change? 91 00:04:10,433 --> 00:04:11,467 I don't know, 92 00:04:11,567 --> 00:04:13,400 but I'd certainly like to meet this Mrs. Cartwright. 93 00:04:13,500 --> 00:04:14,400 I'm going to telephone her 94 00:04:14,500 --> 00:04:16,233 as soon as she returns to England. 95 00:04:16,333 --> 00:04:18,833 Ah, who's going to tell Jess? 96 00:04:18,933 --> 00:04:21,700 No one for the moment, she has a chill, 97 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 which means we have to deal with 98 00:04:22,900 --> 00:04:24,800 the day's appointments ourselves. 99 00:04:25,900 --> 00:04:27,200 Oh Jess. 100 00:04:31,467 --> 00:04:32,367 Evie? 101 00:04:35,067 --> 00:04:36,400 Tell me about Larry Cotter. 102 00:04:37,633 --> 00:04:38,933 I told you about him last night. 103 00:04:39,067 --> 00:04:41,067 Yes, but I wasn't listening properly. 104 00:04:41,967 --> 00:04:44,500 His idea was that we design a collection 105 00:04:44,600 --> 00:04:45,767 of quality ready-to-wear, 106 00:04:45,867 --> 00:04:48,633 which he would then manufacture in his workshops 107 00:04:48,733 --> 00:04:52,400 and sell to certain prestigious emporiums. 108 00:04:52,500 --> 00:04:54,400 Didn't he go into any more detail? 109 00:04:54,500 --> 00:04:55,600 He may well have done, 110 00:04:55,700 --> 00:04:58,100 but quite honestly, I was so appalled by his behaviour, 111 00:04:58,200 --> 00:04:59,900 I didn't pay that much attention. 112 00:05:01,367 --> 00:05:03,067 You're not interested are you? 113 00:05:03,167 --> 00:05:06,067 Well it's not something I want to dismiss out of hand. 114 00:05:06,800 --> 00:05:08,567 But not with Cotter, 115 00:05:08,667 --> 00:05:10,067 we don't know anything about him. 116 00:05:10,133 --> 00:05:10,933 Apart from the fact 117 00:05:11,067 --> 00:05:12,733 that he wears to much lavender pomade. 118 00:05:14,233 --> 00:05:15,300 Hey Tilly, 119 00:05:15,400 --> 00:05:16,833 are you gonna carry on working after the baby's born? 120 00:05:16,933 --> 00:05:19,200 Oh no, I wanna be at home with the baby. 121 00:05:19,300 --> 00:05:20,400 You're leaving then? 122 00:05:20,500 --> 00:05:23,400 Yeah, well if I can manage on Norman's wages, that is. 123 00:05:23,500 --> 00:05:25,067 I can always back here in the summer though, 124 00:05:25,167 --> 00:05:26,167 little sister leaves school then, 125 00:05:26,267 --> 00:05:28,367 she can look after it. 126 00:05:28,467 --> 00:05:31,400 Hey, did Mrs. Quance work? 127 00:05:31,500 --> 00:05:34,133 She did a spot of dressmaking from home, 128 00:05:34,233 --> 00:05:35,567 yes, quite successful too. 129 00:05:36,500 --> 00:05:38,733 Who knows what she might have done had she lived. 130 00:05:38,833 --> 00:05:41,067 Oh, they're horrible things, motor cars. 131 00:05:41,133 --> 00:05:42,967 Your wife get killed, did she? 132 00:05:43,067 --> 00:05:43,933 What happened? 133 00:05:44,067 --> 00:05:45,067 Miss Keeble! 134 00:05:45,100 --> 00:05:46,867 She stepped out from behind an omnibus 135 00:05:46,967 --> 00:05:49,600 and got knocked down by an oncoming motor car. 136 00:05:49,700 --> 00:05:51,100 Trouble was that the car knocked her back 137 00:05:51,200 --> 00:05:53,867 into the path of the bus, ran her over, 138 00:05:54,900 --> 00:05:56,433 and that was that. 139 00:05:58,833 --> 00:06:00,633 Does he want to be a millionaire? 140 00:06:00,733 --> 00:06:02,067 I beg your pardon? 141 00:06:02,100 --> 00:06:05,267 Never but never invest in a businessman who doesn't. 142 00:06:05,367 --> 00:06:07,833 You need a handsome return on whatever investment you make, 143 00:06:07,933 --> 00:06:10,267 and your main investment is in his ambition. 144 00:06:10,367 --> 00:06:11,933 Donald, you are so cynical. 145 00:06:12,067 --> 00:06:14,733 This isn't just about making money. 146 00:06:14,833 --> 00:06:16,667 Then you shouldn't be doing business. 147 00:06:18,400 --> 00:06:19,300 Are you and your sister 148 00:06:19,400 --> 00:06:22,067 playing some elaborate game of fancy dress 149 00:06:22,100 --> 00:06:23,567 for the entertainment of a privileged few, 150 00:06:23,667 --> 00:06:26,833 a rapidly-declining privileged few, I might add? 151 00:06:26,933 --> 00:06:28,633 I'm sorry, but it has to be said. 152 00:06:28,733 --> 00:06:31,300 You see, I suspect your judgement of Mr. Cotter 153 00:06:31,400 --> 00:06:32,833 is based more on the way he speaks 154 00:06:32,933 --> 00:06:33,900 and the smell of his hair of all things. 155 00:06:34,067 --> 00:06:34,900 Nonsense. 156 00:06:35,967 --> 00:06:38,867 It's just we've never had dealings with his sort before. 157 00:06:40,433 --> 00:06:42,133 Pay close attention to him Bea, 158 00:06:43,967 --> 00:06:47,567 he and his kind are a new and powerful breed. 159 00:06:48,367 --> 00:06:51,267 It won't be long before they rule the fashion world here, 160 00:06:52,067 --> 00:06:53,600 they already do in the States. 161 00:07:09,567 --> 00:07:10,433 Larry Cotter. 162 00:07:12,067 --> 00:07:12,867 Oh, Miss Eliott. 163 00:07:13,667 --> 00:07:15,300 Look, about the other night. 164 00:07:16,633 --> 00:07:19,833 Oh Miss Beatrice Eliott, of course. 165 00:07:21,267 --> 00:07:23,467 No, I'd be delighted to show you around. 166 00:07:24,600 --> 00:07:27,100 Anytime at all, that'd be wonderful. 167 00:07:28,067 --> 00:07:28,900 Splendid. 168 00:07:29,900 --> 00:07:31,900 Well I look forward to seeing you then. 169 00:07:33,233 --> 00:07:34,100 Goodbye. 170 00:07:44,933 --> 00:07:45,800 Doris? 171 00:07:49,300 --> 00:07:52,067 We got any bits of lace in the stockroom, Mr. Charles? 172 00:07:52,133 --> 00:07:53,933 I think there's some remnants of Cluny, 173 00:07:54,067 --> 00:07:55,233 and there may be some Chinese fillet. 174 00:07:55,333 --> 00:07:57,867 I just wanna fish out some colours really. 175 00:07:57,967 --> 00:07:59,300 Can I have a look through? 176 00:08:00,233 --> 00:08:01,933 Let me come with you, 177 00:08:02,067 --> 00:08:04,300 I know where everything is. 178 00:08:06,300 --> 00:08:08,800 Didn't take her long to get hew claws in, did it. 179 00:08:08,900 --> 00:08:10,067 Stock room? 180 00:08:10,133 --> 00:08:12,067 Betty, that's a horrid thing to say. 181 00:08:12,100 --> 00:08:13,800 Mr. Charles isn't like that. 182 00:08:13,900 --> 00:08:16,433 Maybe so, I wouldn't put anything past her. 183 00:08:16,533 --> 00:08:18,367 Did you hear the way he spoke about Mrs. Quance though? 184 00:08:18,467 --> 00:08:19,833 I mean her knocked down dead 185 00:08:19,933 --> 00:08:22,933 and him as calm as you like, smiling and everything. 186 00:08:23,067 --> 00:08:24,800 It was a long time ago, Agnes. 187 00:08:24,900 --> 00:08:26,667 What would you like him to do, burst into tears? 188 00:08:26,767 --> 00:08:29,400 No, but you would have thought he would have shown summat. 189 00:08:29,500 --> 00:08:31,633 Maybe he was glad she went. 190 00:08:31,733 --> 00:08:32,567 Oh Betty. 191 00:08:32,667 --> 00:08:34,967 Maybe he done it himself. 192 00:08:35,067 --> 00:08:36,800 Hey, Mr. Charles is a gentleman though. 193 00:08:36,900 --> 00:08:38,133 Oh, they're the worst sort Agnes, 194 00:08:38,233 --> 00:08:39,367 you mark my words, 195 00:08:39,467 --> 00:08:41,467 quiet as you like on the outside, 196 00:08:41,567 --> 00:08:44,267 but how do we know what's going on inside eh? 197 00:08:44,367 --> 00:08:48,800 Maybe he cut her up and buried her under the floorboards. 198 00:08:48,900 --> 00:08:50,433 Betty, please. 199 00:08:50,533 --> 00:08:51,600 Why'd he do that though? 200 00:08:51,700 --> 00:08:53,800 So that he can marry Miss What's-her-name, of course. 201 00:08:53,900 --> 00:08:54,933 Oh, now that is enough. 202 00:08:55,067 --> 00:08:55,833 Any more of your nonsense 203 00:08:55,933 --> 00:08:57,500 and I'm gonna go straight to Miss Bea. 204 00:09:00,933 --> 00:09:02,833 Under the floorboards. 205 00:09:25,233 --> 00:09:27,067 Hello love. 206 00:09:27,867 --> 00:09:29,433 How do you think he's got a posh motor? 207 00:09:29,533 --> 00:09:32,500 Well that's Mr. Maddox, Miss Bea's husband. 208 00:09:32,600 --> 00:09:34,667 What's she called Miss Bea for then? 209 00:09:34,767 --> 00:09:37,600 I dunno. 210 00:09:47,067 --> 00:09:47,733 Hello. 211 00:09:47,833 --> 00:09:49,400 Where have you been all day? 212 00:09:49,500 --> 00:09:51,300 I called the office, I called the flat, 213 00:09:51,400 --> 00:09:52,300 couldn't find you anywhere. 214 00:09:52,400 --> 00:09:54,500 I've been with clients most of the day. 215 00:09:55,667 --> 00:09:57,567 We have vendeuse problems again. 216 00:09:58,567 --> 00:10:00,233 Would you like to join me for dinner? 217 00:10:00,333 --> 00:10:01,867 Yes, all right. 218 00:10:01,967 --> 00:10:04,567 I'll call for you in an hour. 219 00:10:07,167 --> 00:10:09,133 I reckon he's got 'em up his sleeve. 220 00:10:09,233 --> 00:10:11,367 Want a chance to get your own back, do you? 221 00:10:11,467 --> 00:10:13,200 Yeah, why not? 222 00:10:13,300 --> 00:10:15,933 E'are, me and Agnes have gotta sit here all night 223 00:10:16,033 --> 00:10:17,100 like lemons have we? 224 00:10:18,133 --> 00:10:20,100 I tell you what, we'll play partners, 225 00:10:20,200 --> 00:10:22,167 me and Maeve against you two. 226 00:10:22,267 --> 00:10:24,267 We'll show you how to do it, eh Perce. 227 00:10:27,867 --> 00:10:29,800 Let's have a bob on the side eh, 228 00:10:29,900 --> 00:10:31,867 make it more interesting. 229 00:10:31,967 --> 00:10:32,867 Don't know about that mate, 230 00:10:32,967 --> 00:10:35,000 give all my cash to my mum last pay day. 231 00:10:35,867 --> 00:10:39,067 Come on, you've got some dough ain't you darlin'? 232 00:10:39,167 --> 00:10:40,767 Lend us a bob each. 233 00:10:42,133 --> 00:10:43,500 Well... 234 00:10:43,600 --> 00:10:45,233 Go on sweetheart. 235 00:10:47,367 --> 00:10:49,667 I'll give it back to you Friday. 236 00:10:49,767 --> 00:10:51,267 Yeah, all right. 237 00:10:52,067 --> 00:10:55,300 You're a smasher, that's what you are. 238 00:10:56,733 --> 00:10:58,500 I'm not gonna sit and fight with you. 239 00:10:58,600 --> 00:11:00,500 I'm not fighting with you, 240 00:11:00,600 --> 00:11:02,500 I'm merely explaining why I was disappointed 241 00:11:02,600 --> 00:11:03,600 when you didn't show up on the boat. 242 00:11:03,700 --> 00:11:05,800 Why on Earth should I have done? 243 00:11:07,300 --> 00:11:08,667 You told me to go to Germany, 244 00:11:08,767 --> 00:11:09,667 what was that if not a rejection? 245 00:11:09,767 --> 00:11:11,467 Oh don't be childish Jack. 246 00:11:12,767 --> 00:11:14,067 You told me to go to America, 247 00:11:14,133 --> 00:11:15,967 I didn't take that as a rejection. 248 00:11:17,500 --> 00:11:19,067 Why do you think I spent the night with you? 249 00:11:19,100 --> 00:11:20,900 I haven't a clue. 250 00:11:25,633 --> 00:11:27,833 All I know is that you're obviously so ashamed of yourself 251 00:11:27,933 --> 00:11:29,833 you didn't dare face me next morning. 252 00:11:30,967 --> 00:11:31,800 Jack, I appreciate the offer, 253 00:11:31,900 --> 00:11:32,867 but if you don't mind, 254 00:11:32,967 --> 00:11:34,067 I'll take a taxi and go home 255 00:11:34,167 --> 00:11:35,367 and have supper with Evie. 256 00:11:35,467 --> 00:11:37,633 Now who's being childish? 257 00:11:49,933 --> 00:11:51,767 All right, why did you spend the night with me? 258 00:11:52,733 --> 00:11:53,933 If it had meant anything at all to you 259 00:11:54,067 --> 00:11:54,900 you wouldn't have sneaked off like that, 260 00:11:55,067 --> 00:11:57,067 not a word, not a note. 261 00:11:58,167 --> 00:11:59,300 I had a boat to catch. 262 00:11:59,400 --> 00:12:00,800 But you wanted me to follow you? 263 00:12:00,900 --> 00:12:02,533 I wanted you to make a free choice. 264 00:12:02,633 --> 00:12:04,833 How could I do anything when I was fast asleep? 265 00:12:04,933 --> 00:12:06,733 You could have woken up. 266 00:12:11,833 --> 00:12:13,500 We're making an exhibition of ourselves. 267 00:12:13,600 --> 00:12:14,633 I'm sorry. 268 00:12:15,433 --> 00:12:16,400 For what? 269 00:12:17,333 --> 00:12:19,667 We've both behaved very stupidly. 270 00:12:19,767 --> 00:12:21,367 Perhaps it's time we stopped. 271 00:12:22,833 --> 00:12:23,700 Meaning what? 272 00:12:24,867 --> 00:12:25,700 Meaning we're both sick and tired 273 00:12:25,800 --> 00:12:27,600 of feeling suspicious and betrayed. 274 00:12:29,067 --> 00:12:29,967 Our marriage may be over, 275 00:12:30,067 --> 00:12:32,367 but we're still fond of each other, aren't we? 276 00:12:34,533 --> 00:12:35,433 Of course. 277 00:12:36,933 --> 00:12:40,400 Yes, then let's behave like it shall we? 278 00:13:13,933 --> 00:13:15,700 What are you doing? 279 00:13:18,800 --> 00:13:20,467 It's bedtime Madge. 280 00:13:22,767 --> 00:13:24,700 I'll just finish this and then I'll be in. 281 00:13:26,667 --> 00:13:29,567 Oh, all right. 282 00:13:35,767 --> 00:13:37,900 Well make sure you turn the gas off properly then. 283 00:13:38,067 --> 00:13:38,867 Mm. 284 00:13:41,067 --> 00:13:41,967 Last time you stayed up reading, 285 00:13:42,067 --> 00:13:42,800 it'd have been on half the night 286 00:13:42,900 --> 00:13:44,067 if I hadn't come in and checked. 287 00:13:44,100 --> 00:13:44,833 Mm. 288 00:13:48,700 --> 00:13:51,400 Who can that be at this time of night? 289 00:13:54,800 --> 00:13:57,600 What on Earth are you doing here? 290 00:14:00,833 --> 00:14:02,333 Who is it Jerry? 291 00:14:04,833 --> 00:14:05,700 Albert? 292 00:14:06,500 --> 00:14:10,600 Hello Madge, any chance of a bed for the night? 293 00:14:14,100 --> 00:14:15,367 I mean, Albert and me dad 294 00:14:15,467 --> 00:14:17,667 always have been quick off the mark with each other, 295 00:14:17,767 --> 00:14:19,400 but this one nearly came to blows apparently. 296 00:14:19,500 --> 00:14:21,967 What, just over that stupid old strike? 297 00:14:22,067 --> 00:14:22,967 It may have been stupid down here, 298 00:14:23,067 --> 00:14:25,933 but it were dead serious up north, still is. 299 00:14:26,067 --> 00:14:28,800 I mean look at me, it's ripped mt family apart nearly. 300 00:14:28,900 --> 00:14:30,967 I can't see people getting that worked up about it. 301 00:14:31,067 --> 00:14:32,067 Oh they do. 302 00:14:32,167 --> 00:14:33,667 See, me dad went back down the mines 303 00:14:33,767 --> 00:14:35,633 before the strike was really over, 304 00:14:35,733 --> 00:14:37,967 but our Albert stayed out for months, 305 00:14:38,067 --> 00:14:39,167 and then they sacked him. 306 00:14:39,267 --> 00:14:40,200 What for? 307 00:14:40,300 --> 00:14:41,600 Oh, they've got men working longer hours 308 00:14:41,700 --> 00:14:43,433 so they don't need so many. 309 00:14:43,533 --> 00:14:46,900 Besides, Albert were mixed up with the union and that. 310 00:14:47,067 --> 00:14:48,733 It's me mam I feel sorry for, 311 00:14:48,833 --> 00:14:51,733 she had a nice, happy home before all this. 312 00:14:51,833 --> 00:14:53,433 Mind you, so did I. 313 00:14:53,533 --> 00:14:56,967 Men, spoiled little boys, the lot of 'em. 314 00:14:57,067 --> 00:14:59,433 The trouble is I can see both sides, 315 00:14:59,533 --> 00:15:01,167 I'm just as torn as me mam. 316 00:15:01,267 --> 00:15:03,567 How long's Albert stopping with ya? 317 00:15:03,667 --> 00:15:05,433 That's what Jerry keeps asking. 318 00:15:09,200 --> 00:15:11,233 Right, that's the cutting room. 319 00:15:11,333 --> 00:15:14,667 Now, through here is the workroom. 320 00:15:18,633 --> 00:15:20,167 Flora does the sleeves, 321 00:15:21,333 --> 00:15:22,733 Milly does the back seams, 322 00:15:22,833 --> 00:15:25,400 and Peggy puts the front and back together. 323 00:15:26,867 --> 00:15:28,633 Dot here, she sets the sleeves in 324 00:15:28,733 --> 00:15:29,700 because she's been here longest. 325 00:15:29,800 --> 00:15:31,833 Well, it's the hardest part you see. 326 00:15:31,933 --> 00:15:32,700 Well of course you know that, 327 00:15:32,800 --> 00:15:33,500 there's nothing much I can tell you 328 00:15:33,600 --> 00:15:34,500 about setting sleeves is there? 329 00:15:34,600 --> 00:15:36,767 It's very tricky. 330 00:15:36,867 --> 00:15:38,833 Do you have a separate finishing room, Mr. Cotter? 331 00:15:38,933 --> 00:15:40,800 Yes, through here. 332 00:15:42,067 --> 00:15:43,100 Through here. 333 00:15:46,633 --> 00:15:51,567 This is where we do the hems, and buttonholes, and buttons. 334 00:15:54,633 --> 00:15:55,933 May I? 335 00:15:56,067 --> 00:15:56,900 Thank you. 336 00:16:01,433 --> 00:16:03,300 Those are part of a special order for Manchester, 337 00:16:03,400 --> 00:16:06,067 Sprigg and Harris, just off the high street, 338 00:16:06,167 --> 00:16:08,767 not the sort of thing I expect you to be interested in. 339 00:16:08,867 --> 00:16:10,533 -No. -No. 340 00:16:10,633 --> 00:16:13,433 What would you expect us to be interested in, Mr. Cotter? 341 00:16:14,600 --> 00:16:16,267 This way, ladies and gentleman. 342 00:16:29,067 --> 00:16:31,267 It's a story of passion, betrayal, 343 00:16:31,367 --> 00:16:33,200 and love triumphant, 344 00:16:33,300 --> 00:16:34,633 the sort of thing you do so well. 345 00:16:34,733 --> 00:16:35,900 Not anymore I don't. 346 00:16:36,067 --> 00:16:38,100 Blake stands in despair. 347 00:16:38,200 --> 00:16:41,067 Suddenly he sees Emily riding towards the castle 348 00:16:41,167 --> 00:16:42,733 And then of course it pours with rain. 349 00:16:43,800 --> 00:16:45,100 You have no faith. 350 00:16:46,800 --> 00:16:49,700 Oh, I can't tell you how good it is to see you again Jack, 351 00:16:49,800 --> 00:16:52,567 I've been trying to get ahold of you for weeks. 352 00:16:52,667 --> 00:16:53,767 Is this the new script? 353 00:16:53,867 --> 00:16:55,867 Uh-huh, I wrote it in Germany. 354 00:16:58,067 --> 00:17:01,367 Written by Jack Maddox and Max Keller. 355 00:17:01,467 --> 00:17:03,100 Unlike you to do a co-authorship. 356 00:17:03,200 --> 00:17:04,700 Well Max is a very clever chap. 357 00:17:04,800 --> 00:17:05,667 I worked with him on a film in Germany, 358 00:17:05,767 --> 00:17:06,700 we got on well together, 359 00:17:06,800 --> 00:17:08,933 so we thought we'd do one for this country. 360 00:17:09,833 --> 00:17:11,167 Is it any good? 361 00:17:11,267 --> 00:17:12,333 Read it and see. 362 00:17:13,433 --> 00:17:14,833 All right I'd read it tonight, I promise. 363 00:17:14,933 --> 00:17:16,333 -Thank you. -Ready Mr. Barak. 364 00:17:16,433 --> 00:17:18,267 I'll let you get back to your love triumphant. 365 00:17:18,367 --> 00:17:19,900 It's good to have you back in harness again, 366 00:17:20,067 --> 00:17:22,167 we could do with a new Jack Maddox picture. 367 00:17:22,267 --> 00:17:23,800 -Bye Abraham. -Bye. 368 00:17:23,900 --> 00:17:25,767 You tell me a big London store that's not in there, 369 00:17:25,867 --> 00:17:26,900 apart from Harrods of course, 370 00:17:27,067 --> 00:17:28,967 but that's just a matter of time. 371 00:17:29,067 --> 00:17:31,233 You certainly have an impressive list of contacts 372 00:17:31,333 --> 00:17:32,833 in the retail trade, Mr. Cotter. 373 00:17:32,933 --> 00:17:34,433 At the moment, I'm selling cheap goods, 374 00:17:34,533 --> 00:17:35,967 you know it and I know it. 375 00:17:36,067 --> 00:17:36,933 The thing is, 376 00:17:37,067 --> 00:17:38,200 I happen to be selling quite a lot of it. 377 00:17:38,300 --> 00:17:40,900 What I want to be doing is selling a lot of good stuff. 378 00:17:41,067 --> 00:17:42,067 Have a look at this. 379 00:17:48,833 --> 00:17:50,867 Paris copy, 1/10 of the Paris price. 380 00:17:52,667 --> 00:17:53,933 What do you think? 381 00:17:54,067 --> 00:17:58,200 The cutting's bad, the finishing is inadequate, 382 00:17:58,300 --> 00:18:00,533 there's no finesse in the line. 383 00:18:00,633 --> 00:18:02,667 Miss Eliott, if I had those skills at my disposal, 384 00:18:02,767 --> 00:18:04,767 I'd hardly be talking to you, now would I? 385 00:18:04,867 --> 00:18:06,567 No, I don't suppose you would. 386 00:18:08,200 --> 00:18:11,667 Mr. Cotter, supposing the House of Eliott 387 00:18:11,767 --> 00:18:14,133 were to enter into an agreement with you 388 00:18:14,233 --> 00:18:16,767 and produce ready-to-wear outfits, 389 00:18:18,067 --> 00:18:19,800 who would you envisage buying them? 390 00:18:20,633 --> 00:18:23,467 Who would you envisage engaging as a secretary? 391 00:18:24,600 --> 00:18:25,667 Go on, describe her. 392 00:18:26,600 --> 00:18:29,167 Mid-20s, well-educated, 393 00:18:29,267 --> 00:18:31,333 well-brought-up, nicely-spoken. 394 00:18:31,433 --> 00:18:32,400 What's she gonna wear 395 00:18:32,500 --> 00:18:34,800 when she meets her in-laws for the first time? 396 00:18:34,900 --> 00:18:37,067 What's her mum gonna wear when she gets married? 397 00:18:40,367 --> 00:18:43,200 I'm tempted to say not only is it the one way 398 00:18:43,300 --> 00:18:45,067 in which such a venture could succeed, 399 00:18:45,100 --> 00:18:48,200 but, and forgive me if I speak out of turn, 400 00:18:48,300 --> 00:18:50,833 it is very important that it does succeed. 401 00:18:50,933 --> 00:18:51,667 Why? 402 00:18:51,767 --> 00:18:53,500 We're not in any form of trouble. 403 00:18:53,600 --> 00:18:56,900 We sell some of the finest gowns in London, 404 00:18:57,067 --> 00:18:59,633 but we are still a very small concern. 405 00:18:59,733 --> 00:19:01,433 But a very successful one. 406 00:19:01,533 --> 00:19:04,433 We have our niche in London couture, certainly, 407 00:19:04,533 --> 00:19:05,867 but we cannot hope to compete 408 00:19:05,967 --> 00:19:08,667 on the same terms as Maison Gilles, for instance, 409 00:19:08,767 --> 00:19:11,233 we simply do not have the resources. 410 00:19:11,333 --> 00:19:13,633 So we have only two choices, 411 00:19:13,733 --> 00:19:17,067 either allow ourselves to become the poor relation 412 00:19:17,100 --> 00:19:18,433 amongst the London fashion houses, 413 00:19:18,533 --> 00:19:21,800 or accept what expertise Mr. Cotter has to offer 414 00:19:21,900 --> 00:19:25,900 and set off to explore and conquer new dominions. 415 00:19:29,367 --> 00:19:32,200 That may be rather a melodramatic way of putting things. 416 00:19:32,300 --> 00:19:33,100 No, not all Joseph, 417 00:19:33,200 --> 00:19:35,267 we value your opinion enormously. 418 00:19:37,133 --> 00:19:39,167 If I can be of any further assistance. 419 00:19:39,267 --> 00:19:40,567 No thank you. 420 00:19:46,500 --> 00:19:47,933 Shall we sing the national anthem. 421 00:19:50,133 --> 00:19:51,067 They're showing the new Charlie Chaplin 422 00:19:51,133 --> 00:19:52,367 at the weekend, Mr. Charles, 423 00:19:52,467 --> 00:19:53,700 are you gonna go and see it? 424 00:19:53,800 --> 00:19:55,267 Might do. 425 00:19:55,367 --> 00:19:56,600 Are you? 426 00:19:56,700 --> 00:19:58,333 If I can persuade my Jerry out. 427 00:20:03,233 --> 00:20:04,967 Now that is much better. 428 00:20:05,967 --> 00:20:07,033 I mean it, 429 00:20:07,133 --> 00:20:08,933 a client could really start to see herself in that, 430 00:20:09,033 --> 00:20:10,167 and the color's better too. 431 00:20:10,267 --> 00:20:11,267 Better than what? 432 00:20:12,567 --> 00:20:16,133 Better than the flame orange you've used here. 433 00:20:16,233 --> 00:20:17,367 It's bold, vivid. 434 00:20:17,467 --> 00:20:20,933 And very unflattering to a more mature English skin. 435 00:20:21,867 --> 00:20:22,900 Customers. 436 00:20:23,867 --> 00:20:25,400 Valued clients. 437 00:20:26,500 --> 00:20:27,233 Don't be so cross all the time, 438 00:20:27,333 --> 00:20:28,733 you really are doing very well. 439 00:20:30,867 --> 00:20:32,100 Miss Eliott? 440 00:20:33,700 --> 00:20:34,400 Evie? 441 00:20:34,500 --> 00:20:35,500 It's my birthday on Saturday, 442 00:20:35,600 --> 00:20:37,333 we're having a bit of a party at the house. 443 00:20:37,433 --> 00:20:38,867 I beg your pardon? 444 00:20:38,967 --> 00:20:41,667 My birthday party, would you like to come? 445 00:20:43,200 --> 00:20:46,167 Well yes, I'd like that very much thank you. 446 00:20:46,267 --> 00:20:48,667 About nine o'clock, bring something to drink. 447 00:20:49,600 --> 00:20:50,733 You know where I live. 448 00:20:53,500 --> 00:20:54,800 Jessica, unwell? 449 00:20:56,367 --> 00:20:59,133 She telephoned to say she had a chill. 450 00:20:59,233 --> 00:21:02,067 Oh, she is naughty. 451 00:21:02,133 --> 00:21:04,400 Why she didn't just tell you she was off to Vienna, 452 00:21:04,500 --> 00:21:06,067 I can't imagine. 453 00:21:06,100 --> 00:21:07,133 Vienna? 454 00:21:07,233 --> 00:21:10,700 Yes, she's staying with the Desgilleses for a month. 455 00:21:10,800 --> 00:21:13,433 Of course, I knew this nonsense wouldn't last a moment 456 00:21:13,533 --> 00:21:16,167 once something more interesting came up. 457 00:21:16,267 --> 00:21:19,100 Do you have someone splendid to take over from her? 458 00:21:19,200 --> 00:21:21,267 Well yes, fortunately we do. 459 00:21:21,367 --> 00:21:22,600 Good. 460 00:21:22,700 --> 00:21:24,867 Oh, I do like these sleeves. 461 00:21:26,333 --> 00:21:27,900 I mean, people were actually gasping 462 00:21:28,067 --> 00:21:29,500 at the last Gilles collection. 463 00:21:30,500 --> 00:21:31,967 We should let Grace show a couple of dresses, 464 00:21:32,067 --> 00:21:33,900 that would make them gasp all right. 465 00:21:34,900 --> 00:21:36,167 How is she progressing? 466 00:21:37,067 --> 00:21:39,067 Surprisingly well actually. 467 00:21:40,067 --> 00:21:43,267 Her use of colour is startling, 468 00:21:43,367 --> 00:21:45,667 and she has this constant urge to shock all the time, 469 00:21:45,767 --> 00:21:46,800 but she's learning. 470 00:21:48,067 --> 00:21:50,667 Are you finding her any easier to get on with? 471 00:21:50,767 --> 00:21:52,700 Let's just say we're working on it. 472 00:21:54,667 --> 00:21:56,933 Actually, she's invited me to her party this evening. 473 00:21:57,067 --> 00:21:57,867 Really? 474 00:21:58,800 --> 00:22:01,633 Why don't you come, I'm sure she wouldn't mind. 475 00:22:01,733 --> 00:22:04,400 Well, Donald and I are going to a concert this afternoon, 476 00:22:04,500 --> 00:22:06,633 we'll probably have dinner later as well. 477 00:22:06,733 --> 00:22:08,500 That's the third time this week. 478 00:22:09,367 --> 00:22:11,067 Is there any reason why I shouldn't? 479 00:22:11,100 --> 00:22:12,100 Of course not. 480 00:22:12,200 --> 00:22:14,300 I just thought, now that Jack's home- 481 00:22:14,400 --> 00:22:18,633 Evie, far too much water has flowed under that bridge. 482 00:22:20,133 --> 00:22:24,067 I feel I have the right to see whoever I choose, don't you? 483 00:22:26,067 --> 00:22:26,800 There. 484 00:22:26,900 --> 00:22:27,900 I just think I'm entitled 485 00:22:28,067 --> 00:22:29,067 to know how long he's gonna be here, that's all. 486 00:22:29,100 --> 00:22:30,333 Oh, you can be entitled to a lot of things love, 487 00:22:30,433 --> 00:22:31,600 but if he doesn't know himself, 488 00:22:31,700 --> 00:22:32,800 he can hardly tell you, can he? 489 00:22:32,900 --> 00:22:33,633 Shh. 490 00:22:33,733 --> 00:22:34,500 Why? 491 00:22:34,600 --> 00:22:35,333 He'll hear you. 492 00:22:35,433 --> 00:22:36,133 Oh don't be daft. 493 00:22:36,233 --> 00:22:37,367 I don't think it's daft 494 00:22:37,467 --> 00:22:40,200 wanting to get into your own privy on a Saturday morning, 495 00:22:40,300 --> 00:22:41,833 I don't think it's daft being a bit put out 496 00:22:41,933 --> 00:22:44,200 when your privacy's invaded by a total stranger. 497 00:22:44,300 --> 00:22:45,433 He's me brother. 498 00:22:45,533 --> 00:22:47,367 Well I've only met him the once, at our wedding. 499 00:22:47,467 --> 00:22:49,200 Oh for pity's sake. 500 00:22:50,100 --> 00:22:52,067 If it's a visit, then that's fine, 501 00:22:52,167 --> 00:22:53,400 if he wants to stay for a few days 502 00:22:53,500 --> 00:22:54,933 while he sorts himself out other lodgings, 503 00:22:55,067 --> 00:22:56,067 that's all right too, 504 00:22:56,133 --> 00:22:57,333 but if he thinks he's gonna stay here 505 00:22:57,433 --> 00:22:59,500 scrounging off us forever, well. 506 00:24:21,733 --> 00:24:24,900 Such a delightful setting for a concert. 507 00:24:25,067 --> 00:24:26,267 Have you been to the Paris Opera? 508 00:24:26,367 --> 00:24:28,067 No, is it very beautiful? 509 00:24:28,100 --> 00:24:28,967 Stunning. 510 00:24:29,800 --> 00:24:31,367 Come with me when I visit Paris next week 511 00:24:31,467 --> 00:24:32,367 and we'll go together. 512 00:24:34,533 --> 00:24:35,400 What's the matter, 513 00:24:35,500 --> 00:24:36,667 wouldn't you like to go to Paris with me? 514 00:24:36,767 --> 00:24:38,867 It's a lovely idea Donald, but I can't. 515 00:24:39,900 --> 00:24:41,767 With no vendeuse, and quite a lot of work on, 516 00:24:41,867 --> 00:24:43,533 I really can't spare the time. 517 00:24:44,467 --> 00:24:45,333 Okay. 518 00:24:48,267 --> 00:24:49,067 What? 519 00:24:49,133 --> 00:24:50,567 Nothing. 520 00:24:50,667 --> 00:24:51,933 It's just refreshing to have someone 521 00:24:52,067 --> 00:24:53,733 who understands why one can't just drop everything 522 00:24:53,833 --> 00:24:54,567 at a moment's notice, 523 00:24:54,667 --> 00:24:57,333 who just says, "Okay." 524 00:24:58,900 --> 00:25:01,233 Well, I know what it's like to run a business, 525 00:25:01,333 --> 00:25:03,400 which is not to say I'm not disappointed. 526 00:25:06,767 --> 00:25:08,533 Was Jack a very jealous man? 527 00:25:10,333 --> 00:25:11,367 Not jealous, 528 00:25:13,133 --> 00:25:15,133 he just expected too much from me, 529 00:25:16,267 --> 00:25:17,567 and I am too... 530 00:25:17,667 --> 00:25:19,067 Selfish? 531 00:25:19,167 --> 00:25:20,367 I beg your pardon? 532 00:25:20,467 --> 00:25:21,900 It's not a criticism, Bea. 533 00:25:22,700 --> 00:25:26,067 When people are as single-minded and dedicated as we are, 534 00:25:27,367 --> 00:25:28,733 they are selfish, 535 00:25:30,100 --> 00:25:32,667 they put everything they have into what they're doing. 536 00:25:34,900 --> 00:25:36,900 I guess it's one reason I never married, 537 00:25:37,767 --> 00:25:40,200 I never found a woman who could understand that, 538 00:25:41,400 --> 00:25:43,267 or at least who would put up with it. 539 00:25:44,167 --> 00:25:47,067 Doesn't the prospect of being lonely every frighten you? 540 00:25:49,467 --> 00:25:51,633 I didn't say there wasn't room for love. 541 00:25:53,500 --> 00:25:54,300 Donald, I- 542 00:25:54,400 --> 00:25:55,867 I'm not offering what Jack offered, 543 00:25:57,267 --> 00:25:59,267 and I'm not expecting what he expected. 544 00:26:02,800 --> 00:26:03,900 All I'm saying is, 545 00:26:07,333 --> 00:26:08,900 hell, I don't know what I'm saying. 546 00:26:27,133 --> 00:26:29,167 It's one of the reasons we all live here, this attic. 547 00:26:29,267 --> 00:26:31,400 We all have a room each, 548 00:26:31,500 --> 00:26:33,267 and share this as a studio. 549 00:26:33,367 --> 00:26:35,067 You don't make the clothes up here, surely? 550 00:26:35,100 --> 00:26:35,967 No, downstairs, 551 00:26:36,067 --> 00:26:37,067 where it's clean. 552 00:26:37,133 --> 00:26:39,333 I do paint up here sometimes though. 553 00:26:39,433 --> 00:26:40,267 Are they all artists? 554 00:26:40,367 --> 00:26:41,233 Mostly. 555 00:26:42,200 --> 00:26:44,567 That bloke with a beard, he's a sculptor. 556 00:26:44,667 --> 00:26:47,133 Anthony over there, he's a painter. 557 00:26:47,233 --> 00:26:49,700 I haven't a clue who that tall chap is. 558 00:26:49,800 --> 00:26:51,900 Miles, James, Harry, 559 00:26:52,067 --> 00:26:53,300 they're all at the Chelsea Polytechnic, 560 00:26:53,400 --> 00:26:54,800 that's where we all met. 561 00:26:54,900 --> 00:26:56,800 Oh, I thought you said that you'd... 562 00:26:56,900 --> 00:27:00,200 I was a model there for a while, not a student. 563 00:27:00,300 --> 00:27:03,200 Well you know me, anything to earn an honest penny. 564 00:27:05,700 --> 00:27:07,400 I would have liked to have gone to art school, 565 00:27:07,500 --> 00:27:08,333 wouldn't you? 566 00:27:08,433 --> 00:27:09,267 I'd have liked to have been a duchess, 567 00:27:09,367 --> 00:27:11,100 but life didn't turn out that way. 568 00:27:11,200 --> 00:27:12,233 Shame really. 569 00:27:14,133 --> 00:27:14,833 I'm sorry Grace, I didn't mean to- 570 00:27:14,933 --> 00:27:17,067 Miles, come and meet my boss. 571 00:27:17,167 --> 00:27:18,767 Miles, Evie Eliott, 572 00:27:18,867 --> 00:27:20,300 as in House of Eliott. 573 00:27:20,400 --> 00:27:22,133 Miles is an illustrator, 574 00:27:22,233 --> 00:27:23,567 much better than me, 575 00:27:23,667 --> 00:27:27,367 but then most people are, aren't they. 576 00:27:27,467 --> 00:27:28,533 Don't worry about Grace. 577 00:27:28,633 --> 00:27:30,367 in another life she was a porcupine. 578 00:27:34,167 --> 00:27:35,600 Have some more beer. 579 00:27:35,700 --> 00:27:36,567 Thanks. 580 00:27:38,067 --> 00:27:38,933 Is your father 581 00:27:39,067 --> 00:27:40,700 one of these radical enlightened chaps then? 582 00:27:41,767 --> 00:27:42,700 I beg your pardon? 583 00:27:42,800 --> 00:27:45,067 Taking on young Gracie as a trainee designer? 584 00:27:45,933 --> 00:27:48,733 My sister and I started the business after my father died, 585 00:27:48,833 --> 00:27:50,100 I took on young Gracie. 586 00:27:51,733 --> 00:27:52,600 Awfully sorry, 587 00:27:54,067 --> 00:27:56,733 and very impressed, where did you train? 588 00:27:58,067 --> 00:27:59,600 Beatrice and I had always made our own clothes 589 00:27:59,700 --> 00:28:00,533 since we were- 590 00:28:00,633 --> 00:28:01,500 Hello. 591 00:28:02,533 --> 00:28:04,233 Is this one of the new models? 592 00:28:04,333 --> 00:28:05,433 No, it is not. 593 00:28:05,533 --> 00:28:08,433 Oh, what a shame. 594 00:28:09,733 --> 00:28:12,200 I'm not going back, 595 00:28:12,300 --> 00:28:14,833 I can't live under the same roof with that man. 596 00:28:14,933 --> 00:28:17,267 Just try and see it from dad's point of view though, 597 00:28:17,367 --> 00:28:19,133 it's one thing you staying out on strike, 598 00:28:19,233 --> 00:28:20,767 you don't have a family to feed. 599 00:28:20,867 --> 00:28:22,700 I've always paid me way. 600 00:28:22,800 --> 00:28:23,867 I know, 601 00:28:23,967 --> 00:28:26,367 but dad's still got the most responsibility, han't he? 602 00:28:26,467 --> 00:28:28,767 In which case he should be grateful to me 603 00:28:28,867 --> 00:28:30,200 and the likes of me. 604 00:28:31,167 --> 00:28:32,933 I don't see how you make that out. 605 00:28:33,067 --> 00:28:34,067 Far as I can see, 606 00:28:34,133 --> 00:28:36,667 your lot's just caused more trouble for everyone. 607 00:28:36,767 --> 00:28:37,667 My lot? 608 00:28:39,233 --> 00:28:40,933 My lot think we've got a duty 609 00:28:41,067 --> 00:28:42,333 to stand up for the rights of them 610 00:28:42,433 --> 00:28:44,200 that can't stand up for 'emselves, 611 00:28:44,300 --> 00:28:46,667 folks like our old man who have got mouths to feed. 612 00:28:46,767 --> 00:28:48,067 Well if that's the case, 613 00:28:48,133 --> 00:28:49,133 I don't think 614 00:28:49,233 --> 00:28:50,500 you've made a very good job of it then, have you? 615 00:28:50,600 --> 00:28:51,700 Oh stop it, the pair of you. 616 00:28:51,800 --> 00:28:53,067 I think I'm entitled 617 00:28:53,133 --> 00:28:55,467 to express an opinion in my own house. 618 00:28:55,567 --> 00:28:56,700 Then I'm going down the pub, 619 00:28:56,800 --> 00:28:58,200 where I can't hear 'em. 620 00:28:59,333 --> 00:29:00,267 Good. 621 00:29:06,133 --> 00:29:08,467 Miles, these really are beautiful. 622 00:29:09,867 --> 00:29:10,733 I love this one, who is she? 623 00:29:10,833 --> 00:29:13,833 Oh, just a model we had a few months ago. 624 00:29:13,933 --> 00:29:15,700 Oh, don't talk like that, 625 00:29:15,800 --> 00:29:17,667 you treat 'em as if they weren't people at all. 626 00:29:17,767 --> 00:29:19,900 I don't treat you like that. 627 00:29:20,067 --> 00:29:22,133 Only because I don't let you. 628 00:29:22,233 --> 00:29:23,067 My grandmother modelled 629 00:29:23,133 --> 00:29:25,333 for every artist there was, just about, 630 00:29:25,433 --> 00:29:27,133 Renoir, Degas, Lautrec. 631 00:29:27,233 --> 00:29:28,500 They all became famous, 632 00:29:28,600 --> 00:29:29,900 but who remembers her, eh? 633 00:29:30,067 --> 00:29:32,200 They remember her bottom though. 634 00:29:32,300 --> 00:29:35,467 Her granny's bottom is in every art gallery in Europe. 635 00:29:39,433 --> 00:29:41,333 I think you should apologise. 636 00:29:41,433 --> 00:29:43,067 She just can't take a joke. 637 00:29:44,333 --> 00:29:46,367 Miles, do you always draw figures, 638 00:29:46,467 --> 00:29:48,133 do you ever draw landscapes? 639 00:29:48,233 --> 00:29:49,167 Hardly. 640 00:29:49,267 --> 00:29:51,433 Structure fascinates me. 641 00:29:51,533 --> 00:29:53,367 Just when I think I understand it, 642 00:29:54,333 --> 00:29:56,067 well I suppose I realise that I don't. 643 00:29:56,133 --> 00:29:58,067 Shall we go on to a nightclub? 644 00:29:58,167 --> 00:29:59,333 What? 645 00:29:59,433 --> 00:30:01,900 Come on, there's a place I know that plays jazz 'til dawn. 646 00:30:02,000 --> 00:30:02,867 Harry! 647 00:30:03,667 --> 00:30:05,367 Stop being a pest and push off, 648 00:30:07,233 --> 00:30:08,267 there's a good chap. 649 00:30:09,200 --> 00:30:10,800 I'll go on my own then. 650 00:30:16,000 --> 00:30:17,300 Thank you. 651 00:30:17,400 --> 00:30:18,833 You're welcome. 652 00:30:49,867 --> 00:30:52,133 It is rather flattering, isn't it? 653 00:30:52,233 --> 00:30:54,900 Has Miles become your latest admirer? 654 00:30:55,000 --> 00:30:56,533 Of course not, 655 00:30:56,633 --> 00:30:59,767 he's just a personable, talented young artist 656 00:30:59,867 --> 00:31:02,067 who happens to share lodgings with Grace. 657 00:31:02,800 --> 00:31:04,233 He goes to the Chelsea Polytechnic. 658 00:31:04,333 --> 00:31:05,267 Yes, you said. 659 00:31:06,833 --> 00:31:08,100 Actually, they're showing an exhibition 660 00:31:08,200 --> 00:31:09,433 of students' work next week, 661 00:31:09,533 --> 00:31:10,833 shall we go? 662 00:31:10,933 --> 00:31:13,367 Is that because you want me to meet Miles? 663 00:31:13,467 --> 00:31:14,633 Of course not, 664 00:31:14,733 --> 00:31:17,300 I just thought you might like to see some students' work. 665 00:31:17,400 --> 00:31:18,400 Yes, all right. 666 00:31:19,567 --> 00:31:20,867 What is wrong with it? 667 00:31:20,967 --> 00:31:22,100 Nothing. 668 00:31:22,200 --> 00:31:23,567 It's well-written, well-researched, good characters. 669 00:31:23,667 --> 00:31:25,333 Then why won't Abraham take it on? 670 00:31:25,433 --> 00:31:26,167 Has he read it? 671 00:31:26,267 --> 00:31:26,967 Yes. 672 00:31:27,067 --> 00:31:28,067 So what does he say? 673 00:31:28,100 --> 00:31:30,067 He just said it wasn't right for this studio. 674 00:31:30,133 --> 00:31:31,833 That's ridiculous. 675 00:31:31,933 --> 00:31:32,767 Where is Abraham? 676 00:31:32,867 --> 00:31:33,933 Let me talk to him. 677 00:31:34,067 --> 00:31:34,767 He's not here. 678 00:31:34,867 --> 00:31:35,733 Well his car's there. 679 00:31:37,700 --> 00:31:39,667 He doesn't want to see me, is that it? 680 00:31:39,767 --> 00:31:41,633 Sorry old man, not my doing. 681 00:31:43,133 --> 00:31:44,700 Is it to do with the subject matter, 682 00:31:44,800 --> 00:31:46,067 the fact that the hero's journey- 683 00:31:46,100 --> 00:31:47,600 I don't know. 684 00:31:47,700 --> 00:31:49,967 Abraham feels it's too complex a story. 685 00:31:50,867 --> 00:31:51,900 Perhaps if we start making talkies. 686 00:31:52,067 --> 00:31:53,267 Yes, yes, I see. 687 00:31:53,367 --> 00:31:55,967 Look Jack, I'm just the messenger. 688 00:31:56,067 --> 00:31:57,133 Accept what Abraham says, 689 00:31:57,233 --> 00:32:00,100 it's just not right for his studio at the moment. 690 00:32:02,233 --> 00:32:03,233 How was your weekend Madge? 691 00:32:03,333 --> 00:32:04,300 Oh, don't ask. 692 00:32:04,400 --> 00:32:05,567 Oh, sorry. 693 00:32:05,667 --> 00:32:07,233 I went to cinema with Percy, 694 00:32:07,333 --> 00:32:08,600 went to see that new Charlie Chaplin film 695 00:32:08,700 --> 00:32:09,433 you was talking about, 696 00:32:09,533 --> 00:32:11,067 and we had a fish supper after. 697 00:32:11,133 --> 00:32:12,733 Oh, the high life. 698 00:32:12,833 --> 00:32:14,300 Well I hope you didn't end up paying again. 699 00:32:14,400 --> 00:32:15,667 No I did not, 700 00:32:15,767 --> 00:32:17,500 he only borrows when he's lost on the dogs, or summat, 701 00:32:17,600 --> 00:32:18,833 he don't do it all the time. 702 00:32:18,933 --> 00:32:21,733 There's no need to get so steamed up about it, 703 00:32:21,833 --> 00:32:23,600 only taking an interest. 704 00:32:23,700 --> 00:32:26,267 Well I had a smashing weekend. 705 00:32:26,367 --> 00:32:27,800 -Oh aye? -Did you? 706 00:32:28,600 --> 00:32:29,733 Me and Stanley went out 707 00:32:29,833 --> 00:32:31,933 and treated ourselves to a new settee for the front room. 708 00:32:33,067 --> 00:32:34,233 Did you come into some money or summat then? 709 00:32:34,333 --> 00:32:36,333 Oh no, her old man just won back all the money Percy lost. 710 00:32:37,267 --> 00:32:37,967 Stop being horrible. 711 00:32:38,067 --> 00:32:39,067 I'm only kidding. 712 00:32:40,333 --> 00:32:41,133 Is it nice? 713 00:32:41,233 --> 00:32:42,967 Oh, ever so smart, 714 00:32:43,067 --> 00:32:44,100 dead comfy as well. 715 00:32:45,067 --> 00:32:46,367 Look. 716 00:32:46,467 --> 00:32:49,767 -Oh it's lovely. -That looks lovely. 717 00:32:49,867 --> 00:32:51,200 Me and Norman have to got to start thinking 718 00:32:51,300 --> 00:32:53,467 of getting things in for the baby soon. 719 00:32:53,567 --> 00:32:54,500 I don't know how we're gonna afford it though. 720 00:32:54,600 --> 00:32:56,767 Well do what Stan and me did, get in the HP. 721 00:32:56,867 --> 00:32:57,767 The what? 722 00:32:57,867 --> 00:32:58,900 The never-never. 723 00:32:59,067 --> 00:33:01,500 Guinea down, half a crown a week 'til it's paid off. 724 00:33:02,533 --> 00:33:05,900 We're gonna get armchairs next, matching ones. 725 00:33:07,067 --> 00:33:08,067 I think we have to insist 726 00:33:08,167 --> 00:33:10,200 that the garments are inspected and finished here. 727 00:33:10,300 --> 00:33:11,533 Of course. 728 00:33:11,633 --> 00:33:13,367 And I would like to see substantial orders from the buyers 729 00:33:13,467 --> 00:33:14,433 before we invest 730 00:33:14,533 --> 00:33:16,400 in any of these new American cutting machines. 731 00:33:16,500 --> 00:33:19,400 We'll need to look for a larger workshop fairly soon too. 732 00:33:19,500 --> 00:33:20,800 Apart from the finishing and designing, 733 00:33:20,900 --> 00:33:21,867 I don't think we can accommodate 734 00:33:21,967 --> 00:33:23,700 any more of the ready-to-wear here. 735 00:33:23,800 --> 00:33:26,067 I think we have to give our couture priority. 736 00:33:26,167 --> 00:33:27,067 Yes. 737 00:33:27,967 --> 00:33:28,833 Come in. 738 00:33:29,667 --> 00:33:31,067 Mrs. Cartwright's here. 739 00:33:31,100 --> 00:33:32,733 Tilly, please show her in. 740 00:33:33,967 --> 00:33:35,067 Come on. 741 00:33:35,167 --> 00:33:36,100 No. 742 00:33:36,200 --> 00:33:36,933 Why not? 743 00:33:37,067 --> 00:33:38,500 I'm a good worker. 744 00:33:38,600 --> 00:33:40,833 Look, I've got good workers crawling out of the woodwork, 745 00:33:40,933 --> 00:33:42,767 begging for jobs, 746 00:33:42,867 --> 00:33:44,200 good London workers. 747 00:33:46,933 --> 00:33:48,267 What do you think you're doing with that? 748 00:33:48,367 --> 00:33:50,967 Go and get someone to help you. 749 00:33:52,300 --> 00:33:53,367 It's lovely Madge. 750 00:33:54,467 --> 00:33:55,900 Is it true what they're saying, Miss Bea, 751 00:33:56,067 --> 00:33:56,867 that Miss Armstrong's left 752 00:33:56,967 --> 00:33:58,067 and we've got a new vendeuse? 753 00:33:58,167 --> 00:34:00,800 Yes it, her name is Francoise Cartwright. 754 00:34:00,900 --> 00:34:02,100 She's very charming, 755 00:34:02,200 --> 00:34:03,900 I think she'll suit us perfectly. 756 00:34:04,067 --> 00:34:05,233 That's a relief. 757 00:34:05,333 --> 00:34:06,100 Yes. 758 00:34:07,467 --> 00:34:08,333 Miss Bea? 759 00:34:10,333 --> 00:34:12,067 My brother Albert's down from Lancashire, 760 00:34:12,133 --> 00:34:14,933 he's staying with us while he looks for work, 761 00:34:15,067 --> 00:34:16,700 only there isn't much around. 762 00:34:18,067 --> 00:34:19,300 I don't suppose there's a job here he could do, is there? 763 00:34:19,400 --> 00:34:21,833 He's not a tailor is he? 764 00:34:21,933 --> 00:34:22,833 He's a miner. 765 00:34:24,367 --> 00:34:25,833 Madge, I'm sorry. 766 00:34:25,933 --> 00:34:26,833 I would help if I could. 767 00:34:26,933 --> 00:34:28,233 I know, I know. 768 00:34:28,333 --> 00:34:29,333 You don't me asking, do you? 769 00:34:29,433 --> 00:34:30,967 Of course I don't, no. 770 00:34:31,067 --> 00:34:32,867 All right, goodnight then. 771 00:34:32,967 --> 00:34:34,500 Goodnight Madge. 772 00:34:39,633 --> 00:34:40,467 Hello? 773 00:34:41,833 --> 00:34:42,967 What are you doing here? 774 00:34:43,067 --> 00:34:44,133 Begging a favour. 775 00:34:44,233 --> 00:34:44,967 Look, I'm just about- 776 00:34:45,067 --> 00:34:46,100 It's all right, I'm not staying, 777 00:34:46,200 --> 00:34:47,567 just wondered if you'd read this for me. 778 00:34:47,667 --> 00:34:49,333 It's the film scenario I wrote in Germany. 779 00:34:49,433 --> 00:34:50,567 Well of course I'll read it. 780 00:34:50,667 --> 00:34:53,167 Abraham Barak has turned it down flat, 781 00:34:53,267 --> 00:34:54,467 no discussion, no talk of rewriting, 782 00:34:54,567 --> 00:34:56,233 he wouldn't even see me himself. 783 00:34:56,333 --> 00:34:57,800 The thing is, I've read it over and over again 784 00:34:57,900 --> 00:35:00,767 and I just can't see why he's thrown it out. 785 00:35:00,867 --> 00:35:02,633 Well I'm not sure I'll be able to tell you. 786 00:35:02,733 --> 00:35:03,667 You must have other friends who- 787 00:35:03,767 --> 00:35:05,733 Other friends who'd feel obliged to be polite. 788 00:35:07,267 --> 00:35:09,900 I don't know anyone quite as brutally honest as you. 789 00:35:19,433 --> 00:35:22,267 Hello Perce. 790 00:35:22,367 --> 00:35:24,067 Hello darlin'. 791 00:35:24,100 --> 00:35:26,100 Hello, did you have a good day? 792 00:35:26,200 --> 00:35:28,200 No, but it's getting better. 793 00:35:28,300 --> 00:35:31,100 I'm ever so sorry, I thought he was Percy. 794 00:35:31,200 --> 00:35:34,367 Oh you soft-head, this is me brother Albert. 795 00:35:35,300 --> 00:35:36,467 Albert, this is Agnes, 796 00:35:36,567 --> 00:35:38,067 she works with me. 797 00:35:38,133 --> 00:35:40,167 Pleased to make your acquaintance. 798 00:35:40,267 --> 00:35:41,500 Likewise, I'm sure. 799 00:35:41,600 --> 00:35:44,167 Come on then, let's get off home. 800 00:35:44,267 --> 00:35:45,200 Right. 801 00:35:51,200 --> 00:35:52,833 Are you all right waiting on your own? 802 00:35:52,933 --> 00:35:54,833 Do you want us to stop with you for a while? 803 00:35:54,933 --> 00:35:56,967 No I'm all right, ta though. 804 00:35:57,767 --> 00:35:58,667 Night then. 805 00:35:58,767 --> 00:35:59,667 Night. 806 00:36:06,367 --> 00:36:08,467 You're very being encouraging. 807 00:36:08,567 --> 00:36:10,467 Well, you know how I feel about it, 808 00:36:10,567 --> 00:36:13,967 I think ready-to-wear is right for the House of Eliott. 809 00:36:14,067 --> 00:36:16,467 Quite frankly I think you'll enjoy it. 810 00:36:16,567 --> 00:36:18,833 There's nothing to be frightened about, 811 00:36:18,933 --> 00:36:21,700 I'll always be on hand if you need help, or advice. 812 00:36:22,700 --> 00:36:23,767 You are kind. 813 00:36:25,467 --> 00:36:28,200 I still wish you were coming with me to Paris. 814 00:36:28,300 --> 00:36:29,800 There will be other times. 815 00:36:30,733 --> 00:36:31,600 I hope so. 816 00:36:34,400 --> 00:36:35,633 Have a wonderful time. 817 00:36:43,433 --> 00:36:46,067 Telephone me when you get back. 818 00:36:46,133 --> 00:36:47,233 You can count on it. 819 00:36:53,567 --> 00:36:54,400 Goodbye. 820 00:37:24,233 --> 00:37:26,300 At least he's out looking for work, 821 00:37:26,400 --> 00:37:27,567 that's something. 822 00:37:27,667 --> 00:37:29,767 It's the thought of Albert sitting round the house all day 823 00:37:29,867 --> 00:37:31,133 that Jerry can't stand. 824 00:37:31,233 --> 00:37:33,233 I wonder if my Stan'd be able to help? 825 00:37:33,333 --> 00:37:34,067 How? 826 00:37:34,133 --> 00:37:35,067 Well he always knows 827 00:37:35,100 --> 00:37:37,267 if there's anything going down the docks. 828 00:37:37,367 --> 00:37:38,900 Bring Albert down there to see him. 829 00:37:39,067 --> 00:37:40,700 Albert's nice, isn't he. 830 00:37:40,800 --> 00:37:43,800 That's very kind of you Betty, I'll do that. 831 00:37:43,900 --> 00:37:45,900 Oh here, Sam's got a fight on tonight 832 00:37:46,067 --> 00:37:47,633 down the Dog and Duck in Limehouse, 833 00:37:47,733 --> 00:37:48,733 bring Albert down there. 834 00:37:48,833 --> 00:37:49,867 Hey? 835 00:37:49,967 --> 00:37:51,867 He sets up the odd boxing match for them 836 00:37:51,967 --> 00:37:53,700 in the room upstairs. 837 00:37:54,867 --> 00:37:57,167 Why don't we all go, make a night of it? 838 00:37:57,267 --> 00:37:58,333 No thanks Betty, 839 00:37:58,433 --> 00:38:00,233 don't think I'd enjoy watching two grown men 840 00:38:00,333 --> 00:38:01,867 beat each other up. 841 00:38:01,967 --> 00:38:03,200 Albert'd like it though. 842 00:38:03,300 --> 00:38:04,867 Agnes? 843 00:38:04,967 --> 00:38:07,067 I'm suppose to be having tea with Percy, 844 00:38:07,167 --> 00:38:09,433 should really see what he wants. 845 00:38:09,533 --> 00:38:11,667 No I will come, blow him. 846 00:38:12,567 --> 00:38:13,900 He stood me up last night, 847 00:38:14,067 --> 00:38:15,100 I waited an hour outside there, 848 00:38:15,200 --> 00:38:17,133 so he can jolly well whistle tonight. 849 00:38:17,233 --> 00:38:18,433 Good for you. 850 00:38:19,667 --> 00:38:20,433 We would want these garments 851 00:38:20,533 --> 00:38:22,067 to be sold under a separate label. 852 00:38:22,167 --> 00:38:24,367 We would also want full control over the advertising 853 00:38:24,467 --> 00:38:27,067 and eventual choice of stores in which they would be sold. 854 00:38:27,167 --> 00:38:28,767 We wish to have a final say 855 00:38:28,867 --> 00:38:30,433 on both the quality of the ranges 856 00:38:30,533 --> 00:38:32,167 and the price they'd be sold at. 857 00:38:33,067 --> 00:38:34,233 Couldn't agree more. 858 00:38:34,333 --> 00:38:37,167 And finally, we will obviously be required 859 00:38:37,267 --> 00:38:39,967 to invest a considerable amount in this venture, 860 00:38:40,067 --> 00:38:43,067 so once we have agreed in principle amongst ourselves, 861 00:38:43,100 --> 00:38:44,067 all terms of partnership 862 00:38:44,133 --> 00:38:45,933 will be drawn up by our own lawyers. 863 00:38:46,967 --> 00:38:48,767 Now is all that acceptable to you? 864 00:38:49,800 --> 00:38:53,267 Well ladies, I can't really say just at the moment. 865 00:38:53,367 --> 00:38:55,800 You've obviously given my proposal such careful thought, 866 00:38:55,900 --> 00:39:00,967 I'd like to go away and do the same for your proposals, 867 00:39:01,267 --> 00:39:02,733 if that's acceptable to you? 868 00:39:03,933 --> 00:39:04,867 Good day. 869 00:39:10,733 --> 00:39:12,067 He really is very good. 870 00:39:13,167 --> 00:39:15,767 What's interesting is the way his work changes. 871 00:39:15,867 --> 00:39:18,400 Those earlier ones are just Aubrey Beardsley copies, 872 00:39:18,500 --> 00:39:20,600 these are pure marvels. 873 00:39:20,700 --> 00:39:22,133 The detail on that robe. 874 00:39:23,067 --> 00:39:26,900 Sir, may I present Miss Beatrice and Evangeline Eliott? 875 00:39:27,067 --> 00:39:27,867 Hello. 876 00:39:27,967 --> 00:39:29,300 Mr. George Holt, my principal. 877 00:39:29,400 --> 00:39:31,600 We are honoured by your visit. 878 00:39:31,700 --> 00:39:34,467 My daughter's a great admirer of your clothes. 879 00:39:34,567 --> 00:39:35,500 Thank you. 880 00:39:35,600 --> 00:39:37,567 You really do have some very impressive work 881 00:39:37,667 --> 00:39:39,067 on display here Mr. Holt, 882 00:39:39,133 --> 00:39:40,200 the illustrations in particular. 883 00:39:40,300 --> 00:39:43,733 Ah, we've recently adopted a new policy, Miss Eliott. 884 00:39:43,833 --> 00:39:45,833 In addition to our staff lecturers, 885 00:39:45,933 --> 00:39:49,800 we now encourage established designers and illustrators 886 00:39:49,900 --> 00:39:51,767 to come in for special tutorials. 887 00:39:54,133 --> 00:39:55,567 Let me show you something. 888 00:40:01,200 --> 00:40:02,567 You'll appreciate this. 889 00:40:06,067 --> 00:40:07,000 Very good. 890 00:40:07,933 --> 00:40:11,333 Tim Hampton became fascinated by the pochoir process 891 00:40:11,433 --> 00:40:14,133 after a lecture by Jacques Castan. 892 00:40:14,233 --> 00:40:17,700 Hampton then took his portfolio to Gilles Caragnac. 893 00:40:17,800 --> 00:40:19,367 He designs for Maison Gilles? 894 00:40:20,233 --> 00:40:24,867 He illustrates their designs for magazines and so forth. 895 00:40:24,967 --> 00:40:27,900 Seems that new demands are being made upon art every day. 896 00:40:29,100 --> 00:40:30,400 If you would excuse us for a moment, 897 00:40:30,500 --> 00:40:33,100 I'd like Miles here to meet Sir William. 898 00:40:38,233 --> 00:40:39,000 I know what you're going to say. 899 00:40:39,100 --> 00:40:40,500 We do need an illustrator Bea, 900 00:40:40,600 --> 00:40:42,867 and Miles is first class. 901 00:40:42,967 --> 00:40:43,900 It is a good idea, 902 00:40:44,000 --> 00:40:45,567 but we're taking on an awful lot all at once, 903 00:40:45,667 --> 00:40:50,367 Grace, Larry Cotter, now Miles? 904 00:40:50,467 --> 00:40:51,600 I will not stand back 905 00:40:51,700 --> 00:40:54,933 and let Maison Gilles steal a march on us yet again. 906 00:40:55,033 --> 00:40:56,000 We'll have a real edge 907 00:40:56,100 --> 00:40:57,600 if this arrangement with Larry Cotter goes well, 908 00:40:57,700 --> 00:40:58,767 let's sharpen it. 909 00:40:58,867 --> 00:41:01,567 Superb ready-to-wear advertising, 910 00:41:01,667 --> 00:41:03,733 superb couture illustrations. 911 00:41:05,333 --> 00:41:06,933 I don't want to be a poor relation Bea. 912 00:41:07,067 --> 00:41:08,233 No more do I. 913 00:41:10,433 --> 00:41:12,100 Not full-time, all right? 914 00:41:13,200 --> 00:41:14,233 Whatever you say. 915 00:41:22,067 --> 00:41:23,133 Are you leaving? 916 00:41:23,233 --> 00:41:24,600 Not quite yet. 917 00:41:24,700 --> 00:41:27,833 Miles, if your principal were to agree, 918 00:41:27,933 --> 00:41:28,967 would you be interested 919 00:41:29,067 --> 00:41:30,733 in doing some illustrations for the House of Eliott? 920 00:41:32,133 --> 00:41:33,800 I don't know what to say. 921 00:41:33,900 --> 00:41:34,733 Well yes I do know what to say, 922 00:41:34,833 --> 00:41:35,967 yes, I'd love to. 923 00:41:36,067 --> 00:41:38,500 We're not offering full-time employment, you understand. 924 00:41:38,600 --> 00:41:40,300 We could maybe pay for two half-days a week, 925 00:41:40,400 --> 00:41:41,400 something like that, 926 00:41:41,500 --> 00:41:43,400 or perhaps arrange a fee per illustration? 927 00:41:43,500 --> 00:41:44,633 Anything, anything at all, 928 00:41:44,733 --> 00:41:46,533 that would be simply wonderful. 929 00:41:46,633 --> 00:41:48,867 In that case I'll go and talk to Mr. Holt. 930 00:41:52,467 --> 00:41:53,567 Oh Evie thank you. 931 00:41:54,400 --> 00:41:55,367 You're welcome. 932 00:41:55,467 --> 00:41:57,667 I mean for speaking to your sister about me. 933 00:41:59,667 --> 00:42:00,900 It means a great deal. 934 00:42:19,400 --> 00:42:20,467 White light please. 935 00:42:20,567 --> 00:42:22,700 I'm looking a bloke called Stan Butcher, 936 00:42:22,800 --> 00:42:24,267 do you know him? 937 00:42:24,367 --> 00:42:26,100 Are you Madge's brother? 938 00:42:26,200 --> 00:42:26,933 Yeah. 939 00:42:27,067 --> 00:42:28,200 I'm Betty. 940 00:42:28,300 --> 00:42:30,500 Here, this is my husband Stanley. 941 00:42:30,600 --> 00:42:32,933 Stan, this is the bloke I was telling you about. 942 00:42:33,067 --> 00:42:33,900 Albert Howell. 943 00:42:34,067 --> 00:42:35,900 Oh yeah, nice to meet you. 944 00:42:36,067 --> 00:42:38,067 Bette says you're looking for work down here. 945 00:42:38,133 --> 00:42:39,667 What sort of thing are you after then? 946 00:42:39,767 --> 00:42:40,533 The sort that pays, 947 00:42:40,633 --> 00:42:42,200 I'll do anything, me. 948 00:42:42,300 --> 00:42:43,433 Well I can't promise nothing, 949 00:42:43,533 --> 00:42:45,433 but I know a bloke who might be looking for coal hookers 950 00:42:45,533 --> 00:42:47,200 down the East India next week. 951 00:42:47,300 --> 00:42:49,567 Suits me, I'm good at coal. 952 00:42:49,667 --> 00:42:50,867 Can I get you a pint? 953 00:42:50,967 --> 00:42:51,800 No, I'm all right thanks. 954 00:42:51,900 --> 00:42:53,167 I'll have a milk start. 955 00:42:54,700 --> 00:42:55,500 Milk start please. 956 00:42:55,600 --> 00:42:56,967 Agnes, over here. 957 00:42:58,600 --> 00:42:59,567 So you made it then? 958 00:42:59,667 --> 00:43:02,600 Here, what did your Percy have to say about it? 959 00:43:02,700 --> 00:43:05,067 I don't know, and I don't care. 960 00:43:05,167 --> 00:43:07,267 Hello love, what you having? 961 00:43:08,367 --> 00:43:10,833 I'll have a port and lemon please, thank you very much. 962 00:43:10,933 --> 00:43:13,133 Well I'd better get upstairs and get things started. 963 00:43:15,267 --> 00:43:17,267 Mr. Davenport left, has he? 964 00:43:17,367 --> 00:43:19,267 He moved out at the weekend. 965 00:43:19,367 --> 00:43:20,667 So come on, no more chit-chat, 966 00:43:20,767 --> 00:43:22,333 what do you think of it? 967 00:43:22,433 --> 00:43:24,067 Well I think it's one of the best things 968 00:43:24,167 --> 00:43:25,733 you've ever written. 969 00:43:25,833 --> 00:43:26,600 Well that's probably 'cause 970 00:43:26,700 --> 00:43:27,467 I worked with someone else on it. 971 00:43:27,567 --> 00:43:30,700 It doesn't matter, it's excellent. 972 00:43:30,800 --> 00:43:31,667 But? 973 00:43:33,067 --> 00:43:35,333 I also think it's one of the most shocking things 974 00:43:35,433 --> 00:43:36,300 I have ever read. 975 00:43:36,400 --> 00:43:37,267 Shocking? 976 00:43:38,500 --> 00:43:42,700 It's my fault, I shouldn't be shocked. 977 00:43:42,800 --> 00:43:43,667 By what? 978 00:43:46,267 --> 00:43:47,333 During the war, 979 00:43:49,100 --> 00:43:50,067 I would tease Evie 980 00:43:50,167 --> 00:43:52,600 with those terrible drawings in the newspaper, 981 00:43:52,700 --> 00:43:55,767 of the kaiser with blood dripping from his fangs, 982 00:43:55,867 --> 00:43:58,067 spearing our gallant lads. 983 00:43:59,600 --> 00:44:04,367 Where Klaus is trying to save his friend, 984 00:44:04,467 --> 00:44:07,833 I thought, how dare you. 985 00:44:09,600 --> 00:44:14,067 You're not supposed to be kind, and brave, and heroic, 986 00:44:14,100 --> 00:44:15,367 that's what we do. 987 00:44:15,467 --> 00:44:16,567 You liked Klaus? 988 00:44:16,667 --> 00:44:19,400 Yes, but I didn't want to. 989 00:44:19,500 --> 00:44:20,967 He was a character that Max picked up on 990 00:44:21,067 --> 00:44:22,133 from the film I made there, 991 00:44:22,233 --> 00:44:25,200 he said that it was just like his very German brother. 992 00:44:25,300 --> 00:44:28,433 Of course, I'd based it on my very English cousin, George, 993 00:44:29,367 --> 00:44:31,200 so we took it on from there. 994 00:44:32,533 --> 00:44:34,467 And was that film a success? 995 00:44:34,567 --> 00:44:36,867 Yes it was, if I say it myself. 996 00:44:38,500 --> 00:44:40,200 I would like to have seen it. 997 00:44:40,300 --> 00:44:42,800 Don't say that unless you mean it. 998 00:44:42,900 --> 00:44:43,667 Why? 999 00:44:43,767 --> 00:44:45,267 I've got some plates from it here. 1000 00:44:46,333 --> 00:44:47,600 And a projector? 1001 00:44:47,700 --> 00:44:50,067 Everything is still in the spare room. 1002 00:44:50,900 --> 00:44:52,567 Well let's have a lantern show. 1003 00:44:54,067 --> 00:44:54,900 Right. 1004 00:44:58,933 --> 00:44:59,900 What's he doing? 1005 00:45:00,067 --> 00:45:01,200 You'd be surprised 1006 00:45:01,300 --> 00:45:02,833 what they can bring into the ring with them if they try, 1007 00:45:02,933 --> 00:45:04,100 blades and that. 1008 00:45:06,800 --> 00:45:08,533 Isn't bare knuckle illegal down here? 1009 00:45:08,633 --> 00:45:09,900 Yeah. 1010 00:45:10,067 --> 00:45:11,500 Ladies and gentleman, quiet. 1011 00:45:14,200 --> 00:45:17,733 This is a one-round knockout finish 1012 00:45:17,833 --> 00:45:21,067 between Bela Polanski on my right, 1013 00:45:24,300 --> 00:45:26,233 and Pat Connolly on my left. 1014 00:45:31,500 --> 00:45:32,467 Place your bets. 1015 00:45:32,567 --> 00:45:33,633 Begin. 1016 00:46:13,900 --> 00:46:17,500 This is the chap we wanted to play Klaus. 1017 00:46:19,867 --> 00:46:21,500 It's so very different from all your other films. 1018 00:46:21,600 --> 00:46:24,067 There's only so many love stories you can tell. 1019 00:46:24,167 --> 00:46:25,767 You must be doing well, 1020 00:46:25,867 --> 00:46:28,733 most people tell the same one over and over again. 1021 00:46:28,833 --> 00:46:31,633 I suppose it didn't do Shakespeare any harm. 1022 00:46:31,733 --> 00:46:32,867 Cynic. 1023 00:46:32,967 --> 00:46:34,467 Are you comfortable like that? 1024 00:46:34,567 --> 00:46:35,467 Yes I'm fine. 1025 00:46:35,567 --> 00:46:36,733 Liar, 1026 00:46:36,833 --> 00:46:38,600 you probably haven't sat on the floor since you were six. 1027 00:46:38,700 --> 00:46:41,067 Yes I have, don't you remember? 1028 00:46:42,767 --> 00:46:44,233 Cushions, that's the thing. 1029 00:46:45,067 --> 00:46:46,067 Shift yourself, 1030 00:46:46,133 --> 00:46:47,500 old ladies like you need all the help you can get. 1031 00:46:47,600 --> 00:46:49,367 Oh you. 1032 00:47:03,567 --> 00:47:04,867 Good evening Jack, 1033 00:47:06,600 --> 00:47:08,233 we're very happy to find you. 1034 00:47:15,467 --> 00:47:16,933 You were right funny up there. 1035 00:47:17,067 --> 00:47:18,767 Well I'm not used to this sort of thing. 1036 00:47:18,867 --> 00:47:20,700 So tell me about this Percy then, 1037 00:47:20,800 --> 00:47:22,467 you and him walking out regular? 1038 00:47:25,200 --> 00:47:27,167 Are you gonna come and help me celebrate then darlin'? 1039 00:47:27,267 --> 00:47:28,067 Get off. 1040 00:47:28,100 --> 00:47:29,933 Oi, get your hands off her. 1041 00:47:30,067 --> 00:47:31,067 Push off. 1042 00:47:31,133 --> 00:47:33,733 Now come on darlin', don't be like that. 1043 00:47:33,833 --> 00:47:36,967 Don't shove me you cheeky little runt, 1044 00:47:37,067 --> 00:47:38,567 I'll show you. 1045 00:47:40,167 --> 00:47:41,800 Pack it up. 1046 00:47:41,900 --> 00:47:44,067 I said pack it up. 1047 00:47:52,267 --> 00:47:54,233 Don't worry, everything will be all right. 1048 00:47:54,333 --> 00:47:55,267 Well where are we going? 1049 00:47:55,367 --> 00:47:57,533 We're Going out of here. 1050 00:47:59,167 --> 00:48:00,967 We meet Jack in Germany, 1051 00:48:01,067 --> 00:48:02,400 and he is kind. 1052 00:48:03,533 --> 00:48:07,800 We have to leave Berlin, there is no work, 1053 00:48:07,900 --> 00:48:11,733 and Jack say, "If you come to England, you visit me." 1054 00:48:11,833 --> 00:48:13,467 So here you are. 1055 00:48:13,567 --> 00:48:15,100 Yes. 1056 00:48:15,200 --> 00:48:18,233 We arrive on boat today and walk from station. 1057 00:48:18,333 --> 00:48:19,667 You walked? 1058 00:48:19,767 --> 00:48:20,633 Yes. 1059 00:48:21,600 --> 00:48:23,567 My grandfather is very tired. 1060 00:48:23,667 --> 00:48:24,533 No wonder. 1061 00:48:25,800 --> 00:48:26,633 Come on. 1062 00:48:33,800 --> 00:48:34,967 Bea, I'm sorry about all of this. 1063 00:48:35,067 --> 00:48:37,467 Oh, don't be silly. 1064 00:48:37,567 --> 00:48:38,467 You're very kind. 1065 00:48:44,133 --> 00:48:46,933 I shall leave you to look after your guests. 1066 00:48:48,100 --> 00:48:48,867 Good night. 1067 00:48:58,833 --> 00:49:00,600 He really was terribly funny. 1068 00:49:00,700 --> 00:49:02,400 Jack had obviously issued the invitation 1069 00:49:02,500 --> 00:49:03,967 on a moment of rash impulse, 1070 00:49:04,067 --> 00:49:04,967 he didn't dream for a moment 1071 00:49:05,067 --> 00:49:06,467 they would actually take him up on it. 1072 00:49:06,567 --> 00:49:07,600 Oh dear. 1073 00:49:08,900 --> 00:49:09,767 Come in. 1074 00:49:11,067 --> 00:49:14,167 Miss Bea, there's two policemen outside. 1075 00:49:14,267 --> 00:49:15,900 Oh, you'd better show them in. 1076 00:49:20,167 --> 00:49:20,900 Good morning. 1077 00:49:21,067 --> 00:49:22,300 Miss Eliott? 1078 00:49:22,400 --> 00:49:23,267 How may we help you? 1079 00:49:23,367 --> 00:49:24,833 I'm sorry to trouble you. 1080 00:49:24,933 --> 00:49:26,633 I understand you have a Mrs. Elizabeth Butcher 1081 00:49:26,733 --> 00:49:27,600 working for you? 1082 00:49:29,233 --> 00:49:30,067 Where's Albert now? 1083 00:49:30,167 --> 00:49:30,900 I'm not really sure. 1084 00:49:31,067 --> 00:49:32,667 Who started the fight? 1085 00:49:33,867 --> 00:49:35,133 Ask Betty. 1086 00:49:35,233 --> 00:49:37,167 Betty, what on Earth is going on? 1087 00:49:37,267 --> 00:49:38,333 I've been worried sick, 1088 00:49:38,433 --> 00:49:40,100 Albert didn't come home at all last night. 1089 00:49:40,200 --> 00:49:43,233 He'll be with my Stanley, it'll be all right. 1090 00:49:43,333 --> 00:49:44,400 Agnes said there was an almighty punch-up, 1091 00:49:44,500 --> 00:49:45,733 how can that be all right? 1092 00:49:45,833 --> 00:49:47,567 Look, Stan's got a lot of mates he goes to 1093 00:49:47,667 --> 00:49:48,833 when there's a bit of trouble. 1094 00:49:48,933 --> 00:49:50,900 Don't worry, everything'll be fine. 1095 00:49:51,067 --> 00:49:51,900 For God's sake Betty, where is- 1096 00:49:52,067 --> 00:49:53,967 Betty, there's two policemen in the office 1097 00:49:54,067 --> 00:49:55,333 and they wanna talk to you. 1098 00:49:56,533 --> 00:49:59,433 I take it you have no objection to our presence? 1099 00:49:59,533 --> 00:50:01,233 As her employers, I think we should be here. 1100 00:50:05,633 --> 00:50:08,933 Betty, these gentlemen would like to talk to you. 1101 00:50:09,033 --> 00:50:11,467 Mrs. Butcher, I wonder if you could tell us 1102 00:50:11,567 --> 00:50:13,267 where can we find your husband? 1103 00:50:13,367 --> 00:50:14,500 Why? 1104 00:50:14,600 --> 00:50:16,067 We understand there was a bit of trouble 1105 00:50:16,167 --> 00:50:18,567 in a pub in the East End last night. 1106 00:50:18,667 --> 00:50:20,367 Mr. Butcher was involved in a fight 1107 00:50:20,467 --> 00:50:22,567 with a man who ended up in hospital. 1108 00:50:22,667 --> 00:50:24,200 Is it serious. 1109 00:50:24,300 --> 00:50:25,533 It is now Miss Eliott, 1110 00:50:26,900 --> 00:50:29,200 the man died two hours ago. 78624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.