All language subtitles for Spin.City.S02E23.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,674 --> 00:00:07,741 All right. We're gonna just start off with some questions. 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,477 Anything at all. Just fire away. 3 00:00:10,010 --> 00:00:10,911 Yeah, Jim. 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,346 How will the school's rider 5 00:00:12,446 --> 00:00:13,714 to the appropriations bill 6 00:00:13,814 --> 00:00:16,417 affect a possible veto by the mayor? 7 00:00:16,517 --> 00:00:18,886 I don't know. Larry. 8 00:00:18,986 --> 00:00:21,922 How does the city plan to handle the inevitable clash 9 00:00:22,022 --> 00:00:23,891 between the mayor's quality of life campaign 10 00:00:23,991 --> 00:00:25,893 and the strain it places on individual rights? 11 00:00:25,993 --> 00:00:28,962 Look, I'm taking questions up here, not riddles, okay, people? 12 00:00:30,798 --> 00:00:31,799 Mr. Mayor. 13 00:00:33,701 --> 00:00:35,103 Good morning, ladies and gentlemen. 14 00:00:35,203 --> 00:00:38,506 We are pleased to announce that our rat eradication program 15 00:00:39,407 --> 00:00:41,942 is not only difficult to say, 16 00:00:42,042 --> 00:00:43,311 but has proven highly effective 17 00:00:43,411 --> 00:00:45,246 in reducing the rat population in the city. 18 00:00:45,346 --> 00:00:47,915 So, New Yorkers, your cheese is safe. 19 00:00:48,015 --> 00:00:49,117 (BOTH LAUGH) 20 00:00:49,217 --> 00:00:50,484 (SNORTING) 21 00:00:51,452 --> 00:00:53,087 Your cheese is safe. 22 00:00:54,922 --> 00:00:57,091 You wanna take over here, Mike? I'm getting nothing. 23 00:00:58,226 --> 00:00:59,227 Thank you, Mr. Mayor. 24 00:00:59,327 --> 00:01:01,362 Last night, in an around-the-clock effort, 25 00:01:01,462 --> 00:01:02,963 city workers were able to eliminate 26 00:01:03,131 --> 00:01:05,533 one million rats from New York City. 27 00:01:05,633 --> 00:01:07,635 We tried to be as humane as possible. 28 00:01:07,735 --> 00:01:11,139 In fact, the lucky millionth rat was set free, 29 00:01:11,172 --> 00:01:13,241 and given a year's supply of moldy crackerjacks. 30 00:01:14,842 --> 00:01:16,644 So if you see a rat covered in caramel 31 00:01:16,744 --> 00:01:18,612 wearing one of those cool fake tattoos, 32 00:01:18,712 --> 00:01:21,782 say congratulations, and then smash him with a brick. 33 00:01:22,750 --> 00:01:24,952 (THEME MUSIC PLAYING) 34 00:01:46,374 --> 00:01:47,608 Last order of business. 35 00:01:47,708 --> 00:01:48,876 Nikki, Stacy, I think it's great that you offered 36 00:01:48,976 --> 00:01:50,411 to give the Italian water polo team 37 00:01:50,511 --> 00:01:52,846 a tour of the office, but since when does the official tour 38 00:01:52,946 --> 00:01:55,749 of City Hall end in a hot tub at the Four Seasons? 39 00:01:58,186 --> 00:02:00,654 I never understood why they call it a washboard stomach, 40 00:02:00,754 --> 00:02:02,690 but the way the water trickles down... 41 00:02:02,790 --> 00:02:04,625 I think we can move on now. 42 00:02:04,725 --> 00:02:06,760 Let the woman finish. 43 00:02:07,995 --> 00:02:11,232 Okay, unless anyone has anything else... 44 00:02:11,332 --> 00:02:12,300 Uh, Paul's wedding gift. 45 00:02:12,400 --> 00:02:13,834 (CHUCKLES) oh, guys. 46 00:02:13,934 --> 00:02:14,935 Oh, yeah. 47 00:02:16,069 --> 00:02:17,638 We haven't even started shopping, Mike, 48 00:02:17,738 --> 00:02:20,374 because we haven't gotten Stuart's share yet. 49 00:02:20,474 --> 00:02:24,278 Hey, beside the fact that I don't like Paul that much... No offence. 50 00:02:24,378 --> 00:02:25,979 None taken. 51 00:02:26,079 --> 00:02:28,716 I lost my shirt in that bar venture. 52 00:02:28,816 --> 00:02:30,384 All right, guys, just get him something 53 00:02:30,484 --> 00:02:31,985 with whatever money we have. 54 00:02:33,687 --> 00:02:35,889 Mike, about that press conference this morning. 55 00:02:35,989 --> 00:02:38,459 What would you say if people decided that they didn't like squirrels 56 00:02:38,559 --> 00:02:39,660 and just started killing them off? 57 00:02:39,760 --> 00:02:41,829 Squirrels are just rats with good PR. 58 00:02:42,830 --> 00:02:43,864 You can't play God, Mike. 59 00:02:43,964 --> 00:02:46,033 Oh, no, that's what attracted me to the job. 60 00:02:46,133 --> 00:02:49,370 Wanted: young college graduate to play God. 61 00:02:49,470 --> 00:02:51,805 I just don't think we had a right to kill all those rats. 62 00:02:51,905 --> 00:02:53,474 We just put the poison out. 63 00:02:53,574 --> 00:02:55,743 They killed themselves. 64 00:02:55,843 --> 00:02:59,146 The sad thing? We'll never know what drove them to it. 65 00:03:03,717 --> 00:03:06,454 James, check out my ad in the classifieds. 66 00:03:06,554 --> 00:03:08,456 Let's see. 67 00:03:08,556 --> 00:03:10,991 "Lovely well-built architect seeks to build bridges..." 68 00:03:11,091 --> 00:03:13,927 No, no, no. The one next to it. But circle that one. 69 00:03:15,296 --> 00:03:17,465 Hey, wow! Why are you looking for a roommate? 70 00:03:17,565 --> 00:03:18,999 Well, Stuart wasn't the only one 71 00:03:19,099 --> 00:03:22,970 who lost his shirt in that bar thing. I can't cover my rent. 72 00:03:23,070 --> 00:03:24,338 Well, if things are that tight, Carter, 73 00:03:24,438 --> 00:03:26,374 why don't you just borrow money from your parents? 74 00:03:26,474 --> 00:03:27,941 Uh, because I'm a grown-up. 75 00:03:31,479 --> 00:03:32,780 Hey, Stacy. 76 00:03:33,414 --> 00:03:34,715 How's it going? 77 00:03:34,815 --> 00:03:38,018 I can't believe you're touching my desk with your butt. 78 00:03:38,118 --> 00:03:39,887 I do it every morning before you come in. 79 00:03:41,322 --> 00:03:44,525 I got evicted, and I need a place to stay for a few days 80 00:03:44,625 --> 00:03:46,327 until I find something I can afford. 81 00:03:47,295 --> 00:03:49,297 It would be the perfect excuse. 82 00:03:50,030 --> 00:03:52,733 No, my building doesn't allow... 83 00:03:52,833 --> 00:03:54,968 Wait. Why am I sugar-coating this? No. 84 00:03:55,836 --> 00:03:56,737 You know, Carter's actually... 85 00:03:56,837 --> 00:03:58,572 No, no, no. Uh-uh. 86 00:03:58,672 --> 00:04:00,308 Got the classifieds there? 87 00:04:00,408 --> 00:04:02,876 Yes. I'm buying a boat. 88 00:04:04,512 --> 00:04:05,579 What about you, Nikki? 89 00:04:05,679 --> 00:04:06,914 I'm down on my luck, and I'm broke. 90 00:04:07,014 --> 00:04:08,982 I just need a place to crash for a while. 91 00:04:09,082 --> 00:04:11,585 Sorry, I've fallen for that line way too many times. 92 00:04:14,121 --> 00:04:16,557 Hey, this guy you're dating sounds pretty cool. 93 00:04:16,657 --> 00:04:18,326 You mean Dr. Cash? 94 00:04:19,327 --> 00:04:21,128 He's not a doctor, he's a veterinarian. 95 00:04:21,228 --> 00:04:23,931 I ran it past my mom. She said it counts. 96 00:04:24,031 --> 00:04:26,066 Guys, maybe one of us should take Stuart in. 97 00:04:26,166 --> 00:04:28,469 All right, fine. Why don't we just draw straws? 98 00:04:28,569 --> 00:04:29,570 I love this! 99 00:04:30,738 --> 00:04:31,872 I remember the first time I drew straws. 100 00:04:31,972 --> 00:04:33,674 It was with my brothers in high school. 101 00:04:33,774 --> 00:04:36,544 I ended up taking my mom to the senior prom. 102 00:04:37,711 --> 00:04:39,547 James, that is so sad. 103 00:04:39,647 --> 00:04:41,048 What do you mean? I won. 104 00:04:48,522 --> 00:04:49,723 What are you doing? 105 00:04:49,823 --> 00:04:51,559 Drawing straws. 106 00:04:52,760 --> 00:04:54,428 Oh. Who won? 107 00:04:55,363 --> 00:04:56,397 Everyone else. 108 00:05:13,781 --> 00:05:14,748 (SCREAMS) 109 00:05:14,848 --> 00:05:15,816 (GLASS SHATTERS) 110 00:05:15,916 --> 00:05:16,884 What, what, what? 111 00:05:16,984 --> 00:05:19,787 A rat! A big rat! 112 00:05:19,887 --> 00:05:22,623 This thing was the size of a dingo! 113 00:05:24,057 --> 00:05:25,959 Let me go get my cat Mr. Buttons. 114 00:05:26,059 --> 00:05:27,027 He's perfect for the job. 115 00:05:27,127 --> 00:05:28,095 Wait a minute, Paul. 116 00:05:28,195 --> 00:05:29,797 Didn't Mr. Buttons get beaten up 117 00:05:29,897 --> 00:05:31,699 by one of his own squeaky toys? 118 00:05:31,799 --> 00:05:34,101 That's not fair. Because I put in the wrong-size battery, 119 00:05:34,201 --> 00:05:35,503 the thing went haywire. 120 00:05:36,036 --> 00:05:37,638 Go get Mr. Buttons. 121 00:05:37,738 --> 00:05:40,040 It's no coincidence the rat showed up here, Mike. 122 00:05:41,174 --> 00:05:42,443 I think he knows what you did. 123 00:05:43,677 --> 00:05:44,745 You know, that's funny, 124 00:05:45,979 --> 00:05:47,848 because he looked me right in the eyes. 125 00:05:47,948 --> 00:05:49,116 See, this is what I'm talking about. 126 00:05:49,216 --> 00:05:50,618 And then, do you know what he did? 127 00:05:50,718 --> 00:05:54,121 He got up on his haunches, 128 00:05:54,221 --> 00:05:57,324 and he shook his little rat fist at me, 129 00:05:57,425 --> 00:06:01,562 And he said, "I have a brain the size of a peanut, 130 00:06:02,463 --> 00:06:04,432 "and so does your speech writer." 131 00:06:08,235 --> 00:06:09,503 Rats can't talk. 132 00:06:12,473 --> 00:06:15,008 I would like for you to meet my doctor... 133 00:06:15,108 --> 00:06:19,480 I mean my Neil... Dr. Neil. 134 00:06:19,580 --> 00:06:22,249 Mr. Mayor. Wow. I'm a big admirer of yours. 135 00:06:22,349 --> 00:06:24,652 Really? Have you ever sent me a letter? 136 00:06:27,955 --> 00:06:28,922 No, sir, I haven't. 137 00:06:29,022 --> 00:06:30,323 Oh. 138 00:06:31,459 --> 00:06:32,460 (BEEPING) 139 00:06:32,493 --> 00:06:34,562 Oh! Oh, that must be your beeper, honey. 140 00:06:34,662 --> 00:06:38,265 See, as a doctor, he has to constantly be on call. 141 00:06:38,365 --> 00:06:40,233 Must be some kind of medical emergency. 142 00:06:40,333 --> 00:06:42,035 Oh, sorry, sweetie. Gotta run. 143 00:06:42,135 --> 00:06:43,370 Hair ball. 144 00:06:46,139 --> 00:06:47,207 How cool is that? 145 00:06:47,307 --> 00:06:49,209 I'm finally dating a guy with a beeper. 146 00:06:49,309 --> 00:06:50,878 You know, I should have a beeper. 147 00:06:50,978 --> 00:06:52,379 I should always be available 148 00:06:52,480 --> 00:06:54,314 to make those split-second decisions. 149 00:06:54,482 --> 00:06:56,850 I'll pick one up. Do you want black or gray? 150 00:06:56,950 --> 00:06:58,151 Better let me sleep on that. 151 00:07:01,288 --> 00:07:02,255 Ooh, hey, Paul. 152 00:07:02,355 --> 00:07:03,824 What's with the throat pillow? 153 00:07:03,924 --> 00:07:08,395 This... This is my attack cat, Mr. Buttons. 154 00:07:09,362 --> 00:07:12,365 Ah, ah, ah! Watch the hands! 155 00:07:12,500 --> 00:07:14,034 No, it's been contracted 156 00:07:14,134 --> 00:07:15,803 to kill the rat in Mike's office. 157 00:07:15,903 --> 00:07:17,104 Paul, you can't go in there. 158 00:07:17,204 --> 00:07:18,371 I hid your wedding present in there. 159 00:07:18,506 --> 00:07:21,374 What a gyp. All right, Mr. Buttons, 160 00:07:21,509 --> 00:07:24,377 Lock and load. You're goin' in. 161 00:07:26,514 --> 00:07:28,115 I'll tell you one thing. 162 00:07:28,215 --> 00:07:30,017 I'd hate to be that rat tonight. 163 00:07:31,318 --> 00:07:33,521 (MR. BUTTONS YOWLING) 164 00:07:43,063 --> 00:07:44,164 Ah! 165 00:07:44,264 --> 00:07:45,866 Home, gay, home. 166 00:07:48,936 --> 00:07:50,337 Where should I put these? 167 00:07:51,605 --> 00:07:53,040 How about back in the seventies? 168 00:07:54,274 --> 00:07:56,043 Aw, come on. 169 00:07:56,143 --> 00:07:58,445 I know you're looking for a roommate. 170 00:07:58,546 --> 00:08:00,013 We're meant for each other. 171 00:08:01,014 --> 00:08:02,015 Huh. 172 00:08:03,316 --> 00:08:04,785 (SIGHS) 173 00:08:04,885 --> 00:08:06,920 This chair should face the television, not the couch. 174 00:08:07,020 --> 00:08:08,956 Uh, uh, okay, okay. 175 00:08:09,056 --> 00:08:12,259 Stuart, let's play a little game. 176 00:08:12,359 --> 00:08:13,861 Let's pretend that this is my apartment, 177 00:08:13,961 --> 00:08:17,130 and I get to have everything the way I want it all the time. 178 00:08:18,732 --> 00:08:21,769 Okay. So where am I bedding down? 179 00:08:21,869 --> 00:08:23,871 Hey, keep... 180 00:08:23,971 --> 00:08:27,407 In my darkroom. Boxed up all my photo equi... 181 00:08:29,076 --> 00:08:30,177 Equipment. Please feel free 182 00:08:30,277 --> 00:08:32,345 to change the red light bulb if you want. 183 00:08:32,445 --> 00:08:34,982 There's a red light bulb in there? Sweet. 184 00:08:37,484 --> 00:08:38,719 Shall I set up a cot, 185 00:08:38,819 --> 00:08:40,588 or would you prefer to hang upside down in the corner? 186 00:08:41,922 --> 00:08:43,056 Checkmate! 187 00:08:43,156 --> 00:08:44,157 Ah, ah! 188 00:08:45,693 --> 00:08:47,427 Stuart, I have some rules. 189 00:08:47,595 --> 00:08:49,029 First, no visitors. 190 00:08:49,129 --> 00:08:50,163 Second, I'm up at 7:15. 191 00:08:50,263 --> 00:08:51,932 I'm up at 7:15, I'm in the shower by 7:20. 192 00:08:52,032 --> 00:08:53,366 I'm out by 7:47. 193 00:08:53,466 --> 00:08:55,035 A 27-minute shower? 194 00:08:55,135 --> 00:08:57,070 If you had hair, you'd have to get up at 4:00. 195 00:09:01,074 --> 00:09:02,142 Oh, hey, Paul. 196 00:09:04,444 --> 00:09:06,179 Mr. Mayor! 197 00:09:06,279 --> 00:09:07,615 What are you doing here, sir? 198 00:09:07,681 --> 00:09:09,182 Well, sometimes I stay late 199 00:09:09,282 --> 00:09:10,751 and snoop around in people's desks. 200 00:09:19,292 --> 00:09:20,493 What are you doing here? 201 00:09:20,794 --> 00:09:21,795 Same. 202 00:09:24,031 --> 00:09:26,967 They hid my wedding present in Mike's office. 203 00:09:27,500 --> 00:09:28,736 (SCREAMING) 204 00:09:28,836 --> 00:09:29,937 Oh, my God! 205 00:09:30,037 --> 00:09:33,040 Ugh. Who left a bloody veal shank on the floor? 206 00:09:34,207 --> 00:09:38,445 Oh, my God, it's Mr. Buttons! Dial 911! 207 00:09:38,545 --> 00:09:39,947 What's going on here? 208 00:09:40,047 --> 00:09:41,649 Oh, here. Call 911. 209 00:09:41,715 --> 00:09:43,751 It's Mr. Buttons! Hurry! 210 00:09:43,851 --> 00:09:47,655 Oh, my God. It's Silence Of The Lambs in there! 211 00:09:48,956 --> 00:09:51,158 I'll beep Neil. This is so exciting! 212 00:09:51,258 --> 00:09:53,193 I mean, not about your cat being maimed... I mean, just the... 213 00:09:53,293 --> 00:09:55,195 Would you just beep him, woman? 214 00:09:58,198 --> 00:09:59,667 I can't find my organizer. 215 00:10:00,133 --> 00:10:01,201 (SIGHS) 216 00:10:01,301 --> 00:10:02,569 Do I have to do everything? 217 00:10:08,709 --> 00:10:10,610 Ah, this music video is amazing. 218 00:10:10,711 --> 00:10:12,012 I mean, consider the dichotomy. 219 00:10:12,112 --> 00:10:14,514 The lyrics are so raw, so angry, 220 00:10:14,614 --> 00:10:16,316 and yet the image is of a mother 221 00:10:16,416 --> 00:10:19,219 letting her friend's son stay for dinner. (BLOWS KISS) 222 00:10:20,620 --> 00:10:22,990 Carter, I muted the television and turned up the radio. 223 00:10:23,090 --> 00:10:25,125 This is a stovetop stuffing commercial. 224 00:10:31,031 --> 00:10:31,799 Oh. 225 00:10:31,899 --> 00:10:33,066 Don't worry about it. 226 00:10:33,166 --> 00:10:34,935 You're cute when you're trying to show off. 227 00:10:35,035 --> 00:10:36,569 I'll get us a couple more beers. 228 00:10:36,670 --> 00:10:38,739 Hey, grab a foreign and a domestic... 229 00:10:38,839 --> 00:10:40,874 You know, for the dichotomy. 230 00:10:40,974 --> 00:10:42,575 Okay, now you're pushing it. 231 00:10:44,377 --> 00:10:45,679 Oh! 232 00:10:45,779 --> 00:10:47,580 You're supposed to be gone for another three hours. 233 00:10:47,681 --> 00:10:50,650 It's pouring out, and I have no money. 234 00:10:51,284 --> 00:10:53,153 I'm, really, really sorry. 235 00:10:53,854 --> 00:10:55,255 Okay, see you in three hours. 236 00:10:55,355 --> 00:10:56,523 (COUGHS) 237 00:10:56,623 --> 00:10:57,991 (SNIFFLES) 238 00:11:02,796 --> 00:11:05,799 Fine, fine. Just... Just stay out of the way. 239 00:11:05,899 --> 00:11:07,334 You won't even know I'm here. 240 00:11:10,137 --> 00:11:11,138 Who's the chick? 241 00:11:16,009 --> 00:11:17,745 Hey, if you guys need to talk, I... 242 00:11:17,778 --> 00:11:21,114 No, no. I'll just eat my burger. 243 00:11:21,882 --> 00:11:23,784 You guys just do... 244 00:11:24,985 --> 00:11:26,787 whatever it is you do. 245 00:11:29,622 --> 00:11:31,424 Oh, hey. The Yankees are down one in the ninth. 246 00:11:31,524 --> 00:11:32,492 Derek Jeter's out. 247 00:11:32,592 --> 00:11:34,661 Cool. What's the count? 248 00:11:34,762 --> 00:11:36,329 Uh, he's got three balls. 249 00:11:39,232 --> 00:11:41,769 (STUART THINKING) Don't say it. 250 00:11:41,835 --> 00:11:43,871 One more, and there'd be enough for both you guys. 251 00:11:55,916 --> 00:11:59,186 You know what? Maybe we should just call it a night. 252 00:11:59,286 --> 00:12:00,087 Christopher, wait, wait. 253 00:12:00,187 --> 00:12:02,689 It's okay. I'll... Call you. 254 00:12:02,790 --> 00:12:04,257 Christopher, you're... 255 00:12:05,993 --> 00:12:08,796 I'm sorry. I couldn't help myself. 256 00:12:12,432 --> 00:12:13,533 Get out! Hey! 257 00:12:13,633 --> 00:12:16,669 Carter! I swear, no more infantile remarks. 258 00:12:16,804 --> 00:12:18,972 Really? Hey, O'Neil is up. 259 00:12:19,072 --> 00:12:20,808 Man, I hope he strokes a long one. 260 00:12:20,841 --> 00:12:22,042 I'll bet you do. 261 00:12:27,047 --> 00:12:30,117 I know Mr. Buttons. He's gonna pull through. 262 00:12:30,217 --> 00:12:31,418 He's a fighter. 263 00:12:32,552 --> 00:12:34,087 Apparently not a very good one. 264 00:12:36,824 --> 00:12:38,391 You know what hurts the most 265 00:12:38,491 --> 00:12:40,393 is the way that malicious rodent 266 00:12:40,493 --> 00:12:42,896 Just stripped him of his dignity! 267 00:12:42,996 --> 00:12:45,098 He didn't lose his dignity. 268 00:12:45,198 --> 00:12:48,035 Claudia, the rat took his tail! 269 00:12:49,636 --> 00:12:52,039 Can you help me move the rest of my stuff in this afternoon? 270 00:12:52,139 --> 00:12:53,040 No, Stuart. 271 00:12:53,140 --> 00:12:54,407 You don't seem to understand. 272 00:12:54,507 --> 00:12:55,575 I threw you out for good. 273 00:12:55,675 --> 00:12:57,077 You can't throw me out, Carter. 274 00:12:57,177 --> 00:12:58,645 You're broke. You need a roommate. 275 00:12:58,745 --> 00:13:00,413 Besides, you're never gonna find anyone else to live with you. 276 00:13:00,513 --> 00:13:01,915 Oh, and how do you know that? 277 00:13:02,015 --> 00:13:03,450 I took your ad out of the paper. 278 00:13:06,019 --> 00:13:09,356 Hi. I'm Susan. I called about the apartment. 279 00:13:09,456 --> 00:13:10,557 Are you Carter Heywood? 280 00:13:10,657 --> 00:13:11,925 Yes, I am. 281 00:13:13,260 --> 00:13:15,028 I'll just need your credit report 282 00:13:15,128 --> 00:13:17,965 and confirmation that you're into devil worship. 283 00:13:21,701 --> 00:13:23,003 Thanks anyway. 284 00:13:26,639 --> 00:13:27,707 That wasn't Susan. 285 00:13:27,875 --> 00:13:28,909 Yeah. 286 00:13:29,009 --> 00:13:31,511 Run, woman, run! 287 00:13:42,122 --> 00:13:43,723 I thought you two went home. 288 00:13:43,891 --> 00:13:47,427 I have returned to avenge the senseless maiming of my beloved friend. 289 00:13:48,929 --> 00:13:51,131 We just came to take out a rat. 290 00:13:51,231 --> 00:13:53,166 Why do guys use that fake macho voice 291 00:13:53,266 --> 00:13:55,335 when they talk about killing something? 292 00:13:55,435 --> 00:13:56,636 (IN MACHO VOICE) I don't know, baby. 293 00:13:58,571 --> 00:14:00,107 We just do. 294 00:14:01,441 --> 00:14:03,143 How're you doing, Paulie? What do you got? 295 00:14:03,243 --> 00:14:07,447 Tennis racket, knee pads, baseball bat. 296 00:14:08,281 --> 00:14:10,650 We're not going to summer camp, Paul. 297 00:14:10,750 --> 00:14:12,385 All right, what do you got? 298 00:14:12,485 --> 00:14:16,089 I got spring traps. I got rat poison. I got glue traps. 299 00:14:16,189 --> 00:14:18,325 How do those glue traps work anyway, huh? 300 00:14:21,995 --> 00:14:23,330 Well, your dumber animals 301 00:14:23,430 --> 00:14:26,366 just, sort of, wander onto them and get stuck. 302 00:14:27,467 --> 00:14:29,636 You gotta be careful with this stuff, Paulie. 303 00:14:29,736 --> 00:14:31,238 These are not toys. 304 00:14:31,338 --> 00:14:32,605 (SNAPPING SOUND) 305 00:14:37,177 --> 00:14:40,613 See, now this... This is very painful. 306 00:14:43,850 --> 00:14:45,085 Well, Susan, it says here 307 00:14:45,185 --> 00:14:47,154 that you enjoy gourmet cooking... Mm-hmm. 308 00:14:47,254 --> 00:14:50,457 ...cleaning, and travel. 309 00:14:50,557 --> 00:14:52,792 Travel should be listed under "occupation." 310 00:14:52,960 --> 00:14:54,061 I'm a stewardess. 311 00:14:54,161 --> 00:14:56,596 So I guess that means you won't be around very much. 312 00:14:56,696 --> 00:14:59,532 At the most, about eight days out of the month. 313 00:14:59,632 --> 00:15:03,170 And did I mention I can get my friends free airline tickets? 314 00:15:03,270 --> 00:15:05,438 (CARTER AND SUSAN LAUGHING) 315 00:15:08,275 --> 00:15:12,079 Um... I'll replace all those pop tarts I ate. 316 00:15:13,446 --> 00:15:16,016 Oh. Um... 317 00:15:16,116 --> 00:15:20,753 All right, Stuart, you listed your turn-ons 318 00:15:20,853 --> 00:15:23,123 as fast women, fast cars, 319 00:15:23,223 --> 00:15:26,159 and southern fried rock. 320 00:15:26,259 --> 00:15:28,061 I think the choice is clear. 321 00:15:28,161 --> 00:15:31,764 Sorry, Susan. The exits are located at the front 322 00:15:31,864 --> 00:15:33,733 and the rear of the bar. 323 00:15:35,768 --> 00:15:38,338 Congratulations, Susan. You can move in whenever you want. 324 00:15:38,805 --> 00:15:40,140 Thank you, Carter. 325 00:15:41,374 --> 00:15:43,810 All right, Paulie. Make your sweep. 326 00:15:45,078 --> 00:15:46,713 Copy that, red leader. 327 00:15:48,248 --> 00:15:51,384 Mike, if I see a rat, 328 00:15:51,484 --> 00:15:54,087 how will I know it's the right one? 329 00:15:54,187 --> 00:15:56,889 He'll be wearing Mr. Button's tail on his head. 330 00:15:59,826 --> 00:16:03,630 Revenge, thy name is Lassiter. 331 00:16:04,931 --> 00:16:06,166 Hey, look behind you! 332 00:16:06,266 --> 00:16:08,035 (SCREAMING) 333 00:16:08,135 --> 00:16:09,769 Mike, I'm here to protect the rat. 334 00:16:09,869 --> 00:16:11,671 Oh, don't worry, James. 335 00:16:11,771 --> 00:16:15,408 We'll be humane. We're just gonna wait him out, 336 00:16:15,508 --> 00:16:18,511 and then we're gonna smack the cheese out of him. 337 00:16:18,611 --> 00:16:20,280 I'm afraid I can't let you do that, Mike. 338 00:16:20,380 --> 00:16:24,684 All right, listen. You just keep quiet, and don't interfere. 339 00:16:25,552 --> 00:16:27,287 Mike, I'm here to interfere. 340 00:16:28,355 --> 00:16:31,424 Well, then, we're at an impasse. 341 00:16:32,059 --> 00:16:33,426 Go sit behind my desk. 342 00:16:37,697 --> 00:16:38,865 PAUL: What's that over there? 343 00:16:38,965 --> 00:16:40,133 There he is, Mike! 344 00:16:40,233 --> 00:16:42,069 Big swing, Paulie! 345 00:16:42,169 --> 00:16:44,537 (CRASHING, BANGING) 346 00:16:53,813 --> 00:16:55,548 That's not a rat. 347 00:16:55,648 --> 00:16:59,086 Actually, that was your wedding present. 348 00:17:01,788 --> 00:17:02,922 It's got a remote. 349 00:17:05,425 --> 00:17:07,227 From the very first time Susan and I spoke, 350 00:17:07,327 --> 00:17:09,562 I knew we had a lot in common. 351 00:17:09,662 --> 00:17:11,464 (CHUCKLING) 352 00:17:12,965 --> 00:17:14,367 (CONTINUES LAUGHING) 353 00:17:14,934 --> 00:17:15,935 (GASPS) 354 00:17:21,841 --> 00:17:23,943 You certainly had the same taste in furniture. 355 00:17:25,445 --> 00:17:27,214 She took everything. 356 00:17:27,314 --> 00:17:29,116 She left my bean bag and lamp... 357 00:17:31,251 --> 00:17:32,585 So I'm good. 358 00:17:34,921 --> 00:17:36,022 Claudia and I 359 00:17:36,123 --> 00:17:38,591 have just returned from the small animal hospital. 360 00:17:40,160 --> 00:17:41,461 It's the hospital that's small. 361 00:17:41,561 --> 00:17:43,430 They treat animals of all sizes. 362 00:17:47,767 --> 00:17:50,970 The point is, Mr. Buttons wasn't there. 363 00:17:51,138 --> 00:17:54,040 Well, I'm sure that Neil probably took Mr. Buttons 364 00:17:54,141 --> 00:17:55,608 to his private clinic. 365 00:17:55,708 --> 00:17:57,644 That would've been hard for Neil. 366 00:17:59,146 --> 00:18:01,248 Neil's not a doctor. 367 00:18:01,348 --> 00:18:03,049 But you said you were a vet. 368 00:18:03,150 --> 00:18:06,153 I am. I was in the Gulf War. 369 00:18:07,487 --> 00:18:08,788 You know, I took a camera crew over there 370 00:18:08,888 --> 00:18:10,390 thinking it would be a good photo op, 371 00:18:10,490 --> 00:18:12,892 and just to save face, I had to give 372 00:18:12,992 --> 00:18:14,927 my certificate of valor to a ferret. 373 00:18:16,829 --> 00:18:21,168 By the way, ferrets don't like flash photography. 374 00:18:28,241 --> 00:18:29,809 So you win again, Mike. 375 00:18:32,579 --> 00:18:35,682 Another helpless creature falls victim to your madness. 376 00:18:36,649 --> 00:18:38,050 How does that make you feel? 377 00:18:39,352 --> 00:18:40,987 Like dancin'. 378 00:18:41,087 --> 00:18:42,655 Whoo! Dead rat. 379 00:18:44,591 --> 00:18:46,058 It's the poison, Mike. 380 00:18:47,260 --> 00:18:49,196 Poor little guy made it halfway into the bullpen. 381 00:18:51,198 --> 00:18:52,532 Now, that's courage. 382 00:18:53,800 --> 00:18:55,101 Well, I'm very sorry, James, 383 00:18:55,202 --> 00:18:56,203 and I know that for you 384 00:18:56,303 --> 00:18:58,070 that rat stood for something 385 00:18:58,205 --> 00:19:00,373 much more than the cat-bashing 386 00:19:00,473 --> 00:19:02,642 bag o'plague that he was. 387 00:19:09,949 --> 00:19:12,819 Uh, forget about it, Mike. I was just being silly. 388 00:19:13,720 --> 00:19:15,555 No, no, James, no, no. 389 00:19:15,655 --> 00:19:16,623 It's very important 390 00:19:16,723 --> 00:19:18,791 that you stick up for your ideals. 391 00:19:19,592 --> 00:19:20,960 Right, Mike. Big lesson. 392 00:19:22,895 --> 00:19:25,365 Do me favor. Toss that thing in the trash, will you? 393 00:19:25,465 --> 00:19:27,734 Yeah. Right away, Mike. 394 00:19:32,071 --> 00:19:33,806 (WHISTLING) 395 00:19:35,074 --> 00:19:37,677 (CHAIR CREAKING) 396 00:19:51,891 --> 00:19:54,261 (SIGHS) What a nightmare. 397 00:19:55,295 --> 00:19:57,297 Oh, man, I'm exhausted. 398 00:19:57,397 --> 00:19:58,731 Sit in the bean bag. 399 00:20:00,733 --> 00:20:02,502 I'm not sitting in that ridiculous... 400 00:20:02,602 --> 00:20:04,371 Aw, come on, you've been up all night. 401 00:20:04,471 --> 00:20:05,505 Stuart, I... No. 402 00:20:05,605 --> 00:20:08,608 (GROANS) 403 00:20:08,708 --> 00:20:11,110 Wow, this is really comfortable. 404 00:20:11,210 --> 00:20:14,080 The only down side is it sticks to your butt when you're naked. 405 00:20:14,647 --> 00:20:17,384 (GROANING) 406 00:20:18,451 --> 00:20:20,987 I want out, I want out, I want out! 407 00:20:21,087 --> 00:20:24,123 Come on. We've only got 15 minutes to get to work. 408 00:20:24,223 --> 00:20:26,259 I can't believe this has happened to me. 409 00:20:26,993 --> 00:20:28,295 Ah... 410 00:20:29,362 --> 00:20:30,763 It'll be okay, buddy. 411 00:20:30,863 --> 00:20:32,632 And if that woman ever shows her face again, 412 00:20:32,732 --> 00:20:34,701 I will unleash a punishment upon her 413 00:20:34,801 --> 00:20:36,703 she cannot even fathom. 414 00:20:36,803 --> 00:20:38,738 Yeah, what are you gonna do, date her? 415 00:20:41,107 --> 00:20:42,375 Gonna try. 416 00:20:45,011 --> 00:20:46,979 (CHUCKLING) You try to convince everybody 417 00:20:47,079 --> 00:20:50,550 that you only care about yourself, but you don't. 418 00:20:50,650 --> 00:20:52,985 I mean, you stayed up with me all night. 419 00:20:53,085 --> 00:20:54,454 I had to. 420 00:20:54,554 --> 00:20:55,888 She took my cot. 421 00:20:57,189 --> 00:20:59,225 The bottom line is, you're looking for a place to live, 422 00:20:59,326 --> 00:21:02,895 and I'm looking for someone who won't steal my stuff. 423 00:21:02,995 --> 00:21:04,464 If you want me to live here with you, 424 00:21:04,564 --> 00:21:06,232 you're gonna have to ask me nice. 425 00:21:06,333 --> 00:21:09,201 Fine. Stuart... 426 00:21:10,670 --> 00:21:12,038 You can move in. 427 00:21:12,138 --> 00:21:14,341 Come on, put some sugar on it, daddy. 428 00:21:15,508 --> 00:21:17,710 Stuart, it would give my life great joy and meaning 429 00:21:17,810 --> 00:21:20,012 if you would pay half my rent every month, 430 00:21:20,112 --> 00:21:21,348 and try not to bother me. 431 00:21:23,115 --> 00:21:24,384 I'm in! 432 00:21:24,484 --> 00:21:27,354 But the bean bag goes in my room. 433 00:21:27,387 --> 00:21:29,922 Great. Then we won't have a problem with giants breaking in 434 00:21:30,022 --> 00:21:31,524 and juggling the furniture. 435 00:21:35,895 --> 00:21:39,566 Mr. Buttons. Oh, my God! 436 00:21:40,700 --> 00:21:42,935 What have they done to you? 437 00:21:43,035 --> 00:21:46,038 You're not supposed to shave the whole cat. 438 00:21:46,138 --> 00:21:49,208 I have no medical training, okay? 439 00:21:49,376 --> 00:21:52,979 His... His tail seems a little off-center there. 440 00:21:54,547 --> 00:21:56,949 It's in the right area. 441 00:21:58,184 --> 00:22:00,052 The right area? 442 00:22:00,152 --> 00:22:03,155 It's Mr. Buttons, not Mr. Potato Head. 31969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.