Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,267 --> 00:00:38,400
Where on Earth have you been?
2
00:00:38,500 --> 00:00:39,233
Germany.
3
00:00:39,333 --> 00:00:40,533
We've been frantic about you.
4
00:00:40,633 --> 00:00:42,900
You weren't at the studio,
you weren't at the hotel.
5
00:00:43,000 --> 00:00:43,967
No, I was in Pots-.
6
00:00:44,067 --> 00:00:45,033
No one has been able to
contact you for weeks,
7
00:00:45,133 --> 00:00:47,033
people have been writing,
telephoning.
8
00:00:47,133 --> 00:00:48,367
Why, what's happened,
9
00:00:48,467 --> 00:00:49,767
is it my parents?
10
00:00:49,867 --> 00:00:50,600
No, they're well,
11
00:00:50,700 --> 00:00:51,400
as far as I know.
12
00:00:51,500 --> 00:00:52,267
Well then what has happened,
13
00:00:52,367 --> 00:00:53,233
why this urgency?
14
00:00:55,100 --> 00:00:56,533
Because when no one could
get in touch with you,
15
00:00:56,633 --> 00:00:58,900
we were just a little
concerned, that's all.
16
00:01:00,167 --> 00:01:02,133
Oh for heaven's sake.
17
00:01:04,700 --> 00:01:06,300
I finished the film
four weeks ago,
18
00:01:06,400 --> 00:01:07,433
moved into Max's apart,
19
00:01:07,533 --> 00:01:09,433
a German friend's apartment,
20
00:01:09,533 --> 00:01:11,267
to work on a new
idea, that's all.
21
00:01:13,433 --> 00:01:14,500
Would you like a drink?
22
00:01:14,600 --> 00:01:15,567
No thank you.
23
00:01:15,667 --> 00:01:17,500
Why didn't you tell anyone?
24
00:01:17,600 --> 00:01:18,533
I wasn't aware anyone
was interested.
25
00:01:18,633 --> 00:01:19,733
Oh Jack, don't be ridiculous.
26
00:01:19,833 --> 00:01:21,800
I have spent four hours
on a freezing train,
27
00:01:21,900 --> 00:01:23,167
six hours waiting for a boat,
28
00:01:23,267 --> 00:01:24,567
and eight hours being
tossed around-
29
00:01:24,667 --> 00:01:25,833
Jack, old man.
30
00:01:25,933 --> 00:01:26,833
John.
31
00:01:26,933 --> 00:01:28,633
This is a nice surprise,
32
00:01:28,733 --> 00:01:30,333
good to see you, welcome home.
33
00:01:30,433 --> 00:01:31,733
So, how have you been?
34
00:01:31,833 --> 00:01:33,067
Splendid,
35
00:01:33,100 --> 00:01:34,633
looked after your flat
like it was a baby.
36
00:01:34,733 --> 00:01:37,133
I even bought you
a new corkscrew.
37
00:01:39,067 --> 00:01:39,933
Beatrice?
38
00:01:41,900 --> 00:01:43,867
Sorry, I am I interrupting
something?
39
00:01:43,967 --> 00:01:45,933
No it's all right,
I was just leaving.
40
00:01:52,467 --> 00:01:54,367
I'll telephone you in
the next day or two.
41
00:01:54,467 --> 00:01:55,500
All right.
42
00:01:58,633 --> 00:01:59,600
Good night.
43
00:02:01,733 --> 00:02:03,300
I'm glad you're safe.
44
00:02:14,067 --> 00:02:15,167
What an evening.
45
00:02:16,533 --> 00:02:19,233
Honestly, you must meet
this Larry Cotter.
46
00:02:19,333 --> 00:02:20,467
Why?
47
00:02:20,567 --> 00:02:21,667
Well he must use
48
00:02:21,767 --> 00:02:24,400
about a pound of lavender
pomade on his hair, for a start.
49
00:02:26,400 --> 00:02:28,067
It's a shame really,
50
00:02:28,167 --> 00:02:31,167
what he was saying was
actually quite interesting.
51
00:02:31,267 --> 00:02:33,433
He's very well-informed
about us,
52
00:02:33,533 --> 00:02:34,833
about fashion altogether,
53
00:02:36,933 --> 00:02:37,900
but I couldn't keep my eyes
54
00:02:38,067 --> 00:02:40,067
off these extraordinary
rings he was wearing.
55
00:02:42,133 --> 00:02:44,467
You have to admire
his nerve though,
56
00:02:44,567 --> 00:02:46,300
he suggested we go
into partnership
57
00:02:46,400 --> 00:02:49,667
on some ready-to-wear
scheme he was planning.
58
00:02:49,767 --> 00:02:50,667
Can you imagine?
59
00:02:53,900 --> 00:02:54,900
Are you all right Bea?
60
00:02:55,067 --> 00:02:56,533
Mm.
61
00:02:56,633 --> 00:02:59,500
Did you collect your
things from the flat?
62
00:02:59,600 --> 00:03:02,700
No I didn't, Jack came home.
63
00:03:05,333 --> 00:03:07,100
Why, what's wrong with it?
64
00:03:09,100 --> 00:03:10,700
I think it's the way
you've drawn it.
65
00:03:10,800 --> 00:03:11,567
What?
66
00:03:11,667 --> 00:03:12,400
Well it's awfully similar
67
00:03:12,500 --> 00:03:13,233
to Paul Allier's
style, isn't it?
68
00:03:13,333 --> 00:03:14,900
Well don't you like Allier?
69
00:03:15,067 --> 00:03:16,067
Why yes, of course,
70
00:03:16,133 --> 00:03:17,833
but I want to see
is Grace Keeble.
71
00:03:19,700 --> 00:03:20,567
I see.
72
00:03:21,933 --> 00:03:22,933
Yeah.
73
00:03:23,067 --> 00:03:25,233
Within limits, I would
like you to try and fit in
74
00:03:25,333 --> 00:03:27,267
with the general House
of Eliott style.
75
00:03:27,367 --> 00:03:28,100
I am trying.
76
00:03:28,200 --> 00:03:29,567
And it shows.
77
00:03:29,667 --> 00:03:31,567
All I'm saying is your designs
may look good on paper,
78
00:03:31,667 --> 00:03:32,467
but when Charles cuts,
79
00:03:32,567 --> 00:03:34,733
he has to work from
these drawings,
80
00:03:34,833 --> 00:03:35,767
and most of our clients
81
00:03:35,867 --> 00:03:37,733
are not seven feet tall
and two inches wide.
82
00:03:38,533 --> 00:03:41,167
You want me to draw short,
fat, middle-aged women?
83
00:03:44,467 --> 00:03:48,067
I think we could compromise,
don't you?
84
00:03:53,800 --> 00:03:56,467
What do you think of that?
85
00:03:56,567 --> 00:03:57,267
"Dear Miss Eliott,
86
00:03:57,367 --> 00:03:59,533
"for the last two years,"
87
00:04:00,467 --> 00:04:01,400
Gosh.
88
00:04:01,500 --> 00:04:04,733
Deuxieme vendeuse in
Maison Gilles in Paris,
89
00:04:04,833 --> 00:04:07,500
husband posting back
to the Foreign Office.
90
00:04:07,600 --> 00:04:10,333
Could the gods be smiling
on us for a change?
91
00:04:10,433 --> 00:04:11,467
I don't know,
92
00:04:11,567 --> 00:04:13,400
but I'd certainly like to
meet this Mrs. Cartwright.
93
00:04:13,500 --> 00:04:14,400
I'm going to telephone her
94
00:04:14,500 --> 00:04:16,233
as soon as she returns
to England.
95
00:04:16,333 --> 00:04:18,833
Ah, who's going to tell Jess?
96
00:04:18,933 --> 00:04:21,700
No one for the moment,
she has a chill,
97
00:04:21,800 --> 00:04:22,800
which means we have to deal with
98
00:04:22,900 --> 00:04:24,800
the day's appointments
ourselves.
99
00:04:25,900 --> 00:04:27,200
Oh Jess.
100
00:04:31,467 --> 00:04:32,367
Evie?
101
00:04:35,067 --> 00:04:36,400
Tell me about Larry Cotter.
102
00:04:37,633 --> 00:04:38,933
I told you about him last night.
103
00:04:39,067 --> 00:04:41,067
Yes, but I wasn't listening
properly.
104
00:04:41,967 --> 00:04:44,500
His idea was that we
design a collection
105
00:04:44,600 --> 00:04:45,767
of quality ready-to-wear,
106
00:04:45,867 --> 00:04:48,633
which he would then
manufacture in his workshops
107
00:04:48,733 --> 00:04:52,400
and sell to certain prestigious
emporiums.
108
00:04:52,500 --> 00:04:54,400
Didn't he go into
any more detail?
109
00:04:54,500 --> 00:04:55,600
He may well have done,
110
00:04:55,700 --> 00:04:58,100
but quite honestly, I was so
appalled by his behaviour,
111
00:04:58,200 --> 00:04:59,900
I didn't pay that
much attention.
112
00:05:01,367 --> 00:05:03,067
You're not interested are you?
113
00:05:03,167 --> 00:05:06,067
Well it's not something I
want to dismiss out of hand.
114
00:05:06,800 --> 00:05:08,567
But not with Cotter,
115
00:05:08,667 --> 00:05:10,067
we don't know anything
about him.
116
00:05:10,133 --> 00:05:10,933
Apart from the fact
117
00:05:11,067 --> 00:05:12,733
that he wears to much
lavender pomade.
118
00:05:14,233 --> 00:05:15,300
Hey Tilly,
119
00:05:15,400 --> 00:05:16,833
are you gonna carry on
working after the baby's born?
120
00:05:16,933 --> 00:05:19,200
Oh no, I wanna be at
home with the baby.
121
00:05:19,300 --> 00:05:20,400
You're leaving then?
122
00:05:20,500 --> 00:05:23,400
Yeah, well if I can manage
on Norman's wages, that is.
123
00:05:23,500 --> 00:05:25,067
I can always back here
in the summer though,
124
00:05:25,167 --> 00:05:26,167
little sister leaves
school then,
125
00:05:26,267 --> 00:05:28,367
she can look after it.
126
00:05:28,467 --> 00:05:31,400
Hey, did
Mrs. Quance work?
127
00:05:31,500 --> 00:05:34,133
She did a spot of dressmaking
from home,
128
00:05:34,233 --> 00:05:35,567
yes, quite successful too.
129
00:05:36,500 --> 00:05:38,733
Who knows what she might
have done had she lived.
130
00:05:38,833 --> 00:05:41,067
Oh, they're horrible
things, motor cars.
131
00:05:41,133 --> 00:05:42,967
Your wife get killed, did she?
132
00:05:43,067 --> 00:05:43,933
What happened?
133
00:05:44,067 --> 00:05:45,067
Miss Keeble!
134
00:05:45,100 --> 00:05:46,867
She stepped out from
behind an omnibus
135
00:05:46,967 --> 00:05:49,600
and got knocked down by
an oncoming motor car.
136
00:05:49,700 --> 00:05:51,100
Trouble was that the
car knocked her back
137
00:05:51,200 --> 00:05:53,867
into the path of the
bus, ran her over,
138
00:05:54,900 --> 00:05:56,433
and that was that.
139
00:05:58,833 --> 00:06:00,633
Does he want
to be a millionaire?
140
00:06:00,733 --> 00:06:02,067
I beg your pardon?
141
00:06:02,100 --> 00:06:05,267
Never but never invest in
a businessman who doesn't.
142
00:06:05,367 --> 00:06:07,833
You need a handsome return on
whatever investment you make,
143
00:06:07,933 --> 00:06:10,267
and your main investment
is in his ambition.
144
00:06:10,367 --> 00:06:11,933
Donald, you are so cynical.
145
00:06:12,067 --> 00:06:14,733
This isn't just about
making money.
146
00:06:14,833 --> 00:06:16,667
Then you shouldn't
be doing business.
147
00:06:18,400 --> 00:06:19,300
Are you and your sister
148
00:06:19,400 --> 00:06:22,067
playing some elaborate
game of fancy dress
149
00:06:22,100 --> 00:06:23,567
for the entertainment
of a privileged few,
150
00:06:23,667 --> 00:06:26,833
a rapidly-declining
privileged few, I might add?
151
00:06:26,933 --> 00:06:28,633
I'm sorry, but it
has to be said.
152
00:06:28,733 --> 00:06:31,300
You see, I suspect your
judgement of Mr. Cotter
153
00:06:31,400 --> 00:06:32,833
is based more on
the way he speaks
154
00:06:32,933 --> 00:06:33,900
and the smell of his
hair of all things.
155
00:06:34,067 --> 00:06:34,900
Nonsense.
156
00:06:35,967 --> 00:06:38,867
It's just we've never had
dealings with his sort before.
157
00:06:40,433 --> 00:06:42,133
Pay close attention to him Bea,
158
00:06:43,967 --> 00:06:47,567
he and his kind are a
new and powerful breed.
159
00:06:48,367 --> 00:06:51,267
It won't be long before they
rule the fashion world here,
160
00:06:52,067 --> 00:06:53,600
they already do in the States.
161
00:07:09,567 --> 00:07:10,433
Larry Cotter.
162
00:07:12,067 --> 00:07:12,867
Oh, Miss Eliott.
163
00:07:13,667 --> 00:07:15,300
Look, about the other night.
164
00:07:16,633 --> 00:07:19,833
Oh Miss Beatrice Eliott,
of course.
165
00:07:21,267 --> 00:07:23,467
No, I'd be delighted
to show you around.
166
00:07:24,600 --> 00:07:27,100
Anytime at all, that'd
be wonderful.
167
00:07:28,067 --> 00:07:28,900
Splendid.
168
00:07:29,900 --> 00:07:31,900
Well I look forward
to seeing you then.
169
00:07:33,233 --> 00:07:34,100
Goodbye.
170
00:07:44,933 --> 00:07:45,800
Doris?
171
00:07:49,300 --> 00:07:52,067
We got any bits of lace in
the stockroom, Mr. Charles?
172
00:07:52,133 --> 00:07:53,933
I think there's some
remnants of Cluny,
173
00:07:54,067 --> 00:07:55,233
and there may be some
Chinese fillet.
174
00:07:55,333 --> 00:07:57,867
I just wanna fish out
some colours really.
175
00:07:57,967 --> 00:07:59,300
Can I have a look through?
176
00:08:00,233 --> 00:08:01,933
Let me come with you,
177
00:08:02,067 --> 00:08:04,300
I know where everything is.
178
00:08:06,300 --> 00:08:08,800
Didn't take her long to
get hew claws in, did it.
179
00:08:08,900 --> 00:08:10,067
Stock room?
180
00:08:10,133 --> 00:08:12,067
Betty, that's a horrid
thing to say.
181
00:08:12,100 --> 00:08:13,800
Mr. Charles isn't like that.
182
00:08:13,900 --> 00:08:16,433
Maybe so, I wouldn't
put anything past her.
183
00:08:16,533 --> 00:08:18,367
Did you hear the way he spoke
about Mrs. Quance though?
184
00:08:18,467 --> 00:08:19,833
I mean her knocked down dead
185
00:08:19,933 --> 00:08:22,933
and him as calm as you like,
smiling and everything.
186
00:08:23,067 --> 00:08:24,800
It was a long time ago, Agnes.
187
00:08:24,900 --> 00:08:26,667
What would you like him
to do, burst into tears?
188
00:08:26,767 --> 00:08:29,400
No, but you would have thought
he would have shown summat.
189
00:08:29,500 --> 00:08:31,633
Maybe he was glad she went.
190
00:08:31,733 --> 00:08:32,567
Oh Betty.
191
00:08:32,667 --> 00:08:34,967
Maybe he done it himself.
192
00:08:35,067 --> 00:08:36,800
Hey, Mr. Charles is
a gentleman though.
193
00:08:36,900 --> 00:08:38,133
Oh, they're the worst
sort Agnes,
194
00:08:38,233 --> 00:08:39,367
you mark my words,
195
00:08:39,467 --> 00:08:41,467
quiet as you like
on the outside,
196
00:08:41,567 --> 00:08:44,267
but how do we know what's
going on inside eh?
197
00:08:44,367 --> 00:08:48,800
Maybe he cut her up and buried
her under the floorboards.
198
00:08:48,900 --> 00:08:50,433
Betty, please.
199
00:08:50,533 --> 00:08:51,600
Why'd he do that though?
200
00:08:51,700 --> 00:08:53,800
So that he can marry Miss
What's-her-name, of course.
201
00:08:53,900 --> 00:08:54,933
Oh, now that is enough.
202
00:08:55,067 --> 00:08:55,833
Any more of your nonsense
203
00:08:55,933 --> 00:08:57,500
and I'm gonna go straight
to Miss Bea.
204
00:09:00,933 --> 00:09:02,833
Under the floorboards.
205
00:09:25,233 --> 00:09:27,067
Hello love.
206
00:09:27,867 --> 00:09:29,433
How do you think he's
got a posh motor?
207
00:09:29,533 --> 00:09:32,500
Well that's Mr. Maddox,
Miss Bea's husband.
208
00:09:32,600 --> 00:09:34,667
What's she called
Miss Bea for then?
209
00:09:34,767 --> 00:09:37,600
I dunno.
210
00:09:47,067 --> 00:09:47,733
Hello.
211
00:09:47,833 --> 00:09:49,400
Where have you been all day?
212
00:09:49,500 --> 00:09:51,300
I called the office,
I called the flat,
213
00:09:51,400 --> 00:09:52,300
couldn't find you anywhere.
214
00:09:52,400 --> 00:09:54,500
I've been with clients
most of the day.
215
00:09:55,667 --> 00:09:57,567
We have vendeuse problems again.
216
00:09:58,567 --> 00:10:00,233
Would you like to join
me for dinner?
217
00:10:00,333 --> 00:10:01,867
Yes, all right.
218
00:10:01,967 --> 00:10:04,567
I'll call for you in an hour.
219
00:10:07,167 --> 00:10:09,133
I reckon he's got
'em up his sleeve.
220
00:10:09,233 --> 00:10:11,367
Want a chance to get
your own back, do you?
221
00:10:11,467 --> 00:10:13,200
Yeah, why not?
222
00:10:13,300 --> 00:10:15,933
E'are, me and Agnes have
gotta sit here all night
223
00:10:16,033 --> 00:10:17,100
like lemons have we?
224
00:10:18,133 --> 00:10:20,100
I tell you what, we'll
play partners,
225
00:10:20,200 --> 00:10:22,167
me and Maeve against you two.
226
00:10:22,267 --> 00:10:24,267
We'll show you how
to do it, eh Perce.
227
00:10:27,867 --> 00:10:29,800
Let's have a bob on the side eh,
228
00:10:29,900 --> 00:10:31,867
make it more interesting.
229
00:10:31,967 --> 00:10:32,867
Don't know about that mate,
230
00:10:32,967 --> 00:10:35,000
give all my cash to
my mum last pay day.
231
00:10:35,867 --> 00:10:39,067
Come on, you've got some
dough ain't you darlin'?
232
00:10:39,167 --> 00:10:40,767
Lend us a bob each.
233
00:10:42,133 --> 00:10:43,500
Well...
234
00:10:43,600 --> 00:10:45,233
Go on sweetheart.
235
00:10:47,367 --> 00:10:49,667
I'll give it back to you Friday.
236
00:10:49,767 --> 00:10:51,267
Yeah, all right.
237
00:10:52,067 --> 00:10:55,300
You're a smasher,
that's what you are.
238
00:10:56,733 --> 00:10:58,500
I'm not gonna
sit and fight with you.
239
00:10:58,600 --> 00:11:00,500
I'm not fighting with you,
240
00:11:00,600 --> 00:11:02,500
I'm merely explaining
why I was disappointed
241
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
when you didn't show
up on the boat.
242
00:11:03,700 --> 00:11:05,800
Why on Earth should I have done?
243
00:11:07,300 --> 00:11:08,667
You told me to go to Germany,
244
00:11:08,767 --> 00:11:09,667
what was that if
not a rejection?
245
00:11:09,767 --> 00:11:11,467
Oh don't be childish Jack.
246
00:11:12,767 --> 00:11:14,067
You told me to go to America,
247
00:11:14,133 --> 00:11:15,967
I didn't take that
as a rejection.
248
00:11:17,500 --> 00:11:19,067
Why do you think I spent
the night with you?
249
00:11:19,100 --> 00:11:20,900
I haven't a clue.
250
00:11:25,633 --> 00:11:27,833
All I know is that you're
obviously so ashamed of yourself
251
00:11:27,933 --> 00:11:29,833
you didn't dare face
me next morning.
252
00:11:30,967 --> 00:11:31,800
Jack, I appreciate the offer,
253
00:11:31,900 --> 00:11:32,867
but if you don't mind,
254
00:11:32,967 --> 00:11:34,067
I'll take a taxi and go home
255
00:11:34,167 --> 00:11:35,367
and have supper with Evie.
256
00:11:35,467 --> 00:11:37,633
Now who's being childish?
257
00:11:49,933 --> 00:11:51,767
All right, why did you
spend the night with me?
258
00:11:52,733 --> 00:11:53,933
If it had meant anything
at all to you
259
00:11:54,067 --> 00:11:54,900
you wouldn't have sneaked
off like that,
260
00:11:55,067 --> 00:11:57,067
not a word, not a note.
261
00:11:58,167 --> 00:11:59,300
I had a boat to catch.
262
00:11:59,400 --> 00:12:00,800
But you wanted
me to follow you?
263
00:12:00,900 --> 00:12:02,533
I wanted you to make
a free choice.
264
00:12:02,633 --> 00:12:04,833
How could I do anything
when I was fast asleep?
265
00:12:04,933 --> 00:12:06,733
You could have woken up.
266
00:12:11,833 --> 00:12:13,500
We're making an exhibition
of ourselves.
267
00:12:13,600 --> 00:12:14,633
I'm sorry.
268
00:12:15,433 --> 00:12:16,400
For what?
269
00:12:17,333 --> 00:12:19,667
We've both behaved
very stupidly.
270
00:12:19,767 --> 00:12:21,367
Perhaps it's time we stopped.
271
00:12:22,833 --> 00:12:23,700
Meaning what?
272
00:12:24,867 --> 00:12:25,700
Meaning we're both
sick and tired
273
00:12:25,800 --> 00:12:27,600
of feeling suspicious
and betrayed.
274
00:12:29,067 --> 00:12:29,967
Our marriage may be over,
275
00:12:30,067 --> 00:12:32,367
but we're still fond of
each other, aren't we?
276
00:12:34,533 --> 00:12:35,433
Of course.
277
00:12:36,933 --> 00:12:40,400
Yes, then let's behave
like it shall we?
278
00:13:13,933 --> 00:13:15,700
What are you doing?
279
00:13:18,800 --> 00:13:20,467
It's bedtime Madge.
280
00:13:22,767 --> 00:13:24,700
I'll just finish this
and then I'll be in.
281
00:13:26,667 --> 00:13:29,567
Oh, all right.
282
00:13:35,767 --> 00:13:37,900
Well make sure you turn
the gas off properly then.
283
00:13:38,067 --> 00:13:38,867
Mm.
284
00:13:41,067 --> 00:13:41,967
Last time you stayed up reading,
285
00:13:42,067 --> 00:13:42,800
it'd have been on half the night
286
00:13:42,900 --> 00:13:44,067
if I hadn't come in and checked.
287
00:13:44,100 --> 00:13:44,833
Mm.
288
00:13:48,700 --> 00:13:51,400
Who can that be at
this time of night?
289
00:13:54,800 --> 00:13:57,600
What on Earth are
you doing here?
290
00:14:00,833 --> 00:14:02,333
Who is it Jerry?
291
00:14:04,833 --> 00:14:05,700
Albert?
292
00:14:06,500 --> 00:14:10,600
Hello Madge, any chance
of a bed for the night?
293
00:14:14,100 --> 00:14:15,367
I mean, Albert and me dad
294
00:14:15,467 --> 00:14:17,667
always have been quick off
the mark with each other,
295
00:14:17,767 --> 00:14:19,400
but this one nearly came
to blows apparently.
296
00:14:19,500 --> 00:14:21,967
What, just over that
stupid old strike?
297
00:14:22,067 --> 00:14:22,967
It may have been
stupid down here,
298
00:14:23,067 --> 00:14:25,933
but it were dead serious
up north, still is.
299
00:14:26,067 --> 00:14:28,800
I mean look at me, it's
ripped mt family apart nearly.
300
00:14:28,900 --> 00:14:30,967
I can't see people getting
that worked up about it.
301
00:14:31,067 --> 00:14:32,067
Oh they do.
302
00:14:32,167 --> 00:14:33,667
See, me dad went back
down the mines
303
00:14:33,767 --> 00:14:35,633
before the strike
was really over,
304
00:14:35,733 --> 00:14:37,967
but our Albert stayed
out for months,
305
00:14:38,067 --> 00:14:39,167
and then they sacked him.
306
00:14:39,267 --> 00:14:40,200
What for?
307
00:14:40,300 --> 00:14:41,600
Oh, they've got men
working longer hours
308
00:14:41,700 --> 00:14:43,433
so they don't need so many.
309
00:14:43,533 --> 00:14:46,900
Besides, Albert were mixed
up with the union and that.
310
00:14:47,067 --> 00:14:48,733
It's me mam I feel sorry for,
311
00:14:48,833 --> 00:14:51,733
she had a nice, happy
home before all this.
312
00:14:51,833 --> 00:14:53,433
Mind you, so did I.
313
00:14:53,533 --> 00:14:56,967
Men, spoiled little boys,
the lot of 'em.
314
00:14:57,067 --> 00:14:59,433
The trouble is I can
see both sides,
315
00:14:59,533 --> 00:15:01,167
I'm just as torn as me mam.
316
00:15:01,267 --> 00:15:03,567
How long's Albert
stopping with ya?
317
00:15:03,667 --> 00:15:05,433
That's what Jerry keeps asking.
318
00:15:09,200 --> 00:15:11,233
Right, that's the cutting room.
319
00:15:11,333 --> 00:15:14,667
Now, through here
is the workroom.
320
00:15:18,633 --> 00:15:20,167
Flora does the sleeves,
321
00:15:21,333 --> 00:15:22,733
Milly does the back seams,
322
00:15:22,833 --> 00:15:25,400
and Peggy puts the
front and back together.
323
00:15:26,867 --> 00:15:28,633
Dot here, she sets
the sleeves in
324
00:15:28,733 --> 00:15:29,700
because she's been here longest.
325
00:15:29,800 --> 00:15:31,833
Well, it's the hardest
part you see.
326
00:15:31,933 --> 00:15:32,700
Well of course you know that,
327
00:15:32,800 --> 00:15:33,500
there's nothing much
I can tell you
328
00:15:33,600 --> 00:15:34,500
about setting sleeves is there?
329
00:15:34,600 --> 00:15:36,767
It's very tricky.
330
00:15:36,867 --> 00:15:38,833
Do you have a separate
finishing room, Mr. Cotter?
331
00:15:38,933 --> 00:15:40,800
Yes, through here.
332
00:15:42,067 --> 00:15:43,100
Through here.
333
00:15:46,633 --> 00:15:51,567
This is where we do the hems,
and buttonholes, and buttons.
334
00:15:54,633 --> 00:15:55,933
May I?
335
00:15:56,067 --> 00:15:56,900
Thank you.
336
00:16:01,433 --> 00:16:03,300
Those are part of a special
order for Manchester,
337
00:16:03,400 --> 00:16:06,067
Sprigg and Harris, just
off the high street,
338
00:16:06,167 --> 00:16:08,767
not the sort of thing I expect
you to be interested in.
339
00:16:08,867 --> 00:16:10,533
-No.
-No.
340
00:16:10,633 --> 00:16:13,433
What would you expect us to
be interested in, Mr. Cotter?
341
00:16:14,600 --> 00:16:16,267
This way, ladies and gentleman.
342
00:16:29,067 --> 00:16:31,267
It's a story of passion,
betrayal,
343
00:16:31,367 --> 00:16:33,200
and love triumphant,
344
00:16:33,300 --> 00:16:34,633
the sort of thing
you do so well.
345
00:16:34,733 --> 00:16:35,900
Not anymore I don't.
346
00:16:36,067 --> 00:16:38,100
Blake stands in despair.
347
00:16:38,200 --> 00:16:41,067
Suddenly he sees Emily
riding towards the castle
348
00:16:41,167 --> 00:16:42,733
And then of course
it pours with rain.
349
00:16:43,800 --> 00:16:45,100
You have no faith.
350
00:16:46,800 --> 00:16:49,700
Oh, I can't tell you how good
it is to see you again Jack,
351
00:16:49,800 --> 00:16:52,567
I've been trying to get
ahold of you for weeks.
352
00:16:52,667 --> 00:16:53,767
Is this the new script?
353
00:16:53,867 --> 00:16:55,867
Uh-huh, I wrote it in Germany.
354
00:16:58,067 --> 00:17:01,367
Written by Jack Maddox
and Max Keller.
355
00:17:01,467 --> 00:17:03,100
Unlike you to do a
co-authorship.
356
00:17:03,200 --> 00:17:04,700
Well Max is a very clever chap.
357
00:17:04,800 --> 00:17:05,667
I worked with him on
a film in Germany,
358
00:17:05,767 --> 00:17:06,700
we got on well together,
359
00:17:06,800 --> 00:17:08,933
so we thought we'd do
one for this country.
360
00:17:09,833 --> 00:17:11,167
Is it any good?
361
00:17:11,267 --> 00:17:12,333
Read it and see.
362
00:17:13,433 --> 00:17:14,833
All right I'd read it
tonight, I promise.
363
00:17:14,933 --> 00:17:16,333
-Thank you.
-Ready Mr. Barak.
364
00:17:16,433 --> 00:17:18,267
I'll let you get back
to your love triumphant.
365
00:17:18,367 --> 00:17:19,900
It's good to have you
back in harness again,
366
00:17:20,067 --> 00:17:22,167
we could do with a new
Jack Maddox picture.
367
00:17:22,267 --> 00:17:23,800
-Bye Abraham.
-Bye.
368
00:17:23,900 --> 00:17:25,767
You tell me a big London
store that's not in there,
369
00:17:25,867 --> 00:17:26,900
apart from Harrods of course,
370
00:17:27,067 --> 00:17:28,967
but that's just a
matter of time.
371
00:17:29,067 --> 00:17:31,233
You certainly have an
impressive list of contacts
372
00:17:31,333 --> 00:17:32,833
in the retail trade, Mr. Cotter.
373
00:17:32,933 --> 00:17:34,433
At the moment, I'm selling
cheap goods,
374
00:17:34,533 --> 00:17:35,967
you know it and I know it.
375
00:17:36,067 --> 00:17:36,933
The thing is,
376
00:17:37,067 --> 00:17:38,200
I happen to be selling
quite a lot of it.
377
00:17:38,300 --> 00:17:40,900
What I want to be doing is
selling a lot of good stuff.
378
00:17:41,067 --> 00:17:42,067
Have a look at this.
379
00:17:48,833 --> 00:17:50,867
Paris copy, 1/10 of
the Paris price.
380
00:17:52,667 --> 00:17:53,933
What do you think?
381
00:17:54,067 --> 00:17:58,200
The cutting's bad, the
finishing is inadequate,
382
00:17:58,300 --> 00:18:00,533
there's no finesse in the line.
383
00:18:00,633 --> 00:18:02,667
Miss Eliott, if I had those
skills at my disposal,
384
00:18:02,767 --> 00:18:04,767
I'd hardly be talking
to you, now would I?
385
00:18:04,867 --> 00:18:06,567
No, I don't suppose you would.
386
00:18:08,200 --> 00:18:11,667
Mr. Cotter, supposing
the House of Eliott
387
00:18:11,767 --> 00:18:14,133
were to enter into an
agreement with you
388
00:18:14,233 --> 00:18:16,767
and produce ready-to-wear
outfits,
389
00:18:18,067 --> 00:18:19,800
who would you envisage
buying them?
390
00:18:20,633 --> 00:18:23,467
Who would you envisage
engaging as a secretary?
391
00:18:24,600 --> 00:18:25,667
Go on, describe her.
392
00:18:26,600 --> 00:18:29,167
Mid-20s, well-educated,
393
00:18:29,267 --> 00:18:31,333
well-brought-up, nicely-spoken.
394
00:18:31,433 --> 00:18:32,400
What's she gonna wear
395
00:18:32,500 --> 00:18:34,800
when she meets her in-laws
for the first time?
396
00:18:34,900 --> 00:18:37,067
What's her mum gonna wear
when she gets married?
397
00:18:40,367 --> 00:18:43,200
I'm tempted to say not
only is it the one way
398
00:18:43,300 --> 00:18:45,067
in which such a venture
could succeed,
399
00:18:45,100 --> 00:18:48,200
but, and forgive me if
I speak out of turn,
400
00:18:48,300 --> 00:18:50,833
it is very important
that it does succeed.
401
00:18:50,933 --> 00:18:51,667
Why?
402
00:18:51,767 --> 00:18:53,500
We're not in any
form of trouble.
403
00:18:53,600 --> 00:18:56,900
We sell some of the
finest gowns in London,
404
00:18:57,067 --> 00:18:59,633
but we are still a
very small concern.
405
00:18:59,733 --> 00:19:01,433
But a very successful one.
406
00:19:01,533 --> 00:19:04,433
We have our niche in
London couture, certainly,
407
00:19:04,533 --> 00:19:05,867
but we cannot hope to compete
408
00:19:05,967 --> 00:19:08,667
on the same terms as Maison
Gilles, for instance,
409
00:19:08,767 --> 00:19:11,233
we simply do not have
the resources.
410
00:19:11,333 --> 00:19:13,633
So we have only two choices,
411
00:19:13,733 --> 00:19:17,067
either allow ourselves to
become the poor relation
412
00:19:17,100 --> 00:19:18,433
amongst the London
fashion houses,
413
00:19:18,533 --> 00:19:21,800
or accept what expertise
Mr. Cotter has to offer
414
00:19:21,900 --> 00:19:25,900
and set off to explore
and conquer new dominions.
415
00:19:29,367 --> 00:19:32,200
That may be rather a
melodramatic way of putting
things.
416
00:19:32,300 --> 00:19:33,100
No, not all Joseph,
417
00:19:33,200 --> 00:19:35,267
we value your opinion
enormously.
418
00:19:37,133 --> 00:19:39,167
If I can be of any
further assistance.
419
00:19:39,267 --> 00:19:40,567
No thank you.
420
00:19:46,500 --> 00:19:47,933
Shall we sing the
national anthem.
421
00:19:50,133 --> 00:19:51,067
They're showing the
new Charlie Chaplin
422
00:19:51,133 --> 00:19:52,367
at the weekend, Mr. Charles,
423
00:19:52,467 --> 00:19:53,700
are you gonna go and see it?
424
00:19:53,800 --> 00:19:55,267
Might do.
425
00:19:55,367 --> 00:19:56,600
Are you?
426
00:19:56,700 --> 00:19:58,333
If I can persuade my Jerry out.
427
00:20:03,233 --> 00:20:04,967
Now that is much better.
428
00:20:05,967 --> 00:20:07,033
I mean it,
429
00:20:07,133 --> 00:20:08,933
a client could really start
to see herself in that,
430
00:20:09,033 --> 00:20:10,167
and the color's better too.
431
00:20:10,267 --> 00:20:11,267
Better than what?
432
00:20:12,567 --> 00:20:16,133
Better than the flame
orange you've used here.
433
00:20:16,233 --> 00:20:17,367
It's bold, vivid.
434
00:20:17,467 --> 00:20:20,933
And very unflattering to a
more mature English skin.
435
00:20:21,867 --> 00:20:22,900
Customers.
436
00:20:23,867 --> 00:20:25,400
Valued clients.
437
00:20:26,500 --> 00:20:27,233
Don't be so cross all the time,
438
00:20:27,333 --> 00:20:28,733
you really are doing very well.
439
00:20:30,867 --> 00:20:32,100
Miss Eliott?
440
00:20:33,700 --> 00:20:34,400
Evie?
441
00:20:34,500 --> 00:20:35,500
It's my birthday on Saturday,
442
00:20:35,600 --> 00:20:37,333
we're having a bit of
a party at the house.
443
00:20:37,433 --> 00:20:38,867
I beg your pardon?
444
00:20:38,967 --> 00:20:41,667
My birthday party, would
you like to come?
445
00:20:43,200 --> 00:20:46,167
Well yes, I'd like that
very much thank you.
446
00:20:46,267 --> 00:20:48,667
About nine o'clock,
bring something to drink.
447
00:20:49,600 --> 00:20:50,733
You know where I live.
448
00:20:53,500 --> 00:20:54,800
Jessica, unwell?
449
00:20:56,367 --> 00:20:59,133
She telephoned to say
she had a chill.
450
00:20:59,233 --> 00:21:02,067
Oh, she is naughty.
451
00:21:02,133 --> 00:21:04,400
Why she didn't just tell
you she was off to Vienna,
452
00:21:04,500 --> 00:21:06,067
I can't imagine.
453
00:21:06,100 --> 00:21:07,133
Vienna?
454
00:21:07,233 --> 00:21:10,700
Yes, she's staying with the
Desgilleses for a month.
455
00:21:10,800 --> 00:21:13,433
Of course, I knew this
nonsense wouldn't last a moment
456
00:21:13,533 --> 00:21:16,167
once something more
interesting came up.
457
00:21:16,267 --> 00:21:19,100
Do you have someone splendid
to take over from her?
458
00:21:19,200 --> 00:21:21,267
Well yes, fortunately we do.
459
00:21:21,367 --> 00:21:22,600
Good.
460
00:21:22,700 --> 00:21:24,867
Oh, I do like these sleeves.
461
00:21:26,333 --> 00:21:27,900
I mean, people were
actually gasping
462
00:21:28,067 --> 00:21:29,500
at the last Gilles collection.
463
00:21:30,500 --> 00:21:31,967
We should let Grace show
a couple of dresses,
464
00:21:32,067 --> 00:21:33,900
that would make them
gasp all right.
465
00:21:34,900 --> 00:21:36,167
How is she progressing?
466
00:21:37,067 --> 00:21:39,067
Surprisingly well actually.
467
00:21:40,067 --> 00:21:43,267
Her use of colour is startling,
468
00:21:43,367 --> 00:21:45,667
and she has this constant
urge to shock all the time,
469
00:21:45,767 --> 00:21:46,800
but she's learning.
470
00:21:48,067 --> 00:21:50,667
Are you finding her any
easier to get on with?
471
00:21:50,767 --> 00:21:52,700
Let's just say we're
working on it.
472
00:21:54,667 --> 00:21:56,933
Actually, she's invited me
to her party this evening.
473
00:21:57,067 --> 00:21:57,867
Really?
474
00:21:58,800 --> 00:22:01,633
Why don't you come, I'm
sure she wouldn't mind.
475
00:22:01,733 --> 00:22:04,400
Well, Donald and I are going
to a concert this afternoon,
476
00:22:04,500 --> 00:22:06,633
we'll probably have dinner
later as well.
477
00:22:06,733 --> 00:22:08,500
That's the third time this week.
478
00:22:09,367 --> 00:22:11,067
Is there any reason
why I shouldn't?
479
00:22:11,100 --> 00:22:12,100
Of course not.
480
00:22:12,200 --> 00:22:14,300
I just thought, now
that Jack's home-
481
00:22:14,400 --> 00:22:18,633
Evie, far too much water has
flowed under that bridge.
482
00:22:20,133 --> 00:22:24,067
I feel I have the right to see
whoever I choose, don't you?
483
00:22:26,067 --> 00:22:26,800
There.
484
00:22:26,900 --> 00:22:27,900
I just think I'm entitled
485
00:22:28,067 --> 00:22:29,067
to know how long he's
gonna be here, that's all.
486
00:22:29,100 --> 00:22:30,333
Oh, you can be entitled
to a lot of things love,
487
00:22:30,433 --> 00:22:31,600
but if he doesn't know himself,
488
00:22:31,700 --> 00:22:32,800
he can hardly tell you, can he?
489
00:22:32,900 --> 00:22:33,633
Shh.
490
00:22:33,733 --> 00:22:34,500
Why?
491
00:22:34,600 --> 00:22:35,333
He'll hear you.
492
00:22:35,433 --> 00:22:36,133
Oh don't be daft.
493
00:22:36,233 --> 00:22:37,367
I don't think it's daft
494
00:22:37,467 --> 00:22:40,200
wanting to get into your own
privy on a Saturday morning,
495
00:22:40,300 --> 00:22:41,833
I don't think it's daft
being a bit put out
496
00:22:41,933 --> 00:22:44,200
when your privacy's invaded
by a total stranger.
497
00:22:44,300 --> 00:22:45,433
He's me brother.
498
00:22:45,533 --> 00:22:47,367
Well I've only met him
the once, at our wedding.
499
00:22:47,467 --> 00:22:49,200
Oh for pity's sake.
500
00:22:50,100 --> 00:22:52,067
If it's a visit,
then that's fine,
501
00:22:52,167 --> 00:22:53,400
if he wants to stay
for a few days
502
00:22:53,500 --> 00:22:54,933
while he sorts himself
out other lodgings,
503
00:22:55,067 --> 00:22:56,067
that's all right too,
504
00:22:56,133 --> 00:22:57,333
but if he thinks he's
gonna stay here
505
00:22:57,433 --> 00:22:59,500
scrounging off us forever, well.
506
00:24:21,733 --> 00:24:24,900
Such a delightful setting
for a concert.
507
00:24:25,067 --> 00:24:26,267
Have you been to
the Paris Opera?
508
00:24:26,367 --> 00:24:28,067
No, is it very beautiful?
509
00:24:28,100 --> 00:24:28,967
Stunning.
510
00:24:29,800 --> 00:24:31,367
Come with me when I visit
Paris next week
511
00:24:31,467 --> 00:24:32,367
and we'll go together.
512
00:24:34,533 --> 00:24:35,400
What's the matter,
513
00:24:35,500 --> 00:24:36,667
wouldn't you like to
go to Paris with me?
514
00:24:36,767 --> 00:24:38,867
It's a lovely idea Donald,
but I can't.
515
00:24:39,900 --> 00:24:41,767
With no vendeuse, and
quite a lot of work on,
516
00:24:41,867 --> 00:24:43,533
I really can't spare the time.
517
00:24:44,467 --> 00:24:45,333
Okay.
518
00:24:48,267 --> 00:24:49,067
What?
519
00:24:49,133 --> 00:24:50,567
Nothing.
520
00:24:50,667 --> 00:24:51,933
It's just refreshing
to have someone
521
00:24:52,067 --> 00:24:53,733
who understands why one
can't just drop everything
522
00:24:53,833 --> 00:24:54,567
at a moment's notice,
523
00:24:54,667 --> 00:24:57,333
who just says, "Okay."
524
00:24:58,900 --> 00:25:01,233
Well, I know what it's
like to run a business,
525
00:25:01,333 --> 00:25:03,400
which is not to say I'm
not disappointed.
526
00:25:06,767 --> 00:25:08,533
Was Jack a very jealous man?
527
00:25:10,333 --> 00:25:11,367
Not jealous,
528
00:25:13,133 --> 00:25:15,133
he just expected
too much from me,
529
00:25:16,267 --> 00:25:17,567
and I am too...
530
00:25:17,667 --> 00:25:19,067
Selfish?
531
00:25:19,167 --> 00:25:20,367
I beg your pardon?
532
00:25:20,467 --> 00:25:21,900
It's not a criticism, Bea.
533
00:25:22,700 --> 00:25:26,067
When people are as single-minded
and dedicated as we are,
534
00:25:27,367 --> 00:25:28,733
they are selfish,
535
00:25:30,100 --> 00:25:32,667
they put everything they
have into what they're doing.
536
00:25:34,900 --> 00:25:36,900
I guess it's one reason
I never married,
537
00:25:37,767 --> 00:25:40,200
I never found a woman who
could understand that,
538
00:25:41,400 --> 00:25:43,267
or at least who would
put up with it.
539
00:25:44,167 --> 00:25:47,067
Doesn't the prospect of being
lonely every frighten you?
540
00:25:49,467 --> 00:25:51,633
I didn't say there wasn't
room for love.
541
00:25:53,500 --> 00:25:54,300
Donald, I-
542
00:25:54,400 --> 00:25:55,867
I'm not offering what
Jack offered,
543
00:25:57,267 --> 00:25:59,267
and I'm not expecting
what he expected.
544
00:26:02,800 --> 00:26:03,900
All I'm saying is,
545
00:26:07,333 --> 00:26:08,900
hell, I don't know
what I'm saying.
546
00:26:27,133 --> 00:26:29,167
It's one of the reasons we
all live here, this attic.
547
00:26:29,267 --> 00:26:31,400
We all have a room each,
548
00:26:31,500 --> 00:26:33,267
and share this as a studio.
549
00:26:33,367 --> 00:26:35,067
You don't make the
clothes up here, surely?
550
00:26:35,100 --> 00:26:35,967
No, downstairs,
551
00:26:36,067 --> 00:26:37,067
where it's clean.
552
00:26:37,133 --> 00:26:39,333
I do paint up here
sometimes though.
553
00:26:39,433 --> 00:26:40,267
Are they all artists?
554
00:26:40,367 --> 00:26:41,233
Mostly.
555
00:26:42,200 --> 00:26:44,567
That bloke with a beard,
he's a sculptor.
556
00:26:44,667 --> 00:26:47,133
Anthony over there,
he's a painter.
557
00:26:47,233 --> 00:26:49,700
I haven't a clue who
that tall chap is.
558
00:26:49,800 --> 00:26:51,900
Miles, James, Harry,
559
00:26:52,067 --> 00:26:53,300
they're all at the Chelsea
Polytechnic,
560
00:26:53,400 --> 00:26:54,800
that's where we all met.
561
00:26:54,900 --> 00:26:56,800
Oh, I thought you
said that you'd...
562
00:26:56,900 --> 00:27:00,200
I was a model there for
a while, not a student.
563
00:27:00,300 --> 00:27:03,200
Well you know me, anything
to earn an honest penny.
564
00:27:05,700 --> 00:27:07,400
I would have liked to
have gone to art school,
565
00:27:07,500 --> 00:27:08,333
wouldn't you?
566
00:27:08,433 --> 00:27:09,267
I'd have liked to have
been a duchess,
567
00:27:09,367 --> 00:27:11,100
but life didn't turn
out that way.
568
00:27:11,200 --> 00:27:12,233
Shame really.
569
00:27:14,133 --> 00:27:14,833
I'm sorry Grace,
I didn't mean to-
570
00:27:14,933 --> 00:27:17,067
Miles, come and meet my boss.
571
00:27:17,167 --> 00:27:18,767
Miles, Evie Eliott,
572
00:27:18,867 --> 00:27:20,300
as in House of Eliott.
573
00:27:20,400 --> 00:27:22,133
Miles is an illustrator,
574
00:27:22,233 --> 00:27:23,567
much better than me,
575
00:27:23,667 --> 00:27:27,367
but then most people
are, aren't they.
576
00:27:27,467 --> 00:27:28,533
Don't worry about Grace.
577
00:27:28,633 --> 00:27:30,367
in another life she
was a porcupine.
578
00:27:34,167 --> 00:27:35,600
Have some more beer.
579
00:27:35,700 --> 00:27:36,567
Thanks.
580
00:27:38,067 --> 00:27:38,933
Is your father
581
00:27:39,067 --> 00:27:40,700
one of these radical
enlightened chaps then?
582
00:27:41,767 --> 00:27:42,700
I beg your pardon?
583
00:27:42,800 --> 00:27:45,067
Taking on young Gracie
as a trainee designer?
584
00:27:45,933 --> 00:27:48,733
My sister and I started the
business after my father died,
585
00:27:48,833 --> 00:27:50,100
I took on young Gracie.
586
00:27:51,733 --> 00:27:52,600
Awfully sorry,
587
00:27:54,067 --> 00:27:56,733
and very impressed,
where did you train?
588
00:27:58,067 --> 00:27:59,600
Beatrice and I had always
made our own clothes
589
00:27:59,700 --> 00:28:00,533
since we were-
590
00:28:00,633 --> 00:28:01,500
Hello.
591
00:28:02,533 --> 00:28:04,233
Is this one of the new models?
592
00:28:04,333 --> 00:28:05,433
No, it is not.
593
00:28:05,533 --> 00:28:08,433
Oh, what a shame.
594
00:28:09,733 --> 00:28:12,200
I'm not going back,
595
00:28:12,300 --> 00:28:14,833
I can't live under the
same roof with that man.
596
00:28:14,933 --> 00:28:17,267
Just try and see it from
dad's point of view though,
597
00:28:17,367 --> 00:28:19,133
it's one thing you staying
out on strike,
598
00:28:19,233 --> 00:28:20,767
you don't have a family to feed.
599
00:28:20,867 --> 00:28:22,700
I've always paid me way.
600
00:28:22,800 --> 00:28:23,867
I know,
601
00:28:23,967 --> 00:28:26,367
but dad's still got the most
responsibility, han't he?
602
00:28:26,467 --> 00:28:28,767
In which case he should
be grateful to me
603
00:28:28,867 --> 00:28:30,200
and the likes of me.
604
00:28:31,167 --> 00:28:32,933
I don't see how you
make that out.
605
00:28:33,067 --> 00:28:34,067
Far as I can see,
606
00:28:34,133 --> 00:28:36,667
your lot's just caused
more trouble for everyone.
607
00:28:36,767 --> 00:28:37,667
My lot?
608
00:28:39,233 --> 00:28:40,933
My lot think we've got a duty
609
00:28:41,067 --> 00:28:42,333
to stand up for the
rights of them
610
00:28:42,433 --> 00:28:44,200
that can't stand
up for 'emselves,
611
00:28:44,300 --> 00:28:46,667
folks like our old man who
have got mouths to feed.
612
00:28:46,767 --> 00:28:48,067
Well if that's the case,
613
00:28:48,133 --> 00:28:49,133
I don't think
614
00:28:49,233 --> 00:28:50,500
you've made a very good
job of it then, have you?
615
00:28:50,600 --> 00:28:51,700
Oh stop it,
the pair of you.
616
00:28:51,800 --> 00:28:53,067
I think I'm entitled
617
00:28:53,133 --> 00:28:55,467
to express an opinion
in my own house.
618
00:28:55,567 --> 00:28:56,700
Then I'm going down the pub,
619
00:28:56,800 --> 00:28:58,200
where I can't hear 'em.
620
00:28:59,333 --> 00:29:00,267
Good.
621
00:29:06,133 --> 00:29:08,467
Miles, these really
are beautiful.
622
00:29:09,867 --> 00:29:10,733
I love this one, who is she?
623
00:29:10,833 --> 00:29:13,833
Oh, just a model we had
a few months ago.
624
00:29:13,933 --> 00:29:15,700
Oh, don't talk like that,
625
00:29:15,800 --> 00:29:17,667
you treat 'em as if they
weren't people at all.
626
00:29:17,767 --> 00:29:19,900
I don't treat you like that.
627
00:29:20,067 --> 00:29:22,133
Only because I don't let you.
628
00:29:22,233 --> 00:29:23,067
My grandmother modelled
629
00:29:23,133 --> 00:29:25,333
for every artist there
was, just about,
630
00:29:25,433 --> 00:29:27,133
Renoir, Degas, Lautrec.
631
00:29:27,233 --> 00:29:28,500
They all became famous,
632
00:29:28,600 --> 00:29:29,900
but who remembers her, eh?
633
00:29:30,067 --> 00:29:32,200
They remember her bottom though.
634
00:29:32,300 --> 00:29:35,467
Her granny's bottom is in
every art gallery in Europe.
635
00:29:39,433 --> 00:29:41,333
I think you
should apologise.
636
00:29:41,433 --> 00:29:43,067
She just can't take a joke.
637
00:29:44,333 --> 00:29:46,367
Miles, do you always
draw figures,
638
00:29:46,467 --> 00:29:48,133
do you ever draw landscapes?
639
00:29:48,233 --> 00:29:49,167
Hardly.
640
00:29:49,267 --> 00:29:51,433
Structure fascinates me.
641
00:29:51,533 --> 00:29:53,367
Just when I think
I understand it,
642
00:29:54,333 --> 00:29:56,067
well I suppose I realise
that I don't.
643
00:29:56,133 --> 00:29:58,067
Shall we go on to a nightclub?
644
00:29:58,167 --> 00:29:59,333
What?
645
00:29:59,433 --> 00:30:01,900
Come on, there's a place I
know that plays jazz 'til dawn.
646
00:30:02,000 --> 00:30:02,867
Harry!
647
00:30:03,667 --> 00:30:05,367
Stop being a pest and push off,
648
00:30:07,233 --> 00:30:08,267
there's a good chap.
649
00:30:09,200 --> 00:30:10,800
I'll go on my own then.
650
00:30:16,000 --> 00:30:17,300
Thank you.
651
00:30:17,400 --> 00:30:18,833
You're welcome.
652
00:30:49,867 --> 00:30:52,133
It is rather flattering,
isn't it?
653
00:30:52,233 --> 00:30:54,900
Has Miles become your
latest admirer?
654
00:30:55,000 --> 00:30:56,533
Of course not,
655
00:30:56,633 --> 00:30:59,767
he's just a personable,
talented young artist
656
00:30:59,867 --> 00:31:02,067
who happens to share
lodgings with Grace.
657
00:31:02,800 --> 00:31:04,233
He goes to the Chelsea
Polytechnic.
658
00:31:04,333 --> 00:31:05,267
Yes, you said.
659
00:31:06,833 --> 00:31:08,100
Actually, they're showing
an exhibition
660
00:31:08,200 --> 00:31:09,433
of students' work next week,
661
00:31:09,533 --> 00:31:10,833
shall we go?
662
00:31:10,933 --> 00:31:13,367
Is that because you want
me to meet Miles?
663
00:31:13,467 --> 00:31:14,633
Of course not,
664
00:31:14,733 --> 00:31:17,300
I just thought you might like
to see some students' work.
665
00:31:17,400 --> 00:31:18,400
Yes, all right.
666
00:31:19,567 --> 00:31:20,867
What is wrong with it?
667
00:31:20,967 --> 00:31:22,100
Nothing.
668
00:31:22,200 --> 00:31:23,567
It's well-written,
well-researched, good
characters.
669
00:31:23,667 --> 00:31:25,333
Then why won't Abraham
take it on?
670
00:31:25,433 --> 00:31:26,167
Has he read it?
671
00:31:26,267 --> 00:31:26,967
Yes.
672
00:31:27,067 --> 00:31:28,067
So what does he say?
673
00:31:28,100 --> 00:31:30,067
He just said it wasn't
right for this studio.
674
00:31:30,133 --> 00:31:31,833
That's ridiculous.
675
00:31:31,933 --> 00:31:32,767
Where is Abraham?
676
00:31:32,867 --> 00:31:33,933
Let me talk to him.
677
00:31:34,067 --> 00:31:34,767
He's not here.
678
00:31:34,867 --> 00:31:35,733
Well his car's there.
679
00:31:37,700 --> 00:31:39,667
He doesn't want to
see me, is that it?
680
00:31:39,767 --> 00:31:41,633
Sorry old man, not my doing.
681
00:31:43,133 --> 00:31:44,700
Is it to do with the
subject matter,
682
00:31:44,800 --> 00:31:46,067
the fact that the
hero's journey-
683
00:31:46,100 --> 00:31:47,600
I don't know.
684
00:31:47,700 --> 00:31:49,967
Abraham feels it's too
complex a story.
685
00:31:50,867 --> 00:31:51,900
Perhaps if we start
making talkies.
686
00:31:52,067 --> 00:31:53,267
Yes, yes, I see.
687
00:31:53,367 --> 00:31:55,967
Look Jack, I'm just
the messenger.
688
00:31:56,067 --> 00:31:57,133
Accept what Abraham says,
689
00:31:57,233 --> 00:32:00,100
it's just not right for
his studio at the moment.
690
00:32:02,233 --> 00:32:03,233
How was your weekend Madge?
691
00:32:03,333 --> 00:32:04,300
Oh, don't ask.
692
00:32:04,400 --> 00:32:05,567
Oh, sorry.
693
00:32:05,667 --> 00:32:07,233
I went to cinema with Percy,
694
00:32:07,333 --> 00:32:08,600
went to see that new
Charlie Chaplin film
695
00:32:08,700 --> 00:32:09,433
you was talking about,
696
00:32:09,533 --> 00:32:11,067
and we had a fish supper after.
697
00:32:11,133 --> 00:32:12,733
Oh, the high life.
698
00:32:12,833 --> 00:32:14,300
Well I hope you didn't
end up paying again.
699
00:32:14,400 --> 00:32:15,667
No I did not,
700
00:32:15,767 --> 00:32:17,500
he only borrows when he's
lost on the dogs, or summat,
701
00:32:17,600 --> 00:32:18,833
he don't do it all the time.
702
00:32:18,933 --> 00:32:21,733
There's no need to get
so steamed up about it,
703
00:32:21,833 --> 00:32:23,600
only taking an interest.
704
00:32:23,700 --> 00:32:26,267
Well I had a smashing weekend.
705
00:32:26,367 --> 00:32:27,800
-Oh aye?
-Did you?
706
00:32:28,600 --> 00:32:29,733
Me and Stanley went out
707
00:32:29,833 --> 00:32:31,933
and treated ourselves to a
new settee for the front room.
708
00:32:33,067 --> 00:32:34,233
Did you come into some
money or summat then?
709
00:32:34,333 --> 00:32:36,333
Oh no, her old man just won
back all the money Percy lost.
710
00:32:37,267 --> 00:32:37,967
Stop being horrible.
711
00:32:38,067 --> 00:32:39,067
I'm only kidding.
712
00:32:40,333 --> 00:32:41,133
Is it nice?
713
00:32:41,233 --> 00:32:42,967
Oh, ever so smart,
714
00:32:43,067 --> 00:32:44,100
dead comfy as well.
715
00:32:45,067 --> 00:32:46,367
Look.
716
00:32:46,467 --> 00:32:49,767
-Oh it's lovely.
-That looks lovely.
717
00:32:49,867 --> 00:32:51,200
Me and Norman have to
got to start thinking
718
00:32:51,300 --> 00:32:53,467
of getting things in
for the baby soon.
719
00:32:53,567 --> 00:32:54,500
I don't know how we're
gonna afford it though.
720
00:32:54,600 --> 00:32:56,767
Well do what Stan and
me did, get in the HP.
721
00:32:56,867 --> 00:32:57,767
The what?
722
00:32:57,867 --> 00:32:58,900
The never-never.
723
00:32:59,067 --> 00:33:01,500
Guinea down, half a crown
a week 'til it's paid off.
724
00:33:02,533 --> 00:33:05,900
We're gonna get armchairs
next, matching ones.
725
00:33:07,067 --> 00:33:08,067
I think we have to insist
726
00:33:08,167 --> 00:33:10,200
that the garments are
inspected and finished here.
727
00:33:10,300 --> 00:33:11,533
Of course.
728
00:33:11,633 --> 00:33:13,367
And I would like to see
substantial orders from the
buyers
729
00:33:13,467 --> 00:33:14,433
before we invest
730
00:33:14,533 --> 00:33:16,400
in any of these new
American cutting machines.
731
00:33:16,500 --> 00:33:19,400
We'll need to look for a larger
workshop fairly soon too.
732
00:33:19,500 --> 00:33:20,800
Apart from the finishing
and designing,
733
00:33:20,900 --> 00:33:21,867
I don't think we can accommodate
734
00:33:21,967 --> 00:33:23,700
any more of the ready-to-wear
here.
735
00:33:23,800 --> 00:33:26,067
I think we have to give
our couture priority.
736
00:33:26,167 --> 00:33:27,067
Yes.
737
00:33:27,967 --> 00:33:28,833
Come in.
738
00:33:29,667 --> 00:33:31,067
Mrs. Cartwright's here.
739
00:33:31,100 --> 00:33:32,733
Tilly, please show her in.
740
00:33:33,967 --> 00:33:35,067
Come on.
741
00:33:35,167 --> 00:33:36,100
No.
742
00:33:36,200 --> 00:33:36,933
Why not?
743
00:33:37,067 --> 00:33:38,500
I'm a good worker.
744
00:33:38,600 --> 00:33:40,833
Look, I've got good workers
crawling out of the woodwork,
745
00:33:40,933 --> 00:33:42,767
begging for jobs,
746
00:33:42,867 --> 00:33:44,200
good London workers.
747
00:33:46,933 --> 00:33:48,267
What do you think you're
doing with that?
748
00:33:48,367 --> 00:33:50,967
Go and get someone to help you.
749
00:33:52,300 --> 00:33:53,367
It's lovely Madge.
750
00:33:54,467 --> 00:33:55,900
Is it true what they're
saying, Miss Bea,
751
00:33:56,067 --> 00:33:56,867
that Miss Armstrong's left
752
00:33:56,967 --> 00:33:58,067
and we've got a new vendeuse?
753
00:33:58,167 --> 00:34:00,800
Yes it, her name is Francoise
Cartwright.
754
00:34:00,900 --> 00:34:02,100
She's very charming,
755
00:34:02,200 --> 00:34:03,900
I think she'll suit
us perfectly.
756
00:34:04,067 --> 00:34:05,233
That's a relief.
757
00:34:05,333 --> 00:34:06,100
Yes.
758
00:34:07,467 --> 00:34:08,333
Miss Bea?
759
00:34:10,333 --> 00:34:12,067
My brother Albert's down
from Lancashire,
760
00:34:12,133 --> 00:34:14,933
he's staying with us
while he looks for work,
761
00:34:15,067 --> 00:34:16,700
only there isn't much around.
762
00:34:18,067 --> 00:34:19,300
I don't suppose there's a job
here he could do, is there?
763
00:34:19,400 --> 00:34:21,833
He's not a tailor is he?
764
00:34:21,933 --> 00:34:22,833
He's a miner.
765
00:34:24,367 --> 00:34:25,833
Madge, I'm sorry.
766
00:34:25,933 --> 00:34:26,833
I would help if I could.
767
00:34:26,933 --> 00:34:28,233
I know, I know.
768
00:34:28,333 --> 00:34:29,333
You don't me asking, do you?
769
00:34:29,433 --> 00:34:30,967
Of course I don't, no.
770
00:34:31,067 --> 00:34:32,867
All right, goodnight then.
771
00:34:32,967 --> 00:34:34,500
Goodnight Madge.
772
00:34:39,633 --> 00:34:40,467
Hello?
773
00:34:41,833 --> 00:34:42,967
What are you doing here?
774
00:34:43,067 --> 00:34:44,133
Begging a favour.
775
00:34:44,233 --> 00:34:44,967
Look, I'm just about-
776
00:34:45,067 --> 00:34:46,100
It's all right, I'm not staying,
777
00:34:46,200 --> 00:34:47,567
just wondered if you'd
read this for me.
778
00:34:47,667 --> 00:34:49,333
It's the film scenario
I wrote in Germany.
779
00:34:49,433 --> 00:34:50,567
Well of course I'll read it.
780
00:34:50,667 --> 00:34:53,167
Abraham Barak has turned
it down flat,
781
00:34:53,267 --> 00:34:54,467
no discussion, no
talk of rewriting,
782
00:34:54,567 --> 00:34:56,233
he wouldn't even see me himself.
783
00:34:56,333 --> 00:34:57,800
The thing is, I've read
it over and over again
784
00:34:57,900 --> 00:35:00,767
and I just can't see
why he's thrown it out.
785
00:35:00,867 --> 00:35:02,633
Well I'm not sure I'll
be able to tell you.
786
00:35:02,733 --> 00:35:03,667
You must have other friends who-
787
00:35:03,767 --> 00:35:05,733
Other friends who'd feel
obliged to be polite.
788
00:35:07,267 --> 00:35:09,900
I don't know anyone quite
as brutally honest as you.
789
00:35:19,433 --> 00:35:22,267
Hello Perce.
790
00:35:22,367 --> 00:35:24,067
Hello darlin'.
791
00:35:24,100 --> 00:35:26,100
Hello, did you have a good day?
792
00:35:26,200 --> 00:35:28,200
No, but it's getting better.
793
00:35:28,300 --> 00:35:31,100
I'm ever so sorry, I
thought he was Percy.
794
00:35:31,200 --> 00:35:34,367
Oh you soft-head, this
is me brother Albert.
795
00:35:35,300 --> 00:35:36,467
Albert, this is Agnes,
796
00:35:36,567 --> 00:35:38,067
she works with me.
797
00:35:38,133 --> 00:35:40,167
Pleased to make
your acquaintance.
798
00:35:40,267 --> 00:35:41,500
Likewise, I'm sure.
799
00:35:41,600 --> 00:35:44,167
Come on then,
let's get off home.
800
00:35:44,267 --> 00:35:45,200
Right.
801
00:35:51,200 --> 00:35:52,833
Are you all right waiting
on your own?
802
00:35:52,933 --> 00:35:54,833
Do you want us to stop
with you for a while?
803
00:35:54,933 --> 00:35:56,967
No I'm all right, ta though.
804
00:35:57,767 --> 00:35:58,667
Night then.
805
00:35:58,767 --> 00:35:59,667
Night.
806
00:36:06,367 --> 00:36:08,467
You're very
being encouraging.
807
00:36:08,567 --> 00:36:10,467
Well, you know
how I feel about it,
808
00:36:10,567 --> 00:36:13,967
I think ready-to-wear is
right for the House of Eliott.
809
00:36:14,067 --> 00:36:16,467
Quite frankly I think
you'll enjoy it.
810
00:36:16,567 --> 00:36:18,833
There's nothing to be
frightened about,
811
00:36:18,933 --> 00:36:21,700
I'll always be on hand if
you need help, or advice.
812
00:36:22,700 --> 00:36:23,767
You are kind.
813
00:36:25,467 --> 00:36:28,200
I still wish you
were coming with me to Paris.
814
00:36:28,300 --> 00:36:29,800
There will be other times.
815
00:36:30,733 --> 00:36:31,600
I hope so.
816
00:36:34,400 --> 00:36:35,633
Have a wonderful time.
817
00:36:43,433 --> 00:36:46,067
Telephone me when you get back.
818
00:36:46,133 --> 00:36:47,233
You can count on it.
819
00:36:53,567 --> 00:36:54,400
Goodbye.
820
00:37:24,233 --> 00:37:26,300
At least he's
out looking for work,
821
00:37:26,400 --> 00:37:27,567
that's something.
822
00:37:27,667 --> 00:37:29,767
It's the thought of Albert
sitting round the house all day
823
00:37:29,867 --> 00:37:31,133
that Jerry can't stand.
824
00:37:31,233 --> 00:37:33,233
I wonder if my
Stan'd be able to help?
825
00:37:33,333 --> 00:37:34,067
How?
826
00:37:34,133 --> 00:37:35,067
Well he always knows
827
00:37:35,100 --> 00:37:37,267
if there's anything going
down the docks.
828
00:37:37,367 --> 00:37:38,900
Bring Albert down
there to see him.
829
00:37:39,067 --> 00:37:40,700
Albert's nice, isn't he.
830
00:37:40,800 --> 00:37:43,800
That's very kind
of you Betty, I'll do that.
831
00:37:43,900 --> 00:37:45,900
Oh here, Sam's
got a fight on tonight
832
00:37:46,067 --> 00:37:47,633
down the Dog and Duck
in Limehouse,
833
00:37:47,733 --> 00:37:48,733
bring Albert down there.
834
00:37:48,833 --> 00:37:49,867
Hey?
835
00:37:49,967 --> 00:37:51,867
He sets up the
odd boxing match for them
836
00:37:51,967 --> 00:37:53,700
in the room upstairs.
837
00:37:54,867 --> 00:37:57,167
Why don't we all go,
make a night of it?
838
00:37:57,267 --> 00:37:58,333
No thanks Betty,
839
00:37:58,433 --> 00:38:00,233
don't think I'd enjoy
watching two grown men
840
00:38:00,333 --> 00:38:01,867
beat each other up.
841
00:38:01,967 --> 00:38:03,200
Albert'd like it though.
842
00:38:03,300 --> 00:38:04,867
Agnes?
843
00:38:04,967 --> 00:38:07,067
I'm suppose to be having
tea with Percy,
844
00:38:07,167 --> 00:38:09,433
should really see what he wants.
845
00:38:09,533 --> 00:38:11,667
No I will come, blow him.
846
00:38:12,567 --> 00:38:13,900
He stood me up last night,
847
00:38:14,067 --> 00:38:15,100
I waited an hour outside there,
848
00:38:15,200 --> 00:38:17,133
so he can jolly well
whistle tonight.
849
00:38:17,233 --> 00:38:18,433
Good for you.
850
00:38:19,667 --> 00:38:20,433
We would want these garments
851
00:38:20,533 --> 00:38:22,067
to be sold under
a separate label.
852
00:38:22,167 --> 00:38:24,367
We would also want full
control over the advertising
853
00:38:24,467 --> 00:38:27,067
and eventual choice of stores
in which they would be sold.
854
00:38:27,167 --> 00:38:28,767
We wish to have a final say
855
00:38:28,867 --> 00:38:30,433
on both the quality
of the ranges
856
00:38:30,533 --> 00:38:32,167
and the price they'd be sold at.
857
00:38:33,067 --> 00:38:34,233
Couldn't agree more.
858
00:38:34,333 --> 00:38:37,167
And finally, we will
obviously be required
859
00:38:37,267 --> 00:38:39,967
to invest a considerable
amount in this venture,
860
00:38:40,067 --> 00:38:43,067
so once we have agreed in
principle amongst ourselves,
861
00:38:43,100 --> 00:38:44,067
all terms of partnership
862
00:38:44,133 --> 00:38:45,933
will be drawn up by
our own lawyers.
863
00:38:46,967 --> 00:38:48,767
Now is all that acceptable
to you?
864
00:38:49,800 --> 00:38:53,267
Well ladies, I can't really
say just at the moment.
865
00:38:53,367 --> 00:38:55,800
You've obviously given my
proposal such careful thought,
866
00:38:55,900 --> 00:39:00,967
I'd like to go away and do
the same for your proposals,
867
00:39:01,267 --> 00:39:02,733
if that's acceptable to you?
868
00:39:03,933 --> 00:39:04,867
Good day.
869
00:39:10,733 --> 00:39:12,067
He really is very good.
870
00:39:13,167 --> 00:39:15,767
What's interesting is
the way his work changes.
871
00:39:15,867 --> 00:39:18,400
Those earlier ones are just
Aubrey Beardsley copies,
872
00:39:18,500 --> 00:39:20,600
these are pure marvels.
873
00:39:20,700 --> 00:39:22,133
The detail on that robe.
874
00:39:23,067 --> 00:39:26,900
Sir, may I present Miss
Beatrice and Evangeline Eliott?
875
00:39:27,067 --> 00:39:27,867
Hello.
876
00:39:27,967 --> 00:39:29,300
Mr. George Holt, my principal.
877
00:39:29,400 --> 00:39:31,600
We are honoured by your visit.
878
00:39:31,700 --> 00:39:34,467
My daughter's a great
admirer of your clothes.
879
00:39:34,567 --> 00:39:35,500
Thank you.
880
00:39:35,600 --> 00:39:37,567
You really do have some
very impressive work
881
00:39:37,667 --> 00:39:39,067
on display here Mr. Holt,
882
00:39:39,133 --> 00:39:40,200
the illustrations in particular.
883
00:39:40,300 --> 00:39:43,733
Ah, we've recently adopted
a new policy, Miss Eliott.
884
00:39:43,833 --> 00:39:45,833
In addition to our
staff lecturers,
885
00:39:45,933 --> 00:39:49,800
we now encourage established
designers and illustrators
886
00:39:49,900 --> 00:39:51,767
to come in for special
tutorials.
887
00:39:54,133 --> 00:39:55,567
Let me show you something.
888
00:40:01,200 --> 00:40:02,567
You'll appreciate this.
889
00:40:06,067 --> 00:40:07,000
Very good.
890
00:40:07,933 --> 00:40:11,333
Tim Hampton became fascinated
by the pochoir process
891
00:40:11,433 --> 00:40:14,133
after a lecture by
Jacques Castan.
892
00:40:14,233 --> 00:40:17,700
Hampton then took his
portfolio to Gilles Caragnac.
893
00:40:17,800 --> 00:40:19,367
He designs for Maison Gilles?
894
00:40:20,233 --> 00:40:24,867
He illustrates their designs
for magazines and so forth.
895
00:40:24,967 --> 00:40:27,900
Seems that new demands are
being made upon art every day.
896
00:40:29,100 --> 00:40:30,400
If you would excuse
us for a moment,
897
00:40:30,500 --> 00:40:33,100
I'd like Miles here
to meet Sir William.
898
00:40:38,233 --> 00:40:39,000
I know what you're going to say.
899
00:40:39,100 --> 00:40:40,500
We do need an illustrator Bea,
900
00:40:40,600 --> 00:40:42,867
and Miles is first class.
901
00:40:42,967 --> 00:40:43,900
It is a good idea,
902
00:40:44,000 --> 00:40:45,567
but we're taking on an
awful lot all at once,
903
00:40:45,667 --> 00:40:50,367
Grace, Larry Cotter, now Miles?
904
00:40:50,467 --> 00:40:51,600
I will not stand back
905
00:40:51,700 --> 00:40:54,933
and let Maison Gilles steal
a march on us yet again.
906
00:40:55,033 --> 00:40:56,000
We'll have a real edge
907
00:40:56,100 --> 00:40:57,600
if this arrangement with
Larry Cotter goes well,
908
00:40:57,700 --> 00:40:58,767
let's sharpen it.
909
00:40:58,867 --> 00:41:01,567
Superb ready-to-wear
advertising,
910
00:41:01,667 --> 00:41:03,733
superb couture illustrations.
911
00:41:05,333 --> 00:41:06,933
I don't want to be a
poor relation Bea.
912
00:41:07,067 --> 00:41:08,233
No more do I.
913
00:41:10,433 --> 00:41:12,100
Not full-time, all right?
914
00:41:13,200 --> 00:41:14,233
Whatever you say.
915
00:41:22,067 --> 00:41:23,133
Are you leaving?
916
00:41:23,233 --> 00:41:24,600
Not quite yet.
917
00:41:24,700 --> 00:41:27,833
Miles, if your principal
were to agree,
918
00:41:27,933 --> 00:41:28,967
would you be interested
919
00:41:29,067 --> 00:41:30,733
in doing some illustrations
for the House of Eliott?
920
00:41:32,133 --> 00:41:33,800
I don't know what to say.
921
00:41:33,900 --> 00:41:34,733
Well yes I do know what to say,
922
00:41:34,833 --> 00:41:35,967
yes, I'd love to.
923
00:41:36,067 --> 00:41:38,500
We're not offering full-time
employment, you understand.
924
00:41:38,600 --> 00:41:40,300
We could maybe pay for
two half-days a week,
925
00:41:40,400 --> 00:41:41,400
something like that,
926
00:41:41,500 --> 00:41:43,400
or perhaps arrange a
fee per illustration?
927
00:41:43,500 --> 00:41:44,633
Anything, anything at all,
928
00:41:44,733 --> 00:41:46,533
that would be simply wonderful.
929
00:41:46,633 --> 00:41:48,867
In that case I'll go
and talk to Mr. Holt.
930
00:41:52,467 --> 00:41:53,567
Oh Evie thank you.
931
00:41:54,400 --> 00:41:55,367
You're welcome.
932
00:41:55,467 --> 00:41:57,667
I mean for speaking to
your sister about me.
933
00:41:59,667 --> 00:42:00,900
It means a great deal.
934
00:42:19,400 --> 00:42:20,467
White light please.
935
00:42:20,567 --> 00:42:22,700
I'm looking a bloke
called Stan Butcher,
936
00:42:22,800 --> 00:42:24,267
do you know him?
937
00:42:24,367 --> 00:42:26,100
Are you Madge's brother?
938
00:42:26,200 --> 00:42:26,933
Yeah.
939
00:42:27,067 --> 00:42:28,200
I'm Betty.
940
00:42:28,300 --> 00:42:30,500
Here, this is my
husband Stanley.
941
00:42:30,600 --> 00:42:32,933
Stan, this is the bloke
I was telling you about.
942
00:42:33,067 --> 00:42:33,900
Albert Howell.
943
00:42:34,067 --> 00:42:35,900
Oh yeah, nice to meet you.
944
00:42:36,067 --> 00:42:38,067
Bette says you're looking
for work down here.
945
00:42:38,133 --> 00:42:39,667
What sort of thing
are you after then?
946
00:42:39,767 --> 00:42:40,533
The sort that pays,
947
00:42:40,633 --> 00:42:42,200
I'll do anything, me.
948
00:42:42,300 --> 00:42:43,433
Well I can't promise nothing,
949
00:42:43,533 --> 00:42:45,433
but I know a bloke who might
be looking for coal hookers
950
00:42:45,533 --> 00:42:47,200
down the East India next week.
951
00:42:47,300 --> 00:42:49,567
Suits me, I'm good at coal.
952
00:42:49,667 --> 00:42:50,867
Can I get you a pint?
953
00:42:50,967 --> 00:42:51,800
No, I'm all right thanks.
954
00:42:51,900 --> 00:42:53,167
I'll have a milk start.
955
00:42:54,700 --> 00:42:55,500
Milk start please.
956
00:42:55,600 --> 00:42:56,967
Agnes, over here.
957
00:42:58,600 --> 00:42:59,567
So you made it then?
958
00:42:59,667 --> 00:43:02,600
Here, what did your Percy
have to say about it?
959
00:43:02,700 --> 00:43:05,067
I don't know, and I don't care.
960
00:43:05,167 --> 00:43:07,267
Hello love, what you having?
961
00:43:08,367 --> 00:43:10,833
I'll have a port and lemon
please, thank you very much.
962
00:43:10,933 --> 00:43:13,133
Well I'd better get upstairs
and get things started.
963
00:43:15,267 --> 00:43:17,267
Mr. Davenport left, has he?
964
00:43:17,367 --> 00:43:19,267
He moved out at the weekend.
965
00:43:19,367 --> 00:43:20,667
So come on, no more chit-chat,
966
00:43:20,767 --> 00:43:22,333
what do you think of it?
967
00:43:22,433 --> 00:43:24,067
Well I think it's one
of the best things
968
00:43:24,167 --> 00:43:25,733
you've ever written.
969
00:43:25,833 --> 00:43:26,600
Well that's probably 'cause
970
00:43:26,700 --> 00:43:27,467
I worked with someone
else on it.
971
00:43:27,567 --> 00:43:30,700
It doesn't matter,
it's excellent.
972
00:43:30,800 --> 00:43:31,667
But?
973
00:43:33,067 --> 00:43:35,333
I also think it's one of
the most shocking things
974
00:43:35,433 --> 00:43:36,300
I have ever read.
975
00:43:36,400 --> 00:43:37,267
Shocking?
976
00:43:38,500 --> 00:43:42,700
It's my fault, I shouldn't
be shocked.
977
00:43:42,800 --> 00:43:43,667
By what?
978
00:43:46,267 --> 00:43:47,333
During the war,
979
00:43:49,100 --> 00:43:50,067
I would tease Evie
980
00:43:50,167 --> 00:43:52,600
with those terrible
drawings in the newspaper,
981
00:43:52,700 --> 00:43:55,767
of the kaiser with blood
dripping from his fangs,
982
00:43:55,867 --> 00:43:58,067
spearing our gallant lads.
983
00:43:59,600 --> 00:44:04,367
Where Klaus is trying
to save his friend,
984
00:44:04,467 --> 00:44:07,833
I thought, how dare you.
985
00:44:09,600 --> 00:44:14,067
You're not supposed to be
kind, and brave, and heroic,
986
00:44:14,100 --> 00:44:15,367
that's what we do.
987
00:44:15,467 --> 00:44:16,567
You liked Klaus?
988
00:44:16,667 --> 00:44:19,400
Yes, but I didn't want to.
989
00:44:19,500 --> 00:44:20,967
He was a character that
Max picked up on
990
00:44:21,067 --> 00:44:22,133
from the film I made there,
991
00:44:22,233 --> 00:44:25,200
he said that it was just
like his very German brother.
992
00:44:25,300 --> 00:44:28,433
Of course, I'd based it on my
very English cousin, George,
993
00:44:29,367 --> 00:44:31,200
so we took it on from there.
994
00:44:32,533 --> 00:44:34,467
And was that
film a success?
995
00:44:34,567 --> 00:44:36,867
Yes it was, if I say it myself.
996
00:44:38,500 --> 00:44:40,200
I would like to have seen it.
997
00:44:40,300 --> 00:44:42,800
Don't say that unless
you mean it.
998
00:44:42,900 --> 00:44:43,667
Why?
999
00:44:43,767 --> 00:44:45,267
I've got some plates
from it here.
1000
00:44:46,333 --> 00:44:47,600
And a projector?
1001
00:44:47,700 --> 00:44:50,067
Everything is still
in the spare room.
1002
00:44:50,900 --> 00:44:52,567
Well let's have a lantern show.
1003
00:44:54,067 --> 00:44:54,900
Right.
1004
00:44:58,933 --> 00:44:59,900
What's he doing?
1005
00:45:00,067 --> 00:45:01,200
You'd be surprised
1006
00:45:01,300 --> 00:45:02,833
what they can bring into the
ring with them if they try,
1007
00:45:02,933 --> 00:45:04,100
blades and that.
1008
00:45:06,800 --> 00:45:08,533
Isn't bare knuckle
illegal down here?
1009
00:45:08,633 --> 00:45:09,900
Yeah.
1010
00:45:10,067 --> 00:45:11,500
Ladies and gentleman, quiet.
1011
00:45:14,200 --> 00:45:17,733
This is a one-round
knockout finish
1012
00:45:17,833 --> 00:45:21,067
between Bela Polanski
on my right,
1013
00:45:24,300 --> 00:45:26,233
and Pat Connolly on my left.
1014
00:45:31,500 --> 00:45:32,467
Place your bets.
1015
00:45:32,567 --> 00:45:33,633
Begin.
1016
00:46:13,900 --> 00:46:17,500
This is the chap we wanted
to play Klaus.
1017
00:46:19,867 --> 00:46:21,500
It's so very different
from all your other films.
1018
00:46:21,600 --> 00:46:24,067
There's only so many love
stories you can tell.
1019
00:46:24,167 --> 00:46:25,767
You must be doing well,
1020
00:46:25,867 --> 00:46:28,733
most people tell the same
one over and over again.
1021
00:46:28,833 --> 00:46:31,633
I suppose it didn't do
Shakespeare any harm.
1022
00:46:31,733 --> 00:46:32,867
Cynic.
1023
00:46:32,967 --> 00:46:34,467
Are you comfortable
like that?
1024
00:46:34,567 --> 00:46:35,467
Yes I'm fine.
1025
00:46:35,567 --> 00:46:36,733
Liar,
1026
00:46:36,833 --> 00:46:38,600
you probably haven't sat on
the floor since you were six.
1027
00:46:38,700 --> 00:46:41,067
Yes I have, don't you remember?
1028
00:46:42,767 --> 00:46:44,233
Cushions, that's the thing.
1029
00:46:45,067 --> 00:46:46,067
Shift yourself,
1030
00:46:46,133 --> 00:46:47,500
old ladies like you need
all the help you can get.
1031
00:46:47,600 --> 00:46:49,367
Oh you.
1032
00:47:03,567 --> 00:47:04,867
Good evening Jack,
1033
00:47:06,600 --> 00:47:08,233
we're very happy to find you.
1034
00:47:15,467 --> 00:47:16,933
You were right funny up there.
1035
00:47:17,067 --> 00:47:18,767
Well I'm not used to
this sort of thing.
1036
00:47:18,867 --> 00:47:20,700
So tell me about
this Percy then,
1037
00:47:20,800 --> 00:47:22,467
you and him walking out regular?
1038
00:47:25,200 --> 00:47:27,167
Are you gonna come and help
me celebrate then darlin'?
1039
00:47:27,267 --> 00:47:28,067
Get off.
1040
00:47:28,100 --> 00:47:29,933
Oi, get your hands off her.
1041
00:47:30,067 --> 00:47:31,067
Push off.
1042
00:47:31,133 --> 00:47:33,733
Now come on darlin',
don't be like that.
1043
00:47:33,833 --> 00:47:36,967
Don't shove me you
cheeky little runt,
1044
00:47:37,067 --> 00:47:38,567
I'll show you.
1045
00:47:40,167 --> 00:47:41,800
Pack it up.
1046
00:47:41,900 --> 00:47:44,067
I said pack it up.
1047
00:47:52,267 --> 00:47:54,233
Don't worry, everything
will be all right.
1048
00:47:54,333 --> 00:47:55,267
Well where are we going?
1049
00:47:55,367 --> 00:47:57,533
We're Going out of here.
1050
00:47:59,167 --> 00:48:00,967
We meet Jack in Germany,
1051
00:48:01,067 --> 00:48:02,400
and he is kind.
1052
00:48:03,533 --> 00:48:07,800
We have to leave Berlin,
there is no work,
1053
00:48:07,900 --> 00:48:11,733
and Jack say, "If you come
to England, you visit me."
1054
00:48:11,833 --> 00:48:13,467
So here you are.
1055
00:48:13,567 --> 00:48:15,100
Yes.
1056
00:48:15,200 --> 00:48:18,233
We arrive on boat today
and walk from station.
1057
00:48:18,333 --> 00:48:19,667
You walked?
1058
00:48:19,767 --> 00:48:20,633
Yes.
1059
00:48:21,600 --> 00:48:23,567
My grandfather is very tired.
1060
00:48:23,667 --> 00:48:24,533
No wonder.
1061
00:48:25,800 --> 00:48:26,633
Come on.
1062
00:48:33,800 --> 00:48:34,967
Bea, I'm sorry about
all of this.
1063
00:48:35,067 --> 00:48:37,467
Oh, don't be silly.
1064
00:48:37,567 --> 00:48:38,467
You're very kind.
1065
00:48:44,133 --> 00:48:46,933
I shall leave you to
look after your guests.
1066
00:48:48,100 --> 00:48:48,867
Good night.
1067
00:48:58,833 --> 00:49:00,600
He really was terribly funny.
1068
00:49:00,700 --> 00:49:02,400
Jack had obviously issued
the invitation
1069
00:49:02,500 --> 00:49:03,967
on a moment of rash impulse,
1070
00:49:04,067 --> 00:49:04,967
he didn't dream for a moment
1071
00:49:05,067 --> 00:49:06,467
they would actually
take him up on it.
1072
00:49:06,567 --> 00:49:07,600
Oh dear.
1073
00:49:08,900 --> 00:49:09,767
Come in.
1074
00:49:11,067 --> 00:49:14,167
Miss Bea, there's two
policemen outside.
1075
00:49:14,267 --> 00:49:15,900
Oh, you'd better show them in.
1076
00:49:20,167 --> 00:49:20,900
Good morning.
1077
00:49:21,067 --> 00:49:22,300
Miss Eliott?
1078
00:49:22,400 --> 00:49:23,267
How may we help you?
1079
00:49:23,367 --> 00:49:24,833
I'm sorry to trouble you.
1080
00:49:24,933 --> 00:49:26,633
I understand you have a
Mrs. Elizabeth Butcher
1081
00:49:26,733 --> 00:49:27,600
working for you?
1082
00:49:29,233 --> 00:49:30,067
Where's Albert now?
1083
00:49:30,167 --> 00:49:30,900
I'm not really sure.
1084
00:49:31,067 --> 00:49:32,667
Who started the fight?
1085
00:49:33,867 --> 00:49:35,133
Ask Betty.
1086
00:49:35,233 --> 00:49:37,167
Betty, what on Earth
is going on?
1087
00:49:37,267 --> 00:49:38,333
I've been worried sick,
1088
00:49:38,433 --> 00:49:40,100
Albert didn't come home
at all last night.
1089
00:49:40,200 --> 00:49:43,233
He'll be with my Stanley,
it'll be all right.
1090
00:49:43,333 --> 00:49:44,400
Agnes said there was an
almighty punch-up,
1091
00:49:44,500 --> 00:49:45,733
how can that be all right?
1092
00:49:45,833 --> 00:49:47,567
Look, Stan's got a lot
of mates he goes to
1093
00:49:47,667 --> 00:49:48,833
when there's a bit of trouble.
1094
00:49:48,933 --> 00:49:50,900
Don't worry, everything'll
be fine.
1095
00:49:51,067 --> 00:49:51,900
For God's sake Betty, where is-
1096
00:49:52,067 --> 00:49:53,967
Betty, there's two policemen
in the office
1097
00:49:54,067 --> 00:49:55,333
and they wanna talk to you.
1098
00:49:56,533 --> 00:49:59,433
I take it you have no
objection to our presence?
1099
00:49:59,533 --> 00:50:01,233
As her employers, I
think we should be here.
1100
00:50:05,633 --> 00:50:08,933
Betty, these gentlemen
would like to talk to you.
1101
00:50:09,033 --> 00:50:11,467
Mrs. Butcher, I wonder
if you could tell us
1102
00:50:11,567 --> 00:50:13,267
where can we find your husband?
1103
00:50:13,367 --> 00:50:14,500
Why?
1104
00:50:14,600 --> 00:50:16,067
We understand there
was a bit of trouble
1105
00:50:16,167 --> 00:50:18,567
in a pub in the East
End last night.
1106
00:50:18,667 --> 00:50:20,367
Mr. Butcher was involved
in a fight
1107
00:50:20,467 --> 00:50:22,567
with a man who ended
up in hospital.
1108
00:50:22,667 --> 00:50:24,200
Is it serious.
1109
00:50:24,300 --> 00:50:25,533
It is now Miss Eliott,
1110
00:50:26,900 --> 00:50:29,200
the man died two hours ago.
78624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.