All language subtitles for Scarlet.Heart.Ryeo.E09.x264.1080p_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,152 --> 00:00:04,792 SCARLET HEART 2 00:00:10,312 --> 00:00:12,632 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION BASED ON HISTORIC EVENTS 3 00:00:56,352 --> 00:01:00,511 - Rain! It's rain! - Thank you! 4 00:01:45,352 --> 00:01:46,872 Gwangjong... 5 00:02:37,472 --> 00:02:39,912 A hero. He became a hero. 6 00:02:40,072 --> 00:02:43,192 How did he hide that big scar? 7 00:02:43,511 --> 00:02:45,072 Probably make-up. 8 00:02:45,392 --> 00:02:48,511 Whoever helped, that person must be good. 9 00:02:55,432 --> 00:02:58,072 The heavens chose 4th brother for a reason. 10 00:02:58,511 --> 00:03:01,511 From now on we must behave properly in front of brother So. 11 00:03:27,592 --> 00:03:29,232 It was 4th Prince. 12 00:03:30,312 --> 00:03:33,432 Wang So is King Gwangjong! 13 00:03:36,192 --> 00:03:39,832 Brothers, nephews, loyal servants... 14 00:03:40,072 --> 00:03:44,511 Gwangjong killed them all. 15 00:03:45,272 --> 00:03:46,552 Killed... 16 00:03:55,912 --> 00:03:59,072 The prince saved us! 17 00:03:59,152 --> 00:04:02,312 The dragon's son! 18 00:04:03,552 --> 00:04:06,872 - Thank you. - Thank you, sir! 19 00:04:09,432 --> 00:04:12,912 Does he become emperor because I hid his scar? 20 00:04:13,511 --> 00:04:16,511 No. History says different. 21 00:04:16,632 --> 00:04:20,511 He became emperor without my help. 22 00:04:32,392 --> 00:04:37,072 But does prince Wang So really kill his brothers? 23 00:04:41,511 --> 00:04:43,912 Su, we have rain. 24 00:04:44,032 --> 00:04:46,312 He'll soon celebrate it with... 25 00:04:49,192 --> 00:04:51,312 Su, what is it? 26 00:04:52,592 --> 00:04:55,152 Does everyone die because of me? 27 00:04:56,392 --> 00:04:57,511 What? 28 00:04:58,592 --> 00:04:59,992 Him... 29 00:05:02,511 --> 00:05:04,432 Does he do it? 30 00:05:05,232 --> 00:05:06,511 Because of me? 31 00:05:08,992 --> 00:05:10,952 I want you to be safe. 32 00:05:45,512 --> 00:05:49,072 The heavens' first choice was 4th Prince. 33 00:05:53,511 --> 00:05:58,552 The heavens couldn't have chosen him. 34 00:06:00,712 --> 00:06:04,672 Should have been me. It was my place. 35 00:06:04,912 --> 00:06:07,472 I should have brought rain! 36 00:06:29,511 --> 00:06:32,472 - Mother... - You lost this great opportunity. 37 00:06:33,312 --> 00:06:34,872 When someone tries to steal it, 38 00:06:34,992 --> 00:06:37,672 you should bitten his neck if you had to. 39 00:06:37,752 --> 00:06:39,511 You should have taken it back! 40 00:06:39,672 --> 00:06:41,712 A mistake. It was a mistake, mother. 41 00:06:41,872 --> 00:06:44,312 - Can't I make one? - No! 42 00:06:45,032 --> 00:06:46,312 You can't. 43 00:06:47,032 --> 00:06:49,472 If you want me to become mother of the Emperor, 44 00:06:49,511 --> 00:06:51,552 be tenacious, be strong. 45 00:06:53,511 --> 00:06:55,352 The Hae family girl in Damiwon. 46 00:06:55,792 --> 00:06:59,232 She's the one who put make-up on So's face. 47 00:07:00,232 --> 00:07:03,112 Mother of the Emperor... 48 00:07:03,272 --> 00:07:05,272 Damiwon. Damiwon! 49 00:07:06,312 --> 00:07:08,792 The Damiwon girls are all trouble. 50 00:07:09,192 --> 00:07:12,511 I will burn that place down. 51 00:07:19,872 --> 00:07:23,392 4th Prince So, greetings to the Emperor. 52 00:07:28,592 --> 00:07:30,511 Prince Wang So. 53 00:07:31,272 --> 00:07:33,272 You did a splendid job. 54 00:07:33,712 --> 00:07:35,352 You saved the country. 55 00:07:35,672 --> 00:07:39,272 I dare conducted the rain ritual instead of Jeongyun. 56 00:07:40,312 --> 00:07:41,511 That's not important. 57 00:07:41,632 --> 00:07:45,512 I was cut off by a band of thieves. I wasn't going to make it anyway. 58 00:07:46,232 --> 00:07:47,511 I am sorry. 59 00:07:49,032 --> 00:07:52,511 It's been years since I've seen your bare face. 60 00:07:57,472 --> 00:08:00,992 A lot of history in that scar. 61 00:08:06,192 --> 00:08:08,112 I'm sorry I worried you... 62 00:08:11,872 --> 00:08:13,352 Father. 63 00:08:15,952 --> 00:08:19,072 From now on, show your face and show confidence. 64 00:08:20,112 --> 00:08:22,912 Help Jeongyun build this country properly. 65 00:08:22,992 --> 00:08:24,712 Be his support. 66 00:08:25,792 --> 00:08:27,912 I believe in you. 67 00:08:29,672 --> 00:08:31,072 I will... 68 00:08:32,392 --> 00:08:33,592 do as told. 69 00:08:45,192 --> 00:08:48,511 We can stay here till they bring the raincoats. 70 00:09:00,872 --> 00:09:04,272 Did you cover So's scar? 71 00:09:11,152 --> 00:09:14,032 You can get into trouble for touching a prince's face. 72 00:09:14,511 --> 00:09:17,512 But it was the right thing. Don't worry. 73 00:09:20,112 --> 00:09:21,392 And... 74 00:09:23,632 --> 00:09:26,832 Even if So performed the ritual in Jeongyun's place... 75 00:09:27,232 --> 00:09:29,072 nothing changes. 76 00:09:30,192 --> 00:09:31,511 Really? 77 00:09:32,832 --> 00:09:33,992 Yes. 78 00:09:36,832 --> 00:09:38,792 It needs to change. 79 00:09:40,511 --> 00:09:42,511 Or does it not? 80 00:09:43,272 --> 00:09:47,712 Now we have rain, the Emperor will soon distribute pardons. 81 00:09:48,312 --> 00:09:51,472 It has been a while since the last court ladies were pardoned. 82 00:09:52,152 --> 00:09:53,992 I'm sure it'll happen. 83 00:09:54,272 --> 00:09:55,832 Not like this. 84 00:09:56,472 --> 00:09:57,992 I need to check. 85 00:10:15,752 --> 00:10:19,511 Do you know who the next Emperor is? 86 00:10:24,912 --> 00:10:28,192 Apart from a drastic change, it should be Jeongyun. 87 00:10:29,511 --> 00:10:30,552 Then... 88 00:10:31,672 --> 00:10:33,832 who comes after Jeongyun? 89 00:10:34,511 --> 00:10:37,232 - The next is... - Gwangjong? 90 00:10:37,992 --> 00:10:40,511 - You said so. - What? 91 00:10:43,352 --> 00:10:46,432 I heard you call Prince Wang So Gwangjong. 92 00:10:48,872 --> 00:10:52,832 It just came out of my mouth. I don't know how. 93 00:10:55,112 --> 00:10:57,192 I was around four or five. 94 00:10:58,712 --> 00:11:00,511 I almost drowned to death. 95 00:11:00,632 --> 00:11:03,272 Actually, I probably did die. 96 00:11:03,511 --> 00:11:06,432 But they said I woke up after a day. 97 00:11:10,192 --> 00:11:11,672 You were dead... 98 00:11:12,592 --> 00:11:14,511 then alive again? 99 00:11:14,952 --> 00:11:17,072 Mother sometimes told me... 100 00:11:17,632 --> 00:11:20,672 I was different after I came back. 101 00:11:21,232 --> 00:11:23,152 I was grown up inside. 102 00:11:27,511 --> 00:11:29,511 I didn't tell anyone but... 103 00:11:29,511 --> 00:11:33,192 Sometimes I see things. I don't know if they're real or not. 104 00:11:33,632 --> 00:11:36,672 I saw huge birds carry people and fly in the sky. 105 00:11:36,872 --> 00:11:39,511 Stairs or rooms that move up and down. 106 00:11:40,392 --> 00:11:43,832 Houses as tall as the sky filled with people. 107 00:11:44,792 --> 00:11:47,511 Is he from the present like me? 108 00:11:51,312 --> 00:11:54,432 Does he not remember because he was too young? 109 00:11:59,992 --> 00:12:02,992 I heard you also died then lived again. 110 00:12:05,432 --> 00:12:08,952 I wonder if that made you see things like I do. 111 00:12:14,232 --> 00:12:16,511 Ask me again. 112 00:12:17,511 --> 00:12:19,912 What do you really want to know? 113 00:12:21,112 --> 00:12:23,632 Is Wang So really Gwangjong? Does he kill everyone? 114 00:12:23,792 --> 00:12:26,511 And Wang Uk, what happens to him? 115 00:12:35,192 --> 00:12:36,392 What... 116 00:12:38,432 --> 00:12:40,872 - should I do? - Nothing. 117 00:12:41,712 --> 00:12:43,511 Don't do anything. 118 00:12:44,272 --> 00:12:46,511 Whatever you saw, let it be. 119 00:12:46,511 --> 00:12:49,512 - Don't interfere. - What if I can change it? 120 00:12:51,512 --> 00:12:54,072 I might be able to stop the incident. 121 00:12:54,511 --> 00:12:56,552 Change the direction so it has a positive outcome. 122 00:12:56,672 --> 00:12:59,312 You already manipulated Wang So's face. 123 00:13:03,912 --> 00:13:05,072 Does... 124 00:13:07,632 --> 00:13:09,832 his future... 125 00:13:12,032 --> 00:13:13,632 change? 126 00:13:15,232 --> 00:13:16,872 I don't know. 127 00:13:17,792 --> 00:13:20,912 The moment we understand the heavens it becomes fate. 128 00:13:21,112 --> 00:13:24,792 Who knows if it changed or it was meant to be? 129 00:13:25,792 --> 00:13:29,392 Man can never steer away from the heaven's will. 130 00:13:30,472 --> 00:13:33,392 Just let things take their course. 131 00:13:34,592 --> 00:13:36,592 That way, you're safe. 132 00:13:58,112 --> 00:14:00,392 Since brother So brought rain, 133 00:14:00,511 --> 00:14:03,912 I'm sure father will favor him from now on. 134 00:14:07,832 --> 00:14:08,952 Yeah. 135 00:14:10,232 --> 00:14:11,472 Probably. 136 00:14:11,552 --> 00:14:17,192 If Jeongyun wasn't available, it should have been you. 137 00:14:17,511 --> 00:14:19,312 It was a good opportunity. 138 00:14:23,112 --> 00:14:26,511 That place was meant for So. 139 00:14:27,072 --> 00:14:29,072 It called for him. 140 00:14:30,032 --> 00:14:32,192 I shouldn't desire something like that. 141 00:14:33,472 --> 00:14:36,511 Once you're in the Emperor's favor, other thoughts creep in. 142 00:14:37,511 --> 00:14:41,552 I'm just saying there's one more to worry about now. 143 00:14:42,511 --> 00:14:45,511 Haesu told me So will change. 144 00:14:46,152 --> 00:14:47,872 Now you too? 145 00:14:48,992 --> 00:14:50,072 What if... 146 00:14:52,192 --> 00:14:54,712 the Emperor does favor So? 147 00:14:55,872 --> 00:14:58,511 Think of what he went through. 148 00:14:58,511 --> 00:15:01,352 Haesu told you to be careful of So? 149 00:15:01,512 --> 00:15:02,552 Why? 150 00:15:02,872 --> 00:15:05,592 The person who helped So take off his mask... 151 00:15:07,552 --> 00:15:08,872 ...was Haesu. 152 00:15:10,912 --> 00:15:13,632 She's probably worried she might be punished. 153 00:15:23,712 --> 00:15:25,432 I'm sure... 154 00:15:26,312 --> 00:15:29,792 there's a position for me out there. 155 00:15:34,592 --> 00:15:36,312 What... 156 00:15:38,072 --> 00:15:39,511 could... 157 00:15:42,512 --> 00:15:44,072 that be? 158 00:16:13,312 --> 00:16:14,511 It's me. 159 00:16:17,511 --> 00:16:18,832 I... 160 00:16:19,472 --> 00:16:21,832 I didn't know. 161 00:16:22,472 --> 00:16:26,232 I didn't mean otherwise. I was just scared. 162 00:16:26,511 --> 00:16:28,072 I'm sorry. 163 00:16:33,992 --> 00:16:35,392 Did I say something? 164 00:16:35,992 --> 00:16:38,952 I should be the one who's sorry. 165 00:16:50,872 --> 00:16:53,232 For the first time in my life... 166 00:16:53,511 --> 00:16:55,511 I called the Emperor, father. 167 00:16:59,272 --> 00:17:03,592 For the first time in fifteen years, he looked at my face, my eyes 168 00:17:03,752 --> 00:17:05,912 and told me to be confident. 169 00:17:09,672 --> 00:17:11,511 Once I heard that... 170 00:17:11,592 --> 00:17:14,511 all my anger and sorrow was wiped away. 171 00:17:17,952 --> 00:17:19,672 As he said... 172 00:17:20,032 --> 00:17:22,511 I will wholly help Jeongyun. 173 00:17:24,272 --> 00:17:26,952 Everyone thanks me. 174 00:17:27,712 --> 00:17:31,512 No one is scared of me. No one calls me a beast. 175 00:17:32,511 --> 00:17:34,072 I know it's funny... 176 00:17:35,511 --> 00:17:37,592 but I kind of like it. 177 00:17:39,472 --> 00:17:40,912 And... 178 00:17:47,511 --> 00:17:50,952 the one who changed me is Haesu... 179 00:17:51,632 --> 00:17:53,232 You. 180 00:18:01,192 --> 00:18:03,872 How does this man become a brutal killer? 181 00:18:04,552 --> 00:18:06,512 I don't believe it. 182 00:18:07,992 --> 00:18:10,872 I know Choe Jimong told me not to interfere, but... 183 00:18:11,232 --> 00:18:14,552 maybe I can help and change Gwangjong's future. 184 00:18:21,312 --> 00:18:23,632 However angry you are suppress it. 185 00:18:25,072 --> 00:18:27,472 And never hurt others. 186 00:18:27,872 --> 00:18:34,272 From now on everyone will like you. They will never hurt your feelings. 187 00:18:34,511 --> 00:18:36,992 Am I being scolded? 188 00:18:40,392 --> 00:18:41,792 It's nice. 189 00:18:51,392 --> 00:18:54,632 I can do it. 190 00:18:54,712 --> 00:18:56,512 I will not look away. 191 00:18:57,432 --> 00:18:59,912 I will keep everyone happy. 192 00:19:12,511 --> 00:19:17,511 A while back, your wife asked me to take care of your daughter Sundeok. 193 00:19:18,592 --> 00:19:22,432 I was thinking of marrying her to one of my sons. 194 00:19:24,192 --> 00:19:26,912 You mean the princes? 195 00:19:33,552 --> 00:19:38,312 I think 14th Prince is a good fit with Sundeok. 196 00:19:38,511 --> 00:19:41,992 They both cherish martial arts and their fortunes align. 197 00:19:42,152 --> 00:19:47,232 If they get in a fight, they'll bring total destruction. 198 00:19:50,072 --> 00:19:53,312 What about 13th Prince, Baeka? 199 00:19:53,712 --> 00:19:55,512 The most handsome in Songak. 200 00:19:55,632 --> 00:19:58,592 All the women of Goryeo will be jealous. 201 00:19:58,672 --> 00:20:01,872 What if all those women decide to throw stones at my daughter? 202 00:20:05,712 --> 00:20:07,312 What about 4th Prince? 203 00:20:08,632 --> 00:20:13,832 They've trained together. Must have formed some sort of bond. 204 00:20:14,792 --> 00:20:18,511 One killed wolves, the other killed bears. 205 00:20:18,552 --> 00:20:21,032 I'm sure they have never even met. 206 00:20:23,432 --> 00:20:25,511 So you don't like anyone? 207 00:20:28,072 --> 00:20:29,712 8th Prince? 208 00:20:30,312 --> 00:20:34,432 He does need to remarry, but he's too different from Sundeok. 209 00:20:34,511 --> 00:20:38,792 Hey, if you want to count down, go in order. 210 00:20:39,352 --> 00:20:40,511 You know... 211 00:20:41,472 --> 00:20:44,511 - You left one out. - Who? 212 00:20:49,712 --> 00:20:50,872 Who? 213 00:20:54,511 --> 00:20:55,672 Are... 214 00:20:56,592 --> 00:20:58,272 you sure? 215 00:21:12,312 --> 00:21:15,632 Su, I have something to give you. Can you make time? 216 00:21:16,511 --> 00:21:17,512 Okay. 217 00:21:19,432 --> 00:21:21,072 The Emperor. 218 00:21:24,792 --> 00:21:27,511 Greetings to the Emperor. 219 00:21:28,192 --> 00:21:30,192 Good work, everyone. 220 00:21:31,872 --> 00:21:34,512 Especially my 4th son, you helped end the drought. 221 00:21:34,592 --> 00:21:38,472 I want to give you a prize. Anything you want? 222 00:21:39,832 --> 00:21:43,511 What about land for a house and fields? 223 00:21:44,112 --> 00:21:47,511 I'm sorry, but there is something I want more than land. 224 00:21:47,511 --> 00:21:49,232 What is it? 225 00:21:53,432 --> 00:21:56,352 I want Damiwon court lady Haesu to serve me. 226 00:21:56,432 --> 00:21:57,511 What? 227 00:22:03,511 --> 00:22:05,511 Hmm... okay. 228 00:22:05,952 --> 00:22:09,352 It's good to have help close. 229 00:22:10,512 --> 00:22:15,952 Damiwon court lady Haesu, I promote you to upper court lady. 230 00:22:16,511 --> 00:22:18,952 Do your best and support 4th Prince. 231 00:22:19,992 --> 00:22:21,312 Yes... 232 00:22:22,232 --> 00:22:24,752 I will do as told. 233 00:22:25,872 --> 00:22:30,872 To celebrate the rain, I will have a prince wedding. 234 00:22:31,072 --> 00:22:32,511 Once the day is chosen, 235 00:22:33,032 --> 00:22:35,632 I want General Park Sukyeong's daughter Sundeok to... 236 00:22:37,511 --> 00:22:40,232 marry 10th Prince Eun. 237 00:22:45,272 --> 00:22:48,672 Brother, you're getting married. Congratulations. 238 00:22:49,472 --> 00:22:52,592 I don't want to get married. 239 00:22:58,272 --> 00:22:59,592 Embarrassed? 240 00:22:59,952 --> 00:23:04,312 Make a family so you can contribute more. 241 00:23:04,511 --> 00:23:08,511 4th brother is still single and 8th Prince just lost his wife. 242 00:23:08,952 --> 00:23:11,912 I'm not even of age... 243 00:23:12,792 --> 00:23:14,632 And the Park girl... 244 00:23:16,032 --> 00:23:20,672 Anyway, no. I do not want to marry her! 245 00:23:25,312 --> 00:23:28,072 Emperor, please take it back. 246 00:23:28,192 --> 00:23:30,192 I really don't want to. 247 00:23:31,592 --> 00:23:33,592 If you keep insisting... 248 00:23:34,832 --> 00:23:36,792 I will kill myself. 249 00:23:44,511 --> 00:23:48,592 You'd rather die than follow my orders? 250 00:23:56,592 --> 00:23:59,832 Do you really want to disobey me and die? 251 00:24:07,992 --> 00:24:09,432 Your highness. 252 00:24:09,511 --> 00:24:12,472 10th brother made a mistake because he was too happy. 253 00:24:12,712 --> 00:24:16,112 Eun, thank the Emperor. Now. 254 00:24:33,832 --> 00:24:36,832 I'm forever in your debt. 255 00:24:51,511 --> 00:24:55,632 You can only distinguish women until the first night. 256 00:24:55,872 --> 00:24:57,952 After that, they're all the same. 257 00:24:58,232 --> 00:25:01,432 Sometimes I mix up the names of my first and second wife. 258 00:25:01,512 --> 00:25:04,032 I don't want to live like you. 259 00:25:12,672 --> 00:25:14,392 You shouldn't watch. 260 00:25:14,511 --> 00:25:16,152 That will cheer me up. 261 00:25:16,232 --> 00:25:19,232 - Not a good idea. - Get out of my way. 262 00:25:55,792 --> 00:25:59,272 Warrior! Warrior! 263 00:26:02,712 --> 00:26:05,152 Warrior! Warrior! 264 00:26:05,232 --> 00:26:06,511 Brother. 265 00:26:06,632 --> 00:26:09,392 Brother, she's great. 266 00:26:09,472 --> 00:26:13,032 Your wife is better than a man. A real warrior. 267 00:26:13,152 --> 00:26:15,511 Eun, I'm jealous. 268 00:26:16,512 --> 00:26:18,552 They call her a warrior. 269 00:26:19,232 --> 00:26:21,432 I'm marrying a warrior! 270 00:26:21,511 --> 00:26:23,912 Warrior! Warrior! 271 00:26:24,312 --> 00:26:25,872 What's wrong with a warrior? 272 00:26:26,992 --> 00:26:30,832 Warrior! Warrior! 273 00:29:00,511 --> 00:29:02,511 I was practicing sword dance. 274 00:29:03,272 --> 00:29:05,712 Don't be scared. I'm not going to hurt you. 275 00:29:08,872 --> 00:29:09,992 Here's taffy. 276 00:29:10,272 --> 00:29:12,432 - Give me. - Me too. 277 00:29:12,552 --> 00:29:15,672 - Take your time and share. - Yes, sir. 278 00:29:16,152 --> 00:29:18,511 - Go now. - Thank you, sir. 279 00:29:28,432 --> 00:29:32,272 We've met before. The Baekje lady, right? 280 00:29:33,511 --> 00:29:35,552 You owe me for the drawing. 281 00:29:35,992 --> 00:29:37,632 If you don't have money... 282 00:29:38,511 --> 00:29:40,312 show me your sword dance. 283 00:29:41,992 --> 00:29:46,072 And you are that... loser artist? 284 00:29:46,232 --> 00:29:48,872 - Loser artist? - Drawings, instruments... 285 00:29:48,992 --> 00:29:51,832 Trying hard to please your noble masters? 286 00:29:52,192 --> 00:29:55,472 - Way to go. - Did you hear me play? 287 00:29:55,511 --> 00:30:00,112 Well, all the dancers in Songak do go crazy when I play. 288 00:30:00,352 --> 00:30:01,912 Let me see your dance. 289 00:30:02,072 --> 00:30:04,592 Who knows, I might play some instrumental for you. 290 00:30:04,672 --> 00:30:08,192 - I don't dance in front of strangers. - Picky... 291 00:30:09,472 --> 00:30:11,912 What about an introduction? 292 00:30:12,152 --> 00:30:14,032 I'm Baeka. And you? 293 00:30:14,232 --> 00:30:15,312 Baeka? 294 00:30:16,872 --> 00:30:20,511 If you're Baeka then maybe I'm a princess. 295 00:30:21,192 --> 00:30:23,632 Do you think everything is a joke? 296 00:30:24,112 --> 00:30:26,152 Your talent is great. Too bad your life isn't. 297 00:30:27,152 --> 00:30:29,192 I really am Baeka. 298 00:30:32,792 --> 00:30:36,832 Oh, you didn't know because you're new here in Songak. 299 00:30:38,152 --> 00:30:39,632 I'm the 13th... 300 00:30:47,072 --> 00:30:48,712 Gone again? 301 00:30:55,872 --> 00:30:59,672 Looks weird just like its owner. 302 00:31:02,192 --> 00:31:05,832 Before, I was a loser, now my life sucks? 303 00:31:06,511 --> 00:31:10,511 We've only met twice. Act like you have some manners. 304 00:31:35,592 --> 00:31:36,872 You know... 305 00:31:46,752 --> 00:31:49,192 A thank you gift for the bracelet. 306 00:31:51,672 --> 00:31:55,152 Or to celebrate my pardon from the palace. 307 00:32:09,511 --> 00:32:10,672 Cousin said... 308 00:32:11,152 --> 00:32:14,392 you have too many worries. 309 00:32:14,552 --> 00:32:18,112 She wanted me to help you sleep well. 310 00:32:22,952 --> 00:32:24,432 Thank you. 311 00:32:28,552 --> 00:32:31,472 Oh, I have something too. 312 00:32:40,752 --> 00:32:43,232 A... book? 313 00:32:45,912 --> 00:32:48,112 I'll study hard. 314 00:32:50,472 --> 00:32:51,511 Look. 315 00:33:07,912 --> 00:33:10,032 I know this! 316 00:33:10,232 --> 00:33:12,272 I used to do it with my friends. 317 00:33:12,352 --> 00:33:14,312 Did you draw it yourself? 318 00:33:25,152 --> 00:33:26,912 Because of Eun's marriage... 319 00:33:27,511 --> 00:33:30,272 from the rain celebration... 320 00:33:31,511 --> 00:33:34,752 court ladies pardon was omitted. 321 00:33:43,512 --> 00:33:45,832 My time will come. 322 00:33:46,592 --> 00:33:48,511 I'm lady Oh's best lady. 323 00:33:48,512 --> 00:33:52,032 I was worried Damiwon would miss me, anyway. 324 00:33:52,272 --> 00:33:53,912 I was also promoted so... 325 00:33:55,352 --> 00:33:58,511 I don't know when our next chance will come. 326 00:33:59,511 --> 00:34:02,232 If you can wait... 327 00:34:03,511 --> 00:34:05,511 I can wait too. 328 00:34:10,952 --> 00:34:12,511 But this... 329 00:34:13,112 --> 00:34:15,472 I've seen this before. 330 00:34:21,672 --> 00:34:28,432 I am happy to be with you 331 00:34:30,712 --> 00:34:33,232 I didn't want to say I'm worried. 332 00:34:33,511 --> 00:34:35,872 So I told him to wait for me 333 00:34:36,712 --> 00:34:38,112 I fear... 334 00:34:38,752 --> 00:34:40,992 things might go wrong. 335 00:34:44,511 --> 00:34:46,592 When it snows again... 336 00:34:47,511 --> 00:34:49,552 let's walk... 337 00:34:50,752 --> 00:34:52,152 together. 338 00:34:54,072 --> 00:34:55,872 I'll wait for you. 339 00:34:59,912 --> 00:35:06,392 Look into my mind, find the road there 340 00:35:07,872 --> 00:35:09,312 I... 341 00:35:10,112 --> 00:35:11,672 love you. 342 00:35:16,472 --> 00:35:21,472 Please be with me... 343 00:35:21,511 --> 00:35:24,752 Forever... 344 00:35:31,432 --> 00:35:34,232 Oh, with you. 345 00:35:37,912 --> 00:35:43,312 Oh, with you. 346 00:35:44,712 --> 00:35:49,511 The emperor likes wild plant tea more than flower or leaf tea. 347 00:35:49,552 --> 00:35:51,752 Be extra careful. 348 00:35:52,952 --> 00:35:56,592 He had chronic headaches and dim vision since he was young. 349 00:35:56,712 --> 00:35:59,192 So he enjoys cassia seed and boxthorn. 350 00:36:00,112 --> 00:36:04,312 He wakes up a lot from thirst so it's good to mix in some yam. 351 00:36:04,432 --> 00:36:06,152 Yes, miss. 352 00:36:10,511 --> 00:36:12,511 Watch out for prince Wang So. 353 00:36:13,832 --> 00:36:14,952 What? 354 00:36:15,032 --> 00:36:17,511 He craved love. And you taught him to love. 355 00:36:17,832 --> 00:36:21,072 If you don't have him in mind make sure it shows. 356 00:36:22,872 --> 00:36:24,272 What if... 357 00:36:25,152 --> 00:36:27,472 I can change his life trajectory? 358 00:36:27,512 --> 00:36:29,712 Should I still keep distance? 359 00:36:36,712 --> 00:36:40,511 The man I loved before I came here... 360 00:36:41,072 --> 00:36:45,072 He was an unknown soldier whom I used to collect plants and flowers with. 361 00:36:45,511 --> 00:36:49,272 With me, I thought he could give up his ambitions. 362 00:36:50,472 --> 00:36:54,432 But he climbed the ladder to places I can not reach. 363 00:36:57,632 --> 00:36:59,232 Do you understand? 364 00:36:59,952 --> 00:37:02,592 You can never change a person. 365 00:37:03,511 --> 00:37:08,112 So throw away your belief that you can make change. 366 00:37:27,511 --> 00:37:28,512 Let's go. 367 00:37:28,952 --> 00:37:31,511 - What are you doing? - Are you Haesu? 368 00:37:31,511 --> 00:37:34,072 We need to go see 10th Prince. 369 00:37:35,312 --> 00:37:37,512 Only you can convince him. 370 00:37:37,712 --> 00:37:40,912 I'm worried he might get hurt. I need you. 371 00:37:43,072 --> 00:37:46,232 I don't know what's going on, but it's not my business. 372 00:37:46,312 --> 00:37:47,672 You can be his second wife. 373 00:37:51,352 --> 00:37:53,511 If you can serve him well... 374 00:37:56,192 --> 00:37:57,712 I'll be okay. 375 00:38:00,072 --> 00:38:02,752 I'll make sure it's okay with the Emperor and my father. 376 00:38:10,752 --> 00:38:12,511 You sure this is okay? 377 00:38:12,511 --> 00:38:14,592 If he doesn't come, he will die. 378 00:38:14,712 --> 00:38:16,472 If you want him to live, break it down. 379 00:38:20,511 --> 00:38:21,992 Wait! 380 00:38:35,511 --> 00:38:37,472 It's me, Haesu. 381 00:38:38,072 --> 00:38:40,192 Open the door, please. 382 00:38:40,392 --> 00:38:42,792 You shouldn't be here. Go back. 383 00:38:45,511 --> 00:38:47,592 Open the door, now! 384 00:38:47,992 --> 00:38:50,792 If you don't I'll never speak to you again. 385 00:39:24,792 --> 00:39:26,672 Do things change if you're drunk? 386 00:39:27,511 --> 00:39:30,472 Do you think getting drunk will cancel the marriage? 387 00:39:31,472 --> 00:39:33,511 You don't know what I'm going through. 388 00:39:34,511 --> 00:39:39,152 You like me, but you have to marry a girl you don't like. 389 00:39:43,912 --> 00:39:47,511 Did you know? Then why, I mean... 390 00:39:48,511 --> 00:39:51,992 Then, Su... 391 00:39:54,072 --> 00:39:55,232 Will you... 392 00:39:56,552 --> 00:39:59,352 be my second wife? 393 00:40:00,912 --> 00:40:04,952 Father and brothers have many wives. So it's no shame. 394 00:40:05,872 --> 00:40:09,952 I know you can't be my first, but I'll only look at you. 395 00:40:10,232 --> 00:40:12,511 - Su, please... - No. 396 00:40:14,912 --> 00:40:17,352 I can't live like that. 397 00:40:18,792 --> 00:40:21,392 Sharing my love with other women. 398 00:40:21,992 --> 00:40:25,952 I don't want to grow old waiting for my turn. 399 00:40:29,312 --> 00:40:30,511 Lies... 400 00:40:32,511 --> 00:40:34,752 Even if you were to be my first wife... 401 00:40:38,032 --> 00:40:39,632 you would have said no. 402 00:40:52,511 --> 00:40:55,752 I know I'm not too bright. 403 00:40:56,592 --> 00:40:59,272 When my brothers read ten books 404 00:41:00,511 --> 00:41:02,511 I have a hard time with one. 405 00:41:03,872 --> 00:41:06,152 My father's words... 406 00:41:07,592 --> 00:41:09,511 Royal scholar's teachings... 407 00:41:11,752 --> 00:41:14,232 I've never understood them well. 408 00:41:17,352 --> 00:41:19,152 I was always... 409 00:41:19,552 --> 00:41:21,472 the stupid one. 410 00:41:23,511 --> 00:41:25,912 That's why you don't like me. 411 00:41:30,112 --> 00:41:33,072 I was the happiest when I was with you. 412 00:41:33,392 --> 00:41:37,352 You laugh when you're happy, you cry when you're sad. 413 00:41:37,511 --> 00:41:41,552 So in front of you I didn't have to be nervous. 414 00:41:41,632 --> 00:41:45,511 I could laugh, cry and even be angry. 415 00:41:45,632 --> 00:41:47,511 Don't pity me. 416 00:41:49,312 --> 00:41:52,392 I knew you were a bad girl. 417 00:41:53,511 --> 00:41:55,272 I knew from the beginning... 418 00:41:56,072 --> 00:41:59,952 That you'd never be mine. 419 00:42:07,872 --> 00:42:09,792 If I say I'm sorry... 420 00:42:11,032 --> 00:42:12,832 that would be very bad of me. 421 00:42:15,912 --> 00:42:17,511 So... 422 00:42:19,672 --> 00:42:21,511 I won't apologize. 423 00:42:22,592 --> 00:42:24,072 Did you... 424 00:42:29,152 --> 00:42:31,032 ever even like me? 425 00:42:33,392 --> 00:42:34,952 I did, and I do. 426 00:42:45,192 --> 00:42:46,792 Be happy. 427 00:42:50,872 --> 00:42:55,832 Then will you confess your love? 428 00:42:57,511 --> 00:43:03,952 That you love me too 429 00:43:14,352 --> 00:43:15,392 Brother! 430 00:43:15,472 --> 00:43:17,232 - Grab him! - No need. 431 00:43:18,511 --> 00:43:21,312 I will go willingly. 432 00:43:24,352 --> 00:43:25,632 Let's get married. 433 00:43:28,432 --> 00:43:31,472 We have to hurry. We'll be late! 434 00:43:39,272 --> 00:43:43,552 I prepared five rolls of ramie cloth and five rolls of silk. 435 00:43:43,672 --> 00:43:46,511 I hope you make my brother happy with beautiful clothes. 436 00:43:48,432 --> 00:43:50,872 I brought pearls to wish for precious babies. 437 00:43:52,511 --> 00:43:56,512 A mirror to reflect each other. Wish you a happy marriage, Eun. 438 00:43:57,552 --> 00:44:00,511 Eun means silver. So silver for you. 439 00:44:05,272 --> 00:44:06,912 Benevolence over beauty they say. 440 00:44:06,992 --> 00:44:11,032 Between man and wife character triumphs looks. 441 00:44:11,192 --> 00:44:14,511 Of course, if you do look good all the better. 442 00:44:14,592 --> 00:44:16,511 We will cherish everything. 443 00:44:17,672 --> 00:44:20,192 What a great wife, brother. 444 00:44:20,472 --> 00:44:23,072 You cruel girl... never treated me like that. 445 00:44:24,511 --> 00:44:27,511 Keep smiling like that, you'll get a Glasgow smile like me. 446 00:44:29,511 --> 00:44:32,672 I sent a tree that flowers and bears fruits well. 447 00:44:32,752 --> 00:44:34,512 In the summer, sit in its shade. 448 00:44:34,672 --> 00:44:37,752 In the fall, enjoy its fruits. 449 00:44:37,912 --> 00:44:40,872 Once we have a nice shade, I'll invite you all. 450 00:44:40,992 --> 00:44:43,992 Maybe we can wrestle in the shade. 451 00:44:44,632 --> 00:44:47,552 - Wrestle a newlywed? - You'll lose anyway. 452 00:44:51,352 --> 00:44:53,592 - Good idea. - Do it. 453 00:45:37,432 --> 00:45:38,552 Su! 454 00:45:41,752 --> 00:45:44,432 Are you okay, Su? Su? 455 00:45:44,511 --> 00:45:46,312 Watch out for Prince Wang So. 456 00:45:49,511 --> 00:45:51,152 Watch out for Prince Wang So. 457 00:45:51,312 --> 00:45:54,032 Avoid him. Don't ever get in his way. 458 00:45:54,152 --> 00:45:55,312 Or else... 459 00:45:56,672 --> 00:45:58,672 Or else everyone dies. 460 00:45:59,872 --> 00:46:02,511 Look at me. Look, Su! 461 00:46:03,552 --> 00:46:06,392 What do you mean? Who dies? 462 00:46:07,232 --> 00:46:09,432 I want to leave. 463 00:46:13,312 --> 00:46:16,032 I want to get far away from here. 464 00:46:23,472 --> 00:46:25,192 Yes, okay. 465 00:46:25,912 --> 00:46:30,072 I'll make it happen. Please calm down, Su. 466 00:46:31,232 --> 00:46:32,992 It's going to be okay. 467 00:46:47,512 --> 00:46:52,432 The reason I wanted to see you alone is to hand out new assignments. 468 00:46:53,511 --> 00:46:55,352 3rd Prince Yo. 469 00:46:55,511 --> 00:46:59,432 Leave Songak and survey the 'po's around the country. 470 00:47:03,152 --> 00:47:05,992 Not to mention the volume, many are attacked by thieves. 471 00:47:06,072 --> 00:47:07,672 PO HARBORS STORING TAXED CROPS 472 00:47:07,792 --> 00:47:11,312 Last year, a royal transporter was killed managing a po. 473 00:47:11,511 --> 00:47:13,192 That's why I want you to go. 474 00:47:13,712 --> 00:47:16,832 Your presence will urge the officials to be more proactive. 475 00:47:17,912 --> 00:47:20,792 Only take the minimum amount of men. 476 00:47:23,232 --> 00:47:26,032 I will do as told. 477 00:47:26,672 --> 00:47:27,872 Your highness. 478 00:47:28,032 --> 00:47:31,192 What about the management of arms that 3rd Prince was doing? 479 00:47:32,192 --> 00:47:34,832 4th Prince So can take over. 480 00:47:39,511 --> 00:47:41,192 I will do as told. 481 00:47:48,511 --> 00:47:49,912 Is the Emperor... 482 00:47:50,752 --> 00:47:52,832 - abandoning me? - Huh? 483 00:47:53,672 --> 00:47:55,112 Of course not. 484 00:47:55,232 --> 00:47:58,511 He's trusting the better prince to do the harder task. 485 00:48:00,272 --> 00:48:03,312 When you took my place and gave it to So... 486 00:48:03,712 --> 00:48:07,152 And now father's choices will lead to a bloodbath among sons. 487 00:48:08,511 --> 00:48:10,592 Will you say all this is the heavens' plan? 488 00:48:10,952 --> 00:48:14,392 Since you were young you've always desired Jeongyun's place. 489 00:48:16,352 --> 00:48:19,952 Now you should find your own. 490 00:48:20,112 --> 00:48:21,672 Wait and see... 491 00:48:21,832 --> 00:48:25,392 where my place will be. 492 00:48:52,472 --> 00:48:55,432 Why so surprised? It's just a family dinner. 493 00:48:55,592 --> 00:48:57,032 Isn't that so, mother? 494 00:48:58,072 --> 00:49:00,752 I'm happy you bared your face. 495 00:49:02,272 --> 00:49:05,192 I'm proud the Emperor trusts you. 496 00:49:05,952 --> 00:49:08,312 I was waiting for this day. 497 00:49:09,232 --> 00:49:11,232 Let's erase all bad memories. 498 00:49:11,472 --> 00:49:13,512 May we eat? Let's eat. 499 00:49:19,592 --> 00:49:23,511 It's my first time having dinner with you brother So. 500 00:49:24,672 --> 00:49:27,511 When you were born I was already in Shinju. 501 00:49:27,592 --> 00:49:31,232 Let's erase past mistakes and see each other more. 502 00:49:31,392 --> 00:49:32,592 Yes, brother. 503 00:49:42,511 --> 00:49:45,112 You loved meat when you were young. 504 00:49:51,872 --> 00:49:54,272 I still do. 505 00:49:55,511 --> 00:49:56,792 Eat up. 506 00:50:22,072 --> 00:50:25,952 Heard you're taking over Yo's job. Must have a lot to learn. 507 00:50:26,472 --> 00:50:29,952 I need to leave. Take your time and learn from Jeongyun. 508 00:50:30,032 --> 00:50:31,872 - Will do. - I guess... 509 00:50:31,992 --> 00:50:34,511 You'll spend a lot of time with Jeongyun. 510 00:50:34,792 --> 00:50:37,392 Probably just the two of you. 511 00:50:38,472 --> 00:50:39,512 What? 512 00:50:47,352 --> 00:50:48,511 Of course... 513 00:50:50,432 --> 00:50:52,312 You wanted something from me. 514 00:50:52,392 --> 00:50:53,632 Kill Jeongyun. 515 00:51:00,392 --> 00:51:03,192 It's not your first time killing for me. 516 00:51:05,832 --> 00:51:07,272 Will you do it? 517 00:51:08,912 --> 00:51:11,511 Mother, your joke has gone too far. 518 00:51:11,511 --> 00:51:15,912 Throughout history, every king killed off his brothers. 519 00:51:16,992 --> 00:51:19,592 If I don't become emperor, we're all dead. 520 00:51:20,272 --> 00:51:22,032 We need to attack first. 521 00:51:22,152 --> 00:51:25,272 Jeongyun is different. He won't kill his brothers. 522 00:51:32,511 --> 00:51:34,432 Do you really want this? 523 00:51:35,511 --> 00:51:36,592 Yes. 524 00:51:37,112 --> 00:51:38,511 Then... 525 00:51:39,032 --> 00:51:40,512 I will do it. 526 00:51:41,872 --> 00:51:43,312 And then... 527 00:51:44,992 --> 00:51:48,272 - I will be emperor. - What? 528 00:51:49,272 --> 00:51:53,232 You want a son to become emperor. Why not me? 529 00:51:53,352 --> 00:51:54,872 Once I get the throne 530 00:51:55,832 --> 00:51:58,952 I promise I won't touch my blood brothers. 531 00:52:00,232 --> 00:52:01,712 Don't boast. 532 00:52:01,792 --> 00:52:05,632 If I performed the ritual instead, I would have been credited for rain. 533 00:52:06,152 --> 00:52:08,511 Do you think the ritual qualified you? 534 00:52:09,472 --> 00:52:11,872 The heavens are on my side. 535 00:52:12,512 --> 00:52:14,872 You only have mother's family. 536 00:52:14,952 --> 00:52:19,152 Jeongyun's mother's side is weak too. Do we agree to kill him? 537 00:52:19,352 --> 00:52:22,592 Your brother is the emperor in the heavens' plan. 538 00:52:22,992 --> 00:52:24,712 Know your place! 539 00:52:29,712 --> 00:52:31,912 I was joking. Don't overreact. 540 00:52:32,312 --> 00:52:34,511 You make me think otherwise. 541 00:52:36,511 --> 00:52:37,912 Emperor... 542 00:52:40,112 --> 00:52:45,352 I know everyone wants it. What if I take it? 543 00:52:48,792 --> 00:52:52,032 A little make-up and you forgot who you are. 544 00:52:55,511 --> 00:52:58,112 Do you really think you're important now? 545 00:52:58,992 --> 00:53:00,912 The reason you performed the ritual 546 00:53:01,072 --> 00:53:04,592 was to make you a scapegoat in case rain didn't fall. 547 00:53:05,072 --> 00:53:08,152 You're just arrow fodder, someone to take the fall. 548 00:53:08,511 --> 00:53:11,512 Didn't you know your father used you? 549 00:53:13,712 --> 00:53:15,792 I wasn't used. 550 00:53:16,472 --> 00:53:18,511 It was my choice to crawl in. 551 00:53:26,632 --> 00:53:29,472 Even the food was better on the other side. 552 00:53:29,511 --> 00:53:31,712 Eat with your own family from now on. 553 00:53:32,312 --> 00:53:34,112 Don't ever call me again. 554 00:53:47,992 --> 00:53:51,752 As expected, he's hard to bring around. 555 00:53:52,792 --> 00:53:54,511 We should cut him off. 556 00:53:55,512 --> 00:53:56,872 You've gone too far! 557 00:53:56,992 --> 00:54:00,312 We're brothers. Why are you giving kill orders over dinner? 558 00:54:00,511 --> 00:54:04,032 If you wanted us to be enemies why did you even have me? 559 00:54:06,112 --> 00:54:07,632 Hey, you. 560 00:54:08,112 --> 00:54:09,511 Jeong! 561 00:54:38,952 --> 00:54:40,511 I was foolish... 562 00:54:42,552 --> 00:54:44,592 to even hope. 563 00:54:45,832 --> 00:54:52,792 For one day, for today, please be by my side 564 00:54:53,712 --> 00:55:00,672 I'll be the moonlight, I'll shine on you 565 00:55:01,792 --> 00:55:07,112 Wherever you are, I will be there 566 00:55:08,712 --> 00:55:12,592 I love you 567 00:55:12,952 --> 00:55:16,792 I want you so much 568 00:55:16,952 --> 00:55:23,872 I watch from afar, and go back again 569 00:55:24,192 --> 00:55:28,632 I confess to you 570 00:55:28,792 --> 00:55:32,392 With all my heart 571 00:55:32,672 --> 00:55:35,552 My love, my love, my love 572 00:55:35,712 --> 00:55:40,032 Can you hear me? 573 00:55:41,432 --> 00:55:43,072 My love 574 00:55:44,472 --> 00:55:51,152 Like the sun rises and sets 575 00:55:51,511 --> 00:55:58,432 It is all meant to be 576 00:56:01,272 --> 00:56:05,232 Watch out for Wang So. Don't ever get in his way... 577 00:56:05,992 --> 00:56:08,832 Watch out for Wang So... 578 00:56:10,312 --> 00:56:14,352 Don't ever get in his way... 579 00:56:45,712 --> 00:56:47,072 Su. 580 00:56:56,032 --> 00:56:58,952 - Let me go. - Just a minute... 581 00:57:00,632 --> 00:57:02,272 Be with me. 582 00:57:04,752 --> 00:57:06,672 I'm tired. 583 00:57:08,912 --> 00:57:10,552 No! 584 00:57:12,352 --> 00:57:14,432 I'm scared of you. 585 00:57:19,232 --> 00:57:21,472 You said you weren't. 586 00:57:21,952 --> 00:57:26,511 I thought I could change things... but I was wrong. 587 00:57:27,032 --> 00:57:30,272 Eventually, you'll destroy everything. 588 00:57:30,511 --> 00:57:33,272 Go away. Leave us alone! 589 00:57:33,352 --> 00:57:34,872 Don't do this to me! 590 00:57:42,552 --> 00:57:46,511 Please don't push me away. Don't tell me to leave. 591 00:57:47,511 --> 00:57:51,672 Don't tell me I'm cursed. Don't tell me I'm an animal. 592 00:57:54,552 --> 00:57:56,511 Not you... 593 00:57:58,552 --> 00:57:59,992 You're... 594 00:58:01,511 --> 00:58:03,072 My girl. 595 00:58:04,432 --> 00:58:06,511 I'm not your girl. 596 00:58:06,992 --> 00:58:09,872 You are my girl. Mine! 597 00:58:10,472 --> 00:58:12,432 Without my permission, 598 00:58:13,112 --> 00:58:15,072 You can't leave me. 599 00:58:15,792 --> 00:58:17,752 You can't die. 600 00:58:20,432 --> 00:58:22,272 You are my girl. 601 00:58:32,712 --> 00:58:38,712 Hide the tears in your heart 602 00:58:38,992 --> 00:58:44,872 Erase the memories 603 00:58:45,511 --> 00:58:51,872 If we aren't meant to be, let's stop here 604 00:58:52,352 --> 00:58:59,272 Even if we are in tears for the rest of our lives 605 00:59:00,712 --> 00:59:06,511 Like the winds scattering away 606 00:59:09,511 --> 00:59:10,752 SCARLET HEART 607 00:59:10,912 --> 00:59:12,872 I will ask the Emperor to let me marry Haesu. 608 00:59:12,992 --> 00:59:15,752 From now on I have a new purpose. 609 00:59:15,912 --> 00:59:20,511 Not the daughter or sister of an emperor, I will be a god who looks down on him. 610 00:59:22,511 --> 00:59:25,632 We won't be safe, you or me. 611 00:59:25,832 --> 00:59:27,992 Who's your target? Think about it. 612 00:59:28,112 --> 00:59:30,872 Who's the better target? 613 00:59:30,952 --> 00:59:34,511 Yes, we are married but I don't think of you as my wife. 614 00:59:34,512 --> 00:59:36,632 Stop us from poisoning Jeongyun if you can. 615 00:59:36,712 --> 00:59:39,232 We only need to get rid of the tea delivery girl. 616 00:59:39,312 --> 00:59:40,392 Jeongyun will die. 617 00:59:40,472 --> 00:59:42,392 I will stop you. 618 00:59:49,232 --> 00:59:51,511 SCARLET HEART 43188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.