All language subtitles for Please,.Remarry.2023.S01E14.2160p.WEB-DL.H265.AAC-Huawei

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,990 --> 00:00:36,150 =Please Remarry= 2 00:00:36,150 --> 00:00:38,150 =Episode 14= 3 00:00:38,890 --> 00:00:40,440 I haven't told you about someone 4 00:00:42,720 --> 00:00:44,850 who was very important to me. 5 00:00:45,630 --> 00:00:50,270 (Five years ago) 6 00:00:54,360 --> 00:00:55,210 Dad, 7 00:00:55,760 --> 00:00:56,650 good news. 8 00:00:57,210 --> 00:00:59,760 I entered the final of the Global Piano Masters Competition. 9 00:00:59,760 --> 00:01:00,680 It won't be long 10 00:01:00,680 --> 00:01:01,610 before I go abroad... 11 00:01:01,610 --> 00:01:02,120 Watch out! 12 00:01:16,690 --> 00:01:17,800 (Five years ago,) 13 00:01:18,720 --> 00:01:20,690 (my wounded hand stopped me from playing the piano.) 14 00:01:22,800 --> 00:01:23,960 (At that time, I thought) 15 00:01:24,290 --> 00:01:26,320 (my whole life was dim.) 16 00:01:29,770 --> 00:01:31,410 (On the day my piano was sealed,) 17 00:01:32,440 --> 00:01:34,320 (I walked aimlessly to the suburb.) 18 00:01:35,520 --> 00:01:36,570 (I was drunk.) 19 00:01:37,320 --> 00:01:38,720 (For no specific reason,) 20 00:01:39,320 --> 00:01:40,490 (I wanted to kill myself.) 21 00:01:41,570 --> 00:01:42,770 (Just then,) 22 00:01:43,570 --> 00:01:45,360 (a girl in the factory sang a song.) 23 00:01:46,130 --> 00:01:48,160 (That was the best melody I had ever heard.) 24 00:01:48,570 --> 00:01:49,600 (It sounded so bright) 25 00:01:50,050 --> 00:01:50,930 (and ebullient) 26 00:01:51,650 --> 00:01:53,360 (as if it was full of vitality.) 27 00:01:55,130 --> 00:01:56,080 (Later I found) 28 00:01:56,960 --> 00:01:58,410 (that every evening,) 29 00:01:58,410 --> 00:01:59,650 (she sang a song.) 30 00:02:01,130 --> 00:02:02,930 (So, I went there and listened every night.) 31 00:02:04,320 --> 00:02:06,010 (There were walls between us) 32 00:02:06,650 --> 00:02:08,720 (but together, we composed a song.) 33 00:02:10,290 --> 00:02:11,440 (Gradually,) 34 00:02:12,160 --> 00:02:13,850 (my desperate life) 35 00:02:14,290 --> 00:02:16,440 (gradually turned colorful.) 36 00:02:30,200 --> 00:02:31,370 Count noses. 37 00:02:31,570 --> 00:02:33,010 Who's still in the factory? 38 00:02:33,010 --> 00:02:33,760 Wen Sheng. 39 00:02:33,760 --> 00:02:34,480 Wen Sheng? 40 00:02:34,690 --> 00:02:35,640 She isn't out yet? 41 00:02:37,440 --> 00:02:38,320 Don't go! Too dangerous! 42 00:02:42,130 --> 00:02:43,010 Anyone in? 43 00:02:49,920 --> 00:02:50,920 Anyone? 44 00:03:08,410 --> 00:03:08,970 Wake up. 45 00:03:09,850 --> 00:03:10,690 Wake up! 46 00:03:14,200 --> 00:03:14,810 Wen Sheng! 47 00:03:15,320 --> 00:03:16,090 Wen Sheng! 48 00:03:17,410 --> 00:03:18,090 Get up! 49 00:03:21,570 --> 00:03:23,410 - (The poisonous smoke was too thick.) - Hang in there. 50 00:03:24,040 --> 00:03:25,410 (After getting her out,) 51 00:03:26,570 --> 00:03:28,690 (I ended up in hospital due to smoke inhalation.) 52 00:03:28,970 --> 00:03:29,640 Look. 53 00:03:29,640 --> 00:03:30,690 They're coming out. 54 00:03:31,040 --> 00:03:32,130 Come on. Hurry. 55 00:03:32,440 --> 00:03:34,010 (I didn't hear anything about her) 56 00:03:34,920 --> 00:03:37,250 (until I was told she died in that accident.) 57 00:03:37,690 --> 00:03:39,040 Wake up, Wen Sheng. 58 00:03:39,410 --> 00:03:40,320 Wen Sheng. 59 00:03:41,640 --> 00:03:43,200 In a sense, 60 00:03:43,880 --> 00:03:45,090 she saved my life once. 61 00:03:46,040 --> 00:03:48,130 I was trying hard to save her, too. 62 00:03:49,570 --> 00:03:50,920 That girl... 63 00:03:51,690 --> 00:03:52,760 Her name is Wen Sheng? 64 00:03:54,250 --> 00:03:54,970 Yes. 65 00:03:57,290 --> 00:03:58,200 What's wrong? 66 00:03:59,920 --> 00:04:00,850 Nothing. 67 00:04:02,600 --> 00:04:04,250 When I heard this name, 68 00:04:05,290 --> 00:04:06,690 I felt somehow uncomfortable. 69 00:04:10,570 --> 00:04:11,920 What about you back then? 70 00:04:12,720 --> 00:04:13,600 Me? 71 00:04:15,130 --> 00:04:16,490 I was fine. 72 00:04:18,880 --> 00:04:20,080 Are you really OK? 73 00:04:24,320 --> 00:04:25,490 Don't bother. 74 00:04:25,490 --> 00:04:26,760 I want some time alone. 75 00:04:28,690 --> 00:04:29,930 (What happened to her?) 76 00:04:41,640 --> 00:04:42,520 Wanwan, you're back... 77 00:04:44,810 --> 00:04:45,610 Oh, Wen Rong. 78 00:04:46,080 --> 00:04:47,370 Shen, 79 00:04:47,370 --> 00:04:49,280 this is our recent project. 80 00:04:52,010 --> 00:04:52,840 Leave it open. 81 00:04:57,250 --> 00:04:59,370 Wanwan is away? 82 00:05:00,840 --> 00:05:02,250 She has gone for some business. 83 00:05:05,810 --> 00:05:07,250 But she's supposed to be back. 84 00:05:08,050 --> 00:05:11,810 Maybe something held her up. 85 00:05:12,430 --> 00:05:14,110 (Message, Instant, Voice Message) 86 00:05:18,960 --> 00:05:20,570 (What we want is popularity.) 87 00:05:21,320 --> 00:05:23,280 (We can offer you a high economic compensation.) 88 00:05:23,930 --> 00:05:25,050 (As long as you...) 89 00:05:25,400 --> 00:05:26,440 (I admit) 90 00:05:26,440 --> 00:05:28,050 (that Sun in the Night isn't) 91 00:05:28,050 --> 00:05:29,400 (Shen Liangchuan's original song.) 92 00:05:29,730 --> 00:05:32,050 (I won't favor him just because he works for me.) 93 00:05:32,610 --> 00:05:33,570 (In this case,) 94 00:05:33,760 --> 00:05:34,930 (whoever made a mistake) 95 00:05:34,930 --> 00:05:36,570 (has to bear that responsibility alone.) 96 00:05:38,730 --> 00:05:39,930 Shen, 97 00:05:39,930 --> 00:05:41,440 it can't be Wanwan, huh? 98 00:05:42,400 --> 00:05:44,320 Would she hurt you? 99 00:05:44,640 --> 00:05:45,640 Shen, 100 00:05:45,640 --> 00:05:46,840 what do we do now? 101 00:05:47,400 --> 00:05:48,130 It can't be true. 102 00:05:49,280 --> 00:05:50,690 Something must be wrong. 103 00:05:51,880 --> 00:05:53,050 I'll go see her. 104 00:06:03,490 --> 00:06:04,320 Wanwan. 105 00:06:06,320 --> 00:06:07,810 How was it going 106 00:06:07,960 --> 00:06:08,930 with the negotiation? 107 00:06:10,730 --> 00:06:11,930 Everything has been dealt with. 108 00:06:12,440 --> 00:06:13,080 Don't worry. 109 00:06:13,810 --> 00:06:14,080 Then... 110 00:06:14,080 --> 00:06:14,960 I'm a little bit tired. 111 00:06:15,610 --> 00:06:16,760 I'm going back for some sleep. 112 00:06:20,570 --> 00:06:21,570 Shen, 113 00:06:22,050 --> 00:06:22,930 you can obviously see 114 00:06:22,930 --> 00:06:24,130 what she's up to. 115 00:06:24,690 --> 00:06:26,760 If she really wanted to defend you, 116 00:06:26,760 --> 00:06:27,930 she would collect the evidence 117 00:06:27,930 --> 00:06:29,730 suggesting it's the original song of you and my sister. 118 00:06:30,280 --> 00:06:33,080 But it was dealt with so easily. 119 00:06:33,280 --> 00:06:34,610 The solution can only be 120 00:06:34,610 --> 00:06:36,690 that she discarded you for the money thing. 121 00:06:40,170 --> 00:06:41,400 Shen, 122 00:06:41,690 --> 00:06:43,370 you did everything possible to help her. 123 00:06:43,370 --> 00:06:44,810 But she bit the hand that fed her. 124 00:06:45,440 --> 00:06:47,520 Such a woman doesn't deserve your love. 125 00:06:47,520 --> 00:06:48,200 You may leave. 126 00:06:49,130 --> 00:06:50,280 I want to be alone. 127 00:06:51,200 --> 00:06:51,960 But Shen... 128 00:06:51,960 --> 00:06:52,760 Leave! 129 00:07:18,050 --> 00:07:18,760 Let's go out for a walk. 130 00:07:24,490 --> 00:07:26,010 Have you tried the trolley problem? 131 00:07:28,250 --> 00:07:29,010 That is, 132 00:07:30,440 --> 00:07:32,320 a trolley is hurtling down the track 133 00:07:33,930 --> 00:07:35,050 and in front of it 134 00:07:35,810 --> 00:07:38,080 are some naughty children playing on one track. 135 00:07:39,930 --> 00:07:40,760 On the other track 136 00:07:42,010 --> 00:07:43,840 is a good child who has never done anything wrong. 137 00:07:45,490 --> 00:07:46,570 Which track would you hit? 138 00:07:50,690 --> 00:07:52,930 It's not simply a moral issue. 139 00:07:54,610 --> 00:07:55,730 Before choosing, 140 00:07:56,250 --> 00:07:58,170 I have to know how many children made a mistake. 141 00:08:01,520 --> 00:08:02,250 Well, 142 00:08:03,880 --> 00:08:05,930 what things can make you give up your morality? 143 00:08:12,570 --> 00:08:13,320 Or should I say, 144 00:08:14,400 --> 00:08:15,570 what things 145 00:08:15,570 --> 00:08:17,320 would make you give up on me? 146 00:08:22,370 --> 00:08:23,520 Just asking. 147 00:08:28,640 --> 00:08:29,930 If you made a mistake, 148 00:08:31,200 --> 00:08:32,800 I would give up on you without thinking twice. 149 00:08:49,370 --> 00:08:56,330 ♪ The journey is long But with you, I don't panic ♪ 150 00:08:56,680 --> 00:09:03,480 ♪ Your hands set my mind at rest ♪ 151 00:09:03,480 --> 00:09:10,640 ♪ I believe someone will calm me down ♪ 152 00:09:10,840 --> 00:09:19,340 ♪ And tell me the world isn't thoroughly fake ♪ 153 00:09:20,770 --> 00:09:24,550 ♪ The night is young and I'm going far away ♪ 154 00:09:24,730 --> 00:09:27,630 ♪ In the dawn, you look bright from behind ♪ 155 00:09:28,140 --> 00:09:31,740 ♪ I pursue you until daybreak ♪ 156 00:09:31,740 --> 00:09:34,910 ♪ The scorching sun rises quietly ♪ 157 00:09:35,100 --> 00:09:38,840 ♪ I wander and get excited ♪ 158 00:09:38,840 --> 00:09:41,870 ♪ Finding the original way in my dream ♪ 159 00:09:42,270 --> 00:09:46,020 ♪ Day will break and get misty ♪ 160 00:09:46,170 --> 00:09:51,690 ♪ But I'll never forget the sun in the night ♪ 161 00:09:51,690 --> 00:09:56,530 =Please Remarry= 162 00:09:56,930 --> 00:09:58,550 (The right of communication through information network) 163 00:09:58,550 --> 00:10:00,430 (exclusively belongs to Tencent.) 10418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.