Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,727 --> 00:01:05,321
(HARMONICA PLAYS)
2
00:01:24,567 --> 00:01:26,956
(MAN) The doorman of a nightclubcan always pretend
3
00:01:27,127 --> 00:01:30,324
that it's lipstickand not blood on his hands.
4
00:01:30,487 --> 00:01:32,478
But how did it get there?
5
00:01:32,647 --> 00:01:35,366
Let's be economical. Nothing fancy.
6
00:01:35,527 --> 00:01:38,360
If he'd smacked some dameacross her shiny mouth,
7
00:01:38,527 --> 00:01:41,837
then he's got both answers in one.
8
00:01:42,287 --> 00:01:44,323
(BLUESY TUNE)
9
00:01:55,647 --> 00:01:57,638
(FOOTSTEPS)
10
00:02:03,807 --> 00:02:07,800
(PLAYS ''DEUTSCHLAND-LIED'')
11
00:02:34,207 --> 00:02:36,198
Gawd bless you.
12
00:02:37,687 --> 00:02:40,520
Gawd bless ya, guv! Gawd bless ya!
13
00:02:40,687 --> 00:02:44,726
Cockles of me. Real gent, y'are!
14
00:03:01,247 --> 00:03:04,523
(UPPER-CLASS VOICE)
Ah, thank you, sir.
15
00:03:04,687 --> 00:03:06,678
Jolly well done, old fruit.
16
00:03:26,847 --> 00:03:30,999
(MAN) And so the manwent down the hole like Alice.
17
00:03:31,167 --> 00:03:34,125
But there were no bunny rabbitsdown there.
18
00:03:34,287 --> 00:03:37,359
It wasn't that sort of hole.It was a rat-hole.
19
00:03:37,527 --> 00:03:43,841
# I've got you under my skin
20
00:03:45,047 --> 00:03:47,117
# I've got you... #
21
00:03:47,287 --> 00:03:51,075
(MAN) Into the rat-hole.Down, down, down.
22
00:03:51,247 --> 00:03:54,922
The one thing you don't doin one of those
23
00:03:55,127 --> 00:03:57,925
is to underestimate the ratsin residence.
24
00:03:59,087 --> 00:04:02,045
No, sir.The way those creatures nibble
25
00:04:02,207 --> 00:04:07,884
and gnaw at your soft underbellycan do a lot of damage to your nerves.
26
00:04:14,087 --> 00:04:16,806
Your tea, Mr Tomkey!
27
00:04:16,967 --> 00:04:19,435
Teatime! Come along.
28
00:04:21,167 --> 00:04:23,965
Come along. No more nodding off now.
29
00:04:28,047 --> 00:04:30,959
Oh, dear. Oh, dear. Oh, dear.
30
00:04:31,127 --> 00:04:35,962
You can't expect to sleep at night
if you do so in the afternoon.
31
00:04:36,127 --> 00:04:39,756
Let's try not to spill it today.
Ah-ah.
32
00:04:39,967 --> 00:04:42,800
Now, now.
You're not helping, are you?
33
00:04:43,287 --> 00:04:46,279
Will you kindly
take a look at that trolley?
34
00:04:46,447 --> 00:04:48,961
Just look at it, Reginald.
Stopped again.
35
00:04:49,127 --> 00:04:54,326
It's worse than a No. 11 bus.
And why has it stopped?
36
00:04:54,487 --> 00:04:58,639
So that gaga old bugger
can spill his tea down his pyjamas.
37
00:05:00,687 --> 00:05:04,885
The tea, Reginald,
will be cold, my boy, won't it?
38
00:05:05,087 --> 00:05:08,079
- Won't it?
- What's that, Mr Hall?
39
00:05:08,727 --> 00:05:12,800
- The tea.
- Oh, yeah. It'll be cold.
40
00:05:17,207 --> 00:05:21,917
(MAN) No, sir. The way thosecreatures gnaw and nibble
41
00:05:22,087 --> 00:05:24,999
can do a lot of damageto your nerves.
42
00:05:25,167 --> 00:05:28,045
Full stop. New paragraph.
43
00:05:28,207 --> 00:05:32,723
But there's one thingyou've got to admit. Full stop.
44
00:05:32,887 --> 00:05:36,004
A rat always knowswhere its tail is.
45
00:05:40,967 --> 00:05:44,482
A rat always knowswhere its tail is,
46
00:05:44,647 --> 00:05:47,320
but when Mark Binneyentered Skinskape's,
47
00:05:47,487 --> 00:05:50,718
he might as well never havelearned the difference
48
00:05:50,887 --> 00:05:54,243
between his tail and his elbow.
49
00:05:56,047 --> 00:05:59,039
(DOUBLE BASS PLAYS)
50
00:06:12,287 --> 00:06:13,686
(CLEARS THROAT)
51
00:06:15,807 --> 00:06:17,798
Good evening, sir.
52
00:06:17,967 --> 00:06:20,765
What's your poison? What'll it be?
53
00:06:20,927 --> 00:06:22,724
Oh! God!
54
00:06:22,887 --> 00:06:26,038
Concentrate. Concentrate.
55
00:06:26,207 --> 00:06:29,438
Evening, sir. What's your poison?
56
00:06:29,607 --> 00:06:32,883
- What'll it be?
- Well, company for a start.
57
00:06:33,047 --> 00:06:37,359
It's early yet, sir. But you're first,
so you'll have the pick.
58
00:06:37,567 --> 00:06:41,276
- But of what?
- The apples on the bough, sir.
59
00:06:41,447 --> 00:06:43,438
- What do you drink, sir?
- Scotch and soda.
60
00:06:43,607 --> 00:06:46,883
Just the stuff, eh?
And for the young lady?
61
00:06:47,087 --> 00:06:48,725
What?
62
00:06:50,847 --> 00:06:55,477
- Hello, sugar.
- Oh, well, hello, yourself...sugar.
63
00:06:55,647 --> 00:06:58,684
- What would you like...?
- Champagne, toots.
64
00:06:58,887 --> 00:07:01,606
Ah, yes. Of course.
65
00:07:07,447 --> 00:07:09,438
Sugar.
66
00:07:12,087 --> 00:07:14,078
Toots.
67
00:07:24,607 --> 00:07:28,316
Hey, back in time for the tea party.
68
00:07:28,487 --> 00:07:31,365
Bed 11... Bed 11... Bed 11...
69
00:07:31,527 --> 00:07:34,837
Bed 11, it's a way up from heaven.
70
00:07:35,007 --> 00:07:36,998
Here we go.
71
00:07:37,167 --> 00:07:39,158
You reach?
72
00:07:39,607 --> 00:07:42,075
- Stand up, hmm?
- Can't.
73
00:07:45,087 --> 00:07:49,319
- Bed 11. You home now.
- Can't. Can't get up.
74
00:07:50,487 --> 00:07:54,924
OK. Let's be locking these wheels,
then, low-roller.
75
00:08:01,447 --> 00:08:03,438
(GASPS)
76
00:08:15,647 --> 00:08:18,207
(TUTS) OK.
77
00:08:19,447 --> 00:08:22,439
- Let's get this nightie off.
- Draw the curtains.
78
00:08:22,607 --> 00:08:26,805
- Ah-ah. We're all boys together.
- Draw the bloody curtains!
79
00:08:30,247 --> 00:08:31,646
Rass!
80
00:08:40,247 --> 00:08:44,206
(MR HALL) Enough to put you off your
bread and jam, if they gave you any.
81
00:08:44,407 --> 00:08:46,602
Poor sod.
82
00:08:46,767 --> 00:08:52,717
We all suffer, Reginald. Some of us
choose not to show it, that's all.
83
00:08:52,887 --> 00:08:56,562
- (NURSE) Teatime!
- That's why we're penalised.
84
00:08:57,207 --> 00:09:00,085
(PORTER) You OK? You want any help?
85
00:09:00,847 --> 00:09:03,281
You OK?
86
00:09:19,327 --> 00:09:24,242
Enough to put you off your bread
and jam if they gave you any.
87
00:09:24,407 --> 00:09:26,398
Sugar.
88
00:09:27,087 --> 00:09:29,317
Poor sod.
89
00:09:29,487 --> 00:09:31,762
Toots.
90
00:09:31,927 --> 00:09:34,441
Rass, man!
91
00:09:39,007 --> 00:09:45,196
# I've got you under my skin
92
00:09:47,287 --> 00:09:51,565
# Deep in the heart of me #
93
00:09:53,247 --> 00:09:55,238
Bastards!
94
00:09:55,647 --> 00:09:58,081
I'll wipe you out!
95
00:09:58,247 --> 00:10:02,399
Don't you know who I am?
I'm the...
96
00:10:02,567 --> 00:10:04,922
(SCOFFS)
97
00:10:05,087 --> 00:10:08,159
I'm the Singing Detective.
98
00:10:08,327 --> 00:10:10,318
(LAUGHS)
99
00:10:19,687 --> 00:10:21,678
(STRAINS)
100
00:10:24,087 --> 00:10:26,078
Right.
101
00:10:29,767 --> 00:10:32,327
Come on...
102
00:10:32,487 --> 00:10:35,206
Come on. Oh!
103
00:10:36,767 --> 00:10:38,758
Come on!
104
00:10:42,647 --> 00:10:44,763
Jesus. Help me.
105
00:10:52,207 --> 00:10:56,041
- Tea, Ali.
- Tea. No bread. No cake. Tea.
106
00:10:56,207 --> 00:10:57,606
Please.
107
00:10:57,767 --> 00:11:01,885
- Tea. No bread. No cake. Tea.
- Please.
108
00:11:02,047 --> 00:11:04,515
- What?
- Say ''please'', Ali. Not ''what''.
109
00:11:04,687 --> 00:11:07,884
- ''Please'', thank you very much.
- Tea. Thank you very much.
110
00:11:09,447 --> 00:11:14,999
- ''Tea, PLEASE.''
- Tea, please. Thank you very much.
111
00:11:17,607 --> 00:11:19,757
There's a good chap.
112
00:11:22,367 --> 00:11:26,360
Tea. No bloody bread. No bloody cake.
113
00:11:26,527 --> 00:11:28,245
Tea.
114
00:11:29,487 --> 00:11:33,560
Mr...? Mr Marlow,
what are we trying to do?
115
00:11:33,727 --> 00:11:36,241
We've got to stop doing this.
116
00:11:36,407 --> 00:11:39,797
Why? Why is it
that when you lose your health,
117
00:11:39,967 --> 00:11:42,959
the entire medical profession
takes it as axiomatic
118
00:11:43,127 --> 00:11:45,118
you've also lost your mind?
119
00:11:45,327 --> 00:11:50,003
Now, now. We'll have none of that.
Here we go.
120
00:11:50,647 --> 00:11:53,639
Now, what were you trying to do, hmm?
121
00:11:53,807 --> 00:11:58,039
- It was rather silly-billy.
- I was trying to get my pyjama top.
122
00:11:58,207 --> 00:12:01,040
- My sodding bloody buggering...
- Mr Marlow!
123
00:12:03,247 --> 00:12:07,160
My ickle jacket, please.
I want my closey-woseys.
124
00:12:08,927 --> 00:12:10,918
Really.
125
00:12:14,367 --> 00:12:17,200
- (NURSE) Come along.
- (MARLOW GROANS)
126
00:12:17,367 --> 00:12:19,801
Come on. You're not helping me.
127
00:12:20,007 --> 00:12:23,636
Reginald, are we going to do
anything or just accept it?
128
00:12:23,847 --> 00:12:28,204
- What?
- What I'm talking about is justice.
129
00:12:28,367 --> 00:12:30,676
- Justice, Reginald.
- Yeah.
130
00:12:30,847 --> 00:12:36,604
Cold tea never did anybody any harm -
at least, I don't suppose so -
131
00:12:36,767 --> 00:12:39,406
but injustice, that's another matter.
132
00:12:39,567 --> 00:12:43,401
- Injustice eats at your insides.
- Teatime!
133
00:12:43,567 --> 00:12:47,003
She should turn right
every other time, that ugly nurse.
134
00:12:48,087 --> 00:12:54,481
God, she is ugly. Don't you think
she's one of the ugliest, meanest,
135
00:12:54,647 --> 00:12:58,276
nastiest bitches
ever to walk the earth, eh?
136
00:12:58,847 --> 00:13:00,280
- Eh?
- What?
137
00:13:01,487 --> 00:13:03,478
Why don't you move your bed?
138
00:13:03,687 --> 00:13:07,965
- What for?
- Next to that bloody Paki. Go on.
139
00:13:08,127 --> 00:13:11,563
- No, thanks.
- Well, you're no company, are you?
140
00:13:11,727 --> 00:13:14,878
No bloody company!
Always got your snout in a book.
141
00:13:15,047 --> 00:13:20,041
- Nose, Mr Hall. This is a nose.
- And it's always in a book!
142
00:13:20,207 --> 00:13:23,483
I might as well be stuck
in the desert.
143
00:13:24,407 --> 00:13:27,001
Living hell, that's what this is.
144
00:13:27,167 --> 00:13:29,601
A living hell.
145
00:13:29,767 --> 00:13:31,917
How are we, Mr Hall? Ready for tea?
146
00:13:32,127 --> 00:13:37,042
The would be very nice, Staff Nurse.
Thank you very much. Oh, cakie!
147
00:13:38,407 --> 00:13:40,716
He thinks
you should turn right sometimes.
148
00:13:40,887 --> 00:13:42,286
- What?
- No, no, no.
149
00:13:42,447 --> 00:13:45,405
Just sharing a little repartee
with my young friend.
150
00:13:45,567 --> 00:13:49,321
- He says something should be done.
- Shut your mouth, Reginald.
151
00:13:49,527 --> 00:13:53,725
By the time you get here,
it's cold or stewed to buggery.
152
00:13:53,887 --> 00:13:56,924
- Language, Mr Dibbs.
- Very welcome you are in this bed,
153
00:13:57,087 --> 00:13:59,396
whichever way you turn.
154
00:14:01,767 --> 00:14:03,758
(REGINALD SNIGGERS)
155
00:14:10,487 --> 00:14:16,005
(WOMAN) I'm not a tart.A girl's got to live, ain't she?
156
00:14:45,727 --> 00:14:50,039
(WOMAN) Hello, sugar.(MAN) Hello, yourself...sugar.
157
00:14:50,207 --> 00:14:52,675
- Would you like...?
- Champagne, toots.
158
00:14:52,847 --> 00:14:55,315
Oh, yes. Of course...
159
00:14:56,327 --> 00:14:58,318
Of course...
160
00:15:00,327 --> 00:15:02,318
Of course...
161
00:15:14,767 --> 00:15:16,564
(MOANS)
162
00:15:18,567 --> 00:15:21,286
Oh, God!
163
00:15:24,687 --> 00:15:28,600
Cigarette. I want a cigarette.
164
00:15:30,047 --> 00:15:34,006
Cigarette, sugar? Toots?
165
00:15:34,167 --> 00:15:37,045
Faggy-waggy, nursey.
166
00:15:39,767 --> 00:15:41,997
Ali. Ali!
167
00:15:42,167 --> 00:15:46,683
- What do you want?
- Get my cigarettes for me, will you?
168
00:15:46,847 --> 00:15:48,997
- Please.
- What?
169
00:15:49,167 --> 00:15:52,443
Say ''please'', not ''what'',
thank you very much.
170
00:15:52,607 --> 00:15:55,246
Oh, for Christ's sake!
171
00:15:55,407 --> 00:15:58,365
- No cigarettes.
- All right, then - please.
172
00:15:58,527 --> 00:16:01,803
Please...you bastard.
173
00:16:02,007 --> 00:16:07,764
Doctor say if something wrong here
and you bloody smoking cigarettes,
174
00:16:07,927 --> 00:16:10,680
there's something wrong here as well.
175
00:16:10,847 --> 00:16:15,318
- No cigarette.
- That's you heart patients, nig-nog!
176
00:16:15,527 --> 00:16:18,837
I'm skin, Ali. Skin.
How many more times?
177
00:16:19,047 --> 00:16:22,881
I must stay in bed.
178
00:16:23,047 --> 00:16:27,086
Doctor say, ''Stay in bed, nig-nog!''
179
00:16:27,247 --> 00:16:29,238
(LAUGHS)
180
00:16:31,607 --> 00:16:34,679
He said that? The doctor said that?
181
00:16:35,927 --> 00:16:40,557
Ah, I've seen you padding about
half the night, you sly old sod.
182
00:16:40,767 --> 00:16:45,602
- Talking to Allah or somebody.
- Oh, no. Bloody God, no.
183
00:16:45,767 --> 00:16:50,045
Look, Ali, don't be a hypocrite.
I'm dying for a cigarette.
184
00:16:50,207 --> 00:16:52,675
Love your little brown chops.
185
00:16:52,847 --> 00:16:56,522
OK, OK. Bloody dog, me.
186
00:17:01,327 --> 00:17:05,036
They keep putting them on my locker.
''Tidying my trolley.''
187
00:17:05,207 --> 00:17:07,198
All morons with a mania for order
188
00:17:07,367 --> 00:17:10,484
put everything you want
where you can't get it.
189
00:17:10,647 --> 00:17:15,323
Do you know how many ''O'' levels
you have to fail to be a nurse?
190
00:17:15,487 --> 00:17:18,047
Blessings on your head, old son.
191
00:17:19,527 --> 00:17:22,041
No bloody flame.
192
00:17:22,207 --> 00:17:25,756
Conviction. Do it with conviction!
193
00:17:26,247 --> 00:17:28,238
Oh, my God.
194
00:17:28,407 --> 00:17:32,161
(LAUGHS) Turn it down!
The wheel! The little wheel, Ali.
195
00:17:33,167 --> 00:17:34,486
Good.
196
00:17:34,647 --> 00:17:37,639
I could see the headlines -
''Another Asian Burnt to Death.''
197
00:17:41,007 --> 00:17:43,885
No. That wouldn't
make the headlines any more.
198
00:17:44,047 --> 00:17:48,120
Not now the National Front
are investing in tandoori ovens.
199
00:17:52,927 --> 00:17:57,284
- Good?
- Good? It's bloody marvellous!
200
00:17:57,447 --> 00:18:00,598
All my hopes and desires
and fondest aspirations
201
00:18:00,767 --> 00:18:04,646
have finally been reduced
to their true dimensions, my old son.
202
00:18:04,807 --> 00:18:07,241
Yes. Your lungs.
203
00:18:07,407 --> 00:18:10,046
Look at that blue smoke, Ali.
204
00:18:10,207 --> 00:18:12,675
See the way it coils and drifts...
205
00:18:14,567 --> 00:18:17,127
just like every human hope.
206
00:18:17,287 --> 00:18:19,642
Yes, yes. Very bloody wise.
207
00:18:19,847 --> 00:18:24,682
I used to think that all I wanted was
the good opinion of honourable men
208
00:18:24,847 --> 00:18:28,237
and the ungrudging love
of beautiful women.
209
00:18:28,407 --> 00:18:31,717
Now I know that all I really want
is a cigarette.
210
00:18:31,887 --> 00:18:36,119
- Just one more cigarette, Ali.
- Poison. It's poison.
211
00:18:36,287 --> 00:18:39,597
One thing about this place,
it strips away the unimportant stuff,
212
00:18:39,767 --> 00:18:44,204
like skin, like love, like loyalty,
like passion and belief...
213
00:18:44,367 --> 00:18:46,358
Oh!
214
00:18:47,047 --> 00:18:50,835
Oi! I know I'm boring,
but surely not that much!
215
00:18:56,087 --> 00:19:01,764
Were you out of bed? Excuse me.
I said, were you out of bed?
216
00:19:01,927 --> 00:19:05,715
- No, Doctor Finlay, sir. No.
- Yes, you jolly well were!
217
00:19:05,887 --> 00:19:09,323
- What is the point of my...?
- It's my fault.
218
00:19:09,527 --> 00:19:12,200
- Oh?
- I asked him to get me a cigarette.
219
00:19:12,407 --> 00:19:17,959
You shouldn't. And he shouldn't.
You're taking advantage of him.
220
00:19:18,127 --> 00:19:23,076
- In any case, you shouldn't smoke.
- You're not MY doctor. Thank God.
221
00:19:24,007 --> 00:19:28,398
Whether I am or not, don't encourage
this man to get out of bed.
222
00:19:28,567 --> 00:19:30,558
- You're being selfish.
- Listen...
223
00:19:30,727 --> 00:19:33,958
- You're putting his health at risk.
- Look here...
224
00:19:34,167 --> 00:19:38,843
- If he dies, you'll be responsible.
- It'll be one less, then, won't it?
225
00:19:40,047 --> 00:19:42,720
- What are you talking about?
- Immigrants, sunshine.
226
00:19:47,087 --> 00:19:51,683
- Are you having trouble with him?
- Yes, sir. I am, Doctor. Please.
227
00:19:51,847 --> 00:19:54,645
Has he been making offensive remarks
about your origins?
228
00:19:54,847 --> 00:19:58,396
- Sorry. Origins, please?
- Your, er...race or...?
229
00:19:58,967 --> 00:20:02,039
- Sorry. Race, please?
- Yes. Your race.
230
00:20:02,207 --> 00:20:05,279
Go on. Tell him, you brown bugger!
231
00:20:05,487 --> 00:20:07,159
(BOTH LAUGH)
232
00:20:07,847 --> 00:20:09,838
(PAGER BEEPS)
233
00:20:15,727 --> 00:20:20,960
Jumped up little snot. Go on.
You get out of bed, Ali, old pal.
234
00:20:21,127 --> 00:20:24,324
- No, no.
- Well, why not? What's the point?
235
00:20:24,487 --> 00:20:27,399
Why endure one moment more
than you have to?
236
00:20:27,567 --> 00:20:30,445
Go on, get of bed. Jump up and down.
237
00:20:30,607 --> 00:20:34,839
Then hold a pillow over my face,
and we'll go together. Come on.
238
00:20:43,087 --> 00:20:47,000
At first, comma,
239
00:20:47,167 --> 00:20:53,322
the only sound is the slap hyphen
slap of the water
240
00:20:53,487 --> 00:20:55,478
against the boat, comma,
241
00:20:55,647 --> 00:20:59,845
which has its engine switched off.
Double space.
242
00:21:00,007 --> 00:21:05,035
The other, comma, natural noises
increase
243
00:21:05,207 --> 00:21:10,235
as the naked, drowned body
of a beautiful woman is slowly pulled...
244
00:21:10,407 --> 00:21:12,125
What are you talking about,
Mr Marlow?
245
00:21:15,847 --> 00:21:19,920
I had on my best pyjamas,
the ones with blue forget-me-nots.
246
00:21:20,087 --> 00:21:24,399
I was all dressed up.
A million dollars was about to call.
247
00:21:24,567 --> 00:21:27,877
- I was ready for it.
- High temperature again, have we?
248
00:21:28,047 --> 00:21:30,038
When she moved her lips like that,
249
00:21:30,207 --> 00:21:34,644
I felt like a tulip when
the first raindrop smacked into it.
250
00:21:34,807 --> 00:21:40,404
I decided to open up.
Boy, was I green...or do I mean wet?
251
00:21:40,567 --> 00:21:43,957
- Oh, I see.
- Your eyes are not for seeing,
252
00:21:44,127 --> 00:21:46,118
they're for being looked at.
253
00:21:46,287 --> 00:21:50,280
We're in a good mood.
We're actually talking today.
254
00:21:50,447 --> 00:21:52,563
What do you mean?
255
00:21:52,727 --> 00:21:58,836
According to the report, you didn't say
one word yesterday. Not for the first time.
256
00:21:59,047 --> 00:22:00,844
- Me?
- Yes, you.
257
00:22:01,047 --> 00:22:03,720
They put that sort of thing
on report?
258
00:22:03,927 --> 00:22:07,283
Oh, yes. Everything.
259
00:22:07,447 --> 00:22:09,915
- Is that why they...?
- Go on, ask.
260
00:22:10,087 --> 00:22:13,523
Is that why they think
I'm a bit touched? Loopy?
261
00:22:13,727 --> 00:22:16,799
- No!
- What, then?
262
00:22:16,967 --> 00:22:19,800
- Depressed.
- Tranquillisers.
263
00:22:19,967 --> 00:22:22,003
No, worse - those antidepressants.
264
00:22:22,167 --> 00:22:26,319
Brain-drainers. Is that why
they try to make me swallow them?
265
00:22:26,487 --> 00:22:29,684
- If they help people...
- I'm not taking them!
266
00:22:29,847 --> 00:22:33,760
I've got thinking to do. If I don't
think, I'll never get out. I'll...
267
00:22:35,687 --> 00:22:39,123
- Are you going to grease me?
- If you're ready.
268
00:22:40,247 --> 00:22:42,681
Ready as a back-axle.
269
00:22:43,607 --> 00:22:47,680
- Nurse? Nurse?
- What is it, Mr Hall?
270
00:22:47,887 --> 00:22:50,447
Could you spare a moment,
Nurse, here?
271
00:22:50,647 --> 00:22:53,923
- No. Tell me.
- Nurse, please.
272
00:22:54,087 --> 00:22:56,237
(WHISPERS)
Could you come here, please?
273
00:22:59,807 --> 00:23:03,846
You're going to wear us out,
aren't you?
274
00:23:04,007 --> 00:23:05,998
Now, what is it?
275
00:23:08,567 --> 00:23:13,482
Beg pardon, my dear. I need
the, er...you know...very badly.
276
00:23:13,647 --> 00:23:18,323
- The...contraption. You know.
- Contraption? What contraption?
277
00:23:18,487 --> 00:23:20,478
Tuppence. I want to spend tuppence.
278
00:23:20,687 --> 00:23:24,885
Reginald, would you get a bedpan
for Mr Hall and close his curtains?
279
00:23:26,887 --> 00:23:29,606
Got the shits again, Pop?
280
00:23:38,527 --> 00:23:43,681
Bit like being in a tent in here,
isn't it, with the curtains shut?
281
00:23:43,847 --> 00:23:46,520
Yeah. And the desert all around.
282
00:23:48,327 --> 00:23:52,923
- Shall I do the top or bottom first?
- I don't mind.
283
00:23:53,127 --> 00:23:56,164
- Still can't get your pyjamas off?
- No.
284
00:23:56,327 --> 00:23:59,797
All right.
I'll start down below first.
285
00:24:03,807 --> 00:24:06,605
Right, let's get these trousers off.
286
00:24:14,367 --> 00:24:18,076
I'll try not to hurt. Up you come.
287
00:24:19,447 --> 00:24:21,438
(GRUNTS)
288
00:24:30,127 --> 00:24:33,517
- Thanks.
- All right.
289
00:24:34,607 --> 00:24:38,486
Relax. We can start now.
290
00:24:50,367 --> 00:24:53,962
(THINKS) Oh, cock, do not crow.
291
00:24:54,127 --> 00:24:56,721
Poor cock, do not stir.
292
00:24:58,927 --> 00:25:00,918
I'll be as gentle as I can.
293
00:25:06,767 --> 00:25:09,361
Think of something boring,for Christ's sake.
294
00:25:09,527 --> 00:25:12,405
Think of something very, very boring.
295
00:25:12,567 --> 00:25:15,240
A speech... A speech by Ted Heath.
296
00:25:15,407 --> 00:25:18,160
A sentence, a long sentence,from Bernard Levin.
297
00:25:18,327 --> 00:25:20,318
A quiz by Christopher Booker. Oh!
298
00:25:20,487 --> 00:25:23,399
No, no.Think. Think. Think. Really boring.
299
00:25:23,567 --> 00:25:26,206
A Welsh male-voice choir.Everything in ''Punch''...
300
00:25:26,407 --> 00:25:29,683
- Oh!
- Oh, you poor thing.
301
00:25:29,887 --> 00:25:32,799
Oh! Wage rates in Peru.James Burke. ''Finnegan's Wake''.
302
00:25:32,967 --> 00:25:35,356
All the bloody Irish.The dog in ''Blue Peter''.
303
00:25:35,527 --> 00:25:39,202
Brian Clough and especially James -
Henry and Clive.
304
00:25:39,367 --> 00:25:42,086
Australian barmen,ecologists, semiologists...
305
00:25:42,247 --> 00:25:46,684
Think! Think! The Guardianwoman's page... Oh, dear Christ!
306
00:25:47,687 --> 00:25:50,724
The Bible... Oh, God...Reader's Digest Special Draw.
307
00:25:50,887 --> 00:25:53,162
No, no, no... Think Bible...
308
00:25:53,327 --> 00:25:58,526
Bible Psalms. Song of Solomon.''Thy breasts are like... '' No! No!
309
00:25:58,687 --> 00:26:00,598
(GROANS)
310
00:26:00,807 --> 00:26:05,597
- Oh, I'm sorry. Is that too hard?
- Too hard? Yes.
311
00:26:06,207 --> 00:26:08,880
It's... It's like iodine in a cut.
312
00:26:09,087 --> 00:26:13,603
I'm sorry, but it's worst of all
inside your thighs.
313
00:26:13,767 --> 00:26:18,079
- I'm being as gentle as I can.
- It's not your fault.
314
00:26:19,767 --> 00:26:23,077
I have to lift your penis
to grease around it.
315
00:26:27,367 --> 00:26:30,359
# My mama done told me
316
00:26:30,527 --> 00:26:33,280
# When I was in pigtails
317
00:26:33,447 --> 00:26:38,919
# My mama done told me how
318
00:26:40,167 --> 00:26:43,239
# A man's gonna sweet talk
319
00:26:43,407 --> 00:26:46,444
# And give you the big eye
320
00:26:47,287 --> 00:26:51,599
# But when sweet talking's done
321
00:26:52,847 --> 00:26:58,001
# A man is a two-facedworrisome thing... #
322
00:26:58,167 --> 00:27:04,322
She's a real corker, Carlotta.
I mean, genuinely artistic.
323
00:27:04,487 --> 00:27:07,285
- Top-hole.
- And it's right, too.
324
00:27:07,447 --> 00:27:11,076
- What a girl should be told.
- I'm sorry?
325
00:27:11,287 --> 00:27:14,324
Well, a guy can get excited,
can't he?
326
00:27:15,287 --> 00:27:17,881
- You're telling me.
- It's all fizz.
327
00:27:18,047 --> 00:27:21,483
- He'll promise the earth...
- You're not eating, Amanda.
328
00:27:22,407 --> 00:27:25,797
No. Well, one can only consume
so much, you know?
329
00:27:25,967 --> 00:27:29,198
Where do they get this meat?
Real steak.
330
00:27:29,407 --> 00:27:35,846
I haven't seen it since before the war.
Six long years of Spam.
331
00:27:36,007 --> 00:27:38,646
Ask no questions, I'll tell no lies.
332
00:27:38,807 --> 00:27:41,275
Still, is it legal? Or is it horse?
333
00:27:44,087 --> 00:27:46,760
- What's up, sugar?
- I need the gents.
334
00:27:46,927 --> 00:27:50,044
- Oh, what? Now?
- She's nearly done.
335
00:27:50,247 --> 00:27:54,286
- And I've heard the song.
- Know where it is, sugar?
336
00:27:54,487 --> 00:27:56,478
I'll find it...toots.
337
00:27:56,647 --> 00:28:01,846
# ..in the night #
338
00:28:04,847 --> 00:28:06,917
(APPLAUSE)
339
00:28:10,887 --> 00:28:14,482
I have to lift your penis now
to grease around it.
340
00:28:31,087 --> 00:28:34,841
(MARLOW) I'm sorry, Nurse.
I do beg your pardon.
341
00:28:35,047 --> 00:28:39,165
It's the one part of me
that still sort of functions.
342
00:28:39,327 --> 00:28:44,606
- I do beg your pardon.
- It's all right. I understand.
343
00:28:44,807 --> 00:28:50,962
- It has a will of its own.
- We don't need to talk about it.
344
00:28:52,367 --> 00:28:54,164
No.
345
00:29:02,167 --> 00:29:05,955
- How long have you had this?
- Twenty, thirty years.
346
00:29:06,127 --> 00:29:10,757
- As bad as this?
- No. It's at its peak now, almost.
347
00:29:10,927 --> 00:29:14,237
I'm losing control
of my body temperature.
348
00:29:14,407 --> 00:29:18,002
- I keep going over the top.
- Yes.
349
00:29:18,167 --> 00:29:21,876
I think... I think I tend
to hallucinate a bit.
350
00:29:22,047 --> 00:29:24,038
That happens.
351
00:29:24,207 --> 00:29:28,405
I thought there was a cat in the bed
this morning - in it, not on it -
352
00:29:28,567 --> 00:29:32,401
meticulously chewing off my toes,
one by one.
353
00:29:33,887 --> 00:29:35,286
(GASPS)
354
00:29:35,447 --> 00:29:38,519
I'm trying not to hurt you.
355
00:29:38,687 --> 00:29:45,240
Sometimes these hallucinations
are better than the real thing.
356
00:29:45,407 --> 00:29:51,164
People can sing in them or dance.
I don't mind. I like pictures.
357
00:29:54,287 --> 00:29:57,085
You write detective stories,
don't you?
358
00:29:57,247 --> 00:29:59,841
- Who told you that?
- Oh, a little bird.
359
00:30:00,047 --> 00:30:03,119
Well, the little bird is wrong.
I used to.
360
00:30:03,327 --> 00:30:05,318
- Hey.
- Got to work.
361
00:30:05,527 --> 00:30:08,041
- Sorry.
- I've got to work.
362
00:30:08,247 --> 00:30:11,762
A man's got to work.
Somehow, I've got to work.
363
00:30:11,927 --> 00:30:13,599
Hey, now...
364
00:30:13,807 --> 00:30:16,685
(CHUCKLES) You'd think my mother
would have had more sense
365
00:30:16,847 --> 00:30:20,317
than to call me Philip
with a name like Marlow.
366
00:30:20,487 --> 00:30:25,322
Philip Marlow. It hasn't got an ''E''
on the end, but it sounds the same.
367
00:30:25,527 --> 00:30:29,361
- Same as what?
- Philip Marlowe.
368
00:30:29,527 --> 00:30:31,802
You've heard of him surely?
369
00:30:31,967 --> 00:30:34,481
Christ Almighty.
370
00:30:34,647 --> 00:30:38,845
What else could I have done
except write detective stories?
371
00:30:39,647 --> 00:30:42,844
She should have
called me Christopher.
372
00:30:43,887 --> 00:30:46,879
I don't suppose
you've heard of him either.
373
00:30:57,807 --> 00:30:59,798
This way?
374
00:31:00,767 --> 00:31:02,758
Thank you.
375
00:31:46,327 --> 00:31:50,115
I'm so sorry, ladies.
Looking for the gents.
376
00:32:55,087 --> 00:32:59,922
Gawd bless ya, guv.Real gent, y'are.
377
00:33:03,327 --> 00:33:05,318
Goodbye, old fruit.
378
00:33:08,327 --> 00:33:11,205
(MUMBLES) Why is it so hot?
379
00:33:11,927 --> 00:33:14,077
On the...
380
00:33:14,247 --> 00:33:16,807
On the sunny...
381
00:33:16,967 --> 00:33:21,199
# On the sunny side of the street
382
00:33:23,087 --> 00:33:27,842
# Grab your coat
and grab your hat... #
383
00:33:28,527 --> 00:33:33,476
(BAND PLAYS
''ON THE SUNNY SIDE OF THE STREET'')
384
00:33:58,447 --> 00:34:00,438
Find it all right?
385
00:34:01,167 --> 00:34:04,796
- Er, yes. I found it all right.
- What's up, sugar?
386
00:34:05,807 --> 00:34:09,277
It's hot in here. Baking.
387
00:34:09,447 --> 00:34:14,919
- I feel as if I'm burning up.
- God. You're dripping.
388
00:34:16,127 --> 00:34:18,925
That shows
a passionate nature, sugar.
389
00:34:19,087 --> 00:34:21,442
And what about you?
390
00:34:21,607 --> 00:34:24,075
You seem very cool to me.
391
00:34:24,247 --> 00:34:26,556
Only when I'm upright.
392
00:34:33,767 --> 00:34:35,758
Not another bottle?!
393
00:34:35,927 --> 00:34:41,797
You have to keep coughing up if you
want my company. Ain't I worth it?
394
00:34:41,967 --> 00:34:45,960
- No need to drink it, though.
- What? At P2 1O/- a bottle?
395
00:34:46,127 --> 00:34:49,483
- Mark... It is Mark?
- As in the second gospel.
396
00:34:49,647 --> 00:34:51,638
- What do you mean?
- Never mind.
397
00:34:51,807 --> 00:34:55,277
Mark, this is my friend Sonia.
398
00:34:57,087 --> 00:34:59,078
(FOREIGN ACCENT) Hello.
399
00:35:00,487 --> 00:35:04,321
- Sonia likes a tip, Mark.
- Oh.
400
00:35:12,247 --> 00:35:14,238
Thank you.
401
00:35:15,087 --> 00:35:20,036
Well, let's hope I get
something back for all this.
402
00:35:20,207 --> 00:35:23,722
- That all depends, don't it?
- On what?
403
00:35:26,207 --> 00:35:28,482
On what you mean.
404
00:35:32,967 --> 00:35:37,006
I'm sorry. It's awfully hot in here.
405
00:35:37,167 --> 00:35:39,556
Why am I so hot?
406
00:35:49,167 --> 00:35:52,477
(WOMAN SHOUTS)
Philip! Philip! Philip!
407
00:36:10,127 --> 00:36:12,118
(THINKS) Hot...
408
00:36:13,527 --> 00:36:15,518
Hot...
409
00:36:16,647 --> 00:36:18,638
Why is it so hot?
410
00:36:21,367 --> 00:36:23,358
Good morning.
411
00:36:26,327 --> 00:36:28,318
Good morning.
412
00:36:36,927 --> 00:36:38,918
Good morning.
413
00:36:51,687 --> 00:36:55,475
Good morning to you. Let me see.
You are Mr...?
414
00:36:55,647 --> 00:36:59,435
- Marlow, sir.
- Of course. How are you feeling?
415
00:37:01,087 --> 00:37:04,557
- Er... Not very...
- Very inflamed. Extensive lesions.
416
00:37:04,727 --> 00:37:07,241
- Temperature still too high.
- Marked arthrosis.
417
00:37:07,407 --> 00:37:09,398
Difficult. Difficult.
418
00:37:09,567 --> 00:37:12,081
How long have you had
this psoriatic arthropathy?
419
00:37:12,247 --> 00:37:15,842
- Um, twenty....
- Twenty-five years.
420
00:37:16,007 --> 00:37:18,123
How much movement in the joints?
421
00:37:18,287 --> 00:37:22,485
He's had hydrocortisone injections
in all major joints, including toes.
422
00:37:22,687 --> 00:37:24,279
Tootsie-wootsies, eh?
423
00:37:24,447 --> 00:37:28,156
Prednisone and then Prednisolone
in bursts, then for longer periods,
424
00:37:28,327 --> 00:37:32,605
but with Betnovate and Dermovate
under total occlusive dressings.
425
00:37:33,327 --> 00:37:35,318
Well, you can see the damage.
426
00:37:35,487 --> 00:37:39,799
Latterly, with such occlusions,
one might have to describe it as...
427
00:37:39,967 --> 00:37:42,197
Iatrogenic.
428
00:37:42,407 --> 00:37:45,399
Hmm... History?
429
00:37:45,807 --> 00:37:49,436
Um, prior to this,
pretty usual sequence of events.
430
00:37:49,607 --> 00:37:51,757
Precise. Be precise!
431
00:37:51,927 --> 00:37:55,363
Initially, coal tar,
but then injections -
432
00:37:55,527 --> 00:37:58,485
Butazolidin, Indomethacin,
not successful -
433
00:37:58,647 --> 00:38:02,242
The short courses, Prednisone,
Prednisolone, lengthening.
434
00:38:02,447 --> 00:38:05,962
Then Methotrexate,
after a positive liver biopsy...
435
00:38:06,127 --> 00:38:08,118
- Vomiting?
- Vomiting.
436
00:38:08,287 --> 00:38:11,962
- Finally withdrawn.
- Ten years of occlusive dressings,
437
00:38:12,127 --> 00:38:14,357
corticosteroid ointments each night.
438
00:38:14,527 --> 00:38:16,882
- Razoxane.
- Also cytotoxic.
439
00:38:17,247 --> 00:38:21,798
Which induced neutropenia.
Wart-like lesions removed. Withdrawn.
440
00:38:25,287 --> 00:38:27,084
Hmm...
441
00:38:28,647 --> 00:38:33,767
I've seen cases as bad as this
in Baltimore. Not many.
442
00:38:33,927 --> 00:38:36,316
Will you try one of the retinoids?
443
00:38:37,847 --> 00:38:39,360
Mmm...
444
00:38:39,527 --> 00:38:42,405
- I would have said so.
- Worth a try.
445
00:38:42,567 --> 00:38:45,764
- Hmm...
- Er... Excuse me.
446
00:38:46,767 --> 00:38:52,763
This hyperventilation. Any odd
thoughts in the brain box, old chap?
447
00:38:52,927 --> 00:38:57,045
On Tuesday, he insisted
a cat was chewing at his feet.
448
00:38:57,207 --> 00:39:00,483
- Isn't that so?
- Yes. Attacking his toes.
449
00:39:00,687 --> 00:39:02,723
Tootsie-wootsies, hmm?
450
00:39:02,887 --> 00:39:07,836
- We don't allow cats in the ward.
- Quite so. Quite so.
451
00:39:08,007 --> 00:39:13,161
Well, now. There's one other drug
which might be some help, Mr, er...
452
00:39:13,367 --> 00:39:15,358
- Marlow.
- How do you feel
453
00:39:15,527 --> 00:39:19,406
about trying one
of the new retinoids, hmm?
454
00:39:22,047 --> 00:39:24,242
Do you understand the question?
455
00:39:24,447 --> 00:39:27,041
Er, no. I don't think so.
456
00:39:27,247 --> 00:39:30,523
Would you like to try
one of the new...
457
00:39:30,727 --> 00:39:33,764
I don't understand
because I've regressed
458
00:39:33,927 --> 00:39:37,363
into a helpless and pathetic
condition of total dependency
459
00:39:37,527 --> 00:39:40,246
of a kind normally associated
with infancy.
460
00:39:40,447 --> 00:39:44,759
- What's he say?
- The last time I experienced this
461
00:39:44,927 --> 00:39:49,921
was in my bloody pram, being drooled
over by slobbering cretins...
462
00:39:50,127 --> 00:39:53,915
- Mr Marlow!
- ..who'd escaped from the loony bin.
463
00:39:54,087 --> 00:39:56,203
They thought
they were doctors and nurses!
464
00:40:01,087 --> 00:40:03,123
(ALL LAUGH)
465
00:40:03,327 --> 00:40:05,795
Oh, very good.
466
00:40:06,967 --> 00:40:10,721
Tell me, what do you do
for a living, Mr, er...?
467
00:40:10,887 --> 00:40:15,483
Forgive me. What USED you to do
by way of earning a crust?
468
00:40:16,407 --> 00:40:20,116
- I'm an author.
- Oh. I didn't realise.
469
00:40:20,287 --> 00:40:23,757
- Detective stories.
- Oh. How interesting.
470
00:40:23,927 --> 00:40:28,557
Will you listen to me, please?
Will you please, please, listen to me?
471
00:40:29,047 --> 00:40:31,038
Well, what is it?
472
00:40:31,567 --> 00:40:35,799
I can't talk to you
lying flat out like this.
473
00:40:35,967 --> 00:40:38,197
Can you prop me up, please?
474
00:40:45,167 --> 00:40:46,964
(WAILS)
475
00:40:49,527 --> 00:40:51,518
Thank you.
476
00:40:52,007 --> 00:40:54,680
(CONSULTANT)
What is it you wish to say?
477
00:40:54,847 --> 00:41:00,001
I just think that... Listen...
Just listen to me...
478
00:41:00,167 --> 00:41:02,476
I... I've reached the end...
479
00:41:02,647 --> 00:41:05,081
- Oh. Of what?
- My tether.
480
00:41:05,247 --> 00:41:07,238
(SISTER) Oh, hush now.
481
00:41:08,407 --> 00:41:14,084
I'd like... Christ, I'd...
I'd like to get out of it.
482
00:41:14,247 --> 00:41:19,196
I can't stand... I...
Truly, I cannot stand it.
483
00:41:19,367 --> 00:41:22,325
I can't...get on top of it.
484
00:41:22,487 --> 00:41:29,916
I can't see clear of it.
I can't...find my way through it.
485
00:41:31,567 --> 00:41:36,482
And if I don't admit it,
I'll never, never beat it,
486
00:41:36,647 --> 00:41:39,400
I'll never, never...
487
00:41:40,607 --> 00:41:42,086
(SOBS)
488
00:41:46,607 --> 00:41:50,680
Oh, tears. Even bloody tears...
489
00:41:50,847 --> 00:41:55,284
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
The shame of this...
490
00:41:55,447 --> 00:42:02,000
Even tears, oozing bloody tears,
hurt the skin on my face, and...
491
00:42:02,167 --> 00:42:04,442
(LAUGHS)
492
00:42:05,407 --> 00:42:13,439
Laugh? It hurts my jaw.
God! Talk about the Book of Job.
493
00:42:13,607 --> 00:42:18,727
I'm a prisoner
inside my own skin and bones.
494
00:42:18,887 --> 00:42:20,605
(SOBS)
495
00:42:24,807 --> 00:42:26,798
- (SIGHS) Librium.
- Valium.
496
00:42:26,967 --> 00:42:29,640
- Antidepressants.
- And a barbiturate.
497
00:42:29,807 --> 00:42:31,798
- Barbiturate!
- Antidepressants!
498
00:42:32,007 --> 00:42:33,486
- Valium!
- And Librium!
499
00:42:34,247 --> 00:42:36,841
# Ezekiel cried, ''Dem dry bones!''
500
00:42:37,047 --> 00:42:39,561
# Ezekiel cried, ''Dem dry bones!''
501
00:42:39,767 --> 00:42:42,361
# Ezekiel cried, ''Dem dry bones!''
502
00:42:42,527 --> 00:42:45,087
# Now hear the word of the Lord!
503
00:42:45,447 --> 00:42:47,836
# Ezekiel connected dem dry bones
504
00:42:48,047 --> 00:42:50,607
# Ezekiel connected dem dry bones
505
00:42:50,767 --> 00:42:53,235
# Ezekiel connected dem dry bones
506
00:42:53,407 --> 00:42:56,240
# Now hear the word of the Lord
507
00:42:56,407 --> 00:42:59,080
# And your toe bone connectedto your foot bone
508
00:42:59,247 --> 00:43:01,761
# Your foot bone connectedto your heel bone
509
00:43:01,927 --> 00:43:04,441
# Your heel bone connectedto your ankle bone
510
00:43:04,607 --> 00:43:07,167
# Your ankle bone connectedto your leg bone
511
00:43:07,327 --> 00:43:09,841
# Your leg bone connectedto your knee bone
512
00:43:10,007 --> 00:43:12,567
# Your knee bone connectedto your thigh bone
513
00:43:12,727 --> 00:43:15,241
# Your thigh bone connectedto your hip bone
514
00:43:15,407 --> 00:43:17,921
# Your hip bone connectedto your back bone
515
00:43:18,087 --> 00:43:20,396
# Your back bone connectedto your shoulder bone
516
00:43:20,607 --> 00:43:23,326
# Your shoulder boneconnected to your neck bone
517
00:43:23,487 --> 00:43:25,762
# Your neck boneconnected to your head bone
518
00:43:25,927 --> 00:43:28,487
# Now hear the word of the Lord!
519
00:43:28,647 --> 00:43:31,081
# Dem bones,dem bones gonna walk around
520
00:43:31,247 --> 00:43:32,726
# Dem bones, dem bones gonna...
521
00:43:34,127 --> 00:43:36,482
# Dem bones,dem bones gonna walk around
522
00:43:36,687 --> 00:43:38,837
# Now hear the word of the Lord!
523
00:43:39,367 --> 00:43:41,835
# Disconnect dem bones,dem dry bones
524
00:43:42,047 --> 00:43:44,561
# Disconnect dem bones,dem dry bones
525
00:43:44,727 --> 00:43:47,241
# Disconnect dem bones,dem dry bones
526
00:43:47,447 --> 00:43:50,041
# Now hear the word of the Lord!
527
00:43:50,247 --> 00:43:52,807
# Your head boneconnected from your neck bone
528
00:43:52,967 --> 00:43:55,481
# Your neck boneconnected from your shoulder bone
529
00:43:55,687 --> 00:43:58,201
# Your shoulder boneconnected from your back bone
530
00:43:58,407 --> 00:44:00,841
# Your back boneconnected from your hip bone
531
00:44:01,047 --> 00:44:03,800
# Your hip boneconnected from your thigh bone
532
00:44:03,967 --> 00:44:06,356
# Your thigh boneconnected from your knee bone
533
00:44:06,527 --> 00:44:09,121
# Your knee boneconnected from your leg bone
534
00:44:09,287 --> 00:44:11,755
# Your leg boneconnected from your ankle bone
535
00:44:11,967 --> 00:44:14,606
# Your ankle bone connectedfrom your heel bone... #
536
00:44:14,767 --> 00:44:18,806
(WOMAN SHOUTS)Philip! Philip, come back, Philip!
537
00:44:20,047 --> 00:44:22,117
# Now hear the word of the Lord!
538
00:44:22,447 --> 00:44:24,881
# Dem bones, dem bones, dem dry bones
539
00:44:25,047 --> 00:44:27,607
# Dem bones, dem bones, dem dry bones
540
00:44:27,767 --> 00:44:30,201
# Dem bones, dem bones, dem dry bones
541
00:44:30,407 --> 00:44:35,003
- # Now hear the word of the Lord!
- # Oooh!
542
00:44:35,167 --> 00:44:38,239
- # Yes, Lord!
- # Hallelujah!
543
00:44:38,767 --> 00:44:41,042
# Amen!
544
00:44:41,247 --> 00:44:47,083
# Now hear the word of the Lord! #
545
00:44:50,927 --> 00:44:54,840
Would you like to see the padre?
Would that help at all?
546
00:44:55,567 --> 00:44:59,276
- Or a psychiatrist.
- Looks like it to me.
547
00:44:59,887 --> 00:45:03,800
Hmm... Good day to you.
548
00:45:03,967 --> 00:45:06,527
Keep your pecker up, old chap.
549
00:45:08,287 --> 00:45:10,323
(BIRDS TWITTER)
550
00:45:12,847 --> 00:45:15,805
(MAN CALLS) Philip!
Come on, old buddy.
551
00:45:16,447 --> 00:45:18,517
Where bist, Philip?
552
00:45:22,087 --> 00:45:25,159
Philip? Come th'on, old buddy.
553
00:45:26,207 --> 00:45:28,437
Philip?
554
00:45:35,967 --> 00:45:38,845
(ALI) Hey? Hey?
555
00:45:40,887 --> 00:45:43,560
Hey? Hey?
556
00:45:44,247 --> 00:45:48,320
- Sorry. What?
- He say when you go?
557
00:45:48,487 --> 00:45:51,126
- What?
- Go out.
558
00:45:51,287 --> 00:45:53,482
Oh, for Christ's sake, Ali.
559
00:45:53,647 --> 00:45:58,038
- Out. Out of this bloody place!
- Where to, old mate?
560
00:45:58,207 --> 00:46:02,359
There's no place else to go.
Besides, I like it here.
561
00:46:02,527 --> 00:46:05,883
- I'm never going to leave.
- Oh, shut up.
562
00:46:06,047 --> 00:46:10,325
You've forgotten what it's like
in the real world, Ali.
563
00:46:10,487 --> 00:46:15,038
Listen. Listen to me.
It's not safe out there.
564
00:46:15,207 --> 00:46:18,404
They chew each other up out there.
565
00:46:19,247 --> 00:46:24,560
(SIGHS) Get me one of my cigarettes,
would you, Ali? There's a pal.
566
00:46:25,887 --> 00:46:27,366
Ali!
567
00:46:29,127 --> 00:46:30,924
Ali!
568
00:46:33,247 --> 00:46:35,522
I want a cigarette.
569
00:46:35,687 --> 00:46:39,760
There is nothing I can think of
which I want more.
570
00:46:40,647 --> 00:46:42,126
Ali!
571
00:46:43,127 --> 00:46:45,118
A smoke.
572
00:46:46,207 --> 00:46:49,961
A length of ash slowly building.
573
00:46:50,127 --> 00:46:53,199
A tube of delight.
574
00:46:53,367 --> 00:46:56,518
Oh, blessed nicotine.
575
00:46:59,407 --> 00:47:01,398
Hot.
576
00:47:01,567 --> 00:47:04,798
Why's it so hot in here?
577
00:47:06,167 --> 00:47:09,284
Gawd. You're dripping.
578
00:47:09,727 --> 00:47:13,037
That shows
a passionate nature, sugar.
579
00:47:13,687 --> 00:47:15,484
(JAZZ)
580
00:47:37,047 --> 00:47:39,038
I'm not a tart.
581
00:47:39,207 --> 00:47:44,156
But a girl's got to live, ain't she?
Put a figure on it.
582
00:47:44,327 --> 00:47:46,887
- A round one?
- Around one what?
583
00:47:47,047 --> 00:47:49,117
A nice round figure.
584
00:47:50,127 --> 00:47:54,405
- Ten pounds.
- Oh, odd ones is better, sugar.
585
00:47:54,567 --> 00:47:57,035
- Sorry?
- Fifteen, sugar.
586
00:47:57,207 --> 00:48:01,041
- This is a very expensive evening.
- I'm not being greedy.
587
00:48:01,207 --> 00:48:05,837
- It's not for lickle me.
- Who's it for? Your sick mother.
588
00:48:06,607 --> 00:48:11,840
I thought you was a nice guy.
I thought this was going to be nice.
589
00:48:12,007 --> 00:48:17,559
- I'm used to pigs at the trough...
- All right, fifteen.
590
00:48:17,727 --> 00:48:21,117
Let's hope you're worth it.
591
00:48:22,127 --> 00:48:24,277
Oh, I'm good.
592
00:48:24,447 --> 00:48:28,281
I'm very very wizard.
593
00:48:29,207 --> 00:48:32,756
About the only thing
I am good at - bed.
594
00:48:35,567 --> 00:48:39,162
Mark, this is my friend Sonia.
595
00:48:39,887 --> 00:48:41,366
Hello.
596
00:48:44,447 --> 00:48:46,881
Well, let's hope I get...
597
00:48:48,967 --> 00:48:52,880
- Let's hope I get...
- That you get something back?
598
00:48:53,247 --> 00:48:56,842
- You know what I mean.
- We can't leave with customers.
599
00:48:57,527 --> 00:49:00,997
- No.
- Sonia don't talk much, do she?
600
00:49:01,207 --> 00:49:03,767
- Why should she?
- She's from Russia.
601
00:49:03,967 --> 00:49:08,563
- She's only been here a few months.
- Really? From where in Russia?
602
00:49:08,767 --> 00:49:10,758
Leningrad.
603
00:49:11,487 --> 00:49:13,478
(SPEAKS RUSSIAN)
604
00:49:16,407 --> 00:49:18,125
(REPLIES IN RUSSIAN)
605
00:49:18,287 --> 00:49:20,357
Here, what are you two jabbering?
606
00:49:20,527 --> 00:49:24,236
Your Russian, it is not bad.
Not good.
607
00:49:24,407 --> 00:49:27,877
Well, it's a long time
since I've used it.
608
00:49:28,047 --> 00:49:31,642
You can order champagne for Sonia,
too. They let you do that.
609
00:49:31,847 --> 00:49:34,122
- They?
- I get commission.
610
00:49:34,327 --> 00:49:36,318
Ah, and what do I get?
611
00:49:46,127 --> 00:49:47,924
Guess.
612
00:49:48,087 --> 00:49:50,760
(CONSULTANT)Would you like to see the padre?
613
00:49:50,967 --> 00:49:54,755
- Would that help at all?
- Or a psychiatrist?
614
00:50:00,047 --> 00:50:02,117
(BINNEY) What do I get?
615
00:50:04,327 --> 00:50:06,318
(SONIA) Guess.
616
00:50:38,447 --> 00:50:41,757
(CONSULTANT) Would you liketo see the padre? Would that help?
617
00:50:41,927 --> 00:50:44,077
Or a psychiatrist?
618
00:50:44,247 --> 00:50:46,238
Perhaps.
619
00:50:48,047 --> 00:50:49,844
(TICKING)
620
00:51:03,847 --> 00:51:06,566
(MARLOW) The captain is asleep.
621
00:51:06,727 --> 00:51:09,605
We are drifting offunanchored into the dark.
622
00:51:10,927 --> 00:51:15,284
We are lost. All of us. Lost.
623
00:51:16,447 --> 00:51:19,996
Stop it. Bloody rubbish.
624
00:51:35,207 --> 00:51:37,118
Mabel.
625
00:51:37,487 --> 00:51:40,399
What's going on? What are you...?
Oh, God! What are you doing?
626
00:51:40,567 --> 00:51:43,525
- Where you been, Mabel, eh?
- What are you doing?!
627
00:51:43,687 --> 00:51:47,202
- What are you...?! Get off!
- Where you been, eh?
628
00:51:47,447 --> 00:51:49,165
- Come on.
- (MARLOW) My God!
629
00:51:49,367 --> 00:51:53,121
- Where've you been, Mabel, eh?
- Get off! Ah! God! Get off!
630
00:51:53,327 --> 00:51:58,355
What's going on? Stop that!
Stay in your own beds!
631
00:51:58,727 --> 00:52:01,719
- Nurse!
- Oh! You naughty boys!
632
00:52:01,887 --> 00:52:03,923
Help me! Help me!
633
00:52:04,087 --> 00:52:07,204
Get off! Get off, you silly sod!
634
00:52:08,247 --> 00:52:10,966
- You dirty old devil!
- Nurse!
635
00:52:11,807 --> 00:52:14,958
Nurse! Oh, God! Nurse!
636
00:52:16,007 --> 00:52:19,317
Nurse! Nurse! Get off!
637
00:52:19,487 --> 00:52:21,478
(LAUGHTER)
638
00:52:26,607 --> 00:52:28,802
Bloody beds.
639
00:52:29,927 --> 00:52:31,918
(MOCKING LAUGHTER)
640
00:52:37,487 --> 00:52:40,638
(MARLOW) It was cold waitingfor Amanda to come out.
641
00:52:40,807 --> 00:52:44,959
The air was like an Eskimo'smother-in-law...bitter and icy.
642
00:52:45,127 --> 00:52:50,326
But not as icy as the heartwhich beat under his cashmere coat.
643
00:52:50,487 --> 00:52:55,163
He intended to warm himselfon her overpriced flesh.
644
00:52:55,327 --> 00:52:59,957
Work and pleasure,and a kiss before dying.
645
00:53:01,447 --> 00:53:07,397
Binney stared. He did not expectto see the two of them together.
646
00:53:07,567 --> 00:53:09,558
What was cooking?
647
00:53:09,727 --> 00:53:13,766
Hello, sugar.
Ain't you got a taxi yet?
648
00:53:13,927 --> 00:53:17,317
None around.
It is half past three in the morning.
649
00:53:17,487 --> 00:53:23,198
There'll be one. There's always
a taxi. My momma done told me.
650
00:53:25,607 --> 00:53:27,598
I see. A magician, are you?
651
00:53:27,767 --> 00:53:31,077
- A wizard. I told you.
- Are you...?
652
00:53:31,247 --> 00:53:35,286
You don't mind
if we give my friend a lift.
653
00:53:35,447 --> 00:53:37,438
Well...
654
00:53:41,647 --> 00:53:47,404
- Where to, guv?
- Shall we drop you off first, Sonia?
655
00:53:54,847 --> 00:53:58,556
(MARLOW) He wondered whether Amandawas as dumb as she sounded.
656
00:53:58,727 --> 00:54:02,925
You can't tell what a dame's up towhen she flaps her eyelashes.
657
00:54:03,087 --> 00:54:08,207
- Good afternoon. How are we today?
- I'm not very well.
658
00:54:08,367 --> 00:54:11,484
- I don't know about him.
- Sorry?
659
00:54:11,647 --> 00:54:14,878
- Or perhaps you mean you?
- I don't follow.
660
00:54:15,087 --> 00:54:20,002
You said, ''How are WE today?''
I wondered who the others or other...
661
00:54:20,167 --> 00:54:24,638
- Come, come. A manner of speaking.
- And a very tedious one, too.
662
00:54:25,687 --> 00:54:29,396
Not feeling too great?
Well, that's not surprising.
663
00:54:29,607 --> 00:54:31,837
You're having a tough time.
664
00:54:32,047 --> 00:54:35,357
Look, I'm impressed by your
astonishing powers of deduction,
665
00:54:35,527 --> 00:54:38,485
which surpass even those
of the great Holmes himself...
666
00:54:38,647 --> 00:54:41,400
- Now, now.
- ..but I am trying to work.
667
00:54:41,567 --> 00:54:46,277
- Work?
- Do you think writing isn't work?
668
00:54:46,447 --> 00:54:50,565
- No. Of course not.
- Or do you labour under the delusion
669
00:54:50,727 --> 00:54:54,640
that it consists solely and entirely
of putting words on a page
670
00:54:54,807 --> 00:54:57,162
without thought, without planning...
671
00:54:57,327 --> 00:55:00,478
as if I were a Sunday Times
journalist.
672
00:55:00,647 --> 00:55:03,798
- Ah, I see what you mean.
- Do you, now?
673
00:55:04,007 --> 00:55:05,998
It must be hellishly ticklish
674
00:55:06,167 --> 00:55:09,239
to work out a plot
in a detective story.
675
00:55:09,407 --> 00:55:13,241
I suppose you have to scatter clues
all over the place.
676
00:55:13,407 --> 00:55:17,400
- Yeah. Like throwing grit to hens.
- I'd like to read one of your...
677
00:55:17,607 --> 00:55:21,077
Out of print, all of them.
And why not?
678
00:55:21,247 --> 00:55:23,807
The hens wouldn't lay,
the cock wouldn't crow.
679
00:55:24,847 --> 00:55:28,806
- I see.
- For Christ's sake.
680
00:55:28,967 --> 00:55:30,958
For Christ's sake!
681
00:55:35,407 --> 00:55:42,563
Mr Marlow, do you think you have
the right attitude towards your illness?
682
00:55:42,727 --> 00:55:48,120
Do you? I mean, that's the really
interesting question. Your attitude.
683
00:55:48,287 --> 00:55:50,562
Partly, yes.
But you should also consider...
684
00:55:50,727 --> 00:55:54,606
- Will I ever be free of it?
- Well, that's something...
685
00:55:54,807 --> 00:55:57,401
Will I ever be able to move properly?
686
00:55:57,607 --> 00:56:01,998
Will I ever be able
to hold a pen again? Tell me that.
687
00:56:02,167 --> 00:56:06,524
Come on. Never mind the blather.
I can get that from a doctor, Doctor.
688
00:56:07,567 --> 00:56:11,606
You ask as though someone else
was responsible for your condition,
689
00:56:11,767 --> 00:56:17,478
but no one is, or at least,
in the unlikely event that anyone is,
690
00:56:17,647 --> 00:56:21,560
then that someone cannot be
anyone other than yourself, can it?
691
00:56:21,767 --> 00:56:26,966
Oh, what are you talking about?
It's not your job to be cryptic.
692
00:56:27,167 --> 00:56:30,682
I have occasionally seen patients
who are just as bad,
693
00:56:30,847 --> 00:56:32,838
sometimes worse than you are,
694
00:56:33,007 --> 00:56:38,843
but it's fair to say that none of them
reacts with such aggression...
695
00:56:39,007 --> 00:56:43,444
- What do they do? Sing madrigals?
- They don't rail against the world
696
00:56:43,607 --> 00:56:46,565
or behave like they've fallen
into a sewer.
697
00:56:46,727 --> 00:56:50,481
Are you trying to say
I should take the tranquillizers?
698
00:56:50,647 --> 00:56:54,435
Or is it a deodorant
you've got in mind?
699
00:56:55,647 --> 00:56:58,957
I think you should take
the tranquillizers for a while.
700
00:56:59,167 --> 00:57:02,762
- No! I won't!
- That's up to you.
701
00:57:02,927 --> 00:57:06,124
No one's going to ram them
down your throat.
702
00:57:07,047 --> 00:57:11,086
But where are you going
to find any equanimity?
703
00:57:11,247 --> 00:57:13,238
What?
704
00:57:13,407 --> 00:57:18,003
It's an embarrassing question,
even between husbands and wives,
705
00:57:18,167 --> 00:57:21,796
but what do you believe in?
706
00:57:21,967 --> 00:57:24,435
- Malthusianism.
- Come again?
707
00:57:24,647 --> 00:57:26,842
Malthus, but mandatorily.
708
00:57:27,007 --> 00:57:30,841
Compulsory depopulation
by infanticide, suicide, genocide
709
00:57:31,007 --> 00:57:32,998
or whatever other means
suggest themselves.
710
00:57:33,167 --> 00:57:36,682
AIDS. That'll do.
Why should queers be so special?
711
00:57:36,847 --> 00:57:39,315
- I see.
- I also believe in cigarettes,
712
00:57:39,487 --> 00:57:41,603
cholesterol, alcohol,
713
00:57:41,767 --> 00:57:45,601
carbon monoxide,
masturbation, the Arts Council,
714
00:57:45,767 --> 00:57:48,361
nuclear weapons, the Daily Telegraph
715
00:57:48,567 --> 00:57:50,762
and not properly labelling
fatal poisons,
716
00:57:50,927 --> 00:57:54,363
but above all else,
I believe in the one thing
717
00:57:54,527 --> 00:57:58,520
that can come out
of people's mouths - vomit.
718
00:57:59,047 --> 00:58:00,844
(SIGHS)
719
00:58:02,767 --> 00:58:07,124
I want you to think carefully
about what I'm going to say.
720
00:58:07,287 --> 00:58:10,404
There's a very good man
at the hospital.
721
00:58:10,567 --> 00:58:15,721
Very alert and sympathetic.
I'd like you to talk to him.
722
00:58:15,887 --> 00:58:19,323
What? Alert and what?
What are you talking about?
723
00:58:19,567 --> 00:58:22,957
- Who is he? He'll get struck off.
- Dr Gibbon.
724
00:58:23,167 --> 00:58:28,161
Doctor of what?
Skin? Joints? Monkeys?
725
00:58:28,327 --> 00:58:30,841
The decline and fall
of the Roman Empire?
726
00:58:31,007 --> 00:58:34,363
What's he got to be alert
and sympathetic about?
727
00:58:34,527 --> 00:58:38,839
He's a...
Well, he's a psychotherapist.
728
00:58:39,047 --> 00:58:43,086
- Very good man. You'd get on with him.
- Get stuffed!
729
00:58:46,447 --> 00:58:48,438
Y-You are out of order.
730
00:58:48,607 --> 00:58:54,079
- I won't be spoken to in this way.
- Then F-U-C-- off, sir.
731
00:58:54,247 --> 00:58:56,397
We will speak again. Good afternoon.
732
00:58:56,567 --> 00:58:58,558
Good afternoon.
733
00:59:00,007 --> 00:59:01,486
Hey.
734
00:59:02,727 --> 00:59:04,240
Hey!
735
00:59:04,407 --> 00:59:06,204
Hey.
736
00:59:07,007 --> 00:59:10,079
What do you want?
How are things in Gloccamora?
737
00:59:10,287 --> 00:59:15,964
- He say when you go?
- Christ Almighty. Where? Handsworth?
738
00:59:16,127 --> 00:59:19,881
Didn't he say when?
When you go out, hey?
739
00:59:20,087 --> 00:59:26,162
We're never getting out. This is
our home on the range, old pal.
740
00:59:26,327 --> 00:59:28,477
Well, the hotplate, anyway.
741
00:59:28,647 --> 00:59:32,925
Don't talk rubbish. We are.
742
00:59:33,087 --> 00:59:37,000
We are. Any bloody time now.
743
00:59:37,847 --> 00:59:41,760
Yeah, we will, one day.
744
00:59:41,927 --> 00:59:45,203
Arm-in-arm, together, eh?
Like Alcock and Brown.
745
00:59:48,887 --> 00:59:51,037
You can be Brown.
746
00:59:51,207 --> 00:59:55,837
We're never going to get out
of this bloody place.
747
00:59:56,007 --> 01:00:00,444
- You're right. Never!
- Yes, we are, Ali.
748
01:00:00,607 --> 01:00:03,724
Come on.
We'll break a popadom together.
749
01:00:03,887 --> 01:00:07,243
I promise you that, Ali. I promise.
750
01:00:17,847 --> 01:00:20,805
Hey! Hey!
751
01:00:20,967 --> 01:00:24,004
Christ. What is it now?
Call the Samaritans, would you?
752
01:00:24,167 --> 01:00:27,079
- You want sweet?
- How about sour?
753
01:00:27,247 --> 01:00:30,045
- That's more my line.
- You want sweet?
754
01:00:30,247 --> 01:00:36,561
No, thanks, Ali. My jaws hurt.
Thanks, Ali. Thanks all the same.
755
01:00:36,727 --> 01:00:38,718
Some other time, eh, sweetheart?
756
01:00:38,887 --> 01:00:42,880
You have sweet.
I have a lot of sweets.
757
01:00:43,047 --> 01:00:47,643
You have sweet, I have sweet,
and we say up the arse, eh?
758
01:00:49,287 --> 01:00:51,517
Yeah. Up the arse.
759
01:00:55,287 --> 01:00:57,084
(WHEEZES)
760
01:01:01,967 --> 01:01:03,764
Ali?
761
01:01:04,207 --> 01:01:06,004
Ali?
762
01:01:06,287 --> 01:01:08,084
Ali!
763
01:01:09,087 --> 01:01:10,884
Ali!
764
01:01:11,047 --> 01:01:12,844
Ali!
765
01:01:13,527 --> 01:01:15,802
God! Nurse!
766
01:01:16,807 --> 01:01:18,525
Nurse!
767
01:01:18,687 --> 01:01:20,166
Nurse?
768
01:01:24,207 --> 01:01:27,802
Ali? Ali? Call 199.
769
01:01:41,727 --> 01:01:43,718
Hurry!
770
01:01:50,127 --> 01:01:52,960
(SISTER) Plug that in.
Get that headboard off.
771
01:01:54,207 --> 01:01:56,596
I'll take over. Put his arms down.
772
01:02:03,407 --> 01:02:05,398
(DOCTOR) Thank you, Nurse.
773
01:02:09,887 --> 01:02:12,242
Please set up a drip.
774
01:02:19,847 --> 01:02:23,237
(2nd DOCTOR) What's the rhythm?
Give me the paddles.
775
01:02:26,207 --> 01:02:28,323
(DOCTOR) Set it for 2O.
776
01:02:30,967 --> 01:02:32,958
Stand clear, everyone.
777
01:02:35,407 --> 01:02:37,557
Give me 4O.
778
01:02:38,407 --> 01:02:40,443
Stand clear, everyone.
779
01:02:44,327 --> 01:02:46,887
(2nd DOCTOR) Set up a drip.
Give me the adrenalin.
780
01:03:12,887 --> 01:03:15,447
(DOCTOR) One last try.
Stand clear, everyone.
781
01:03:22,007 --> 01:03:25,397
(NURSE)
Fixed and dilated, I'm afraid.
782
01:03:27,607 --> 01:03:31,919
OK. That's it.
783
01:03:32,087 --> 01:03:35,716
- Time, Staff?
- 14.37.
784
01:03:35,887 --> 01:03:38,845
(DOCTOR)
Record that as time of death.
785
01:04:17,127 --> 01:04:21,279
- Oh, you are untidy!
- (MARLOW) Who is? What?
786
01:04:22,687 --> 01:04:24,882
Dropping your sweeties
all over the place.
787
01:04:25,047 --> 01:04:28,926
- Oh, they're not...
- Try and be more careful, shall we?
788
01:04:29,087 --> 01:04:31,078
Yeah, I'm sorry.
789
01:04:32,807 --> 01:04:35,685
- Shall I unwrap one?
- I'd prefer a cigarette.
790
01:04:35,847 --> 01:04:39,635
- I'm not giving you one of those...
- You shouldn't smoke.
791
01:04:39,807 --> 01:04:45,484
- I don't know why they allow it.
- Yes. They might make me ill.
792
01:04:51,327 --> 01:04:53,795
- Have you been greased yet?
- No.
793
01:04:53,967 --> 01:04:56,925
You should have been.
Why tell us now?
794
01:04:57,087 --> 01:05:00,966
Did I say anything? Did I?
Jesus Christ on a bike.
795
01:05:01,127 --> 01:05:05,917
It's all right, Staff.
I'll do it before I go off.
796
01:05:06,087 --> 01:05:09,762
It makes you a bit more comfortable,
doesn't it...eventually?
797
01:05:10,207 --> 01:05:15,327
I'm... All right. I will
have a sweet now, Nurse, please.
798
01:05:23,607 --> 01:05:25,598
What's the matter?
799
01:05:27,327 --> 01:05:28,726
Nothing.
800
01:05:30,287 --> 01:05:33,120
Do you want something for the pain?
801
01:05:33,287 --> 01:05:37,280
(WHIMPERS) They're very nice,
these sweets, Nurse.
802
01:05:37,447 --> 01:05:40,996
Very nice indeed. (SOBS)
803
01:05:44,127 --> 01:05:47,119
(JAUNTY JAZZ TUNE)
804
01:06:38,887 --> 01:06:42,800
(BOY) I'll find out. I'll find out.
805
01:06:42,967 --> 01:06:45,276
I'll find out things.
806
01:06:45,447 --> 01:06:48,883
I'll find out.I'll find out who done it.
64046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.