Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,744 --> 00:00:40,200
The Gleiwitz Case
2
00:02:09,963 --> 00:02:12,072
We have had peace for 20 years.
3
00:02:13,691 --> 00:02:15,528
The lull will soon be over.
4
00:02:22,411 --> 00:02:24,588
The climax of the joint maneuver
5
00:02:25,392 --> 00:02:27,637
was a fleet review by the F�hrer.
6
00:02:42,708 --> 00:02:44,409
We have the best weapons.
7
00:03:03,155 --> 00:03:04,379
We have the F�hrer
8
00:03:05,300 --> 00:03:07,273
and the nation is behind him.
9
00:03:37,285 --> 00:03:39,258
Air and naval games in Italy.
10
00:03:39,997 --> 00:03:43,466
Italian bombers hit ships
with pinpoint precision.
11
00:03:44,764 --> 00:03:47,621
Demonstrating Axis strength
and readiness.
12
00:04:00,006 --> 00:04:01,911
The Reich Forester-in-Chief,
13
00:04:02,705 --> 00:04:07,875
Field Marshal G�ring hosted rangers
for a day of competition and pageantry.
14
00:04:32,125 --> 00:04:36,615
The German Grand Prix drew
250,000 spectators to the N�rburgring.
15
00:04:52,199 --> 00:04:55,396
German racers were superior
to all other makes
16
00:04:56,088 --> 00:04:59,353
Rudolf Caracciola,
National Socialist Motor Corps (NSKK),
17
00:05:00,228 --> 00:05:01,793
took the checkered flag
18
00:05:02,162 --> 00:05:03,662
and the F�hrer's Cup.
19
00:05:04,037 --> 00:05:07,137
NSKK's Hermann M�ller,
Auto Union, was second.
20
00:06:26,682 --> 00:06:27,782
Here's the plan.
21
00:06:29,206 --> 00:06:32,335
Tomorrow you go to the
Spandau Wehrmacht base.
22
00:06:33,144 --> 00:06:38,144
They are expecting you
You will be issued 14 Polish uniforms.
23
00:06:38,980 --> 00:06:40,809
Have them logged out.
24
00:06:50,211 --> 00:06:52,388
Go to the Bernau Fencing School.
25
00:06:52,632 --> 00:06:56,461
Study the records
of repatriates from Poland.
26
00:06:57,144 --> 00:06:59,145
Carefully select six men.
27
00:06:59,818 --> 00:07:03,003
People we've been screening for years.
28
00:07:03,849 --> 00:07:06,638
They must know Polish
as well as German.
29
00:07:15,604 --> 00:07:17,509
Go to Sachsenhausen at once.
30
00:07:18,279 --> 00:07:20,116
Take custody of a prisoner.
31
00:07:21,140 --> 00:07:23,753
Escort him to our Oppeln facility.
32
00:07:24,063 --> 00:07:27,668
He will not be transferred
but struck from the list.
33
00:07:38,047 --> 00:07:39,335
Listen, Naujocks.
34
00:07:40,662 --> 00:07:43,315
The F�hrer, SS Commander,
and Heydrich
35
00:07:44,037 --> 00:07:47,138
have given you
an extremely important mission.
36
00:07:47,719 --> 00:07:52,141
I am in charge of its execution
in my capacity as Gestapo chief.
37
00:07:53,910 --> 00:07:56,767
Top leadership
has made a final decision.
38
00:07:57,346 --> 00:08:00,475
The Polish issue
will be resolved militarily.
39
00:08:01,006 --> 00:08:04,239
It will be necessary
to convince world opinion
40
00:08:04,404 --> 00:08:08,350
that a serious incident
provoked us into launching a war.
41
00:08:11,812 --> 00:08:13,785
The night before the outbreak
42
00:08:15,088 --> 00:08:20,758
Poles will raid a German installation,
the Reich radio station in Gleiwitz.
43
00:08:21,992 --> 00:08:23,216
To implicate them,
44
00:08:24,062 --> 00:08:27,667
a corpse will be found
outside the Gleiwitz station.
45
00:08:28,151 --> 00:08:32,533
A body easily identifiable
as that of a Polish sharpshooter.
46
00:08:49,897 --> 00:08:52,650
Attention.
Pallbearers report to gate.
47
00:09:35,048 --> 00:09:37,089
Halt!
In there on the right!
48
00:10:22,501 --> 00:10:25,698
- Pallbearers reporting as ordered.
- Come in.
49
00:11:08,768 --> 00:11:10,129
Ready.
Come on out!
50
00:12:04,696 --> 00:12:07,261
"OUR PLEDGE IS LOYALTY"
51
00:12:08,704 --> 00:12:12,069
Franz K�hnel, book dealer,
German Books, Posen.
52
00:12:12,284 --> 00:12:15,994
Basic training in Polish Army.
Last four years SS Command.
53
00:12:16,134 --> 00:12:18,959
Light weapons.
Excused for temporary duty.
54
00:12:20,099 --> 00:12:23,328
Hans-Wilhelm Kraweit.
Self-defense. No trade.
55
00:12:23,781 --> 00:12:26,638
Combat training
with General Wiestenberg.
56
00:12:29,559 --> 00:12:33,753
Heinrich Bieratzki, Electrician.
Signal Corps training in Kattowitz.
57
00:12:34,044 --> 00:12:36,429
Fled to Reich
when arrest threatened.
58
00:12:37,902 --> 00:12:40,895
Franz Wyczorek, Teacher.
German east leader.
59
00:12:41,145 --> 00:12:44,214
Eight month course in Germany.
Returned to Poland.
60
00:12:44,414 --> 00:12:46,971
When Storm Troop arms cache
was uncovered
61
00:12:47,345 --> 00:12:50,066
smuggled young Germans
over the border.
62
00:12:50,318 --> 00:12:51,679
Dismissed once more.
63
00:12:54,527 --> 00:12:56,436
Oskar Tutzauer, German descent.
64
00:12:56,604 --> 00:13:02,138
Upper Silesia Hiking leader since 1936.
Fled from Poland after dismissal.
65
00:13:04,190 --> 00:13:07,495
Franz Sitte, Grocer.
Freikorps, Bielitz Storm Troop.
66
00:13:07,754 --> 00:13:11,536
Trained as Rifleman and Paratrooper
at Dachstein Farm Camp.
67
00:13:11,796 --> 00:13:14,381
Transferred to Breslau
six weeks ago.
68
00:13:17,755 --> 00:13:22,313
Countrymen, you served loyally
as Germans of the Eastern Frontier.
69
00:13:23,044 --> 00:13:25,697
In clubs building ties to the Homeland.
70
00:13:26,108 --> 00:13:29,073
You are being assigned
to a special task force.
71
00:13:29,734 --> 00:13:33,271
Yesterday's rules
in our struggle for a German East
72
00:13:33,514 --> 00:13:35,487
must yield to a tougher code.
73
00:13:36,211 --> 00:13:39,997
Whatever you are asked to do
in the future, remember one thing.
74
00:13:40,151 --> 00:13:43,516
Do it like a German,
loyally, bravely, honestly.
75
00:13:56,304 --> 00:14:00,769
- What's that?
- Polish paraphernalia. Originals.
76
00:14:01,806 --> 00:14:02,622
Here you go.
77
00:14:13,420 --> 00:14:15,776
"The Earth is mine"
78
00:14:16,717 --> 00:14:19,310
"Lilac is blooming"
79
00:14:19,896 --> 00:14:22,825
"May as well be May."
80
00:14:23,209 --> 00:14:26,574
"No need for glooming."
81
00:14:26,821 --> 00:14:29,918
"Heaven's on the way."
82
00:14:30,994 --> 00:14:33,935
"Lilac makes the slope white."
83
00:14:34,320 --> 00:14:36,825
"The slope is on the Rhine."
84
00:14:37,178 --> 00:14:40,447
"My flame will get tight."
85
00:14:41,010 --> 00:14:43,911
"Soon we'll be entwined."
86
00:14:44,540 --> 00:14:46,989
I've been at it for eight years now.
87
00:14:47,824 --> 00:14:49,933
War will accelerate promotions.
88
00:14:51,113 --> 00:14:53,678
"No need for glooming."
89
00:14:54,254 --> 00:14:56,751
"Heaven's on the way."
90
00:15:03,923 --> 00:15:06,628
"The sun is on the upswing."
91
00:15:07,213 --> 00:15:09,818
"The stars are in her eyes."
92
00:15:10,578 --> 00:15:13,079
"Let all the bells ring."
93
00:15:13,662 --> 00:15:16,267
"The world's full of sighs."
94
00:15:17,657 --> 00:15:18,609
A bumper crop.
95
00:15:21,335 --> 00:15:23,920
We'll finish Poland off in four weeks.
96
00:15:27,331 --> 00:15:30,188
Whatever gets in my way
gets plowed over.
97
00:15:30,906 --> 00:15:32,471
I'll mow the pigs down.
98
00:16:32,197 --> 00:16:35,947
GERMAN POSTAL SERVICE
REICH RADIO STATION GLEIWITZ
99
00:18:21,017 --> 00:18:22,101
Let her roll.
100
00:18:23,494 --> 00:18:24,779
- May I?
- Be my guest.
101
00:18:24,901 --> 00:18:25,801
Outside line.
102
00:18:32,375 --> 00:18:33,668
Gleiwitz Amplifier?
103
00:18:34,109 --> 00:18:34,993
Extension 14.
104
00:18:36,924 --> 00:18:37,840
Who's there?
105
00:18:39,843 --> 00:18:40,832
118.
106
00:18:41,964 --> 00:18:44,120
Time to prepare the line for Birke.
107
00:18:44,290 --> 00:18:45,106
Roger.
108
00:18:45,307 --> 00:18:46,007
Out.
109
00:19:47,804 --> 00:19:49,104
Gleiwitz Amplifier.
110
00:19:49,874 --> 00:19:50,474
What?
111
00:19:51,142 --> 00:19:53,319
1,000 Hertz in our transmission?
112
00:19:53,807 --> 00:19:55,576
One moment.
I'll tune in.
113
00:20:15,822 --> 00:20:16,522
Hello.
114
00:20:17,222 --> 00:20:18,959
Everything is alright here.
115
00:20:20,143 --> 00:20:21,572
I'll have it checked.
116
00:20:22,348 --> 00:20:23,264
Heil Hitler!
117
00:20:45,565 --> 00:20:47,266
I got you.
Over and out.
118
00:20:47,724 --> 00:20:50,026
The transmitter is the troublemaker.
119
00:20:50,444 --> 00:20:51,144
Okay.
120
00:20:51,919 --> 00:20:54,556
The connections are marked.
121
00:20:54,744 --> 00:20:58,873
Clearly legible over the console
at eye level
122
00:21:00,394 --> 00:21:00,994
Clear.
123
00:21:01,224 --> 00:21:03,809
The cable enters through the basement,
also clear...
124
00:21:10,325 --> 00:21:11,618
That's all set too.
125
00:21:20,683 --> 00:21:22,344
ID card...
All set.
126
00:21:27,178 --> 00:21:29,523
[Polish] "The regular man is on vacation."
127
00:21:31,275 --> 00:21:32,980
Here goes nothing.
See you.
128
00:21:51,052 --> 00:21:52,140
Get out!
129
00:21:59,814 --> 00:22:00,558
Fall in!
130
00:22:05,877 --> 00:22:06,761
Pick up gear!
131
00:22:10,238 --> 00:22:10,986
Right face!
132
00:22:11,738 --> 00:22:13,983
No cadence.
Proceed!
133
00:23:12,567 --> 00:23:13,587
Troubleshooter.
134
00:23:38,675 --> 00:23:40,516
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
135
00:23:48,846 --> 00:23:50,202
I'm a substitute.
136
00:23:50,840 --> 00:23:53,017
The regular went somewhere else.
137
00:23:56,069 --> 00:23:59,447
Our studio is in perfect order.
I checked all parameters
138
00:23:59,884 --> 00:24:01,821
1,000 Hertz loud and clear.
139
00:24:02,424 --> 00:24:05,145
I can't figure out where the problem is.
140
00:24:05,981 --> 00:24:07,410
Not a gauging signal.
141
00:24:08,422 --> 00:24:10,259
Corrosion sounds different.
142
00:24:10,974 --> 00:24:12,811
The cable can't be damaged.
143
00:24:13,059 --> 00:24:14,824
I'm completely stumped.
144
00:24:17,783 --> 00:24:19,996
Where do you plug the backup mic?
145
00:24:20,901 --> 00:24:22,262
Right here,
Jack 2.
146
00:24:25,269 --> 00:24:28,030
I'll start by checking
the basement segment.
147
00:24:45,688 --> 00:24:46,708
Anything wrong?
148
00:24:47,997 --> 00:24:50,685
Troubleshooting.
Where does the overhead enter?
149
00:24:50,865 --> 00:24:52,230
Back there on the left.
150
00:25:37,414 --> 00:25:44,055
"I am the one who adores you."
151
00:25:44,527 --> 00:25:50,464
"I remember those flowers."
152
00:25:51,047 --> 00:25:57,316
"and count all the hours."
153
00:25:57,694 --> 00:26:03,627
"So just take a moment."
154
00:26:04,258 --> 00:26:10,155
"And think of me too."
155
00:26:12,974 --> 00:26:13,926
Find anything?
156
00:26:14,854 --> 00:26:16,899
- Can I make a telephone call?
- Go ahead.
157
00:26:24,268 --> 00:26:25,592
- To whom?
- VST.
158
00:26:31,123 --> 00:26:32,692
- There you go.
- Thanks.
159
00:26:36,896 --> 00:26:37,880
Extension 14.
160
00:26:41,720 --> 00:26:42,772
This is Birke.
161
00:26:44,598 --> 00:26:45,514
Right, Birke
162
00:26:47,829 --> 00:26:49,053
I'm in the studio.
163
00:26:51,181 --> 00:26:51,881
Yes.
164
00:26:57,200 --> 00:26:58,937
They fixed the bug already.
165
00:30:42,866 --> 00:30:43,578
Comrades,
166
00:30:43,944 --> 00:30:46,873
the job we're doing
is part of a master plan.
167
00:30:47,114 --> 00:30:48,919
We need not know everything.
168
00:30:49,791 --> 00:30:51,388
But the time will come, comrades,
169
00:30:51,803 --> 00:30:53,672
when you'll see the light.
170
00:30:54,604 --> 00:30:56,205
Let's drink to that hour.
171
00:30:56,366 --> 00:30:57,066
Cheers!
172
00:31:29,914 --> 00:31:30,762
Cigarettes!
173
00:31:39,032 --> 00:31:39,912
Be seated.
174
00:31:50,201 --> 00:31:51,562
Can anybody play it?
175
00:31:51,935 --> 00:31:54,300
- I can Hauptsturmf�hrer.
- Stay seated.
176
00:32:04,864 --> 00:32:08,061
We were stationed
across from the Sudetenland.
177
00:32:08,574 --> 00:32:11,463
Last Fall,
before we annexed the Czechs.
178
00:32:12,535 --> 00:32:14,704
We had a harmonica player.
179
00:32:16,056 --> 00:32:18,529
A German song in the evening.
180
00:32:20,160 --> 00:32:22,981
You sit there
and peer over the border.
181
00:32:23,847 --> 00:32:26,024
You don't know what itches more.
182
00:32:26,282 --> 00:32:27,066
Your heart...
183
00:32:27,203 --> 00:32:28,768
or your trigger finger?
184
00:32:29,810 --> 00:32:31,715
But 'wait' is the watchword.
185
00:32:32,260 --> 00:32:34,165
Preparedness is the mission.
186
00:32:34,685 --> 00:32:36,114
Munich was appeasing.
187
00:32:36,538 --> 00:32:38,851
Adolf gave the suckers a reprieve.
188
00:32:38,944 --> 00:32:40,168
Like now, buddies.
189
00:32:40,928 --> 00:32:42,284
You sit and wait.
190
00:32:43,047 --> 00:32:44,203
You know for sure
191
00:32:44,719 --> 00:32:46,080
when the time is ripe
192
00:32:46,503 --> 00:32:48,680
the F�hrer will push the button.
193
00:32:49,338 --> 00:32:51,371
When it finally happened
194
00:32:53,147 --> 00:32:56,965
it went off without much of a bang
but we saw commando action.
195
00:32:57,328 --> 00:32:59,484
We had addresses.
196
00:32:59,716 --> 00:33:03,417
Reds, Jews, �migr�s, Masons,
and sundry riffraff.
197
00:33:03,683 --> 00:33:06,784
Some asses were still in bed
when we nabbed them.
198
00:33:07,316 --> 00:33:11,498
They didn't write that
into the Versailles Treaty of Shame.
199
00:33:13,888 --> 00:33:16,025
Man, that was exhilarating.
200
00:33:24,035 --> 00:33:28,104
You think of Great War pals
who didn't get it done.
201
00:33:28,882 --> 00:33:31,691
This time we'll finish the job.
202
00:33:33,506 --> 00:33:35,843
We were at war, my friends.
203
00:33:37,878 --> 00:33:40,179
And we are still at war.
204
00:33:41,741 --> 00:33:44,494
Although things seem peaceful at times.
205
00:33:45,650 --> 00:33:48,303
We need patience
and iron discipline.
206
00:33:50,128 --> 00:33:52,373
The showdown is looming, friends.
207
00:33:53,524 --> 00:33:54,961
In fact, it's looming large.
208
00:33:55,167 --> 00:33:57,000
We'll take what we need.
209
00:33:57,550 --> 00:34:00,435
We'll make mincemeat
of the adversary.
210
00:34:01,209 --> 00:34:04,474
We'll show no mercy.
The world can count on it.
211
00:34:09,328 --> 00:34:14,591
I baptize you, in the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Spirit,
212
00:34:14,934 --> 00:34:19,031
the child named,
Alfred Helmut Naujocks.
213
00:34:19,414 --> 00:34:21,847
Every hit kills a Brit.
214
00:34:22,134 --> 00:34:24,367
Every flog kills a Frog.
215
00:34:24,510 --> 00:34:27,675
The new Reichstag bows
to Black, Red, and Gold.
216
00:34:28,356 --> 00:34:32,297
Our Stormer hearts throb
to the Black, White, and Red.
217
00:34:32,809 --> 00:34:35,698
Son,
I thought you'd go to the colonies.
218
00:34:44,824 --> 00:34:47,885
You should study regularly,
Alfred Naujocks.
219
00:34:48,253 --> 00:34:49,682
Wasn't the man a Jew?
220
00:34:50,463 --> 00:34:51,824
You see, Naujocks...
221
00:34:51,984 --> 00:34:54,025
Wasn't your father a druggist?
222
00:34:56,137 --> 00:34:57,634
You're a spy, Naujocks.
223
00:34:59,108 --> 00:35:01,997
Your knowledge
of Analytical Geometry...
224
00:35:02,752 --> 00:35:04,293
I pledge to you,
225
00:35:04,612 --> 00:35:05,596
Adolf Hitler,
226
00:35:05,775 --> 00:35:07,984
Imperial Leader and Chancellor,
227
00:35:15,943 --> 00:35:18,564
Lash the pig, Naujocks,
until he oinks.
228
00:35:21,114 --> 00:35:25,060
He lives in a hotel near Prague.
Fix things with no fuss.
229
00:35:25,610 --> 00:35:29,215
Arrange surveillance of all ships
leaving Amsterdam.
230
00:35:30,888 --> 00:35:34,629
You will be assigned officially
to the German Embassy.
231
00:35:37,438 --> 00:35:40,091
The F�hrer, SS Commander,
and Heydrich
232
00:35:40,475 --> 00:35:43,572
have given you
an extremely important mission.
233
00:35:49,011 --> 00:35:49,611
Yes?
234
00:35:52,068 --> 00:35:56,209
Hauptsturmf�hrer, Oberf�hrer M�ller
in Oppeln called. He's expecting you.
235
00:36:11,853 --> 00:36:12,786
This spot,
236
00:36:13,734 --> 00:36:16,087
is really beautiful
at any time of day.
237
00:36:16,487 --> 00:36:18,188
We have sun all day long.
238
00:36:19,559 --> 00:36:22,348
Sunrise on my right.
Sundown on my left.
239
00:36:24,338 --> 00:36:26,951
This summer is lovelier than most.
240
00:36:28,469 --> 00:36:30,338
It was nice last year too.
241
00:36:34,882 --> 00:36:36,279
Another piece of cake?
242
00:36:36,478 --> 00:36:37,226
No, thanks.
243
00:36:39,434 --> 00:36:43,303
How late in the year
did we go swimming last fall?
244
00:36:43,725 --> 00:36:45,286
That was in October.
245
00:36:46,478 --> 00:36:47,498
Not in October.
246
00:36:47,694 --> 00:36:50,211
You were in the Sudetenland invasion.
247
00:36:52,807 --> 00:36:54,712
It was the end of September.
248
00:36:55,785 --> 00:36:57,554
The tail end of the month.
249
00:37:11,972 --> 00:37:12,852
Excuse me.
250
00:37:22,109 --> 00:37:24,322
Poor dear,
you never get a break.
251
00:37:26,569 --> 00:37:29,086
Thank you for the charming reception.
252
00:37:29,388 --> 00:37:30,236
Duty calls.
253
00:37:47,235 --> 00:37:50,468
- Is the Gleiwitz affair in progress?
- Yes Sir, Oberf�hrer!
254
00:37:50,844 --> 00:37:52,629
- Our people on the scene?
- Yes Sir!
255
00:37:52,860 --> 00:37:54,837
- Cased the station?
- Yes Sir!
256
00:37:55,106 --> 00:37:55,886
Beautiful.
257
00:37:57,493 --> 00:37:58,990
And now for the details...
258
00:38:10,375 --> 00:38:13,940
The radio station raid
is more than an incident.
259
00:38:14,434 --> 00:38:18,295
It's an incident
with a very large audience.
260
00:38:18,887 --> 00:38:23,628
You'll seize this opportunity
and broadcast an appeal.
261
00:38:30,639 --> 00:38:31,963
Let's go this way.
262
00:38:40,243 --> 00:38:41,863
Here's my idea.
263
00:38:43,451 --> 00:38:45,696
You have people who speak Polish.
264
00:38:46,260 --> 00:38:49,925
Get one of them to draft
an appropriate appeal.
265
00:38:51,582 --> 00:38:52,902
The appeal must
266
00:38:53,123 --> 00:38:55,776
contain a vile defamation of the Reich.
267
00:38:56,532 --> 00:39:00,342
It should ring in the hour
of vengeance on the Germans.
268
00:39:00,702 --> 00:39:04,375
It should state
that Polish arms now have the floor.
269
00:39:06,328 --> 00:39:08,833
The reader must be agitated.
270
00:39:10,060 --> 00:39:14,886
Part of the text should be in German
so the people get the message.
271
00:39:15,313 --> 00:39:17,218
In broken German, naturally.
272
00:39:18,590 --> 00:39:22,300
Don't forget to raise a racket
during the proclamation.
273
00:39:22,886 --> 00:39:24,367
Did you make a mental note of that?
274
00:39:24,557 --> 00:39:26,666
I'm depending on you, Naujocks.
275
00:39:27,198 --> 00:39:28,559
Yes Sir, Oberf�hrer!
276
00:39:31,819 --> 00:39:32,519
Good.
277
00:39:37,250 --> 00:39:40,951
Oberf�hrer, you said something
about a casualty.
278
00:39:41,628 --> 00:39:44,449
Have you specified
any particular person?
279
00:39:44,768 --> 00:39:47,109
Yes, indeed.
Here's the plan.
280
00:39:47,634 --> 00:39:50,043
I'll deliver a man from Oppeln.
281
00:39:50,524 --> 00:39:54,865
I have a pool of prisoners
from Buchenwald and Dachau.
282
00:39:55,356 --> 00:39:57,537
You get custody at the last minute.
283
00:39:57,753 --> 00:40:01,526
Obergruppenf�hrer Heydrich
will call you from Berlin.
284
00:40:02,080 --> 00:40:04,733
In the course of the conversation he'll
285
00:40:05,348 --> 00:40:06,641
utter a cue phrase.
286
00:40:07,086 --> 00:40:10,827
'Order canned goods from M�ller.
Open them at hour X.'
287
00:40:11,273 --> 00:40:13,042
The cue is 'canned goods'.
288
00:40:13,364 --> 00:40:14,765
Yes Sir, Oberf�hrer!
I understand.
289
00:40:14,892 --> 00:40:17,613
You call me
and I'll deliver the goods.
290
00:40:17,930 --> 00:40:19,259
He'll be unconscious,
291
00:40:19,525 --> 00:40:23,103
The man will be found outside the station,
shot to death.
292
00:40:32,075 --> 00:40:32,855
Beautiful.
293
00:40:34,319 --> 00:40:35,007
Isn't it?
294
00:40:46,980 --> 00:40:50,590
What weapons would you expect
Gleiwitz police to carry?
295
00:40:51,063 --> 00:40:54,072
Single action pistols,
and bolt action short rifles.
296
00:40:55,381 --> 00:40:59,059
I'll get them to send you a rifle
along with the victim.
297
00:40:59,137 --> 00:41:01,178
And five rounds of ammunition.
298
00:41:06,464 --> 00:41:09,405
Foreign opinion is scrupulous.
299
00:41:10,202 --> 00:41:12,175
Every detail must be planned.
300
00:41:13,469 --> 00:41:15,438
What if Poland backs down?
301
00:41:16,238 --> 00:41:17,494
What do you mean?
302
00:41:18,092 --> 00:41:18,892
Let's say...
303
00:41:19,261 --> 00:41:21,982
A proposal?
To avoid slaughter at the last-minute.
304
00:41:22,255 --> 00:41:24,536
Not this time.
The case is closed.
305
00:41:25,039 --> 00:41:26,095
No need to stall.
306
00:41:26,239 --> 00:41:27,940
We have ultramodern arms.
307
00:41:28,324 --> 00:41:30,501
Germany's morale is at its peak.
308
00:41:30,682 --> 00:41:31,902
We have the F�hrer.
309
00:41:32,119 --> 00:41:34,160
But the F�hrer could drop dead
310
00:41:34,525 --> 00:41:37,030
or be knocked off. Naujocks.
311
00:41:37,694 --> 00:41:40,823
Morale might sag.
Guns could become obsolete.
312
00:41:41,081 --> 00:41:43,326
What is the sense of negotiating?
313
00:41:43,969 --> 00:41:45,806
No, Sir,
the time is ripe.
314
00:42:26,710 --> 00:42:27,490
Attention!
315
00:42:34,839 --> 00:42:37,360
The bunker is occupied
by 13 prisoners.
316
00:42:40,784 --> 00:42:41,384
Well?
317
00:42:41,565 --> 00:42:42,721
Good, Oberf�hrer.
318
00:42:44,747 --> 00:42:46,167
Over here, Oberf�hrer.
319
00:42:54,853 --> 00:42:57,530
This is the room that I propose using.
320
00:43:05,588 --> 00:43:07,457
Doctor, here is your task.
321
00:43:08,301 --> 00:43:11,218
I need the men stunned at the border.
322
00:43:11,876 --> 00:43:13,709
One of them in Gleiwitz.
323
00:43:15,032 --> 00:43:17,685
We must rule out flight and resistance.
324
00:43:18,582 --> 00:43:20,002
I was thinking
325
00:43:20,520 --> 00:43:24,761
of administering an injection.
Dosed for at least 3-4 hours.
326
00:43:25,532 --> 00:43:28,081
That shouldn't be a problem, Oberf�hrer.
327
00:43:28,550 --> 00:43:29,506
The deaths...
328
00:43:30,057 --> 00:43:34,139
must irrefutably occur
after the bullet's impact, mind you.
329
00:43:34,684 --> 00:43:36,989
That must stand up in court.
330
00:43:37,702 --> 00:43:38,722
In other words,
331
00:43:39,165 --> 00:43:40,589
it goes like this:
332
00:43:41,252 --> 00:43:42,204
(1) Injection,
333
00:43:42,734 --> 00:43:43,618
(2) Stunning,
334
00:43:44,102 --> 00:43:44,714
(3) Shot,
335
00:43:45,284 --> 00:43:45,964
(4) Death.
336
00:43:46,394 --> 00:43:47,991
Medication is the key.
337
00:43:48,700 --> 00:43:51,961
I guarantee the medical
part of the mission.
338
00:43:52,225 --> 00:43:54,666
Are these facilities adequate?
339
00:43:55,857 --> 00:43:57,681
No doubt about it, Oberf�hrer.
340
00:43:58,432 --> 00:44:00,025
Need anything else?
341
00:44:01,082 --> 00:44:02,987
Chairs and a table, perhaps,
342
00:44:03,344 --> 00:44:04,192
or a bench.
343
00:44:04,682 --> 00:44:05,598
And 3-4 men.
344
00:44:06,413 --> 00:44:08,362
- Get him what he wants.
- Yes Sir, Oberf�hrer!
345
00:44:08,554 --> 00:44:10,559
Further questions?
No, Oberf�hrer.
346
00:44:11,025 --> 00:44:12,045
Then we can go.
347
00:44:32,713 --> 00:44:34,850
Extra rations,
as ordered.
348
00:44:37,367 --> 00:44:38,247
Attention!
349
00:44:49,799 --> 00:44:50,611
Carry on.
350
00:45:03,013 --> 00:45:04,093
Chow time.
351
00:45:04,775 --> 00:45:06,816
Gulp it down, you filthy pigs.
352
00:45:12,866 --> 00:45:14,839
- What's that?
- Polish pistols.
353
00:46:29,347 --> 00:46:30,299
Wait a minute.
354
00:46:41,032 --> 00:46:41,984
Wait a minute.
355
00:46:53,112 --> 00:46:54,405
Here are some more.
356
00:48:21,121 --> 00:48:24,556
'Struck by starry radiance,'
357
00:48:25,003 --> 00:48:27,632
'I really must admit'
358
00:48:28,220 --> 00:48:31,765
'That love and pain together go.'
359
00:48:32,019 --> 00:48:35,524
'In joy and in sorrow flow.'
360
00:48:36,682 --> 00:48:41,127
'You have to gaze into the maze'
361
00:48:41,474 --> 00:48:46,707
'of stars as lovers do.'
362
00:48:47,604 --> 00:48:50,761
'Kick up your heels!
Dance is our chance'
363
00:48:50,907 --> 00:48:54,016
'for a swoon to a Danube tune.'
364
00:48:54,206 --> 00:48:57,251
'Out in the park, life is a lark'
365
00:48:57,400 --> 00:49:00,370
'when you whirl with your girl.'
366
00:49:00,519 --> 00:49:03,376
'A waltz keeps a couple
eternally supple'
367
00:49:03,794 --> 00:49:06,707
'by the light of the Danube moon.'
368
00:49:06,981 --> 00:49:13,119
'Hilarious laughter is all we're after
when waltzing all through the night.'
369
00:49:13,344 --> 00:49:19,298
'When waltzing, when waltzing,
to heart's content and delight.'
370
00:49:20,232 --> 00:49:24,357
'Whispering fiddles
give me the twiddles.'
371
00:49:24,600 --> 00:49:27,049
'Early we start, don't want to part'
372
00:49:27,638 --> 00:49:30,155
'when we're waltzing heart to heart.'
373
00:49:35,775 --> 00:49:38,520
'Many a soul has gone on a roll.'
374
00:49:38,700 --> 00:49:41,785
'The bliss of yore is here once more.'
375
00:49:41,969 --> 00:49:47,330
'A gleam in the eyes
of all girls and guys'
376
00:49:47,538 --> 00:49:54,615
'who dream of the Danube shore.'
377
00:49:56,800 --> 00:49:57,752
Shut the door!
378
00:50:04,625 --> 00:50:06,190
Yes Sir, Obergruppenf�hrer!
379
00:50:08,007 --> 00:50:08,751
Yes Sir!
380
00:50:10,706 --> 00:50:11,450
Yes Sir!
381
00:50:12,156 --> 00:50:12,900
Yes Sir!
382
00:50:14,688 --> 00:50:16,589
I understand.
Tonight at 8:00 p.m.
383
00:50:19,805 --> 00:50:21,270
Yes Sir!
Canned goods.
384
00:50:24,068 --> 00:50:25,845
I understand, Obergruppenf�hrer!
385
00:50:26,168 --> 00:50:26,868
Out!
386
00:50:59,054 --> 00:51:01,367
I'm giving you a Paratyphoid shot.
387
00:51:13,221 --> 00:51:15,194
It's an injection in the arm.
388
00:52:25,938 --> 00:52:27,150
I repeat.
389
00:52:28,376 --> 00:52:31,401
The Police will appear
15 minutes after the appeal.
390
00:52:32,207 --> 00:52:36,532
The Police will come down Tarnowitz Road,
they'll fire rifles at the station gate.
391
00:52:36,699 --> 00:52:37,900
I'm going with you.
392
00:52:38,112 --> 00:52:38,812
Good.
393
00:52:43,714 --> 00:52:45,079
Let's go.
Everyone in!
394
00:52:45,227 --> 00:52:46,251
Come on!
Come on!
395
00:52:54,744 --> 00:52:56,853
Comrades, you know the mission.
396
00:52:57,819 --> 00:53:00,664
You take the secret to the grave.
397
00:53:01,319 --> 00:53:05,169
Nevertheless, I require
each man's signature to that effect.
398
00:53:07,488 --> 00:53:08,232
Kraweit!
399
00:53:09,619 --> 00:53:10,656
Hauptsturmf�hrer.
400
00:53:11,019 --> 00:53:11,971
Read it aloud.
401
00:53:19,844 --> 00:53:21,037
I, the undersigned,
402
00:53:21,375 --> 00:53:23,132
for as long as I shall live,
403
00:53:23,269 --> 00:53:29,006
pledge never to reveal any information
related to the mission in Gleiwitz.
404
00:53:29,520 --> 00:53:33,370
I understand, that any betrayal
will be punishable by the deaths
405
00:53:33,484 --> 00:53:37,270
of all participants
and their extended families.
406
00:53:37,877 --> 00:53:38,693
Signature.
407
00:54:21,425 --> 00:54:22,881
'This is Radio Gleiwitz.'
408
00:54:23,950 --> 00:54:28,799
'Here's the evening political review.
Breslau Radio's choice of editorials.'
409
00:54:30,525 --> 00:54:33,002
'The iron resolve and composure'
410
00:54:33,588 --> 00:54:36,105
'of the leadership of Greater Germany'
411
00:54:36,619 --> 00:54:40,233
'characterizes its campaign
to enforce inalienable tenets'
412
00:54:40,619 --> 00:54:43,580
'of German popular will,
without bloodshed.'
413
00:54:44,525 --> 00:54:48,130
'World opinion is rallying
to our glorious crusade.'
414
00:54:50,500 --> 00:54:52,473
V�lkischer Beobachter states.
415
00:54:53,406 --> 00:54:55,291
'The past 48 hours have'
416
00:54:55,544 --> 00:54:59,905
' severely tried our renowned patience
and self-discipline.'
417
00:55:00,363 --> 00:55:04,213
'We ignore all provocations
from Polish-occupied territory.'
418
00:55:04,624 --> 00:55:06,993
'These fateful hours fray'
419
00:55:07,963 --> 00:55:12,249
'the harassed German people
to their last shreds of patience.'
420
00:55:12,875 --> 00:55:17,977
'Astute observers are bound to ask
why we manifest such stoic restraint.'
421
00:55:19,075 --> 00:55:20,504
'Here is the answer.'
422
00:55:20,881 --> 00:55:23,402
'The F�hrer asks us
to hold our horses.
423
00:55:23,788 --> 00:55:26,845
'because he wants to exhaust
all avenues'
424
00:55:27,088 --> 00:55:32,318
'to achieve peaceful realization
of all unconditional German demands.'
425
00:56:06,624 --> 00:56:09,724
'Twenty years of injustice
must be ended.'
426
00:56:10,611 --> 00:56:12,784
'This applies to territories'
427
00:56:13,024 --> 00:56:16,470
'which shameful treaties banished
from their Fatherland.'
428
00:56:18,185 --> 00:56:20,734
'The editorial concludes ominously.'
429
00:56:22,394 --> 00:56:25,799
'Whatever the outcome
of these fateful hours may be.'
430
00:56:26,279 --> 00:56:28,584
'One fact is obvious today.'
431
00:56:29,014 --> 00:56:31,259
'We will never recognize borders'
432
00:56:31,678 --> 00:56:36,712
'dictated arbitrarily by the victors
in Germany's most humiliating hour.'
433
00:56:37,622 --> 00:56:41,363
'Let it be known
in Warsaw, London, and Paris that...'
434
00:57:20,382 --> 00:57:23,307
'All demands ever announced
by the F�hrer'
435
00:57:24,021 --> 00:57:26,850
'are vital interests
of the nation he leads.'
436
00:57:27,750 --> 00:57:31,968
We will leave no stone unturned
in our unswerving pursuit...'
437
00:57:34,225 --> 00:57:35,678
'Cherished Reich borders'
438
00:57:35,784 --> 00:57:38,179
'were violated
by shameful treaties'
439
00:57:38,284 --> 00:57:41,262
'in Germany's hour of humiliation.'
440
00:57:41,831 --> 00:57:43,940
'We will never recognize them.'
441
00:57:44,425 --> 00:57:45,037
'Justice'
442
00:57:45,244 --> 00:57:47,081
'must finally be restored.'
443
00:57:51,253 --> 00:57:53,430
'Time for you to relax and enjoy:'
444
00:57:53,574 --> 00:57:55,843
"Music When Work is Done".
445
00:58:20,415 --> 00:58:21,703
- Ready?
- Yes Sir!
446
00:58:21,809 --> 00:58:23,070
The extras?
Inside.
447
00:58:23,176 --> 00:58:25,937
Lock them in the cellar. One loads.
Yes Sir!
448
00:58:27,104 --> 00:58:28,941
Afterward, a quick getaway.
449
00:58:30,475 --> 00:58:32,004
Dump him on the ramp.
450
00:58:48,515 --> 00:58:49,567
Face the wall!
451
00:58:49,922 --> 00:58:51,315
Keep your hands up!
452
00:58:52,246 --> 00:58:53,570
Where is Wyczorek?
453
00:58:53,809 --> 00:58:55,029
We've unloaded.
454
00:59:36,063 --> 00:59:37,047
Well, well...
455
00:59:45,490 --> 00:59:46,814
All set, Wyczorek.
456
00:59:47,459 --> 00:59:48,988
Pipe down, everybody.
457
01:00:00,067 --> 01:00:01,564
Attention!
Attention!
458
01:00:01,874 --> 01:00:05,459
This is the Polish Insurrection Force.
459
01:00:07,269 --> 01:00:10,569
[Polish] Attention! Attention!
This is the Polish Insurrection Force.
460
01:00:10,950 --> 01:00:13,627
Using Radio Gleiwitz facilities.
461
01:00:14,156 --> 01:00:17,685
Gleiwitz Radio and the city
are in our hands.
462
01:00:18,838 --> 01:00:20,879
The hour to fight has arrived.
463
01:00:21,144 --> 01:00:23,685
The hour to fight has arrived.
464
01:00:24,025 --> 01:00:25,686
Poles, take up arms!
465
01:00:26,275 --> 01:00:28,236
Poles, take up arms!
466
01:00:28,569 --> 01:00:30,770
All resistance is futile.
467
01:00:31,673 --> 01:00:33,510
It will be crushed at once.
468
01:00:33,686 --> 01:00:36,151
Whoever gets in our way
469
01:00:36,517 --> 01:00:38,310
will be mowed down.
470
01:00:38,648 --> 01:00:43,662
Germans, resistance is futile.
It will be crushed at once.
471
01:00:44,100 --> 01:00:45,897
Whoever gets in our way
472
01:00:46,275 --> 01:00:47,568
will be mowed down.
473
01:00:47,871 --> 01:00:49,695
We'll fix Germany.
474
01:00:50,088 --> 01:00:51,004
Break it up.
475
01:00:51,619 --> 01:00:52,671
Everybody out.
476
01:02:46,013 --> 01:02:50,259
'Last night Poland opened fire
from invaded German soil.'
477
01:02:50,707 --> 01:02:52,680
'The adversaries went so far'
478
01:02:52,882 --> 01:02:54,923
'as to deploy regular troops.'
479
01:02:55,613 --> 01:02:59,350
'We have been returning their fire
since 5:45 a.m.'
480
01:03:01,706 --> 01:03:02,606
'Heil!'
481
01:03:03,163 --> 01:03:07,304
'Germany's our highest deity.'
482
01:03:07,644 --> 01:03:11,617
'Highest value in our world.'
483
01:03:24,535 --> 01:03:29,323
43,000,000
DEAD
484
01:03:29,454 --> 01:03:34,095
'Germany's our highest deity.'
485
01:03:34,244 --> 01:03:36,813
'Highest value in our world...'
486
01:03:37,028 --> 01:03:44,716
43,000,000
DEAD34930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.