All language subtitles for South of Nowhere - 2x07 - Come Out Come Out Wherever You Are.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,241 --> 00:00:09,819 At what o'clock tomorrow shall I send to thee? 2 00:00:09,907 --> 00:00:11,311 At the hour of nine. 3 00:00:12,232 --> 00:00:15,725 I will not fail. 'Tis twenty year till then! 4 00:00:16,826 --> 00:00:18,823 I have forgot why I did call you back. 5 00:00:19,590 --> 00:00:21,339 Let me stand here till thou remember it. 6 00:00:21,363 --> 00:00:24,840 I shall forget, to have thee still stand there, 7 00:00:24,864 --> 00:00:27,162 Remembering how I love thy company. 8 00:00:27,233 --> 00:00:30,202 And I shall stay, to have thee still forget, 9 00:00:30,945 --> 00:00:33,067 Forgetting any home but this. 10 00:00:34,008 --> 00:00:36,092 Hey, I'm forgetting what it feels like 11 00:00:36,116 --> 00:00:37,392 to eat. Can we take a break? 12 00:00:37,416 --> 00:00:38,506 Auditions are tomorrow! 13 00:00:38,530 --> 00:00:40,547 Can you please just finish this scene and then you'll leave? 14 00:00:41,109 --> 00:00:43,176 Please? You're such a cute Romeo! 15 00:00:43,498 --> 00:00:45,487 - Romeo's a wimp! - No, he is not! 16 00:00:45,883 --> 00:00:48,785 Romeo blows off his friends and family, 17 00:00:48,980 --> 00:00:51,730 risks his life and ends up losing it all for Julia! 18 00:00:51,836 --> 00:00:52,815 Because 19 00:00:55,510 --> 00:00:58,433 from the first moment that he met her, 20 00:00:58,740 --> 00:01:00,427 'I miss u.' 21 00:01:01,653 --> 00:01:03,770 he knew that they were meant to be together. 22 00:01:03,794 --> 00:01:05,459 I wonder what that feels like. 23 00:01:07,589 --> 00:01:08,685 And who was that? 24 00:01:10,047 --> 00:01:11,793 My mom, saying goodnight. 25 00:01:12,069 --> 00:01:13,361 I'm gonna go home this week-end and 26 00:01:13,385 --> 00:01:15,379 grab some clothes and... It will be nice to see her! 27 00:01:16,111 --> 00:01:18,050 - Is that cool? - Yeah! Totally. 28 00:01:21,223 --> 00:01:23,816 Parting is such sweet sorrow 29 00:01:24,626 --> 00:01:27,249 That I shall say good night till it be morrow. 30 00:01:27,305 --> 00:01:28,669 That's my line! 31 00:01:34,797 --> 00:01:36,128 Yeah. 32 00:01:37,836 --> 00:01:38,758 Hey, Ash. Oh! 33 00:01:39,167 --> 00:01:41,156 I'm sorry! I'm so sorry. I just... 34 00:01:42,361 --> 00:01:43,986 I just wanted to see 35 00:01:44,010 --> 00:01:46,066 if you wanted to get something to eat with me and Aiden. 36 00:01:46,355 --> 00:01:48,692 Hey, did they teach you to knock in Baltimore? 37 00:01:49,424 --> 00:01:50,964 Oh, my God! 38 00:01:50,988 --> 00:01:53,348 You probably didn't have a door on your trailer. 39 00:01:53,540 --> 00:01:54,643 Oh, good one! 40 00:01:54,667 --> 00:01:56,692 I'll give that one an 8, but you've done better. 41 00:01:56,918 --> 00:01:58,038 I'll work on it. 42 00:01:58,918 --> 00:02:00,239 I'm really sorry, Spencer! 43 00:02:00,263 --> 00:02:02,093 I didn't know that you were here. 44 00:02:02,340 --> 00:02:04,791 Yeah, I'm here, just... being here. 45 00:02:05,834 --> 00:02:08,890 Okay, so do you guys want to go get some food with me and Aiden? 46 00:02:08,943 --> 00:02:10,806 No. Get out. 47 00:02:11,297 --> 00:02:12,308 Okay. 48 00:02:20,026 --> 00:02:20,971 Don't mind me! 49 00:02:20,995 --> 00:02:23,121 Just go on with what you were doing. 50 00:02:26,114 --> 00:02:27,426 He's so pathetic! 51 00:02:27,450 --> 00:02:28,126 Not really. 52 00:02:28,150 --> 00:02:30,227 He just thinks we're hot together. I agree. 53 00:02:30,400 --> 00:02:31,350 Do not encourage him! 54 00:02:37,341 --> 00:02:38,815 Hi, mom! 55 00:02:39,481 --> 00:02:41,631 Ah, nothing much. 56 00:02:42,333 --> 00:02:43,988 Yeah, I'll be home by 11. 57 00:02:44,791 --> 00:02:48,188 No, I'm just with Aiden, Kyla and Ashley 58 00:02:48,212 --> 00:02:49,339 getting something to eat. 59 00:02:50,306 --> 00:02:52,340 Okay! Love you too. Bye. 60 00:02:52,457 --> 00:02:54,869 You lied? I like it! 61 00:02:54,893 --> 00:02:56,221 I don't. 62 00:02:56,793 --> 00:02:59,550 I just feel so terrible, lying to my parents. 63 00:03:00,205 --> 00:03:01,480 And I hate lying about us. 64 00:03:01,504 --> 00:03:02,291 It really hurts. 65 00:03:03,300 --> 00:03:04,785 So, tell them. 66 00:03:05,607 --> 00:03:07,945 There's never gonna be a good time to do it. 67 00:03:08,704 --> 00:03:09,668 Just expect hell. 68 00:03:09,692 --> 00:03:11,299 Because once you tell them, 69 00:03:11,327 --> 00:03:13,182 then I know for sure they're 70 00:03:13,206 --> 00:03:15,627 probably gonna want to send you to some gay detox camp. 71 00:03:16,053 --> 00:03:17,539 You're kidding, right? 72 00:03:17,888 --> 00:03:18,846 I wish I was. 73 00:03:18,870 --> 00:03:20,470 They have those places? 74 00:03:23,151 --> 00:03:25,749 God, why does everyone care so much who I'm in love with? 75 00:03:26,469 --> 00:03:28,560 Or who I'm in love with. 76 00:04:26,990 --> 00:04:29,146 Come on, let's go! You're gonna be late! 77 00:04:43,897 --> 00:04:44,490 'Yeah?' 78 00:04:44,690 --> 00:04:45,690 Hey, Brian. 79 00:04:45,837 --> 00:04:46,496 'What's up?' 80 00:04:46,520 --> 00:04:47,632 Yeah, man. It's Glen. 81 00:04:49,067 --> 00:04:50,537 Yeah, I know. I wanna meet your guy. 82 00:04:50,561 --> 00:04:51,971 'All right, cool, I'll talk to him.' 83 00:04:52,240 --> 00:04:53,910 Okay, just let me know. 84 00:04:53,934 --> 00:04:54,734 'All right.' 85 00:04:59,465 --> 00:05:00,981 I'll do it Sunday when I get home. 86 00:05:01,232 --> 00:05:02,823 You know, I'll probably figure out 87 00:05:02,847 --> 00:05:04,349 how to feed us for the next two nights. 88 00:05:04,587 --> 00:05:06,873 I know. I'm just trying to make it easier on you. 89 00:05:07,028 --> 00:05:08,539 You haven't had a day off in two weeks. 90 00:05:08,740 --> 00:05:11,083 I know. Thank you! 91 00:05:12,555 --> 00:05:14,584 I'm so sad I can't be with you this week-end. 92 00:05:14,608 --> 00:05:16,665 I'm just swamped in work right now, you know. 93 00:05:16,840 --> 00:05:19,258 But we'll figure out... 94 00:05:19,598 --> 00:05:20,323 Hey, Clay! 95 00:05:21,388 --> 00:05:22,256 Good morning, honey! 96 00:05:23,367 --> 00:05:26,554 Paula, this hotel has the most incredible spa! 97 00:05:26,821 --> 00:05:28,733 It's close to shopping, great restaurants. 98 00:05:28,757 --> 00:05:31,410 Or, we can stay in for the room service. 99 00:05:31,754 --> 00:05:32,901 That's not fair, stop! 100 00:05:33,604 --> 00:05:35,276 Honey, what are your plans this week-end? 101 00:05:35,665 --> 00:05:36,894 I don't have any plans yet. 102 00:05:36,918 --> 00:05:38,448 See you guys later. 103 00:05:40,207 --> 00:05:42,309 Do you think he and Chelsea are okay? 104 00:05:43,453 --> 00:05:44,594 You're asking me? 105 00:05:45,338 --> 00:05:46,736 Nobody tells me anything. 106 00:05:46,760 --> 00:05:47,960 I'm not surprised. 107 00:05:48,394 --> 00:05:51,003 Teenagers don't confide in their parents. 108 00:05:51,118 --> 00:05:52,237 Why should we, 109 00:05:52,261 --> 00:05:54,451 when you can just read our journals or email? 110 00:05:54,766 --> 00:05:55,827 Good idea! 111 00:05:56,535 --> 00:05:58,466 Honey, what are your plans, this week-end? 112 00:05:58,490 --> 00:05:59,380 Mom, please! 113 00:05:59,404 --> 00:06:02,043 No blind dates, no surprise friends from back home. 114 00:06:02,096 --> 00:06:03,766 I just want some time alone! 115 00:06:04,039 --> 00:06:05,299 Okay! 116 00:06:05,499 --> 00:06:06,570 Thank you! 117 00:06:07,320 --> 00:06:08,260 Have a good day. 118 00:06:10,600 --> 00:06:12,756 She makes it sound like I'm torturing her! 119 00:06:13,443 --> 00:06:15,279 Well, maybe it feels that way. 120 00:06:17,141 --> 00:06:19,356 Glen, let's go! You’re gonna be late! 121 00:06:27,462 --> 00:06:28,340 How are you? 122 00:06:28,364 --> 00:06:29,454 Still pregnant, thanks! 123 00:06:29,649 --> 00:06:31,239 You know, I tried to call you four times, last night? 124 00:06:31,420 --> 00:06:32,389 Five, actually. 125 00:06:32,537 --> 00:06:33,699 Hey, baby, I'm just trying to deal with this! 126 00:06:33,971 --> 00:06:36,017 I have to deal with this, Clay, okay? Not you. 127 00:06:36,100 --> 00:06:37,948 It's my responsibility, too! I don't know how to help. 128 00:06:38,250 --> 00:06:39,461 I don't know either, okay? 129 00:06:39,485 --> 00:06:41,320 Hey, listen! Stop! 130 00:06:42,120 --> 00:06:44,106 If you don't wanna talk to me, we'll help you to speak to somebody else. 131 00:06:44,140 --> 00:06:44,609 No! 132 00:06:44,633 --> 00:06:46,101 I don't want anyone else involved in this 133 00:06:46,125 --> 00:06:47,982 until I've had a chance to figure things out, okay? 134 00:06:48,397 --> 00:06:49,506 I love you! 135 00:06:50,284 --> 00:06:51,422 I just wanna fix this. 136 00:06:51,492 --> 00:06:54,111 Fix this? Look, you can't fix this, okay. 137 00:06:54,210 --> 00:06:55,673 I'm sorry, but right now 138 00:06:55,697 --> 00:06:57,600 it seems like every decision is wrong. 139 00:06:57,624 --> 00:06:58,988 And I'm just so mad 140 00:06:59,667 --> 00:07:01,806 because we were both so stupid! 141 00:07:07,940 --> 00:07:09,342 I'm gonna tell my dad first. 142 00:07:09,366 --> 00:07:11,403 Maybe he can help me break it to mom. 143 00:07:14,741 --> 00:07:16,691 I'll tell him before he leaves town. 144 00:07:17,638 --> 00:07:19,626 God! I don't know, 145 00:07:19,650 --> 00:07:21,280 they're probably both gonna hate me no matter what. 146 00:07:21,606 --> 00:07:23,404 It's possible, look at my mom! 147 00:07:23,604 --> 00:07:26,183 Yeah, but you're so worth that risk. 148 00:07:26,229 --> 00:07:27,336 You'll practice on me, okay? 149 00:07:27,611 --> 00:07:31,582 I'm Paula. And it's a Sunday dinner, you see the opening and... 150 00:07:32,149 --> 00:07:32,651 Okay. 151 00:07:32,675 --> 00:07:33,630 Mom, 152 00:07:33,654 --> 00:07:35,563 there is something I wanna talk to you about. 153 00:07:36,548 --> 00:07:39,537 Ashley and I are in love. 154 00:07:40,214 --> 00:07:41,817 Of course you're both gonna burn in hell. 155 00:07:41,841 --> 00:07:43,390 Would you pass the potatoes, please? 156 00:07:49,651 --> 00:07:51,375 Shopping instead of sixth period? 157 00:07:51,399 --> 00:07:52,881 What a great idea! 158 00:07:52,905 --> 00:07:54,675 I am so glad you made me! 159 00:07:54,845 --> 00:07:56,026 You do strike me as someone 160 00:07:56,050 --> 00:07:57,550 who doesn't do anything they don't wanna do. 161 00:07:57,651 --> 00:07:58,785 It's true, just ask Aiden! 162 00:07:58,809 --> 00:08:00,252 How is it going with him? 163 00:08:00,375 --> 00:08:01,960 Good! Once he realized that 164 00:08:01,984 --> 00:08:03,498 there's more to a relationship 165 00:08:03,522 --> 00:08:04,395 than just sex. 166 00:08:05,568 --> 00:08:06,700 But, it's... 167 00:08:06,740 --> 00:08:08,136 He keeps surprising me 168 00:08:08,160 --> 00:08:10,638 because the once again he's ultra cool 169 00:08:10,662 --> 00:08:12,462 and the next he's a total nerd! 170 00:08:13,006 --> 00:08:14,084 I like it. 171 00:08:14,668 --> 00:08:15,665 Excuse me. 172 00:08:15,689 --> 00:08:16,526 Sure. 173 00:08:19,718 --> 00:08:20,708 Hey! 174 00:08:21,524 --> 00:08:23,286 Yeah, I've booked my flight! 175 00:08:23,310 --> 00:08:24,401 I leave this afternoon. 176 00:08:25,043 --> 00:08:27,624 I know. I can only stay a few days, though. 177 00:08:28,821 --> 00:08:29,993 Okay. 178 00:08:30,918 --> 00:08:32,685 Okay, me too. 179 00:08:33,990 --> 00:08:35,053 Okay, bye! 180 00:08:38,468 --> 00:08:40,126 Who was that? 181 00:08:40,150 --> 00:08:41,019 No one. 182 00:08:41,513 --> 00:08:44,241 Way of smiling a lot for just me "no one". 183 00:08:44,399 --> 00:08:45,316 Rick. 184 00:08:45,481 --> 00:08:46,104 Who's Rick? 185 00:08:46,128 --> 00:08:48,006 Hey, he's just this guy that I was... 186 00:08:49,234 --> 00:08:51,306 I was dating him back in Baltimore, all right. 187 00:08:52,022 --> 00:08:53,658 It's really complicated. 188 00:08:54,123 --> 00:08:56,041 You were still dating him when you came out here? 189 00:08:57,131 --> 00:08:59,518 Does Aiden know that 190 00:08:59,542 --> 00:09:00,866 you still have a boyfriend? 191 00:09:00,890 --> 00:09:02,836 No, we're really just friends, now. 192 00:09:03,020 --> 00:09:04,418 We're not sleeping together anymore. 193 00:09:05,118 --> 00:09:07,651 Right, the born again virgin thing? 194 00:09:08,087 --> 00:09:10,167 Look, I'm flying home this week-end 195 00:09:10,191 --> 00:09:10,871 for his birthday 196 00:09:10,895 --> 00:09:12,846 to let him know that I just wanna be friends. 197 00:09:14,106 --> 00:09:15,961 You're not gonna tell Aiden, are you? 198 00:09:17,032 --> 00:09:19,385 I don't think he'd understand that you have got this boy that you love 199 00:09:19,742 --> 00:09:20,742 stashed somewhere. 200 00:09:21,109 --> 00:09:23,906 Especially if it's someone you used to have sex with. 201 00:09:25,421 --> 00:09:26,626 Maybe you're right. 202 00:09:29,841 --> 00:09:31,715 Okay, I'll pick you up at 10 o'clock in the morning. 203 00:09:32,000 --> 00:09:33,355 It's gonna take us a couple of hours 204 00:09:33,379 --> 00:09:34,949 to get to the Santa Barbara film festival. 205 00:09:35,753 --> 00:09:38,099 I don't even know if it's the best thing for me to be doing this week-end. 206 00:09:38,311 --> 00:09:38,753 Oh it is. 207 00:09:38,777 --> 00:09:40,586 It will get you out of all of your take-heads grindings. 208 00:09:40,895 --> 00:09:43,516 You look like you're even more uptight than usual, lately. 209 00:09:43,974 --> 00:09:45,030 You feel I'm uptight? 210 00:09:45,054 --> 00:09:45,554 Yeah. 211 00:09:45,648 --> 00:09:46,662 Seriously? 212 00:09:46,862 --> 00:09:49,629 Hey, mom just called. 213 00:09:49,734 --> 00:09:51,678 And she said she's got off work for the week-end 214 00:09:51,702 --> 00:09:52,935 so she's going away with dad. 215 00:09:53,601 --> 00:09:55,179 So we're on our own, brother! 216 00:09:55,203 --> 00:09:56,180 That's good, right? 217 00:09:56,526 --> 00:09:57,551 That they're going away together. 218 00:09:57,575 --> 00:10:00,108 Yeah. We've the house to ourselves! 219 00:10:00,425 --> 00:10:02,535 Party. Our place. This week-end. 220 00:10:02,820 --> 00:10:05,502 You look like you could use some more partying. 221 00:10:05,688 --> 00:10:07,581 Glen, come on. I'm not in the mood. 222 00:10:07,605 --> 00:10:08,088 What? 223 00:10:08,112 --> 00:10:10,012 Come on, we have a house without the rents, right? 224 00:10:10,036 --> 00:10:10,803 Let's not waste it! 225 00:10:11,051 --> 00:10:11,766 Actually, 226 00:10:11,790 --> 00:10:13,690 I'm going to invite Chelsea over for the week-end, so 227 00:10:13,760 --> 00:10:16,090 please do me a favor and no parties? 228 00:10:16,739 --> 00:10:17,786 Okay? 229 00:10:18,559 --> 00:10:20,336 Okay, sure! 230 00:10:21,626 --> 00:10:23,420 I'm sorry, Sean. I've gotta do my things. 231 00:10:23,606 --> 00:10:25,590 Do you think you can find someone else to go with you to the festival? 232 00:10:26,905 --> 00:10:28,928 Yeah. Sure, man. You've got a better offer! 233 00:10:29,748 --> 00:10:30,507 Thanks, man! 234 00:10:39,509 --> 00:10:41,685 It's a little late, the day is almost over. 235 00:10:42,058 --> 00:10:44,773 Oh Romeo, I've got my audition! 236 00:10:44,894 --> 00:10:48,258 Love, give me strength, and strength shall have me forth! 237 00:10:48,623 --> 00:10:49,351 Farewell! 238 00:10:50,507 --> 00:10:52,707 Okay! If you don't stop doing 239 00:10:52,731 --> 00:10:53,731 this whole drama thing in public, 240 00:10:53,820 --> 00:10:55,569 I'm not giving you a ride to the airport. 241 00:10:56,613 --> 00:10:57,792 Okay. Well, I've gotta go! 242 00:10:58,230 --> 00:10:59,086 Wish me luck! 243 00:11:00,865 --> 00:11:02,009 Hey, guys! 244 00:11:02,175 --> 00:11:02,592 So 245 00:11:02,616 --> 00:11:05,052 our folks are out of town this week-end so we can party at my place. 246 00:11:05,907 --> 00:11:09,751 BYOD, and a date for everyone is gonna be appreciated. 247 00:11:10,282 --> 00:11:11,076 Ah, good timing! 248 00:11:11,100 --> 00:11:12,682 I just happen to be free this week-end. 249 00:11:13,303 --> 00:11:14,056 I'll go with you. 250 00:11:14,080 --> 00:11:15,751 Keep an eye on you for Kyla... 251 00:11:17,630 --> 00:11:19,029 Farewell! 252 00:11:19,431 --> 00:11:21,612 God knows when we shall meet again. 253 00:11:22,533 --> 00:11:27,124 I have a faint cold fear thrills through my veins 254 00:11:27,278 --> 00:11:29,915 That almost freezes up the heat of life. 255 00:11:33,517 --> 00:11:36,368 My dismal scene, I needs must act alone. 256 00:11:38,565 --> 00:11:40,629 You're sure you don't want me to go in with you? 257 00:11:41,109 --> 00:11:44,238 No, I can do this alone. 258 00:11:44,338 --> 00:11:45,609 Lord God! 259 00:12:22,649 --> 00:12:23,449 Hey! 260 00:12:23,718 --> 00:12:25,414 Hey! Almost ready to hit the road. 261 00:12:25,857 --> 00:12:27,385 You guys gonna be okay this week-end? 262 00:12:27,456 --> 00:12:28,156 Yeah. 263 00:12:29,353 --> 00:12:32,173 Dad, can I talk to you sometime before you leave? 264 00:12:33,089 --> 00:12:34,614 Sure, honey! 265 00:12:37,234 --> 00:12:39,161 It's about me and Ashley. 266 00:12:39,984 --> 00:12:41,197 What about you and Ashley? 267 00:12:42,008 --> 00:12:42,954 Mom! 268 00:12:43,479 --> 00:12:45,788 I didn't realize you were home. 269 00:12:46,156 --> 00:12:47,693 Oh, didn't Glen tell you? 270 00:12:47,724 --> 00:12:49,067 I got the week-end off 271 00:12:49,091 --> 00:12:50,539 so I'm going to San Diego with your dad. 272 00:12:50,683 --> 00:12:52,480 Oh, that's great! 273 00:12:53,526 --> 00:12:55,147 I'll just talk to you guys later. 274 00:12:55,204 --> 00:12:56,073 It's no big deal. 275 00:12:56,097 --> 00:12:57,146 Okay. 276 00:12:57,411 --> 00:12:58,492 If you're sure. 277 00:12:59,634 --> 00:13:00,903 We've left instructions. 278 00:13:00,927 --> 00:13:01,884 You've got our cell phones. 279 00:13:01,925 --> 00:13:04,133 You guys have a great week-end! 280 00:13:04,490 --> 00:13:05,508 It's gonna be awesome. 281 00:13:05,532 --> 00:13:07,609 And you call us if you need us, okay? 282 00:13:07,712 --> 00:13:09,277 We're only two hours away. 283 00:13:09,490 --> 00:13:10,230 Oh, and 284 00:13:10,430 --> 00:13:11,926 we'll talk when I get home, okay? 285 00:13:12,126 --> 00:13:13,439 It's gonna be okay. 286 00:13:14,181 --> 00:13:15,381 Okay. 287 00:13:33,213 --> 00:13:34,512 What's for dinner? 288 00:13:34,580 --> 00:13:35,434 Actually, 289 00:13:35,458 --> 00:13:36,727 we're just planning on the four of us. 290 00:13:37,578 --> 00:13:39,692 Like I actually wanted to be part of your little couples thing! 291 00:13:40,090 --> 00:13:42,088 But actually, no, I'm going out for a few hours. 292 00:13:42,248 --> 00:13:42,937 And I will be back, 293 00:13:42,961 --> 00:13:44,905 so don't be all naked where I can see you! 294 00:13:48,578 --> 00:13:50,466 Chelsea, this looks amazing! 295 00:13:50,562 --> 00:13:51,644 It's tacos! 296 00:13:51,668 --> 00:13:53,935 Baby, I'm sure it will be perfect! 297 00:14:04,917 --> 00:14:07,506 I'm recovering from a knee injury so it's for the pain. 298 00:14:07,896 --> 00:14:09,558 Everybody buys for their pain. 299 00:14:09,612 --> 00:14:11,713 No, really. It's just... 300 00:14:11,737 --> 00:14:13,449 I'm out of refills and I can't get the doctors 301 00:14:13,559 --> 00:14:14,254 to fill me again. 302 00:14:14,470 --> 00:14:16,226 Doctors are just dealers 303 00:14:16,250 --> 00:14:18,758 for the pharmaceutical companies with a higher mark-up. 304 00:14:24,987 --> 00:14:26,433 When you're ready to really lose the pain, 305 00:14:26,457 --> 00:14:28,516 check me out for some oxi. 306 00:14:30,188 --> 00:14:33,460 No, this will be my last round. 307 00:14:40,602 --> 00:14:42,846 Freeze! Put your hands where I can see them! 308 00:14:47,984 --> 00:14:49,614 Hello, dishes! 309 00:14:49,638 --> 00:14:51,652 Shall we do them now or in the morning? 310 00:14:51,752 --> 00:14:52,863 Don't, baby! Let me get them. 311 00:14:52,887 --> 00:14:54,019 Nope, I'll get it! 312 00:14:54,197 --> 00:14:55,947 - Let me... - I've got it! 313 00:15:02,743 --> 00:15:04,711 - Baby... - You have to stop fussing over me, okay? 314 00:15:05,202 --> 00:15:06,666 I'm already under a ton of pressure 315 00:15:06,690 --> 00:15:08,154 and I can't wait too long! 316 00:15:08,589 --> 00:15:09,868 What are you talking about? 317 00:15:10,422 --> 00:15:12,040 You act like we're having this baby, 318 00:15:12,064 --> 00:15:13,259 and I don't know that yet. 319 00:15:13,410 --> 00:15:16,936 You mean "we" don't know that yet, right? 320 00:15:17,734 --> 00:15:19,259 You know, maybe I should go. 321 00:15:19,283 --> 00:15:20,283 It's just too hard! 322 00:15:20,340 --> 00:15:21,409 Please, don't. 323 00:15:22,240 --> 00:15:24,360 Can't we just have the night together? 324 00:15:25,047 --> 00:15:26,296 I don't think so. 325 00:15:32,659 --> 00:15:34,046 - Hey! - Hey. 326 00:15:35,655 --> 00:15:36,888 Are we too early? 327 00:15:37,213 --> 00:15:38,826 - For what? - The party! 328 00:15:38,863 --> 00:15:40,190 Glen told us to come over tonight. 329 00:15:40,214 --> 00:15:41,423 Your parents are gone, right? 330 00:15:41,540 --> 00:15:42,933 I told him: no parties! 331 00:15:44,749 --> 00:15:46,464 Okay, we'll go. 332 00:15:46,690 --> 00:15:48,734 Don't worry, we'll leave before you get sleepy. 333 00:15:51,532 --> 00:15:53,928 I'll try to get her out of here. 334 00:16:03,994 --> 00:16:05,318 So what's next? 335 00:16:06,105 --> 00:16:07,975 Oh, I don't know. 336 00:16:08,231 --> 00:16:10,681 Come back to the hotel, try the hot tub... 337 00:16:10,881 --> 00:16:12,599 No. I mean, for us. 338 00:16:12,658 --> 00:16:14,946 Go back to the hotel, try the hot tub! 339 00:16:15,627 --> 00:16:17,746 I talk about everything too much, don't I? 340 00:16:19,545 --> 00:16:22,322 And I sometimes don't talk about things enough. 341 00:16:22,542 --> 00:16:24,772 So it sounds like we're better off when we're together. 342 00:16:25,200 --> 00:16:26,099 I think so! 343 00:16:26,873 --> 00:16:28,887 But you know what would really help us out? 344 00:16:28,978 --> 00:16:30,468 - Hot tub. - Oh yeah! 345 00:16:33,093 --> 00:16:35,525 - Let's get out of here. - Yeah, good idea! 346 00:16:36,030 --> 00:16:37,147 This will have to be the kids. 347 00:16:37,171 --> 00:16:38,069 It probably is. 348 00:16:38,093 --> 00:16:40,084 Payback for all the times we've interrupted them. 349 00:16:42,067 --> 00:16:43,383 You're where? 350 00:16:43,749 --> 00:16:45,572 Jail. I have 351 00:16:46,386 --> 00:16:47,684 been arrested. 352 00:16:50,411 --> 00:16:51,863 I'm so sorry. 353 00:16:53,845 --> 00:16:56,449 Yeah. Okay. 354 00:16:56,891 --> 00:16:58,405 Right, bye. 355 00:17:58,923 --> 00:18:00,196 No! Excuse me, 356 00:18:00,220 --> 00:18:02,572 you cannot do this in my house! Get out, now! 357 00:18:06,801 --> 00:18:07,208 Hey! 358 00:18:07,232 --> 00:18:08,109 What? 359 00:18:08,978 --> 00:18:10,324 Not helping! 360 00:18:15,578 --> 00:18:16,973 Hey, somebody called the cops! 361 00:18:16,997 --> 00:18:18,293 Get out, now! 362 00:18:18,573 --> 00:18:20,116 Oh my God! Wait, no! Who called the cops? 363 00:18:20,326 --> 00:18:22,706 Nobody. Just help me get these losers out of my house! 364 00:18:26,490 --> 00:18:28,819 Hey, the party's over! Let's go! 365 00:18:29,059 --> 00:18:30,085 Let's go! 366 00:18:31,131 --> 00:18:33,076 Get out, please! 367 00:18:34,934 --> 00:18:37,399 Seriously, guys. The cops are coming! 368 00:18:37,423 --> 00:18:38,494 Get out now! 369 00:18:45,003 --> 00:18:46,502 - Are you okay? - No. 370 00:18:47,702 --> 00:18:50,361 - Chelsea, wait. - Clay, get off of me! 371 00:18:51,036 --> 00:18:53,220 This is partly my fault. You can't push me away! 372 00:18:53,611 --> 00:18:54,632 I'll just call you 373 00:18:54,656 --> 00:18:56,711 when I've had the chance to figure things out, okay? 374 00:19:00,530 --> 00:19:02,712 Have a nice night! Thank you. 375 00:19:03,522 --> 00:19:05,460 Hey, the party's over. Let's go! 376 00:19:05,516 --> 00:19:06,801 Okay, just a minute. 377 00:19:06,825 --> 00:19:07,735 What are you doing? 378 00:19:08,791 --> 00:19:10,567 I got bored, so I wanted to check my email, 379 00:19:10,691 --> 00:19:11,936 then I just started browsing. 380 00:19:13,455 --> 00:19:15,119 Have you ever seen Kyla's profile? 381 00:19:16,317 --> 00:19:18,097 No, I didn't know she had one. 382 00:19:18,297 --> 00:19:19,669 Yeah, it's really cute. 383 00:19:31,524 --> 00:19:33,722 What? Who's this guy 384 00:19:33,746 --> 00:19:34,869 leaving all the messages? 385 00:19:35,658 --> 00:19:37,197 Oh, that's Rick! 386 00:19:38,115 --> 00:19:39,889 I don't know any Rick. 387 00:19:40,242 --> 00:19:41,187 Sure, you do. 388 00:19:41,526 --> 00:19:42,903 He was her first love 389 00:19:42,927 --> 00:19:45,282 and that whole "virginity over" thing, 390 00:19:45,355 --> 00:19:46,819 they did it together. 391 00:19:47,168 --> 00:19:49,224 That's whom she went home to see this week-end. 392 00:19:52,275 --> 00:19:53,651 She lied to me. 393 00:19:55,497 --> 00:19:56,911 Talked to me all that crap about 394 00:19:57,564 --> 00:19:58,509 being honest. 395 00:20:02,381 --> 00:20:05,048 I shouldn't have talked to you. I just thought you knew. 396 00:20:26,041 --> 00:20:27,248 Mom! 397 00:20:40,579 --> 00:20:41,859 I'm sorry! 398 00:20:49,684 --> 00:20:51,281 What is up with those two? 399 00:20:51,305 --> 00:20:53,090 I thought Aiden and Kyla were together. 400 00:20:53,444 --> 00:20:54,972 Who cares? 401 00:21:04,457 --> 00:21:05,086 Look guys, 402 00:21:05,110 --> 00:21:07,072 what don't we just wait till morning? 403 00:21:07,431 --> 00:21:09,955 I mean, mom and dad aren't gonna be back till late anyways. 404 00:21:13,010 --> 00:21:15,521 You mean a lot to me. 405 00:21:33,646 --> 00:21:35,380 You guys weren't supposed to be home so early, so just 406 00:21:35,404 --> 00:21:37,257 don't be surprised if they weren't expecting you. 407 00:21:37,727 --> 00:21:39,355 Is there something you want to tell us, son? 408 00:21:41,333 --> 00:21:43,078 No, just forget it. 409 00:21:56,860 --> 00:21:58,245 Feel like a snack? 410 00:21:59,816 --> 00:22:00,483 Yeah. 411 00:22:17,387 --> 00:22:21,219 A glooming peace this morning with it brings. 412 00:22:21,917 --> 00:22:25,603 The sun, for sorrow, will not show his head. 413 00:22:27,740 --> 00:22:30,924 Oh my God! Spencer, get Ashley to leave! 414 00:22:31,006 --> 00:22:31,856 I can hear you, Paula! 415 00:22:31,956 --> 00:22:33,248 Tell her to leave! 416 00:22:33,272 --> 00:22:34,230 Do you want me to leave? 417 00:22:34,530 --> 00:22:35,184 No! 418 00:22:35,208 --> 00:22:36,411 Get out of my house! 419 00:22:36,435 --> 00:22:37,819 Out of my house! 420 00:22:37,969 --> 00:22:39,332 - Let go of me! - Get out of my house, right now! 421 00:22:40,166 --> 00:22:43,881 Go hence, to have more talk of these sad things. 422 00:22:44,856 --> 00:22:46,075 Spencer, please! 423 00:22:46,099 --> 00:22:49,208 Some shall be pardoned, and some punished. 424 00:22:49,316 --> 00:22:50,232 Get out of my house! 425 00:22:50,256 --> 00:22:52,940 For never was a story of more regret 426 00:22:52,991 --> 00:22:58,047 Than this of Juliet and her fair Juliet. 427 00:23:01,018 --> 00:23:02,485 Ashley! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.