Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,990 --> 00:00:36,150
=Please Remarry=
2
00:00:36,150 --> 00:00:38,150
=Episode 13=
3
00:00:38,650 --> 00:00:40,330
We can seldom have lunch together.
4
00:00:40,330 --> 00:00:41,360
Why do you have to quarrel?
5
00:00:42,530 --> 00:00:43,480
Have some hot soup
6
00:00:44,290 --> 00:00:45,360
and calm down.
7
00:00:45,360 --> 00:00:47,210
(I can't let Yun Jianjian out
under such circumstances.)
8
00:00:52,800 --> 00:00:53,530
Mr. Shen,
9
00:00:54,080 --> 00:00:55,650
if I deregister my company,
10
00:00:55,850 --> 00:00:57,250
I can then remarry Liangchuan, right?
11
00:01:02,530 --> 00:01:03,210
Yes.
12
00:01:04,520 --> 00:01:06,960
But if you persist in Qian Guang Music,
13
00:01:07,360 --> 00:01:08,520
I'll make it
14
00:01:09,600 --> 00:01:11,010
our business rival
15
00:01:11,800 --> 00:01:14,600
and let you know how much stress
I can give you.
16
00:01:14,800 --> 00:01:15,410
Okay.
17
00:01:17,130 --> 00:01:18,130
Wanwan, you...
18
00:01:19,930 --> 00:01:21,800
Show him how we can react to stress.
19
00:01:22,600 --> 00:01:23,690
It's Wanwan's dream
20
00:01:24,520 --> 00:01:25,850
and I won't give it up.
21
00:01:31,800 --> 00:01:33,320
I'm sorry.
22
00:01:33,520 --> 00:01:35,320
But you planned to invest.
23
00:01:35,520 --> 00:01:36,410
But...
24
00:01:36,410 --> 00:01:38,800
Mr. Shen Jianlin wasn't angry then.
25
00:01:39,080 --> 00:01:39,800
Well,
26
00:01:40,320 --> 00:01:41,690
let me tell you the truth.
27
00:01:42,320 --> 00:01:44,600
No investors in Yanxi City
28
00:01:44,850 --> 00:01:46,770
dare to invest in your company.
29
00:01:51,880 --> 00:01:53,800
Sun is blocked out by these skyscrapers.
30
00:01:57,520 --> 00:01:58,520
Sorry.
31
00:02:00,210 --> 00:02:01,520
I don't blame you.
32
00:02:02,240 --> 00:02:04,130
Instead of apologizing for someone else,
33
00:02:04,520 --> 00:02:07,600
why don't you move forward?
34
00:02:08,810 --> 00:02:09,600
Look.
35
00:02:10,040 --> 00:02:11,370
Light is right over here, isn't it?
36
00:02:19,990 --> 00:02:23,430
(Always Ambitious)
37
00:02:25,880 --> 00:02:27,850
Shen... Shen Liangchuan.
38
00:02:28,600 --> 00:02:30,290
So, this is your solution?
39
00:02:31,410 --> 00:02:33,010
Making a wish may really help.
40
00:02:33,010 --> 00:02:34,370
What if it comes true?
41
00:02:38,320 --> 00:02:39,570
Honorable horse,
42
00:02:40,440 --> 00:02:42,760
I wish Wanwan will realize her dream
43
00:02:43,090 --> 00:02:44,320
and be successful.
44
00:02:45,720 --> 00:02:46,600
(Idiot.)
45
00:02:47,530 --> 00:02:48,200
Wanwan,
46
00:02:50,010 --> 00:02:51,640
I'll always be with you.
47
00:02:53,920 --> 00:02:56,040
(He's getting less like
what he was in my memory.)
48
00:02:56,480 --> 00:02:57,640
Thank you,
49
00:02:57,640 --> 00:02:58,810
Shen Liangchuan.
50
00:03:03,570 --> 00:03:04,970
(At last, I did something helpful.)
51
00:03:05,410 --> 00:03:06,290
(I feel so good.)
52
00:03:06,290 --> 00:03:07,480
Hello, Mr. Chen.
53
00:03:08,640 --> 00:03:09,570
(He's calling already?)
54
00:03:09,920 --> 00:03:10,850
Really?
55
00:03:12,480 --> 00:03:13,480
Great!
56
00:03:15,880 --> 00:03:18,040
Qingqing Platform is looking
for a composing company
57
00:03:18,040 --> 00:03:19,040
for its first hit drama.
58
00:03:19,410 --> 00:03:20,920
Mr. Chen introduced us to them.
59
00:03:21,290 --> 00:03:22,920
This is a great chance for us.
60
00:03:22,920 --> 00:03:23,850
We have to take it.
61
00:03:24,320 --> 00:03:25,090
- Yes.
- Yes.
62
00:03:28,480 --> 00:03:29,530
Mr. Shen,
63
00:03:29,970 --> 00:03:31,760
I think highly of Qian Guang Music.
64
00:03:32,530 --> 00:03:34,370
But under pressure from your father,
65
00:03:34,720 --> 00:03:37,250
I really can't help you.
66
00:03:39,370 --> 00:03:40,160
Mr. Chen,
67
00:03:41,440 --> 00:03:42,690
I know it's hard for you.
68
00:03:44,250 --> 00:03:46,090
But have you thought about it?
69
00:03:47,570 --> 00:03:49,320
However much I quarrel with my father,
70
00:03:50,480 --> 00:03:52,760
I'm the only heir of my family business.
71
00:03:54,480 --> 00:03:56,320
Now, my father is still angry.
72
00:03:57,200 --> 00:03:58,410
But we can make peace
73
00:03:59,320 --> 00:04:00,760
simply over a meal.
74
00:04:02,410 --> 00:04:03,320
By then,
75
00:04:04,160 --> 00:04:05,690
I'm the one who manages my family business.
76
00:04:05,690 --> 00:04:07,810
But your father ordered
77
00:04:07,810 --> 00:04:09,160
that I couldn't invest in Qian Guang.
78
00:04:10,720 --> 00:04:12,320
Between investing or not investing,
79
00:04:13,040 --> 00:04:14,530
there's some space.
80
00:04:15,530 --> 00:04:16,960
How to make use of it
81
00:04:17,520 --> 00:04:18,960
depends on you.
82
00:04:23,400 --> 00:04:23,880
By the way...
83
00:04:25,200 --> 00:04:26,690
When I take over my family business,
84
00:04:27,050 --> 00:04:28,250
your project...
85
00:04:28,610 --> 00:04:29,280
We will
86
00:04:30,130 --> 00:04:31,130
still cooperate.
87
00:04:31,320 --> 00:04:32,050
Okay.
88
00:04:33,960 --> 00:04:35,490
(She's gonna praise me, isn't she?)
89
00:04:38,840 --> 00:04:39,880
(Come on.)
90
00:04:39,880 --> 00:04:41,370
Go get prepared.
91
00:04:41,370 --> 00:04:42,320
What are you waiting for?
92
00:04:42,320 --> 00:04:43,520
(What?)
93
00:04:44,050 --> 00:04:46,440
But I finally helped this much.
94
00:04:47,250 --> 00:04:48,880
Won't you date me, Ms. Yun?
95
00:04:51,280 --> 00:04:52,050
All right.
96
00:04:52,690 --> 00:04:54,200
After we get the investment,
97
00:04:54,200 --> 00:04:55,490
we'll have a date.
98
00:04:55,690 --> 00:04:59,140
♪ As if it's in the fiction ♪
99
00:04:59,390 --> 00:05:03,420
♪ Like all the pain and all the sorrows ♪
100
00:05:03,630 --> 00:05:07,210
♪ Floating on the ocean ♪
101
00:05:07,210 --> 00:05:11,170
♪ My love's losing ♪
102
00:05:11,200 --> 00:05:14,690
♪ Was my fault and I was begging you ♪
103
00:05:15,010 --> 00:05:19,100
♪ But you said it was useless ♪
104
00:05:19,100 --> 00:05:22,920
♪ And I have nothing to lose ♪
105
00:05:23,200 --> 00:05:24,280
(Su Nan)
How's the song going?
106
00:05:24,960 --> 00:05:26,010
(Wanwan)
Don't mention it.
107
00:05:26,010 --> 00:05:27,200
The bidding is coming.
108
00:05:27,200 --> 00:05:28,640
But I haven't composed a good song yet.
109
00:05:47,370 --> 00:05:48,690
(This melody again.)
110
00:05:49,640 --> 00:05:51,050
(Every time I hear it,)
111
00:05:51,050 --> 00:05:52,690
(I find it very familiar.)
112
00:06:00,930 --> 00:06:02,570
You weren't asleep, too?
113
00:06:03,080 --> 00:06:04,930
What were you playing?
114
00:06:07,610 --> 00:06:08,760
Sun in the Night.
115
00:06:09,440 --> 00:06:10,570
Something was on my mind
116
00:06:11,170 --> 00:06:12,370
and then I played it.
117
00:06:13,170 --> 00:06:14,200
We'll use this song.
118
00:06:28,200 --> 00:06:29,440
You don't need me to go with you?
119
00:06:30,490 --> 00:06:32,080
The bidding went smoothly.
120
00:06:32,080 --> 00:06:33,440
It's just the contract thing left.
121
00:06:33,440 --> 00:06:34,400
I can handle it.
122
00:06:34,930 --> 00:06:36,490
You can prepare for the celebration.
123
00:06:43,280 --> 00:06:44,250
Shen,
124
00:06:44,250 --> 00:06:45,400
are you waiting for me?
125
00:06:46,880 --> 00:06:48,400
Have you got Wen Sheng's copyright?
126
00:06:49,370 --> 00:06:50,730
Rest assured.
127
00:06:50,730 --> 00:06:53,010
If she knew you could use her song,
128
00:06:53,010 --> 00:06:55,610
she would be happy in Heaven.
129
00:06:56,280 --> 00:06:57,440
You made sense,
130
00:06:58,050 --> 00:06:58,640
but...
131
00:06:59,690 --> 00:07:02,760
Her parents haven't got over it yet.
132
00:07:03,280 --> 00:07:05,490
I'll persuade them, though.
133
00:07:08,520 --> 00:07:09,130
Okay.
134
00:07:36,880 --> 00:07:38,050
Wanwan.
135
00:07:46,520 --> 00:07:47,320
What's wrong?
136
00:07:50,170 --> 00:07:52,370
Something's wrong with the song.
137
00:07:52,930 --> 00:07:55,010
A company named Xunlu
138
00:07:55,010 --> 00:07:57,130
has a very similar song.
139
00:07:57,130 --> 00:07:59,520
We have to prove the song belongs to us.
140
00:08:09,730 --> 00:08:10,640
Actually,
141
00:08:11,930 --> 00:08:13,570
that isn't my original song.
142
00:08:15,250 --> 00:08:16,440
Then whose is it?
143
00:08:18,690 --> 00:08:20,250
I haven't told you about someone
144
00:08:22,520 --> 00:08:24,440
who was very important to me.
145
00:08:41,210 --> 00:08:48,170
♪ The journey is long
But with you, I don't panic ♪
146
00:08:48,520 --> 00:08:55,320
♪ Your hands set my mind at rest ♪
147
00:08:55,320 --> 00:09:02,480
♪ I believe someone will calm me down ♪
148
00:09:02,680 --> 00:09:11,180
♪ And tell me the world
isn't thoroughly fake ♪
149
00:09:12,610 --> 00:09:16,390
♪ The night is young
and I'm going far away ♪
150
00:09:16,570 --> 00:09:19,470
♪ In the dawn, you look bright from behind ♪
151
00:09:19,980 --> 00:09:23,580
♪ I pursue you until daybreak ♪
152
00:09:23,580 --> 00:09:26,750
♪ The scorching sun rises quietly ♪
153
00:09:26,940 --> 00:09:30,680
♪ I wander and get excited ♪
154
00:09:30,680 --> 00:09:33,710
♪ Finding the original way in my dream ♪
155
00:09:34,110 --> 00:09:37,860
♪ Day will break and get misty ♪
156
00:09:38,010 --> 00:09:43,530
♪ But I'll never forget
the sun in the night ♪
157
00:09:43,530 --> 00:09:48,370
=Please Remarry=
158
00:09:48,770 --> 00:09:50,390
(The right of communication through information network)
159
00:09:50,390 --> 00:09:52,270
(exclusively belongs to Tencent.)
10268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.