All language subtitles for Please,.Remarry.2023.S01E13.2160p.WEB-DL.H265.AAC-Huawei

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,990 --> 00:00:36,150 =Please Remarry= 2 00:00:36,150 --> 00:00:38,150 =Episode 13= 3 00:00:38,650 --> 00:00:40,330 We can seldom have lunch together. 4 00:00:40,330 --> 00:00:41,360 Why do you have to quarrel? 5 00:00:42,530 --> 00:00:43,480 Have some hot soup 6 00:00:44,290 --> 00:00:45,360 and calm down. 7 00:00:45,360 --> 00:00:47,210 (I can't let Yun Jianjian out under such circumstances.) 8 00:00:52,800 --> 00:00:53,530 Mr. Shen, 9 00:00:54,080 --> 00:00:55,650 if I deregister my company, 10 00:00:55,850 --> 00:00:57,250 I can then remarry Liangchuan, right? 11 00:01:02,530 --> 00:01:03,210 Yes. 12 00:01:04,520 --> 00:01:06,960 But if you persist in Qian Guang Music, 13 00:01:07,360 --> 00:01:08,520 I'll make it 14 00:01:09,600 --> 00:01:11,010 our business rival 15 00:01:11,800 --> 00:01:14,600 and let you know how much stress I can give you. 16 00:01:14,800 --> 00:01:15,410 Okay. 17 00:01:17,130 --> 00:01:18,130 Wanwan, you... 18 00:01:19,930 --> 00:01:21,800 Show him how we can react to stress. 19 00:01:22,600 --> 00:01:23,690 It's Wanwan's dream 20 00:01:24,520 --> 00:01:25,850 and I won't give it up. 21 00:01:31,800 --> 00:01:33,320 I'm sorry. 22 00:01:33,520 --> 00:01:35,320 But you planned to invest. 23 00:01:35,520 --> 00:01:36,410 But... 24 00:01:36,410 --> 00:01:38,800 Mr. Shen Jianlin wasn't angry then. 25 00:01:39,080 --> 00:01:39,800 Well, 26 00:01:40,320 --> 00:01:41,690 let me tell you the truth. 27 00:01:42,320 --> 00:01:44,600 No investors in Yanxi City 28 00:01:44,850 --> 00:01:46,770 dare to invest in your company. 29 00:01:51,880 --> 00:01:53,800 Sun is blocked out by these skyscrapers. 30 00:01:57,520 --> 00:01:58,520 Sorry. 31 00:02:00,210 --> 00:02:01,520 I don't blame you. 32 00:02:02,240 --> 00:02:04,130 Instead of apologizing for someone else, 33 00:02:04,520 --> 00:02:07,600 why don't you move forward? 34 00:02:08,810 --> 00:02:09,600 Look. 35 00:02:10,040 --> 00:02:11,370 Light is right over here, isn't it? 36 00:02:19,990 --> 00:02:23,430 (Always Ambitious) 37 00:02:25,880 --> 00:02:27,850 Shen... Shen Liangchuan. 38 00:02:28,600 --> 00:02:30,290 So, this is your solution? 39 00:02:31,410 --> 00:02:33,010 Making a wish may really help. 40 00:02:33,010 --> 00:02:34,370 What if it comes true? 41 00:02:38,320 --> 00:02:39,570 Honorable horse, 42 00:02:40,440 --> 00:02:42,760 I wish Wanwan will realize her dream 43 00:02:43,090 --> 00:02:44,320 and be successful. 44 00:02:45,720 --> 00:02:46,600 (Idiot.) 45 00:02:47,530 --> 00:02:48,200 Wanwan, 46 00:02:50,010 --> 00:02:51,640 I'll always be with you. 47 00:02:53,920 --> 00:02:56,040 (He's getting less like what he was in my memory.) 48 00:02:56,480 --> 00:02:57,640 Thank you, 49 00:02:57,640 --> 00:02:58,810 Shen Liangchuan. 50 00:03:03,570 --> 00:03:04,970 (At last, I did something helpful.) 51 00:03:05,410 --> 00:03:06,290 (I feel so good.) 52 00:03:06,290 --> 00:03:07,480 Hello, Mr. Chen. 53 00:03:08,640 --> 00:03:09,570 (He's calling already?) 54 00:03:09,920 --> 00:03:10,850 Really? 55 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 Great! 56 00:03:15,880 --> 00:03:18,040 Qingqing Platform is looking for a composing company 57 00:03:18,040 --> 00:03:19,040 for its first hit drama. 58 00:03:19,410 --> 00:03:20,920 Mr. Chen introduced us to them. 59 00:03:21,290 --> 00:03:22,920 This is a great chance for us. 60 00:03:22,920 --> 00:03:23,850 We have to take it. 61 00:03:24,320 --> 00:03:25,090 - Yes. - Yes. 62 00:03:28,480 --> 00:03:29,530 Mr. Shen, 63 00:03:29,970 --> 00:03:31,760 I think highly of Qian Guang Music. 64 00:03:32,530 --> 00:03:34,370 But under pressure from your father, 65 00:03:34,720 --> 00:03:37,250 I really can't help you. 66 00:03:39,370 --> 00:03:40,160 Mr. Chen, 67 00:03:41,440 --> 00:03:42,690 I know it's hard for you. 68 00:03:44,250 --> 00:03:46,090 But have you thought about it? 69 00:03:47,570 --> 00:03:49,320 However much I quarrel with my father, 70 00:03:50,480 --> 00:03:52,760 I'm the only heir of my family business. 71 00:03:54,480 --> 00:03:56,320 Now, my father is still angry. 72 00:03:57,200 --> 00:03:58,410 But we can make peace 73 00:03:59,320 --> 00:04:00,760 simply over a meal. 74 00:04:02,410 --> 00:04:03,320 By then, 75 00:04:04,160 --> 00:04:05,690 I'm the one who manages my family business. 76 00:04:05,690 --> 00:04:07,810 But your father ordered 77 00:04:07,810 --> 00:04:09,160 that I couldn't invest in Qian Guang. 78 00:04:10,720 --> 00:04:12,320 Between investing or not investing, 79 00:04:13,040 --> 00:04:14,530 there's some space. 80 00:04:15,530 --> 00:04:16,960 How to make use of it 81 00:04:17,520 --> 00:04:18,960 depends on you. 82 00:04:23,400 --> 00:04:23,880 By the way... 83 00:04:25,200 --> 00:04:26,690 When I take over my family business, 84 00:04:27,050 --> 00:04:28,250 your project... 85 00:04:28,610 --> 00:04:29,280 We will 86 00:04:30,130 --> 00:04:31,130 still cooperate. 87 00:04:31,320 --> 00:04:32,050 Okay. 88 00:04:33,960 --> 00:04:35,490 (She's gonna praise me, isn't she?) 89 00:04:38,840 --> 00:04:39,880 (Come on.) 90 00:04:39,880 --> 00:04:41,370 Go get prepared. 91 00:04:41,370 --> 00:04:42,320 What are you waiting for? 92 00:04:42,320 --> 00:04:43,520 (What?) 93 00:04:44,050 --> 00:04:46,440 But I finally helped this much. 94 00:04:47,250 --> 00:04:48,880 Won't you date me, Ms. Yun? 95 00:04:51,280 --> 00:04:52,050 All right. 96 00:04:52,690 --> 00:04:54,200 After we get the investment, 97 00:04:54,200 --> 00:04:55,490 we'll have a date. 98 00:04:55,690 --> 00:04:59,140 ♪ As if it's in the fiction ♪ 99 00:04:59,390 --> 00:05:03,420 ♪ Like all the pain and all the sorrows ♪ 100 00:05:03,630 --> 00:05:07,210 ♪ Floating on the ocean ♪ 101 00:05:07,210 --> 00:05:11,170 ♪ My love's losing ♪ 102 00:05:11,200 --> 00:05:14,690 ♪ Was my fault and I was begging you ♪ 103 00:05:15,010 --> 00:05:19,100 ♪ But you said it was useless ♪ 104 00:05:19,100 --> 00:05:22,920 ♪ And I have nothing to lose ♪ 105 00:05:23,200 --> 00:05:24,280 (Su Nan) How's the song going? 106 00:05:24,960 --> 00:05:26,010 (Wanwan) Don't mention it. 107 00:05:26,010 --> 00:05:27,200 The bidding is coming. 108 00:05:27,200 --> 00:05:28,640 But I haven't composed a good song yet. 109 00:05:47,370 --> 00:05:48,690 (This melody again.) 110 00:05:49,640 --> 00:05:51,050 (Every time I hear it,) 111 00:05:51,050 --> 00:05:52,690 (I find it very familiar.) 112 00:06:00,930 --> 00:06:02,570 You weren't asleep, too? 113 00:06:03,080 --> 00:06:04,930 What were you playing? 114 00:06:07,610 --> 00:06:08,760 Sun in the Night. 115 00:06:09,440 --> 00:06:10,570 Something was on my mind 116 00:06:11,170 --> 00:06:12,370 and then I played it. 117 00:06:13,170 --> 00:06:14,200 We'll use this song. 118 00:06:28,200 --> 00:06:29,440 You don't need me to go with you? 119 00:06:30,490 --> 00:06:32,080 The bidding went smoothly. 120 00:06:32,080 --> 00:06:33,440 It's just the contract thing left. 121 00:06:33,440 --> 00:06:34,400 I can handle it. 122 00:06:34,930 --> 00:06:36,490 You can prepare for the celebration. 123 00:06:43,280 --> 00:06:44,250 Shen, 124 00:06:44,250 --> 00:06:45,400 are you waiting for me? 125 00:06:46,880 --> 00:06:48,400 Have you got Wen Sheng's copyright? 126 00:06:49,370 --> 00:06:50,730 Rest assured. 127 00:06:50,730 --> 00:06:53,010 If she knew you could use her song, 128 00:06:53,010 --> 00:06:55,610 she would be happy in Heaven. 129 00:06:56,280 --> 00:06:57,440 You made sense, 130 00:06:58,050 --> 00:06:58,640 but... 131 00:06:59,690 --> 00:07:02,760 Her parents haven't got over it yet. 132 00:07:03,280 --> 00:07:05,490 I'll persuade them, though. 133 00:07:08,520 --> 00:07:09,130 Okay. 134 00:07:36,880 --> 00:07:38,050 Wanwan. 135 00:07:46,520 --> 00:07:47,320 What's wrong? 136 00:07:50,170 --> 00:07:52,370 Something's wrong with the song. 137 00:07:52,930 --> 00:07:55,010 A company named Xunlu 138 00:07:55,010 --> 00:07:57,130 has a very similar song. 139 00:07:57,130 --> 00:07:59,520 We have to prove the song belongs to us. 140 00:08:09,730 --> 00:08:10,640 Actually, 141 00:08:11,930 --> 00:08:13,570 that isn't my original song. 142 00:08:15,250 --> 00:08:16,440 Then whose is it? 143 00:08:18,690 --> 00:08:20,250 I haven't told you about someone 144 00:08:22,520 --> 00:08:24,440 who was very important to me. 145 00:08:41,210 --> 00:08:48,170 ♪ The journey is long But with you, I don't panic ♪ 146 00:08:48,520 --> 00:08:55,320 ♪ Your hands set my mind at rest ♪ 147 00:08:55,320 --> 00:09:02,480 ♪ I believe someone will calm me down ♪ 148 00:09:02,680 --> 00:09:11,180 ♪ And tell me the world isn't thoroughly fake ♪ 149 00:09:12,610 --> 00:09:16,390 ♪ The night is young and I'm going far away ♪ 150 00:09:16,570 --> 00:09:19,470 ♪ In the dawn, you look bright from behind ♪ 151 00:09:19,980 --> 00:09:23,580 ♪ I pursue you until daybreak ♪ 152 00:09:23,580 --> 00:09:26,750 ♪ The scorching sun rises quietly ♪ 153 00:09:26,940 --> 00:09:30,680 ♪ I wander and get excited ♪ 154 00:09:30,680 --> 00:09:33,710 ♪ Finding the original way in my dream ♪ 155 00:09:34,110 --> 00:09:37,860 ♪ Day will break and get misty ♪ 156 00:09:38,010 --> 00:09:43,530 ♪ But I'll never forget the sun in the night ♪ 157 00:09:43,530 --> 00:09:48,370 =Please Remarry= 158 00:09:48,770 --> 00:09:50,390 (The right of communication through information network) 159 00:09:50,390 --> 00:09:52,270 (exclusively belongs to Tencent.) 10268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.