All language subtitles for Parasyte.the.grey.S01E03.NF.WEB-DL.H.264-FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:11,636 --> 00:00:13,388 You always buy so much food. 2 00:00:13,471 --> 00:00:15,598 Will we be able to eat all of this? 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,684 Don't worry. We'll eat it if it's there. 4 00:00:17,767 --> 00:00:18,767 Oh, wait. 5 00:00:19,728 --> 00:00:20,728 The receipt. 6 00:00:21,062 --> 00:00:23,189 We need it to get the parking validated. 7 00:00:23,273 --> 00:00:25,233 It won't be that much. Let's just go. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,318 No, just wait here. 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,029 Start the car. I won't be long. 10 00:00:29,112 --> 00:00:30,655 Hey, Jun-kyung! 11 00:00:31,489 --> 00:00:33,867 Always sweating the small stuff. 12 00:00:37,620 --> 00:00:39,330 I just don't get her at times. 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,131 What is that? 14 00:01:02,854 --> 00:01:04,105 Run! 15 00:01:07,609 --> 00:01:10,028 Hurry up and run! Someone just got killed! 16 00:01:17,577 --> 00:01:18,577 Honey! 17 00:01:24,834 --> 00:01:25,834 Honey! 18 00:01:26,878 --> 00:01:27,878 Honey! 19 00:01:28,671 --> 00:01:31,049 My goodness. What are you doing? 20 00:01:57,659 --> 00:01:58,993 Mommy! 21 00:01:59,077 --> 00:02:01,663 Mommy, where are you? 22 00:02:03,540 --> 00:02:05,291 Mommy! 23 00:02:05,375 --> 00:02:07,544 Mommy, where are you? 24 00:02:10,004 --> 00:02:11,589 Oh, Su-jin. 25 00:02:11,673 --> 00:02:13,633 - Oh, thank you so much. - Mommy. 26 00:02:13,716 --> 00:02:15,510 - Thank you. - Mommy, I'm scared. 27 00:04:33,147 --> 00:04:36,567 PARASYTE: THE GREY 28 00:04:47,245 --> 00:04:48,705 You didn't give me a toothbrush. 29 00:04:51,791 --> 00:04:52,917 That'll be 1,000 won. 30 00:04:53,960 --> 00:04:56,713 God, why is this whole town freaking obsessed with money? 31 00:04:57,839 --> 00:05:00,049 I'll use it cleanly and give it back to you. 32 00:05:13,104 --> 00:05:14,104 Which one are you? 33 00:05:15,690 --> 00:05:17,734 It's confusing. You're not that one, right? 34 00:05:23,614 --> 00:05:24,614 Definitely not. 35 00:05:25,116 --> 00:05:26,743 Sit down. I need to talk to you. 36 00:05:32,415 --> 00:05:35,501 Now, I'm going to tell you something important. Okay? 37 00:05:36,961 --> 00:05:39,088 Mr. Hyde, you're listening in there, right? 38 00:05:41,549 --> 00:05:43,009 I'll assume you are. 39 00:05:45,678 --> 00:05:49,682 All we can do right now is report those monsters to the police. 40 00:05:50,433 --> 00:05:51,893 - The police? - Yeah. 41 00:05:52,685 --> 00:05:55,480 We'll tell them that Saejin Church is full of corpses. 42 00:05:55,980 --> 00:05:59,650 And it'll be dangerous if our identities are exposed, so we'll remain anonymous. 43 00:06:01,361 --> 00:06:03,446 I know a police officer. 44 00:06:04,655 --> 00:06:05,655 Can we trust him? 45 00:06:08,117 --> 00:06:11,996 He was the detective in charge of my case when I reported my dad a long time ago. 46 00:06:12,914 --> 00:06:14,624 You reported your own dad? 47 00:06:17,085 --> 00:06:19,003 For beating me so much. 48 00:06:20,338 --> 00:06:22,882 He's looked out for me ever since. 49 00:06:23,383 --> 00:06:24,383 Damn. 50 00:06:25,218 --> 00:06:27,678 Your life's been brutal, just like the one inside you. 51 00:06:28,888 --> 00:06:32,517 Anyway, we'll report the monsters. We should do it by phone, right? 52 00:06:35,937 --> 00:06:37,730 You agree, right? Hey, Hyde. 53 00:06:38,272 --> 00:06:40,316 Mr. Hyde, we're all on the same page, right? 54 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 Hyde sounds too terrifying. What'd be a good name? 55 00:06:44,445 --> 00:06:46,114 How about Heidi? That's not scary. 56 00:06:46,906 --> 00:06:48,491 Is it too cute? Yeah? 57 00:06:49,742 --> 00:06:50,868 Anyway, Ms. Heidi, 58 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 whether those monsters are your kin or not, 59 00:06:55,873 --> 00:06:57,750 I have to report them. 60 00:07:02,922 --> 00:07:04,507 For the sake of my older sister 61 00:07:06,175 --> 00:07:07,510 and my little sister Jin-hee. 62 00:07:09,512 --> 00:07:10,805 If nothing else, 63 00:07:10,888 --> 00:07:13,641 I can never forgive them for killing my younger sister. 64 00:07:23,776 --> 00:07:24,776 I'm sorry. 65 00:07:26,112 --> 00:07:27,112 No. 66 00:07:27,947 --> 00:07:30,491 It wasn't your doing. Okay, let's go. 67 00:07:31,200 --> 00:07:33,411 Let's call the police. Get up. 68 00:07:38,332 --> 00:07:39,417 Do you have coins? 69 00:07:46,215 --> 00:07:47,842 - Hey, Min-su. - Yes, sir. 70 00:07:47,925 --> 00:07:49,302 About this... One second. 71 00:07:52,138 --> 00:07:52,972 Hello? 72 00:07:53,055 --> 00:07:55,141 - Is this Captain Kim Chul-min? - Send it today. 73 00:07:55,224 --> 00:07:58,227 - Who's calling? - Well, who I am is not important. 74 00:07:58,311 --> 00:07:59,187 You see, 75 00:07:59,270 --> 00:08:01,355 I have something urgent to report. 76 00:08:01,439 --> 00:08:03,691 May I ask how you got my number? 77 00:08:03,774 --> 00:08:07,195 You don't need to know that, sir. Let's keep it anonymous. 78 00:08:07,778 --> 00:08:11,407 There's a place called Saejin Church in Namcheon. 79 00:08:11,491 --> 00:08:14,619 Saejin Church. It's deep in the mountains. 80 00:08:15,369 --> 00:08:17,622 The place is swarming with monsters. 81 00:08:18,623 --> 00:08:20,833 - Real monsters. - What? 82 00:08:20,917 --> 00:08:23,711 Normally, they look just like humans, 83 00:08:23,794 --> 00:08:26,255 but then their faces suddenly split open, 84 00:08:26,339 --> 00:08:28,966 and these crazy tentacles pop out. 85 00:08:29,050 --> 00:08:31,886 They use them to attack and kill people. 86 00:08:32,553 --> 00:08:34,514 There are a lot of corpses there. 87 00:08:35,014 --> 00:08:37,016 Check it out. I reported it, okay? 88 00:08:37,099 --> 00:08:38,476 May I ask who you are... 89 00:08:44,565 --> 00:08:47,401 Damn. I never thought I'd report anything to the police. 90 00:08:47,902 --> 00:08:50,905 How will we know if the police took care of them? 91 00:08:51,405 --> 00:08:53,324 We can just call that cop again later. 92 00:08:54,158 --> 00:08:56,911 For now, we need to lie low together. 93 00:08:57,453 --> 00:08:58,453 What? 94 00:08:58,955 --> 00:09:02,708 Hey, there are two of you, and I'm all alone. 95 00:09:02,792 --> 00:09:04,877 Heidi will protect you. She should protect me too. 96 00:09:06,003 --> 00:09:07,505 But I have to go to work. 97 00:09:08,798 --> 00:09:09,798 Where? 98 00:09:10,716 --> 00:09:11,801 The supermarket. 99 00:09:14,095 --> 00:09:14,971 Yes, hello. 100 00:09:15,054 --> 00:09:17,265 This is Su-in's cousin calling. 101 00:09:17,348 --> 00:09:20,643 I brought her some food for the first time in a long time 102 00:09:20,726 --> 00:09:23,521 and found her coughing and running a high fever. 103 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 Right. I'm afraid she won't be able to work today. 104 00:09:28,317 --> 00:09:30,528 Oh, you're a very kind boss. 105 00:09:31,153 --> 00:09:32,780 Sure, I'll take good care of her 106 00:09:32,863 --> 00:09:35,825 and come by to say thank you once she gets better. 107 00:09:35,908 --> 00:09:36,908 Thank you. 108 00:09:40,413 --> 00:09:42,456 You're a really good liar. 109 00:09:43,708 --> 00:09:45,543 I did theater in middle school. 110 00:09:46,168 --> 00:09:49,714 It was an all-boys school, so I played Juliet. 111 00:09:50,923 --> 00:09:52,592 {n8}SAEJIN CHURCH 112 00:09:54,427 --> 00:09:56,470 Saejin Church. 113 00:09:58,347 --> 00:10:00,433 A place like this in the middle of a mountain? 114 00:10:03,603 --> 00:10:06,063 Do we really need to go check it out? 115 00:10:06,147 --> 00:10:08,357 A report came in, so we should. 116 00:10:09,984 --> 00:10:10,984 Hey, besides... 117 00:10:13,112 --> 00:10:15,114 he said something about monsters. 118 00:10:15,698 --> 00:10:16,698 The parasites? 119 00:10:17,491 --> 00:10:18,826 He described them in detail. 120 00:10:19,660 --> 00:10:20,660 Oh, really? 121 00:10:22,496 --> 00:10:25,207 It'll be such a headache if there really are monsters there. 122 00:10:27,460 --> 00:10:29,670 Should we inform Team Grey... 123 00:10:30,463 --> 00:10:31,964 Keep it down. 124 00:10:32,048 --> 00:10:33,924 We don't even know who filed the report. 125 00:10:34,008 --> 00:10:35,885 Okay. I'll talk to Team Grey. 126 00:10:35,968 --> 00:10:37,428 Just wait. 127 00:10:38,763 --> 00:10:40,848 But what if they really are there? 128 00:10:42,683 --> 00:10:43,726 Fine, I'll do it. 129 00:10:46,103 --> 00:10:47,103 Keep it quiet. 130 00:11:04,497 --> 00:11:05,915 Oh, Captain Kim. 131 00:11:05,998 --> 00:11:07,416 Yes, hello. 132 00:11:07,500 --> 00:11:09,168 I was actually hoping to see you. 133 00:11:09,752 --> 00:11:11,504 Oh, really? Regarding what? 134 00:11:11,587 --> 00:11:14,048 You know that girl, Jeong Su-in? 135 00:11:14,632 --> 00:11:17,259 I saw that you handled two of her cases. 136 00:11:17,760 --> 00:11:20,179 One from when she was a child and one recently. 137 00:11:20,262 --> 00:11:21,430 {n8}ATTEMPTED MURDER OF CLERK 138 00:11:23,099 --> 00:11:23,974 Sure. 139 00:11:24,058 --> 00:11:26,102 She works at a supermarket. 140 00:11:26,185 --> 00:11:28,771 She was involved in an altercation with a customer. 141 00:11:29,313 --> 00:11:30,898 I met with her yesterday. 142 00:11:31,399 --> 00:11:33,442 She's working hard at the supermarket. 143 00:11:35,653 --> 00:11:37,321 I checked her hair as well. 144 00:11:37,822 --> 00:11:38,948 No issues found. 145 00:11:41,075 --> 00:11:42,618 I guess you two are close. 146 00:11:43,703 --> 00:11:45,037 What brings you here? 147 00:11:45,621 --> 00:11:46,621 Right. 148 00:11:47,748 --> 00:11:51,377 Someone tipped us off about a place called Saejin Church. 149 00:11:51,460 --> 00:11:54,588 He said it was swarming with monsters or something. 150 00:11:55,798 --> 00:11:59,760 I'm guessing you thought the report seemed credible. 151 00:12:00,344 --> 00:12:03,431 I'm not sure. But he described them in such detail... 152 00:12:03,514 --> 00:12:04,515 - Captain. - So... 153 00:12:10,104 --> 00:12:11,397 I think your hunch is right. 154 00:12:11,480 --> 00:12:13,315 - Get the team ready. - Yes, ma'am. 155 00:12:13,816 --> 00:12:15,359 Thank you for the tip-off. 156 00:12:15,443 --> 00:12:16,443 What? 157 00:12:17,069 --> 00:12:18,863 We don't know who it was from yet... 158 00:12:22,700 --> 00:12:23,700 Damn it. 159 00:12:25,870 --> 00:12:27,538 Gather the boys quickly. 160 00:12:36,547 --> 00:12:38,090 - Hurry up, guys! - Yes, sir! 161 00:12:38,799 --> 00:12:40,050 It's number five, okay? 162 00:12:40,134 --> 00:12:41,927 Yes, we'll call you when we arrive. 163 00:12:44,764 --> 00:12:46,640 The situation has blown up. 164 00:12:47,933 --> 00:12:49,477 Damn it, let's go. 165 00:13:15,795 --> 00:13:17,713 What's the smaller building next to it? 166 00:13:18,214 --> 00:13:20,716 It looks like a warehouse with a cooling system. 167 00:13:21,217 --> 00:13:23,719 - Add that to the search perimeter. - Will do. 168 00:13:24,220 --> 00:13:25,846 But it's too quiet here. 169 00:13:31,727 --> 00:13:32,727 What do you think? 170 00:13:33,813 --> 00:13:35,314 Are they really not here? 171 00:13:36,857 --> 00:13:37,857 Not even one? 172 00:13:43,531 --> 00:13:46,200 If you sense anything, you know what to do, right? 173 00:13:46,283 --> 00:13:47,952 Don't forget to press the button. 174 00:13:49,495 --> 00:13:52,248 By the way, what is he holding in his hand? 175 00:13:52,832 --> 00:13:54,834 A device that sends us a signal 176 00:13:54,917 --> 00:13:57,086 when he senses parasites nearby. 177 00:13:58,254 --> 00:14:02,174 He hasn't sensed anything so far. Doesn't that mean there's nothing inside? 178 00:14:02,675 --> 00:14:05,052 - He could also be lying. - What? 179 00:14:05,135 --> 00:14:07,012 - We're ready to enter. - Get started. 180 00:14:47,386 --> 00:14:48,386 Remove the cover. 181 00:14:54,476 --> 00:14:56,312 We found multiple body parts. 182 00:15:04,486 --> 00:15:06,447 This must have been their pantry too. 183 00:15:12,536 --> 00:15:13,621 Right side, clear. 184 00:15:14,121 --> 00:15:15,581 Left side, clear. All clear. 185 00:15:34,975 --> 00:15:36,685 I don't think anything is here. 186 00:15:38,729 --> 00:15:40,189 I'll check the other side. 187 00:15:44,109 --> 00:15:46,028 What the hell were they doing in here? 188 00:16:07,758 --> 00:16:08,758 Here. 189 00:16:10,177 --> 00:16:11,177 What is this? 190 00:16:24,817 --> 00:16:26,068 Did you find anything? 191 00:16:28,070 --> 00:16:29,070 Oh. 192 00:16:30,114 --> 00:16:31,114 No, not really. 193 00:16:32,157 --> 00:16:33,617 Doesn't seem to be much here. 194 00:16:34,118 --> 00:16:35,661 What about next door? 195 00:16:36,578 --> 00:16:38,956 Go check it out. It's a total mess. 196 00:16:53,554 --> 00:16:56,432 As you can see, most of the bodies discovered at the scene 197 00:16:56,515 --> 00:16:59,893 were mutilated and cut into pieces, so it'll take a while to confirm 198 00:16:59,977 --> 00:17:02,479 the number of victims and their identities. 199 00:17:02,563 --> 00:17:04,773 We have confirmed over 500 body fragments so far. 200 00:17:04,857 --> 00:17:06,692 Analyzing the DNA of each piece 201 00:17:06,775 --> 00:17:09,403 and combining them to verify the victims' identities 202 00:17:09,486 --> 00:17:11,030 is very time-consuming. 203 00:17:11,113 --> 00:17:13,615 A few forensic teams are working on it. 204 00:17:14,408 --> 00:17:16,035 Who is in charge of that church? 205 00:17:18,912 --> 00:17:20,706 Kwon Hyuk-ju, 42 years old. 206 00:17:21,248 --> 00:17:24,168 He's a pastor who founded the church 15 years ago. 207 00:17:24,251 --> 00:17:25,502 Where is this pastor now? 208 00:17:26,503 --> 00:17:30,132 A few weeks ago, his in-laws reported him missing. 209 00:17:30,215 --> 00:17:33,093 Both he and his wife are currently missing. 210 00:17:33,594 --> 00:17:35,804 Either both have become parasites, 211 00:17:35,888 --> 00:17:39,183 or one might have eaten the other. 212 00:17:40,934 --> 00:17:43,437 Was anything else found at the church? 213 00:17:43,520 --> 00:17:46,273 Until recently, quite a lot of them were gathered there. 214 00:17:46,356 --> 00:17:48,692 But they seem to have moved elsewhere, 215 00:17:48,776 --> 00:17:50,194 taking only important items. 216 00:17:53,739 --> 00:17:55,657 What do you think, Captain Kim? 217 00:17:56,950 --> 00:17:57,950 About what? 218 00:17:58,744 --> 00:18:01,205 Did anyone from your station find anything notable? 219 00:18:02,039 --> 00:18:04,333 Well, we didn't find anything notable either. 220 00:18:05,584 --> 00:18:08,087 I mean, we've never seen anything like this before. 221 00:18:08,754 --> 00:18:10,589 So no, nothing to note. 222 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 Then let's find that freaking pastor first. 223 00:18:15,344 --> 00:18:18,555 We should check out his last known residence first. 224 00:18:18,639 --> 00:18:21,183 The Namil Police can take the lead on that. 225 00:18:22,601 --> 00:18:24,812 Here, I'll do it, ma'am. I will. 226 00:18:25,479 --> 00:18:28,482 Okay, then we'll begin our detailed inspection, 227 00:18:28,565 --> 00:18:29,983 starting with Saejin Church. 228 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Let's move quickly. 229 00:18:31,985 --> 00:18:33,320 Okay, then. 230 00:18:37,533 --> 00:18:38,700 Want me to come with you? 231 00:18:38,784 --> 00:18:41,161 No, I'll go alone. It's just legwork. 232 00:18:59,555 --> 00:19:00,597 Hey, sweetie. 233 00:19:00,681 --> 00:19:02,808 Dad, I got a perfect score on my English test. 234 00:19:02,891 --> 00:19:04,768 Wow! You did? 235 00:19:04,852 --> 00:19:07,813 How many kids got a perfect score? Were you the only one? 236 00:19:07,896 --> 00:19:08,730 Yes, just me! 237 00:19:08,814 --> 00:19:13,235 Wow, great job. You did so well. Sweetie, I'm so proud of you. 238 00:19:13,318 --> 00:19:16,905 I'll pick up something yummy on my way home. Bye. 239 00:19:16,989 --> 00:19:19,950 - Okay, come home soon. - Okay, yeah. Bye, sweetie. 240 00:19:56,028 --> 00:19:58,989 God. You all seem okay. 241 00:20:01,909 --> 00:20:03,076 God. 242 00:20:03,160 --> 00:20:06,163 Pastor, your new chapel looks wonderful. 243 00:20:06,246 --> 00:20:08,373 It's not bad for a last-minute find. 244 00:20:10,167 --> 00:20:11,167 Damn. 245 00:20:13,212 --> 00:20:14,588 Sorry to interrupt your meal. 246 00:20:15,172 --> 00:20:17,007 Thanks to you, we were able to escape. 247 00:20:17,090 --> 00:20:18,467 Oh, don't mention it. 248 00:20:18,967 --> 00:20:19,885 That was close. 249 00:20:19,968 --> 00:20:22,554 Thank goodness you all got out on time, right? 250 00:20:22,638 --> 00:20:24,848 More importantly, who reported us? 251 00:20:25,933 --> 00:20:26,767 I'm not sure. 252 00:20:26,850 --> 00:20:30,646 Someone made an anonymous call from a public pay phone. 253 00:20:30,729 --> 00:20:33,232 All I heard was that it was a man. What's going on here? 254 00:20:33,315 --> 00:20:35,400 It must be the younger brother of my host. 255 00:20:36,443 --> 00:20:39,655 - We must catch him. - What happened to the one that chased him? 256 00:20:40,948 --> 00:20:41,948 He is dead. 257 00:20:42,616 --> 00:20:45,535 Judging by his wounds, it was clearly our own kin's doing. 258 00:20:47,454 --> 00:20:51,500 Why the freaking hell would you kill your own kin? Damn it. 259 00:20:51,583 --> 00:20:54,169 Even all your forces combined wouldn't be enough. 260 00:20:54,253 --> 00:20:57,172 And yet, you're betraying each other? 261 00:20:57,839 --> 00:20:59,549 This isn't what I signed up for. 262 00:21:00,342 --> 00:21:01,593 "Betray"? 263 00:21:02,886 --> 00:21:05,722 I didn't mean it like that. 264 00:21:09,017 --> 00:21:10,852 It sounds unfitting coming from you. 265 00:21:11,979 --> 00:21:12,980 Is this... 266 00:21:17,567 --> 00:21:19,444 what you call "funny"? 267 00:21:22,614 --> 00:21:24,783 Yes, that's the right facial expression. 268 00:21:24,866 --> 00:21:26,827 Anyway, is this place safe? 269 00:21:29,830 --> 00:21:32,332 As long as the Hunting Dog is alive, this place is not safe. 270 00:21:32,416 --> 00:21:33,416 First, 271 00:21:34,626 --> 00:21:36,086 we must kill that Hunting Dog. 272 00:21:38,005 --> 00:21:40,340 Why is this all so complicated? 273 00:21:43,635 --> 00:21:44,553 What is this? 274 00:21:44,636 --> 00:21:45,804 You will need this. 275 00:21:47,973 --> 00:21:50,892 We crafted the blade as close to our tentacles as possible. 276 00:21:51,768 --> 00:21:54,646 It'll be difficult for us to approach and kill the Hunting Dog 277 00:21:54,730 --> 00:21:56,815 since our kin can quickly sense each other. 278 00:22:03,113 --> 00:22:05,449 You, a human, must be the one to kill him. 279 00:22:11,246 --> 00:22:13,665 I'm in Dongyeong-dong, selected for redevelopment... 280 00:22:13,749 --> 00:22:17,169 People are heading out on excursions to enjoy the wonderful weather... 281 00:22:17,252 --> 00:22:19,338 In Namcheon, the opening of the war memorial... 282 00:22:19,421 --> 00:22:21,340 What the hell? Why isn't it on the news? 283 00:22:22,841 --> 00:22:25,093 They could've handled it discreetly. 284 00:22:25,177 --> 00:22:27,512 The mayor of Namcheon is also expected to attend... 285 00:22:29,306 --> 00:22:30,849 MR. CHUL-MIN 286 00:22:30,932 --> 00:22:31,933 Who is it? 287 00:22:34,186 --> 00:22:36,104 Is it that detective? Answer it. 288 00:22:36,646 --> 00:22:38,231 We need information. Answer it. 289 00:22:40,817 --> 00:22:41,735 Hello, Mr. Chul-min. 290 00:22:41,818 --> 00:22:43,528 - Hey, Su-in. - Yes. 291 00:22:44,738 --> 00:22:45,738 Well, 292 00:22:46,740 --> 00:22:48,658 do you think we can meet up briefly? 293 00:22:49,576 --> 00:22:51,078 I need to talk to you. 294 00:22:52,954 --> 00:22:55,665 Could you give me a moment? I'll call you right back. 295 00:22:55,749 --> 00:22:57,417 Sure, okay. 296 00:23:05,801 --> 00:23:07,219 Why didn't you ask? 297 00:23:07,302 --> 00:23:09,638 That'd be like confessing that we tipped them off. 298 00:23:09,721 --> 00:23:11,765 Oh, that's true. What did he say? 299 00:23:12,641 --> 00:23:14,935 He wants to meet later to talk about something. 300 00:23:15,936 --> 00:23:18,605 Hey, didn't you see how I was backstabbed? 301 00:23:19,189 --> 00:23:21,191 Maybe he already knows everything. 302 00:23:21,900 --> 00:23:24,778 But still, he is the only person I can trust right now. 303 00:23:25,362 --> 00:23:28,365 - Meeting him is the only option we've got. - Okay. 304 00:23:28,865 --> 00:23:32,702 Text him saying you want to meet somewhere remote and quiet. 305 00:23:32,786 --> 00:23:34,413 I still don't trust anyone. 306 00:23:39,960 --> 00:23:42,504 Tell him to come to Changseong Theme Park in 30 minutes. 307 00:23:45,590 --> 00:23:46,591 Send it. 308 00:23:52,973 --> 00:23:55,183 LET'S MEET AT CHANGSEONG THEME PARK IN 30 MINUTES 309 00:24:04,693 --> 00:24:05,693 It hurts so much. 310 00:24:05,735 --> 00:24:07,779 - Get going. - Come on, let go of me. 311 00:24:07,863 --> 00:24:09,739 Damn it, I'll go a little later. 312 00:24:09,823 --> 00:24:11,116 - Let go of me. - Come with us. 313 00:24:11,199 --> 00:24:12,909 - Hey, I said I'm coming. - Shut up! 314 00:24:13,410 --> 00:24:14,619 Seriously! 315 00:24:16,788 --> 00:24:21,126 Can you contact the traffic department and ask for their assistance 316 00:24:21,209 --> 00:24:23,503 in tracking down Captain Kim's car? 317 00:25:16,097 --> 00:25:17,097 Hey, what's up? 318 00:25:17,933 --> 00:25:19,559 I told you I was doing legwork. 319 00:25:20,435 --> 00:25:21,853 We're being dispatched now? 320 00:25:23,897 --> 00:25:27,108 No, it's okay. I'll join you. Just send me the address. 321 00:25:27,609 --> 00:25:28,609 Okay. 322 00:25:49,005 --> 00:25:50,840 I didn't know this was here. 323 00:25:50,924 --> 00:25:52,133 Oh, you didn't know? 324 00:25:52,884 --> 00:25:57,514 My sisters and I would hop the fence to play in here as kids. 325 00:25:58,014 --> 00:25:59,014 See that over there? 326 00:25:59,474 --> 00:26:02,644 People said someone fell from there, so this place went belly-up. 327 00:26:04,104 --> 00:26:06,439 But that was just a rumor. No one died. 328 00:26:09,317 --> 00:26:11,403 Hey, you mentioned your dad earlier. 329 00:26:13,822 --> 00:26:15,949 What about your mom? What's she up to? 330 00:26:17,576 --> 00:26:20,120 Living happily with another man and her other kid. 331 00:26:20,203 --> 00:26:22,122 Forget it. I know how this goes. 332 00:26:22,831 --> 00:26:25,458 It's good that she is happy, don't you think? 333 00:26:27,586 --> 00:26:29,462 You and I are basically orphans now. 334 00:26:30,255 --> 00:26:31,673 Let's help each other out. 335 00:26:32,591 --> 00:26:34,593 Orphans, my foot. We're both adults. 336 00:26:36,720 --> 00:26:38,597 Besides, we're all alone in the end. 337 00:26:44,477 --> 00:26:45,477 Hey, Su-in. 338 00:26:49,649 --> 00:26:50,650 Wait. 339 00:26:51,985 --> 00:26:52,986 Who are you? 340 00:26:53,987 --> 00:26:57,449 We lived at the same orphanage, and now I'm her guardian. 341 00:26:58,450 --> 00:27:00,660 Is that so? Wait there for a second. 342 00:27:01,536 --> 00:27:03,371 Su-in, can I have a word? 343 00:27:06,750 --> 00:27:08,710 Mr. Chul-min, is something wrong? 344 00:27:10,337 --> 00:27:12,756 Can you show me the keychain I gave you? 345 00:27:16,551 --> 00:27:17,927 I'm sorry, I lost it. 346 00:27:27,854 --> 00:27:29,272 Where did you find this? 347 00:27:30,857 --> 00:27:32,359 You went to Saejin Church, right? 348 00:27:33,818 --> 00:27:35,153 What happened there? 349 00:27:37,113 --> 00:27:39,699 It's okay. You can tell me. 350 00:27:47,165 --> 00:27:48,165 Su-in... 351 00:27:49,918 --> 00:27:51,503 are you in danger right now? 352 00:27:52,921 --> 00:27:53,963 It's not that. 353 00:28:23,535 --> 00:28:24,536 Are you certain? 354 00:28:32,252 --> 00:28:33,252 Where are you? 355 00:28:33,878 --> 00:28:34,878 Ten minutes? 356 00:28:35,880 --> 00:28:38,508 I'll go in first. Come to my location. 357 00:28:56,192 --> 00:28:58,027 It's them. We have to go. 358 00:28:58,653 --> 00:28:59,863 You have to run too. 359 00:29:00,405 --> 00:29:01,614 Su-in, look at me. 360 00:29:02,365 --> 00:29:03,365 Are you really Su-in? 361 00:29:03,408 --> 00:29:05,827 - I'll explain everything later. - Su-in! 362 00:29:05,910 --> 00:29:07,620 - We have to go. - Just tell me. 363 00:29:07,704 --> 00:29:08,913 You punk. 364 00:29:08,997 --> 00:29:10,832 - Mr. Chul-min! - Hey, who are you? 365 00:29:10,915 --> 00:29:13,001 - Who the hell are you? - Please let him go. 366 00:29:13,084 --> 00:29:14,419 It's not what you think. 367 00:29:14,502 --> 00:29:16,796 - Did you go to Saejin Church? - What? 368 00:29:19,591 --> 00:29:22,635 Oh, it's you. You're the one who called me, right? 369 00:29:22,719 --> 00:29:24,012 Who the hell are you? 370 00:29:24,095 --> 00:29:27,515 What did you see at Saejin Church? Tell me, you bastard. 371 00:29:27,599 --> 00:29:28,599 Tell me! 372 00:29:37,066 --> 00:29:38,359 Mr. Chul-min! 373 00:29:38,443 --> 00:29:40,236 Let's go. Come on, let's go. 374 00:30:08,890 --> 00:30:10,099 This way. 375 00:30:10,934 --> 00:30:11,934 Get down here. 376 00:30:37,043 --> 00:30:38,043 Damn it. 377 00:30:52,016 --> 00:30:53,726 - Get the location. - Yes, sir. 378 00:31:00,358 --> 00:31:01,442 You guys, go ahead! 379 00:31:54,537 --> 00:31:56,706 Hey, it's time to call your friend. 380 00:31:58,207 --> 00:32:01,836 - At this rate, we will all be caught. - Fuck. You startled me. Seriously. 381 00:32:02,754 --> 00:32:04,172 I will handle the woman. 382 00:32:04,923 --> 00:32:07,467 - In the meantime, you escape. - What about you? 383 00:32:07,550 --> 00:32:09,469 I will take care of her and join you. 384 00:32:10,970 --> 00:32:15,558 Fine. I'll go steal a car and then honk three times. 385 00:32:15,642 --> 00:32:16,643 Come out then, okay? 386 00:32:16,726 --> 00:32:19,979 Whatever you do, do it fast. I won't be able to hold out for long. 387 00:32:23,441 --> 00:32:24,441 Shit! 388 00:32:30,782 --> 00:32:32,241 Captain Choi is over there! 389 00:32:32,325 --> 00:32:35,203 Team Alpha, proceed inside. Team Bravo, secure the perimeter. 390 00:32:35,286 --> 00:32:36,663 Support those inside. 391 00:32:46,881 --> 00:32:47,881 Clear. 392 00:32:48,466 --> 00:32:50,635 I can't get a lock on the target. Moving in. 393 00:33:42,937 --> 00:33:44,022 Damn it. 394 00:33:56,993 --> 00:33:57,993 Target spotted. 395 00:34:00,455 --> 00:34:02,290 Stop. We're warning you. Step back. 396 00:34:09,005 --> 00:34:10,631 Captain, are you all right? 397 00:34:11,340 --> 00:34:12,340 Damn it. 398 00:34:47,043 --> 00:34:48,628 There's another parasite. 399 00:34:51,631 --> 00:34:53,049 You two, follow me. 400 00:34:53,591 --> 00:34:56,094 Catch that bitch alive. Kill her if you must. 401 00:34:56,177 --> 00:34:57,177 Yes, ma'am. 402 00:35:12,693 --> 00:35:13,693 Hey. 403 00:35:34,465 --> 00:35:37,093 Why the hell would you betray your own kin? 404 00:35:59,907 --> 00:36:00,907 Su-in. 405 00:36:01,450 --> 00:36:03,411 - Captain Kim, you can't. - Move. 406 00:36:03,995 --> 00:36:05,163 - Move, bastard! - Captain! 407 00:36:05,246 --> 00:36:06,706 Stop! It's dangerous! 408 00:36:08,708 --> 00:36:09,708 Captain. 409 00:36:12,128 --> 00:36:13,128 Su-in. 410 00:36:13,462 --> 00:36:16,883 Step aside. She could turn into a parasite at any time. 411 00:36:17,675 --> 00:36:19,093 Call an ambulance. 412 00:36:21,304 --> 00:36:23,181 Call an ambulance and lower your guns! 413 00:36:23,264 --> 00:36:25,766 We've been ordered to kill her. Step aside! 414 00:36:26,642 --> 00:36:29,061 I think there's been a misunderstanding. 415 00:36:29,854 --> 00:36:32,607 This girl is a normal human being. 416 00:36:32,690 --> 00:36:34,525 So call an ambulance quickly! Come on! 417 00:36:34,609 --> 00:36:36,527 She's not human but a parasite! 418 00:36:36,611 --> 00:36:37,862 Step aside now! 419 00:37:36,879 --> 00:37:37,879 Damn it. 420 00:37:39,757 --> 00:37:41,842 Whatever. I've done all that I can. 421 00:37:50,059 --> 00:37:51,102 Lower your guns. 422 00:37:52,812 --> 00:37:53,938 I said lower your guns! 423 00:37:55,690 --> 00:37:58,150 Captain Kim, this is your last warning. 424 00:37:58,234 --> 00:38:00,820 If you don't comply, we'll have no choice but to shoot! 425 00:38:01,404 --> 00:38:05,658 She isn't a parasite. I guarantee it. So please, okay? 426 00:38:06,450 --> 00:38:08,286 Seriously, what the hell are you doing? 427 00:38:08,369 --> 00:38:09,369 Let go! 428 00:38:13,416 --> 00:38:16,085 What are you doing? What the hell are you doing? 429 00:38:18,963 --> 00:38:19,963 Let go of me! 430 00:38:20,589 --> 00:38:22,008 Let me go, you bastards! 431 00:41:11,927 --> 00:41:16,932 Subtitle translation by: Mina Hong 30873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.