All language subtitles for Spin.City.S01E18.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,807 --> 00:00:08,476 First of all, let me just say, 2 00:00:08,576 --> 00:00:11,545 I completely disagree with your school's decision to expel you over this. 3 00:00:11,645 --> 00:00:13,981 But even though you're a student at a city university, 4 00:00:14,082 --> 00:00:15,183 neither I nor the mayor 5 00:00:15,283 --> 00:00:17,051 have any jurisdiction over what ultimately 6 00:00:17,151 --> 00:00:19,453 becomes a question of your First Amendment rights. 7 00:00:19,553 --> 00:00:22,423 So I... I urge you to take it up at a federal level. 8 00:00:23,791 --> 00:00:25,826 I'm sorry, we just can't help you here. 9 00:00:31,365 --> 00:00:32,766 So... 10 00:00:34,135 --> 00:00:35,469 Cold outside, huh? 11 00:00:37,405 --> 00:00:38,972 (THEME MUSIC PLAYING) 12 00:00:45,479 --> 00:00:47,148 (WIND BLOWS) 13 00:00:51,619 --> 00:00:53,521 Could you describe him again? 14 00:00:57,391 --> 00:00:58,692 He was naked. 15 00:00:59,827 --> 00:01:03,131 That's it? No height, weight, hair color? 16 00:01:08,469 --> 00:01:09,837 He was blond. 17 00:01:13,474 --> 00:01:15,643 He was a natural blond. 18 00:01:19,747 --> 00:01:21,982 Can you believe the snow out there? 19 00:01:22,150 --> 00:01:23,551 This morning, I tried to take 20 00:01:23,651 --> 00:01:26,287 my cat out for a walk, right? 21 00:01:26,387 --> 00:01:28,722 Buttons is pulling on the leash so hard, 22 00:01:28,822 --> 00:01:31,024 I could hardly get him from the building. 23 00:01:31,159 --> 00:01:32,260 Okay, let's forget for a second 24 00:01:32,360 --> 00:01:34,795 that Paul actually walks his cat. 25 00:01:34,895 --> 00:01:37,198 There's a kernel of relevance in what he has to say. 26 00:01:37,298 --> 00:01:38,332 The finest weathermen in the city 27 00:01:38,432 --> 00:01:39,633 say we're gonna get somewhere between 28 00:01:39,733 --> 00:01:42,503 1 and 125 inches of snow today. 29 00:01:42,603 --> 00:01:44,071 You know, if you're in an avalanche, 30 00:01:44,172 --> 00:01:47,375 you're supposed to hunch over and create an air pocket. 31 00:01:47,475 --> 00:01:48,476 Well, that's great, James. 32 00:01:48,576 --> 00:01:50,478 We're gonna post that on Fifth Avenue. 33 00:01:51,912 --> 00:01:53,881 Right next to the tsunami warnings. 34 00:01:53,981 --> 00:01:55,683 Don't worry about it, James. If it weren't for you, 35 00:01:55,783 --> 00:01:57,585 I wouldn't know that if attacked by a bear, 36 00:01:57,685 --> 00:01:59,220 I should avoid eye contact. 37 00:01:59,320 --> 00:02:02,656 Oh, yeah, they get nervous if you stare. 38 00:02:02,756 --> 00:02:04,192 Okay, we gotta process these overtime forms 39 00:02:04,225 --> 00:02:06,594 and get them over to the Department of Transportation, 40 00:02:06,694 --> 00:02:08,762 so we can get the plows out in the streets in time. 41 00:02:08,862 --> 00:02:10,998 Carter, Stuart, which one of you wants to handle this? 42 00:02:11,098 --> 00:02:12,233 He does. He does. 43 00:02:12,333 --> 00:02:14,768 Congratulations, we have a tie. 44 00:02:14,868 --> 00:02:16,837 Nikki, you're in charge of the TLC. 45 00:02:16,937 --> 00:02:18,105 Oh, that's sweet. 46 00:02:18,206 --> 00:02:21,409 We could use a little more of that around here. 47 00:02:21,509 --> 00:02:23,977 That's Taxi and Limousine Commission, 48 00:02:24,077 --> 00:02:25,112 you dip. 49 00:02:26,380 --> 00:02:28,115 Thank you for proving my point. 50 00:02:29,217 --> 00:02:31,485 Mike, Building Services needs your permission 51 00:02:31,585 --> 00:02:33,053 to start salting the steps. 52 00:02:33,221 --> 00:02:34,655 Tell 'em they got it. 53 00:02:34,755 --> 00:02:38,025 And if there's a fire, they should feel free to put that out, too. 54 00:02:38,125 --> 00:02:40,761 Oh, and there's a young woman coming upstairs to see you. 55 00:02:40,861 --> 00:02:43,231 Janelle, we're in the middle of a potential crisis situation here. 56 00:02:43,331 --> 00:02:46,234 This is priority one right now. Nothing else matters. 57 00:02:46,334 --> 00:02:48,035 Great googly moogly! 58 00:02:51,872 --> 00:02:52,973 Hi, Mike. 59 00:02:56,377 --> 00:02:58,546 I suppose we could take a quick time out. 60 00:03:01,048 --> 00:03:02,316 Shelly McCrory. 61 00:03:02,416 --> 00:03:05,719 I can't believe I haven't seen you since high school. 62 00:03:07,455 --> 00:03:09,089 Shelly... 63 00:03:09,623 --> 00:03:11,359 McCrory. 64 00:03:11,459 --> 00:03:13,261 Right again. 65 00:03:13,361 --> 00:03:15,896 I had the... The biggest... 66 00:03:15,996 --> 00:03:18,766 crush on you in high school, and I... 67 00:03:18,866 --> 00:03:20,634 I just never did anything about it. 68 00:03:20,734 --> 00:03:22,002 Well, if you had a thing for me, 69 00:03:22,102 --> 00:03:24,738 why did you go out with Julie MacCallum senior year? 70 00:03:24,838 --> 00:03:27,275 Because her locker was next to yours. 71 00:03:33,180 --> 00:03:34,348 And she put out. 72 00:03:35,949 --> 00:03:37,851 Well, guess what, Mike. 73 00:03:37,951 --> 00:03:40,821 Everything you were thinking about me, 74 00:03:40,921 --> 00:03:43,857 I was thinking the exact same things about you. 75 00:03:45,293 --> 00:03:46,294 Oh, I doubt it. 76 00:03:48,762 --> 00:03:51,665 Well, it's too bad we never went out on a date. 77 00:03:51,765 --> 00:03:53,434 Actually, we went out on lots of them. 78 00:03:53,534 --> 00:03:56,036 You, uh... You just didn't know it. 79 00:03:57,971 --> 00:03:59,573 Remember that homecoming game? 80 00:03:59,673 --> 00:04:01,775 We sat next to each other in the bleachers. 81 00:04:01,875 --> 00:04:04,812 Mike, I was with my boyfriend. 82 00:04:04,912 --> 00:04:07,114 Was that as uncomfortable for you as it was for me? 83 00:04:08,882 --> 00:04:10,684 Well, since you're in town now, 84 00:04:10,784 --> 00:04:13,721 there's no reason we couldn't get together. 85 00:04:13,821 --> 00:04:16,757 Well, actually, I'm just here for the night. 86 00:04:16,857 --> 00:04:19,560 I, uh... I turned 30 a couple of months ago, 87 00:04:19,660 --> 00:04:21,762 and, uh... it occurred to me, 88 00:04:21,862 --> 00:04:23,797 my whole life, it's been nothing 89 00:04:23,897 --> 00:04:25,966 but missed opportunities, you know? 90 00:04:26,800 --> 00:04:28,001 So, I figured, what the hell? 91 00:04:28,101 --> 00:04:30,704 And I... I quit my job, I gave up my apartment, 92 00:04:30,804 --> 00:04:33,006 and I am moving to Paris. 93 00:04:33,106 --> 00:04:35,142 My plane leaves tomorrow morning. 94 00:04:35,876 --> 00:04:37,478 Well, that's exciting. 95 00:04:39,780 --> 00:04:42,816 Just when I had stopped obsessing about you. 96 00:04:43,351 --> 00:04:45,553 Thanks for dropping by. 97 00:04:45,653 --> 00:04:49,256 Well, you know, just because I'm... I'm leaving tomorrow morning, 98 00:04:49,357 --> 00:04:51,959 doesn't mean that we can't get together... 99 00:04:52,426 --> 00:04:53,394 tonight. 100 00:04:54,428 --> 00:04:56,029 You know, you're right. You're right. 101 00:04:56,129 --> 00:04:58,799 (STAMMERS) Listen, why don't I take you out to dinner, all right? 102 00:04:58,899 --> 00:05:00,834 Any place you want, you name it. 103 00:05:00,934 --> 00:05:03,003 I was thinking room service. 104 00:05:04,171 --> 00:05:05,373 (SNAPS) 105 00:05:08,776 --> 00:05:10,378 I love that place. 106 00:05:15,383 --> 00:05:17,418 Mike, I've come up with what I think 107 00:05:17,518 --> 00:05:21,389 is a cohesive theme for our storm broadcast, 108 00:05:21,855 --> 00:05:24,124 Blizzard Watch '97. 109 00:05:25,959 --> 00:05:27,294 That's brilliant. 110 00:05:27,395 --> 00:05:29,897 You should put in for overtime this week. 111 00:05:29,997 --> 00:05:31,799 James, I need you to write the mayor's copy. 112 00:05:31,899 --> 00:05:33,066 Just basic stuff, okay? 113 00:05:33,166 --> 00:05:35,202 Keep the avalanche safety tips to a minimum. 114 00:05:36,303 --> 00:05:37,471 James? 115 00:05:37,571 --> 00:05:39,573 I'm... I'm sorry, Mike, I'm just a little nervous. 116 00:05:39,673 --> 00:05:41,742 You know, I haven't spent a lot of time in here. 117 00:05:41,842 --> 00:05:43,043 I don't want to put my foot in my mouth. 118 00:05:43,143 --> 00:05:44,445 Don't worry, you won't. 119 00:05:46,246 --> 00:05:48,181 Who's this drunken old man with the mayor? 120 00:05:49,750 --> 00:05:51,151 That's his mom. 121 00:05:52,886 --> 00:05:54,588 So, we all ready in here? 122 00:05:56,289 --> 00:05:59,026 Yes, sir, we are. This is the command center for... 123 00:05:59,126 --> 00:06:01,695 (IN DEEP VOICE) Blizzard Watch '97! 124 00:06:01,795 --> 00:06:03,196 Sorry, sir. 125 00:06:03,296 --> 00:06:04,632 As you can see, sir, I leave you in the most capable hands. 126 00:06:04,732 --> 00:06:05,866 Uh-huh. 127 00:06:05,966 --> 00:06:06,934 Now, Mr. Mayor... Yeah. 128 00:06:07,034 --> 00:06:08,636 ...when speaking into a radio microphone, 129 00:06:08,736 --> 00:06:10,203 I usually like to keep my lips 130 00:06:10,303 --> 00:06:13,106 just a... A comfortable distance from the device. 131 00:06:13,507 --> 00:06:14,642 Really, Paul? 132 00:06:14,742 --> 00:06:17,445 I usually like to swallow the microphone whole 133 00:06:17,478 --> 00:06:18,546 and then talk. 134 00:06:20,681 --> 00:06:21,715 (EXHALES) 135 00:06:22,583 --> 00:06:24,251 Hey, there, citizens. 136 00:06:24,351 --> 00:06:25,886 Ooh. 137 00:06:25,986 --> 00:06:27,821 (LOUDER) Hey, there, citizens. 138 00:06:27,921 --> 00:06:29,990 Hey, there. (MIMICKING ECHO) Hey, there. Hey, there. 139 00:06:30,090 --> 00:06:32,125 * Hey there 140 00:06:32,225 --> 00:06:37,130 * You with the stars In your eyes 141 00:06:37,230 --> 00:06:39,500 * Love never made... 142 00:06:39,600 --> 00:06:40,868 Sir. Sir. 143 00:06:40,968 --> 00:06:42,470 What? 144 00:06:42,903 --> 00:06:44,304 Sir, we're live. 145 00:06:47,975 --> 00:06:49,777 And now, here's the mayor. 146 00:06:54,047 --> 00:06:56,149 Why is this not working? 147 00:07:04,758 --> 00:07:07,194 I don't suppose you have change for a dollar? 148 00:07:10,698 --> 00:07:11,765 Sorry. 149 00:07:12,833 --> 00:07:13,901 What are you looking at? 150 00:07:14,001 --> 00:07:15,068 Nothing. 151 00:07:15,168 --> 00:07:16,904 Not that it's nothing. 152 00:07:17,004 --> 00:07:18,739 It's just that, well... 153 00:07:18,839 --> 00:07:20,508 You must be very proud. 154 00:07:32,520 --> 00:07:33,754 (SHOUTING) Damn this thing! 155 00:07:33,854 --> 00:07:35,589 Give me... Give me your money. Give me your money. 156 00:07:35,689 --> 00:07:37,224 You know, this hallway light is out, too. 157 00:07:37,324 --> 00:07:38,526 Maybe a fuse is blown. 158 00:07:38,626 --> 00:07:41,228 I'll get you your Mr. Goodbar or... 159 00:07:42,730 --> 00:07:43,997 I want a Zagnut. 160 00:07:44,097 --> 00:07:46,366 Apparently, you want a Mr. Goodbar. 161 00:07:50,671 --> 00:07:52,005 MIKE: You talk to Human Services 162 00:07:52,105 --> 00:07:53,641 about setting up extra shelters? Check. 163 00:07:53,741 --> 00:07:55,342 Suspended alternate side of the street parking? 164 00:07:55,442 --> 00:07:57,044 Check. We've taken care of everything on your list. 165 00:07:57,144 --> 00:07:58,378 No, not quite everything. 166 00:07:59,179 --> 00:08:00,581 Put on your mittens. 167 00:08:01,014 --> 00:08:02,382 Yes. 168 00:08:03,584 --> 00:08:05,152 Well, my work here is done. 169 00:08:05,252 --> 00:08:06,319 Good night, everybody. 170 00:08:06,419 --> 00:08:07,320 JANELLE: Good night, Mike. 171 00:08:07,420 --> 00:08:09,757 Have fun catching up with your friend. 172 00:08:12,560 --> 00:08:14,662 All right, do I detect a note of sarcasm there? 173 00:08:14,762 --> 00:08:15,929 Come on, out with it. Out with it. 174 00:08:16,029 --> 00:08:17,164 Let's hear what you have to say. 175 00:08:17,264 --> 00:08:18,231 She's trying to say you could not be 176 00:08:18,331 --> 00:08:20,133 in more of a hurry to go have sex. 177 00:08:20,233 --> 00:08:21,468 Well, I never. 178 00:08:24,905 --> 00:08:26,574 I mean, I am shocked. 179 00:08:26,674 --> 00:08:27,941 Claudia, you know me. Do I seem like 180 00:08:28,041 --> 00:08:29,209 that kind of guy to you? Uh... 181 00:08:29,309 --> 00:08:31,111 I just came by to say hi to Paul. (CHUCKLING) 182 00:08:31,211 --> 00:08:33,581 Come on, you're among friends here. Let's go. Out with it. 183 00:08:33,647 --> 00:08:35,949 Mmm, I think you're looking to make a booty call. 184 00:08:36,049 --> 00:08:37,050 Right. 185 00:08:38,418 --> 00:08:39,720 (BOTH LAUGHING) 186 00:08:39,820 --> 00:08:41,354 Stuart, we don't have time for this. 187 00:08:41,454 --> 00:08:43,290 We have to fax the overtime authorization 188 00:08:43,390 --> 00:08:44,625 for the snow plow guys. 189 00:08:44,725 --> 00:08:46,293 That'll take five seconds. What are you talking about? 190 00:08:46,393 --> 00:08:48,028 I don't want to be down here in this nasty boiler room 191 00:08:48,128 --> 00:08:51,364 trying to fix a fuse, because you want a damn Zagnut. 192 00:08:51,899 --> 00:08:53,734 I still want a Zagnut. 193 00:08:54,001 --> 00:08:55,435 Shut up! 194 00:08:57,605 --> 00:09:00,007 It's got a crispy nougat center. 195 00:09:00,107 --> 00:09:01,709 Just flip the switch. 196 00:09:02,910 --> 00:09:03,911 (SIGHS) 197 00:09:04,612 --> 00:09:05,946 I can't get it open. 198 00:09:06,046 --> 00:09:07,615 Oh, let me. Move, move. 199 00:09:07,648 --> 00:09:10,017 Go ahead, you control freak. 200 00:09:10,117 --> 00:09:12,085 This should be simple. 201 00:09:13,687 --> 00:09:16,123 Here, use this to pry it open. 202 00:09:16,223 --> 00:09:17,991 Where did you get this? 203 00:09:18,091 --> 00:09:19,693 STUART: Um... (DOOR CLOSES) 204 00:09:23,030 --> 00:09:24,898 (SIGHS IN EXASPERATION) Under the door. 205 00:09:27,868 --> 00:09:29,469 So cold. 206 00:09:32,439 --> 00:09:33,540 No cabs. 207 00:09:33,641 --> 00:09:36,209 You were really out there for an hour? 208 00:09:36,309 --> 00:09:38,011 I don't know. It seemed like an hour. 209 00:09:38,111 --> 00:09:39,747 I think my watch stopped. 210 00:09:42,182 --> 00:09:44,084 And now it's frozen to my head. 211 00:09:44,818 --> 00:09:46,053 Help me. 212 00:09:46,153 --> 00:09:47,120 Help me. 213 00:09:47,220 --> 00:09:48,221 Careful. 214 00:09:48,321 --> 00:09:49,723 Ahhh! 215 00:09:49,823 --> 00:09:51,792 Why aren't the streets plowed, Janelle? 216 00:09:51,892 --> 00:09:53,560 (BOTH SCREAMING) 217 00:09:54,728 --> 00:09:56,764 Where the hell are Stuart and Carter? 218 00:09:56,864 --> 00:09:58,365 We must have plows, Janelle. 219 00:09:58,465 --> 00:10:00,968 No plows, no streets. No streets, no cabs. 220 00:10:01,068 --> 00:10:02,369 You want me to call someone? 221 00:10:02,469 --> 00:10:03,937 That would be nice. 222 00:10:04,037 --> 00:10:05,639 You know, with that woman waiting for you, 223 00:10:05,739 --> 00:10:08,341 I'm surprised you didn't just tunnel your way to a subway station. 224 00:10:08,441 --> 00:10:09,677 I tried. 225 00:10:09,777 --> 00:10:11,611 I got a couple of hundred yards, 226 00:10:11,712 --> 00:10:14,247 I couldn't feel the lower half of my body. 227 00:10:14,347 --> 00:10:16,249 I figured, you know, 228 00:10:16,349 --> 00:10:17,718 what's the point? 229 00:10:18,719 --> 00:10:20,220 NIKKI: I'm glad you're here. 230 00:10:20,320 --> 00:10:22,222 A large section of Brooklyn 231 00:10:22,322 --> 00:10:24,157 just lost power. 232 00:10:24,257 --> 00:10:25,558 Claudia's helping us with the calls. 233 00:10:25,659 --> 00:10:27,094 Uh, no, I'm sorry. 234 00:10:27,194 --> 00:10:29,262 I don't got no freaking idea 235 00:10:29,362 --> 00:10:31,164 how long the lights will be out. 236 00:10:32,265 --> 00:10:33,566 Well, conditions as they are, 237 00:10:33,667 --> 00:10:36,503 I'm restricting transportation to emergency vehicles only. 238 00:10:36,603 --> 00:10:38,706 Hang the sign out, Mike. New York City is closed. 239 00:10:38,806 --> 00:10:40,273 No, no, sir, you can't do that! 240 00:10:40,373 --> 00:10:41,574 Give me one good reason. 241 00:10:42,375 --> 00:10:43,944 The children, sir. 242 00:10:44,544 --> 00:10:45,478 What children? 243 00:10:45,578 --> 00:10:47,347 The children in all of us. 244 00:10:47,447 --> 00:10:49,883 It's done, Mike. We're stuck here for now! 245 00:10:49,983 --> 00:10:53,386 Well, I don't suppose it could get any worse. 246 00:10:53,486 --> 00:10:54,788 Shelly just called. She wanted you to know 247 00:10:54,888 --> 00:10:57,524 she's curled up in front of a big, cozy fire. 248 00:11:06,099 --> 00:11:07,534 Was that the guy? 249 00:11:13,106 --> 00:11:14,207 I don't know. 250 00:11:15,408 --> 00:11:17,210 I just saw him from the back. 251 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 (WIND WHOOSHING) 252 00:11:23,650 --> 00:11:26,754 (TAPPING IN MORSE CODE) 253 00:11:39,266 --> 00:11:41,835 Morse code. Brilliant. 254 00:11:41,935 --> 00:11:44,237 Maybe the Coast Guard will come down and rescue us. 255 00:11:45,205 --> 00:11:47,574 Well, your idea to crank the heat up to 150 256 00:11:47,674 --> 00:11:50,643 didn't exactly bring people flocking down here. 257 00:11:50,778 --> 00:11:53,480 I can't take this anymore. I'm turning it off. 258 00:11:53,580 --> 00:11:55,482 (CLATTERS) 259 00:11:55,582 --> 00:11:57,684 Great! What are you gonna do now? 260 00:11:59,652 --> 00:12:01,121 (TAPPING IN MORSE CODE) 261 00:12:04,691 --> 00:12:06,794 Cut me some slack! I'm dying over here. 262 00:12:06,827 --> 00:12:09,196 Well, take off... Take off the wool suit. 263 00:12:09,296 --> 00:12:11,031 Oh, yeah, right. 264 00:12:13,801 --> 00:12:15,803 Oh, what are you, eight? 265 00:12:15,836 --> 00:12:17,805 I promise not to watch. 266 00:12:19,139 --> 00:12:20,373 All right, then. 267 00:12:21,341 --> 00:12:22,342 (SIGHS) 268 00:12:23,343 --> 00:12:25,178 (VOCALIZING) 269 00:12:25,278 --> 00:12:27,547 * Da da da da da da 270 00:12:27,647 --> 00:12:29,182 * Da da da da da 271 00:12:29,282 --> 00:12:30,851 * Da da da da da da da da Boom, boom, boom * Will you stop it! 272 00:12:30,951 --> 00:12:32,285 You're making me uncomfortable! 273 00:12:32,385 --> 00:12:36,089 Whatever it takes to get you guys to drive the plows, 274 00:12:36,189 --> 00:12:37,357 I authorize it. 275 00:12:37,457 --> 00:12:38,892 Just saddle up. 276 00:12:38,992 --> 00:12:41,161 Thank you. Thank you, thank you. 277 00:12:41,261 --> 00:12:43,730 Yes! Ladies and gentlemen, put on your name tags, 278 00:12:43,831 --> 00:12:45,833 New York City is open for business. 279 00:12:46,599 --> 00:12:48,001 Whew! 280 00:12:51,872 --> 00:12:53,206 And what are you doing? 281 00:12:54,641 --> 00:12:56,076 I'm getting some coffee. 282 00:12:56,709 --> 00:12:57,845 We're snowed in. 283 00:12:57,945 --> 00:13:00,013 What are you gonna do, throw me out? 284 00:13:02,315 --> 00:13:04,184 Give me a cup of that, will you? 285 00:13:04,651 --> 00:13:05,718 Cream and sugar? 286 00:13:05,853 --> 00:13:08,188 Yeah, I'll... I'll stir it myself. 287 00:13:13,060 --> 00:13:15,128 Damn! It is hot in here! 288 00:13:18,598 --> 00:13:21,234 You know, some people pay a lot of money for this. 289 00:13:23,170 --> 00:13:25,105 You know, I'm totally comfortable. 290 00:13:25,205 --> 00:13:28,408 The human body is remarkably self-regulating. 291 00:13:29,376 --> 00:13:31,611 Take a hike, you nudist crackpot. 292 00:13:36,716 --> 00:13:40,020 I'm going to ahead and announce the school closings for tomorrow. 293 00:13:41,922 --> 00:13:43,556 All of them. (LAUGHS) 294 00:13:44,491 --> 00:13:47,160 "So, who's your favorite mayor, huh, kids? 295 00:13:49,296 --> 00:13:53,700 "And you high-schoolers, let's remember that come election time, huh?" 296 00:13:53,800 --> 00:13:54,902 That's very funny. 297 00:13:55,002 --> 00:13:56,436 Thank you. Thank you. 298 00:13:57,204 --> 00:13:58,405 You know... 299 00:13:58,505 --> 00:14:01,141 This storm reminds me of when I was a boy. 300 00:14:01,241 --> 00:14:02,709 Uh, no, it doesn't. 301 00:14:02,809 --> 00:14:06,013 It was December, 1955. 302 00:14:06,113 --> 00:14:10,017 (CHUCKLES) I was rushing out to meet up with my playmates. 303 00:14:10,117 --> 00:14:11,418 (CLICKS TONGUE) And my mother grabbed me 304 00:14:11,518 --> 00:14:13,020 And told me to shovel the front walk, 305 00:14:13,120 --> 00:14:15,388 so that the postman wouldn't slip. 306 00:14:17,457 --> 00:14:19,026 God, I resented her. 307 00:14:21,561 --> 00:14:24,364 Yeah, no, no. Of course, I'm still coming. 308 00:14:24,464 --> 00:14:26,799 Yeah, no, listen. All the emergencies are taken care of. 309 00:14:26,934 --> 00:14:28,201 It's just a waiting game now. 310 00:14:28,301 --> 00:14:31,671 Yeah. Oh, hey, you, uh, forgot your shopping bag. 311 00:14:31,771 --> 00:14:34,207 It's a... It's a nice scarf. 312 00:14:35,976 --> 00:14:37,177 It's not? 313 00:14:44,451 --> 00:14:45,485 Nikki. 314 00:14:45,585 --> 00:14:46,619 Go! 315 00:14:46,719 --> 00:14:48,255 I'll be there in 15 minutes. 316 00:14:48,355 --> 00:14:51,724 You have to promise you'll wear your beeper at all times. 317 00:14:51,824 --> 00:14:53,293 I'll tie it to my wrist. 318 00:14:54,094 --> 00:14:55,462 Mike, that's not your coat. 319 00:14:55,562 --> 00:14:56,629 I don't care. 320 00:14:56,729 --> 00:14:59,066 Hey, I think I hear my Paulie on the radio. 321 00:14:59,166 --> 00:15:01,134 PAUL: James, I can't take this anymore. 322 00:15:01,234 --> 00:15:03,336 Thank goodness he went to the bathroom. 323 00:15:03,436 --> 00:15:07,007 The mayor and his stories! Sheesh! 324 00:15:07,107 --> 00:15:09,742 The man could bore his way through sheetrock. 325 00:15:10,677 --> 00:15:12,845 JAMES: Paul, we're still on the air. 326 00:15:12,980 --> 00:15:14,247 PAUL: Oh, no. 327 00:15:15,983 --> 00:15:17,284 No. 328 00:15:18,551 --> 00:15:20,087 Bummer for Paulie. 329 00:15:21,121 --> 00:15:23,256 Mike, you can't leave. You gotta help him! 330 00:15:23,356 --> 00:15:24,992 This job is Paul's life. 331 00:15:25,025 --> 00:15:27,194 It's everything to him. If he loses it, 332 00:15:27,294 --> 00:15:29,029 he'll be stripped of his pride, his dignity. 333 00:15:29,129 --> 00:15:33,533 Mike, he'll be a broken, empty, hollowed out shell of a man! 334 00:15:34,734 --> 00:15:36,136 Claudia. 335 00:15:37,437 --> 00:15:39,272 That's a worst-case scenario. 336 00:15:41,008 --> 00:15:42,409 (SIGHING) 337 00:15:45,378 --> 00:15:46,379 (SIGHS) 338 00:15:49,349 --> 00:15:52,685 Ahhh! Congratulations, Stuart. 339 00:15:53,153 --> 00:15:54,287 You've done it. 340 00:15:54,387 --> 00:15:56,723 You are now officially the worst guy ever 341 00:15:56,823 --> 00:15:58,525 to be stuck in a room with. 342 00:15:58,625 --> 00:16:01,494 Ha! Meet my parents! 343 00:16:01,594 --> 00:16:03,596 No, thanks. I've already met my own. 344 00:16:03,696 --> 00:16:07,100 A little family tension from the most sensitive man on the planet? 345 00:16:07,200 --> 00:16:09,036 Oh, it's mostly my dad. 346 00:16:10,037 --> 00:16:11,571 Wait a minute. 347 00:16:11,671 --> 00:16:12,772 Are we relating? 348 00:16:14,274 --> 00:16:15,308 We'll deny it later. 349 00:16:15,408 --> 00:16:17,377 Go ahead, talk about your father. 350 00:16:18,045 --> 00:16:19,279 I'm here for you. 351 00:16:21,614 --> 00:16:23,783 I'll keep trying to attract attention. 352 00:16:26,186 --> 00:16:27,820 STUART: What is that, the water pressure? 353 00:16:31,824 --> 00:16:33,860 All right, do me a favor. Get utilities on the phone. 354 00:16:33,960 --> 00:16:36,596 Find out what the hell is going on with the water pressure. 355 00:16:36,696 --> 00:16:38,565 I flushed a toilet in the men's room. 356 00:16:38,665 --> 00:16:41,468 I almost got sucked into the center of the earth. 357 00:16:41,568 --> 00:16:44,704 What are you doing flushing the toilet while you're sitting down? 358 00:16:46,573 --> 00:16:48,975 Stay out of my personal life, okay? 359 00:16:50,243 --> 00:16:51,544 Where the hell is Paul? 360 00:16:51,644 --> 00:16:53,613 I can't get out of here till this thing is settled. 361 00:16:53,713 --> 00:16:55,782 Shelly's flight leaves in less than six hours. 362 00:16:55,882 --> 00:16:56,916 Are the airports still closed? 363 00:16:57,084 --> 00:16:58,718 Runways will be open by dawn. 364 00:16:58,818 --> 00:17:00,320 All right. Do me a favor. Call the fire department. Have them open the hoses 365 00:17:00,420 --> 00:17:02,589 and freeze those babies back up. 366 00:17:02,689 --> 00:17:05,825 Are you proposing that we shut down a major international airport? 367 00:17:05,925 --> 00:17:09,496 Hey, dinner, flowers, shutting down airports. 368 00:17:09,596 --> 00:17:11,798 Women appreciate the little gestures. 369 00:17:15,968 --> 00:17:17,470 Well, where is he, Mike? 370 00:17:17,570 --> 00:17:19,472 I looked everywhere, sir. 371 00:17:19,572 --> 00:17:21,908 I even put a plate of Ho-Hos in front of the air duct. 372 00:17:22,008 --> 00:17:22,975 Oh. 373 00:17:23,110 --> 00:17:24,511 I think he's gone AWOL. 374 00:17:24,611 --> 00:17:28,348 Oh, out there in the bitter cold... (SHIVERS) 375 00:17:28,448 --> 00:17:30,783 Let's hope he forgot his jacket. 376 00:17:30,883 --> 00:17:34,554 Sir, you're angry, you have every reason to be, but... 377 00:17:34,654 --> 00:17:36,623 Look, it's late, we're all tired. MAYOR: Mmm-hmm. 378 00:17:36,723 --> 00:17:38,458 The sooner we get past this, 379 00:17:38,558 --> 00:17:40,360 the sooner we can finish up and go home. 380 00:17:40,460 --> 00:17:42,729 Plus, Mike, aren't you meeting that girl tonight? 381 00:17:45,532 --> 00:17:47,600 We're focusing on the mayor right now, James. 382 00:17:48,768 --> 00:17:49,969 Paul? 383 00:17:51,504 --> 00:17:52,905 Honey, it's Claudia. 384 00:17:53,005 --> 00:17:54,607 PAUL: Shh. I'm hiding. 385 00:17:54,707 --> 00:17:57,510 Ooh, are we playing our little game? 386 00:17:57,610 --> 00:17:58,978 PAUL: This is no game. 387 00:17:59,146 --> 00:18:01,148 The mayor's got it out for me. 388 00:18:01,248 --> 00:18:03,550 Paul, I heard what you said on the radio, 389 00:18:03,650 --> 00:18:05,452 and it's not as bad as you think. 390 00:18:05,552 --> 00:18:08,155 Now, you should just go find the mayor and apologize. 391 00:18:08,221 --> 00:18:10,957 No one ever solved anything by hiding. 392 00:18:11,057 --> 00:18:12,559 The Von Trapps did. 393 00:18:19,466 --> 00:18:22,001 Honey, that was a musical. 394 00:18:22,169 --> 00:18:24,171 Based on a true story. 395 00:18:25,172 --> 00:18:27,907 Paul, please, for me. 396 00:18:28,475 --> 00:18:31,077 Okay, all right, but... 397 00:18:31,178 --> 00:18:33,780 Does this mean that we've reached that stage in our relationship 398 00:18:33,880 --> 00:18:36,283 where I have to do whatever you ask? 399 00:18:36,383 --> 00:18:37,950 Honey, we got to that stage 400 00:18:38,050 --> 00:18:40,953 the second I agreed to go out with you. 401 00:18:43,190 --> 00:18:44,624 Paul? (GASPS) 402 00:18:45,892 --> 00:18:49,061 Sorry. I didn't realize anybody was, um, 403 00:18:49,196 --> 00:18:50,697 naked in here. 404 00:18:50,797 --> 00:18:53,065 Stay. I'm just reading the paper. 405 00:18:54,201 --> 00:18:56,336 Here. Sports page? 406 00:18:56,436 --> 00:18:59,539 No, no. You go ahead and wear that. 407 00:18:59,639 --> 00:19:02,709 Listen, I am not one of those '70s hipsters 408 00:19:02,809 --> 00:19:05,812 who's trying to act out some exhibitionist fantasy. 409 00:19:05,912 --> 00:19:07,714 So then it's laundry day? 410 00:19:08,615 --> 00:19:10,750 Think about the power of nudity. 411 00:19:10,850 --> 00:19:14,120 No fashion, no shopping malls, no supermodels. 412 00:19:14,221 --> 00:19:16,956 Ridding the world of supermodels, I could get on that bus. 413 00:19:17,056 --> 00:19:19,892 No shame about your body, no sexual hang-ups. 414 00:19:19,992 --> 00:19:22,795 No guys asking you out just 'cause they want to see you naked. 415 00:19:22,895 --> 00:19:24,063 Are you with me? I am! 416 00:19:24,231 --> 00:19:26,366 We've been oppressed too long! Yes, we have! 417 00:19:26,466 --> 00:19:28,067 Take your clothes off. Not a chance. 418 00:19:29,836 --> 00:19:31,671 Sir, you're on in 30 seconds. Okay. 419 00:19:31,771 --> 00:19:34,641 Sir, this is Paulie we're talking about. MAYOR: Hmm. 420 00:19:34,741 --> 00:19:37,610 Should it have happened? No. 421 00:19:37,710 --> 00:19:39,312 Could it happen again? 422 00:19:40,247 --> 00:19:41,748 You betcha. 423 00:19:42,449 --> 00:19:43,683 (SOFTLY) Mr. Mayor? 424 00:19:46,253 --> 00:19:48,821 Mr. Mayor, there is nothing I could say to undo what I said, 425 00:19:48,921 --> 00:19:51,291 so I just want to say that I said it, 426 00:19:51,391 --> 00:19:52,892 I'm sorry. 427 00:19:52,992 --> 00:19:54,927 Work on that a long time, did you? 428 00:19:57,029 --> 00:19:59,699 It may not be poetry, sir, but it is from the heart. 429 00:20:01,468 --> 00:20:02,835 "Good morning, citizens. 430 00:20:02,935 --> 00:20:05,071 "Oh, good news. Power has been restored 431 00:20:05,171 --> 00:20:06,706 "to all affected areas of Brooklyn, 432 00:20:06,806 --> 00:20:09,141 "and the subways will be up and running 433 00:20:09,242 --> 00:20:11,378 "by morning rush hour." 434 00:20:11,478 --> 00:20:13,813 Now, earlier, most of you probably heard some comments 435 00:20:13,913 --> 00:20:16,015 made by my press secretary, Paul Lassiter. 436 00:20:16,115 --> 00:20:17,617 Well, I'd like to take this opportunity 437 00:20:17,717 --> 00:20:19,752 to assure you that I... 438 00:20:20,353 --> 00:20:22,154 took no offense. 439 00:20:23,356 --> 00:20:25,325 Good night, New York. 440 00:20:25,425 --> 00:20:27,694 In fact, Paulie is... He's with me right here now. 441 00:20:27,794 --> 00:20:29,596 Say hi, to the folks, Paul. 442 00:20:29,696 --> 00:20:30,997 (WHISPERING) Hi. 443 00:20:32,532 --> 00:20:34,367 This is radio, Lassiter. 444 00:20:34,467 --> 00:20:35,968 Oh, I'm sorry. 445 00:20:36,068 --> 00:20:37,904 Hello, everybody. Yes, come on, sit down. 446 00:20:38,004 --> 00:20:40,640 God knows we kid each other around the office, huh, Paul? 447 00:20:40,740 --> 00:20:42,074 We do? Yeah. (LAUGHING) 448 00:20:42,174 --> 00:20:44,243 Sure. Why, I can hardly count the number of times 449 00:20:44,344 --> 00:20:46,879 that you've stuck your foot in your mouth up on that podium. 450 00:20:46,979 --> 00:20:49,181 (LAUGHS) It's a thousand if it's one, sir. 451 00:20:49,282 --> 00:20:50,583 Yeah. 452 00:20:50,683 --> 00:20:52,084 And I'm sure we can both admit 453 00:20:52,184 --> 00:20:55,555 that I do sometimes get a little long-winded myself. 454 00:20:55,655 --> 00:20:58,057 A little? I could strap you onto a balloon 455 00:20:58,157 --> 00:21:00,092 and fly around the world! (LAUGHING) 456 00:21:02,395 --> 00:21:04,331 I should go hide now. 457 00:21:08,935 --> 00:21:10,837 Well, will you look at this. 458 00:21:12,505 --> 00:21:13,506 (WHISPERING) Water! 459 00:21:14,707 --> 00:21:16,175 (HOARSELY) Is it really true? 460 00:21:16,876 --> 00:21:18,511 Are we finally free? 461 00:21:19,846 --> 00:21:22,248 (TELEPHONE RINGING) 462 00:21:27,454 --> 00:21:28,455 Yeah? 463 00:21:29,856 --> 00:21:31,524 Yeah, I was right. They're down here. 464 00:21:44,671 --> 00:21:45,938 I'm sorry. No. 465 00:21:46,038 --> 00:21:47,540 You see, I caused him a lot of trouble last night. 466 00:21:47,640 --> 00:21:49,208 He was so tired, he fell asleep at his desk. 467 00:21:49,376 --> 00:21:51,277 Now he is asleep, he's gonna stay asleep, 468 00:21:51,378 --> 00:21:52,379 and that's the end, okay? 469 00:21:52,445 --> 00:21:53,646 But, I just really... (STAMMERS) 470 00:21:53,746 --> 00:21:54,814 No buts. No buts. 471 00:21:54,914 --> 00:21:56,516 Now, you just go off to Paris, okay? 472 00:21:56,616 --> 00:21:58,150 I hear it's beautiful this time of year. 473 00:21:58,250 --> 00:22:02,221 Okay, just do me a favor and give him a kiss for me. 474 00:22:02,389 --> 00:22:03,289 Oh, yeah, okay. 475 00:22:03,390 --> 00:22:05,157 Yes, that is exactly what I am going to do. 476 00:22:05,257 --> 00:22:06,826 Of course. Yeah. Will do. 477 00:22:10,397 --> 00:22:11,398 Good night, buddy. 34574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.