All language subtitles for Please,.Remarry.2023.S01E16.2160p.WEB-DL.H265.AAC-Huawei

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,990 --> 00:00:36,150 =Please Remarry= 2 00:00:36,150 --> 00:00:38,150 =Episode 16= 3 00:00:38,160 --> 00:00:39,480 It's OK that you don't believe me. 4 00:00:39,480 --> 00:00:41,360 But do you also not believe my sister? 5 00:00:41,360 --> 00:00:43,760 She died just for this song. 6 00:00:44,610 --> 00:00:46,680 If it weren't for the score of this song, 7 00:00:46,680 --> 00:00:49,010 she wouldn't have rushed into the poison gas 8 00:00:49,010 --> 00:00:50,160 and got stuck there. 9 00:00:50,930 --> 00:00:53,850 Do you know how painful she felt when she was dying? 10 00:00:54,400 --> 00:00:57,250 The poison gas corroded every inch of her skin. 11 00:00:57,800 --> 00:01:00,290 The pain killed her! 12 00:01:03,400 --> 00:01:04,160 Wanwan. 13 00:01:05,050 --> 00:01:05,600 Wanwan! 14 00:01:12,160 --> 00:01:12,690 Doctor. 15 00:01:13,440 --> 00:01:14,160 Doctor. 16 00:01:20,520 --> 00:01:22,290 (Does she really think we're pushovers?) 17 00:01:31,850 --> 00:01:33,210 I look awful. 18 00:01:39,410 --> 00:01:40,050 Hello, 19 00:01:40,600 --> 00:01:41,360 Wen Rong. 20 00:01:42,160 --> 00:01:43,290 In 20 minutes, 21 00:01:43,690 --> 00:01:44,600 I'll see you in my company. 22 00:01:45,690 --> 00:01:46,650 (Girl,) 23 00:01:47,240 --> 00:01:48,770 (there's fun to see.) 24 00:02:02,410 --> 00:02:03,360 Yun Wanwan, 25 00:02:04,080 --> 00:02:05,930 I knew you were pretending to be ill. 26 00:02:05,930 --> 00:02:07,210 I'm not Yun Wanwan. 27 00:02:08,200 --> 00:02:10,090 Call me Yun Jianjian. 28 00:02:11,320 --> 00:02:12,760 What are you talking about? 29 00:02:12,760 --> 00:02:14,250 Don't play tricks! 30 00:02:15,130 --> 00:02:15,850 Tell me. 31 00:02:15,850 --> 00:02:16,810 What do you want me for? 32 00:02:17,480 --> 00:02:19,130 I want to tell you a secret. 33 00:02:19,970 --> 00:02:20,970 Wen Sheng 34 00:02:21,370 --> 00:02:22,920 doesn't have a sister. 35 00:02:24,530 --> 00:02:25,320 What did you say? 36 00:02:27,040 --> 00:02:29,200 Neither Yun Wanwan nor Liangchuan knows it. 37 00:02:29,200 --> 00:02:30,370 Only I'm aware. 38 00:02:31,410 --> 00:02:33,440 Wen Sheng is an orphan 39 00:02:33,850 --> 00:02:35,600 who grew up in a children's home. 40 00:02:36,090 --> 00:02:37,530 Her parents died many years ago 41 00:02:38,480 --> 00:02:40,440 and she didn't have any relatives. 42 00:02:43,920 --> 00:02:44,970 How do you know? 43 00:02:46,600 --> 00:02:48,720 Because I'm her best friend. 44 00:02:49,410 --> 00:02:50,640 I know everything 45 00:02:50,640 --> 00:02:51,410 about her. 46 00:02:53,090 --> 00:02:53,810 Doctor. 47 00:02:59,920 --> 00:03:01,010 Surprise. 48 00:03:01,640 --> 00:03:02,970 You look so indifferent. 49 00:03:03,370 --> 00:03:05,010 Shouldn't you be scared, 50 00:03:05,160 --> 00:03:06,160 stunned, 51 00:03:06,570 --> 00:03:08,480 and then desperate 52 00:03:08,850 --> 00:03:10,090 before you cry? 53 00:03:10,410 --> 00:03:11,720 In the end, 54 00:03:12,130 --> 00:03:13,720 you would regret and apologize. 55 00:03:16,010 --> 00:03:17,320 How I react 56 00:03:17,320 --> 00:03:19,090 doesn't mean anything to you now. 57 00:03:19,690 --> 00:03:20,760 Because... 58 00:03:21,440 --> 00:03:23,370 Because a dead woman can't talk! 59 00:03:24,880 --> 00:03:27,530 Blame yourself for knowing too much 60 00:03:27,530 --> 00:03:28,970 and not keeping the secret! 61 00:03:28,970 --> 00:03:29,690 Wen Rong, 62 00:03:29,690 --> 00:03:30,570 don't be silly. 63 00:03:30,970 --> 00:03:32,040 (Shen Liangchuan) You said that much 64 00:03:32,040 --> 00:03:33,010 and Liangchuan heard you! 65 00:03:34,010 --> 00:03:34,640 You... 66 00:03:35,290 --> 00:03:35,810 You! 67 00:03:36,640 --> 00:03:38,090 - You ruined everything of mine! - Hello? 68 00:03:38,090 --> 00:03:39,690 - And I'm gonna screw you, too! - Hello? 69 00:03:40,370 --> 00:03:41,530 (I have to go and save Wanwan!) 70 00:03:43,850 --> 00:03:44,850 Wait. 71 00:03:44,850 --> 00:03:45,690 I have something to say. 72 00:03:46,290 --> 00:03:47,530 (Yun Wanwan, you loser!) 73 00:03:47,530 --> 00:03:48,880 (Why aren't you coming out now?) 74 00:03:49,530 --> 00:03:50,920 Bad guys get killed when they talk too much. 75 00:03:51,250 --> 00:03:52,690 So do good guys. 76 00:03:54,200 --> 00:03:55,010 (Fire?) 77 00:03:55,200 --> 00:03:55,850 (Oh, I know.) 78 00:03:56,530 --> 00:03:58,410 I'm known to be scared of smoke and fire. 79 00:03:58,880 --> 00:04:00,320 But you aren't torturing me 80 00:04:00,530 --> 00:04:02,720 with such a dirty trick. 81 00:04:03,480 --> 00:04:04,440 Instead, 82 00:04:04,690 --> 00:04:06,200 you would stab me. 83 00:04:06,570 --> 00:04:07,320 Wen Rong, 84 00:04:07,320 --> 00:04:08,290 thank you. 85 00:04:08,480 --> 00:04:09,920 Being stabbed to death 86 00:04:09,920 --> 00:04:11,600 would be the best ending for me. 87 00:04:11,600 --> 00:04:13,850 (I think she's silly enough to be fooled.) 88 00:04:13,850 --> 00:04:14,720 You're scared of fire? 89 00:04:14,720 --> 00:04:15,320 Yes. 90 00:04:16,760 --> 00:04:18,200 You reminded me, then. 91 00:04:19,250 --> 00:04:20,570 Burning you to death 92 00:04:20,880 --> 00:04:23,320 would be the best punishment for a woman like you! 93 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 Yun Wanwan! 94 00:04:25,930 --> 00:04:26,930 Help! 95 00:04:27,440 --> 00:04:29,570 (What is wrong with her?) 96 00:04:35,730 --> 00:04:36,130 You! 97 00:04:36,320 --> 00:04:37,320 Why did you...? 98 00:04:37,520 --> 00:04:38,930 You tried to kill me 99 00:04:39,370 --> 00:04:40,440 and do intentional injury. 100 00:04:41,250 --> 00:04:42,130 Go, Wen Rong. 101 00:04:42,810 --> 00:04:44,080 Go surrender yourself 102 00:04:44,440 --> 00:04:46,170 and you'll stay for fewer years in prison. 103 00:04:48,200 --> 00:04:49,280 Yun Wanwan! 104 00:04:49,280 --> 00:04:49,880 Wanwan! 105 00:04:49,880 --> 00:04:50,640 Watch out! 106 00:05:00,010 --> 00:05:00,490 Wanwan, 107 00:05:01,570 --> 00:05:02,520 I was freaked out. 108 00:05:02,520 --> 00:05:03,840 I thought I could never see you again. 109 00:05:06,710 --> 00:05:09,690 ♪ How to pursue ♪ 110 00:05:11,690 --> 00:05:13,200 Who do you fear you could never see again? 111 00:05:14,520 --> 00:05:15,690 Jianjian? 112 00:05:16,730 --> 00:05:17,760 Or Wanwan? 113 00:05:18,780 --> 00:05:20,660 ♪ That I keep yelling ♪ 114 00:05:22,170 --> 00:05:23,610 You knew it, huh? 115 00:05:25,730 --> 00:05:28,170 Another personality is in my body. 116 00:05:29,050 --> 00:05:30,810 Those sweet words 117 00:05:31,440 --> 00:05:32,810 were actually what she said. 118 00:05:35,810 --> 00:05:37,370 You must be loving her. 119 00:05:38,810 --> 00:05:40,440 Such an emotional moment 120 00:05:41,730 --> 00:05:43,080 should be left to you and her. 121 00:05:44,840 --> 00:05:46,050 The one I've been loving 122 00:05:47,730 --> 00:05:48,760 is Wanwan. 123 00:05:50,200 --> 00:05:51,050 I know 124 00:05:51,880 --> 00:05:52,840 she's bad-tempered 125 00:05:53,250 --> 00:05:54,010 and irritable. 126 00:05:56,690 --> 00:05:57,610 I know 127 00:05:58,250 --> 00:05:59,130 she's workaholic 128 00:05:59,610 --> 00:06:00,370 and stubborn. 129 00:06:02,840 --> 00:06:04,840 But I also know she's brave and free, 130 00:06:06,280 --> 00:06:07,570 daring and outspoken, 131 00:06:08,690 --> 00:06:09,760 confident and kindhearted. 132 00:06:11,250 --> 00:06:12,080 In my eyes, 133 00:06:13,130 --> 00:06:14,690 everything about her is wonderful. 134 00:06:16,570 --> 00:06:17,610 Even her shortcomings 135 00:06:18,730 --> 00:06:19,880 can be that cute. 136 00:06:21,160 --> 00:06:24,270 ♪ But with you, I don't panic ♪ 137 00:06:24,660 --> 00:06:31,420 ♪ Your hands set my mind at rest ♪ 138 00:06:31,730 --> 00:06:32,520 Hey. 139 00:06:33,200 --> 00:06:34,730 Hands off me, or I'll punch you. 140 00:06:36,640 --> 00:06:37,320 Wanwan, 141 00:06:38,250 --> 00:06:39,370 let's get remarried. 142 00:06:40,960 --> 00:06:42,490 Well, 143 00:06:42,490 --> 00:06:44,200 I'll think about it. 144 00:06:44,200 --> 00:06:46,820 ♪ Isn't thoroughly fake ♪ 145 00:06:46,930 --> 00:06:48,690 Then can we go on a date now? 146 00:06:48,690 --> 00:06:52,530 ♪ The night is young and I'm going far away ♪ 147 00:06:52,880 --> 00:06:55,780 ♪ In the dawn, you look bright from behind ♪ 148 00:06:56,250 --> 00:06:57,640 (Once Sun in the Night was released,) 149 00:06:57,640 --> 00:06:59,610 (Entertainment Broadcast) (it immediately ranked first in this quarter) 150 00:06:59,730 --> 00:07:02,050 (as the most popular song of this year.) 151 00:07:02,050 --> 00:07:04,830 (As a popular Chinese song in the past six years, Sun in the Night is instantly the most trending.) 152 00:07:04,830 --> 00:07:06,470 (Shen Jianlin) 153 00:07:08,490 --> 00:07:09,170 (Son,) 154 00:07:09,400 --> 00:07:11,250 (you and Wanwan made the song) 155 00:07:11,440 --> 00:07:12,690 (and I listened to it with your mother.) 156 00:07:13,760 --> 00:07:15,370 (Now that you love music that much,) 157 00:07:15,640 --> 00:07:17,080 (go on with it freely.) 158 00:07:18,010 --> 00:07:20,610 - Treat! Treat! - Treat! Treat! 159 00:07:21,730 --> 00:07:22,370 Today, 160 00:07:23,050 --> 00:07:24,400 Ms. Yun belongs with me alone. 161 00:07:25,250 --> 00:07:26,010 We'll treat you next time. 162 00:07:27,200 --> 00:07:31,490 - Miser, miser. - Miser, miser. 163 00:07:32,130 --> 00:07:32,610 You... 164 00:07:33,810 --> 00:07:34,760 Didn't you promise 165 00:07:34,760 --> 00:07:35,640 to date me? 166 00:07:37,170 --> 00:07:38,640 Today would be the best day. 167 00:07:39,440 --> 00:07:41,170 I've reserved a restaurant. 168 00:07:41,760 --> 00:07:43,640 We're going on a date today. 169 00:07:50,200 --> 00:07:50,840 Wanwan, 170 00:07:51,490 --> 00:07:52,200 I'm back. 171 00:07:53,130 --> 00:07:54,010 Lin Jianshen? 172 00:08:00,010 --> 00:08:00,760 Lin Jianshen? 173 00:08:11,490 --> 00:08:12,250 (Wanwan,) 174 00:08:12,730 --> 00:08:13,810 (we're gonna meet again.) 175 00:08:31,800 --> 00:08:38,760 ♪ The journey is long But with you, I don't panic ♪ 176 00:08:39,110 --> 00:08:45,910 ♪ Your hands set my mind at rest ♪ 177 00:08:45,910 --> 00:08:53,070 ♪ I believe someone will calm me down ♪ 178 00:08:53,270 --> 00:09:01,770 ♪ And tell me the world isn't thoroughly fake ♪ 179 00:09:03,200 --> 00:09:06,980 ♪ The night is young and I'm going far away ♪ 180 00:09:07,160 --> 00:09:10,060 ♪ In the dawn, you look bright from behind ♪ 181 00:09:10,570 --> 00:09:14,170 ♪ I pursue you until daybreak ♪ 182 00:09:14,170 --> 00:09:17,340 ♪ The scorching sun rises quietly ♪ 183 00:09:17,530 --> 00:09:21,270 ♪ I wander and get excited ♪ 184 00:09:21,270 --> 00:09:24,300 ♪ Finding the original way in my dream ♪ 185 00:09:24,700 --> 00:09:28,450 ♪ Day will break and get misty ♪ 186 00:09:28,600 --> 00:09:34,120 ♪ But I'll never forget the sun in the night ♪ 187 00:09:34,120 --> 00:09:38,960 =Please Remarry= 188 00:09:39,360 --> 00:09:40,980 (The right of communication through information network) 189 00:09:40,980 --> 00:09:42,870 (exclusively belongs to Tencent.) 11982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.