All language subtitles for Out of Life_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,480 --> 00:00:22,000 Beirut, o Beirut... 2 00:00:27,960 --> 00:00:32,880 Life is long when measured by heartbeats. 3 00:00:34,800 --> 00:00:38,600 Security officials estimate that the number 4 00:00:38,680 --> 00:00:42,840 of civil war victims from April 13th, 1975, to the present day 5 00:00:42,920 --> 00:00:46,760 total 148,600 deaths of men, women and children, 6 00:00:46,840 --> 00:00:51,760 including those killed in the 1982 invasion, 7 00:00:51,840 --> 00:00:56,680 427,500 wounded, including the victims of the Israeli invasion… 8 00:00:56,760 --> 00:01:00,760 -They're here! -…25,000 disabled or handicapped, 9 00:01:01,240 --> 00:01:03,760 5,000 kidnapped, and 20,000 missing. 10 00:01:03,840 --> 00:01:10,760 These numbers include the victims of the Israeli invasion. 11 00:01:10,920 --> 00:01:12,120 Get back! 12 00:01:12,520 --> 00:01:14,480 Get back! 13 00:01:14,560 --> 00:01:17,600 -Move it. -Get back! 14 00:01:17,880 --> 00:01:21,120 -Come on, move it! -He's taking pictures. 15 00:01:26,000 --> 00:01:29,960 Oh, my dear God! 16 00:01:30,040 --> 00:01:32,520 Where are you, brother? 17 00:01:37,160 --> 00:01:40,200 Khaled, my son! What did they do to you? 18 00:01:40,280 --> 00:01:44,120 They killed you, my son! God, help me! 19 00:01:44,200 --> 00:01:46,120 Khaled, my son! 20 00:01:51,040 --> 00:01:56,520 They took your life! 21 00:01:56,600 --> 00:01:59,240 That's Khaled's brother, the one who got killed. 22 00:01:59,680 --> 00:02:01,960 -What's happening here? -He wants revenge. 23 00:02:02,240 --> 00:02:05,600 I see, his brother was not among the freed hostages. 24 00:02:05,680 --> 00:02:07,720 Hussein! 25 00:02:08,479 --> 00:02:11,480 -Against the wall! -Your mother is here. 26 00:02:13,280 --> 00:02:16,960 Hussein! What are you doing, my son? 27 00:02:17,040 --> 00:02:22,000 What are you doing, my children? What do you think you're doing? 28 00:02:22,560 --> 00:02:25,960 I raised you to be a God-fearing man, someone who would know right from wrong. 29 00:02:26,040 --> 00:02:27,520 What you're doing is wrong. 30 00:02:27,600 --> 00:02:30,400 Leave! Go home! 31 00:02:30,480 --> 00:02:36,520 Go back to your mothers! Go, my son! 32 00:02:36,600 --> 00:02:38,640 Just go! Oh, God! 33 00:02:39,200 --> 00:02:41,760 God, spare us your wrath! 34 00:02:41,840 --> 00:02:45,120 Blood cries for blood! An eye for an eye! 35 00:02:45,680 --> 00:02:48,560 God, have mercy on us! 36 00:02:49,040 --> 00:02:51,920 Oh God, save us from this war. 37 00:02:59,480 --> 00:03:01,800 Hurry. 38 00:03:06,360 --> 00:03:07,520 OUT OF LIFE 39 00:03:07,720 --> 00:03:09,240 Call the ambulance! 40 00:03:13,520 --> 00:03:15,800 The Red Cross, follow us. 41 00:03:30,960 --> 00:03:33,040 Come on guys, to the choppers! 42 00:03:33,120 --> 00:03:34,680 To the choppers! 43 00:03:51,600 --> 00:03:54,280 Quick, to the center, ask them to send help! 44 00:03:55,480 --> 00:03:57,680 Sir, do you have a car? Help me! 45 00:03:57,760 --> 00:04:00,840 Patrick, take your pictures, and move! 46 00:04:08,880 --> 00:04:10,040 Hurry. 47 00:04:33,640 --> 00:04:36,520 Don't do that! I'm taking pictures! 48 00:04:40,800 --> 00:04:42,160 Bastards! 49 00:05:30,520 --> 00:05:31,440 No pictures! 50 00:05:32,840 --> 00:05:34,600 You have no business here, leave! 51 00:05:35,680 --> 00:05:38,080 Make the women stop screaming! 52 00:05:38,760 --> 00:05:40,160 I said, no pictures! 53 00:06:20,280 --> 00:06:22,840 I don't understand this war nor this wretched country! 54 00:06:22,920 --> 00:06:25,400 It makes sense when Israelis attack Palestinians, 55 00:06:25,480 --> 00:06:27,720 but Palestinians and Shiites fighting amongst themselves? 56 00:06:27,800 --> 00:06:29,000 Damn! I don't get it. 57 00:06:34,840 --> 00:06:37,000 Tell him to take a picture. Isn't he a photographer? 58 00:06:37,080 --> 00:06:38,880 -Let him take a picture. -Yes, tell him. 59 00:06:38,960 --> 00:06:43,200 Patrick, please take a picture. It's not worth getting killed over. 60 00:07:17,240 --> 00:07:18,680 -Hello, Bou Steph! -Hello 61 00:07:18,760 --> 00:07:21,080 -Patrick, where are you going? -Cigarettes. 62 00:07:21,160 --> 00:07:22,520 Don't be long. 63 00:07:25,480 --> 00:07:27,200 Ali, do you have Gitanes? 64 00:07:30,200 --> 00:07:32,680 -Are you Perrault? -Are you Perrault? 65 00:07:33,840 --> 00:07:36,640 Wait! 66 00:07:51,480 --> 00:07:53,320 Stand back! Don't move! 67 00:07:53,440 --> 00:07:56,000 Give me your passport! 68 00:07:57,040 --> 00:07:59,560 Come on, give me your passport. 69 00:07:59,640 --> 00:08:01,560 Is that really him? 70 00:08:04,680 --> 00:08:07,000 Perrault, Patrick. That's him. 71 00:08:07,400 --> 00:08:10,360 Don't take the road by the sea. Take the Wardieh instead. 72 00:08:10,440 --> 00:08:13,720 -Here, cover his head. -Cover your head, quickly. 73 00:08:15,520 --> 00:08:18,280 -We should've taken the guide as well. -What else could I do? 74 00:08:18,360 --> 00:08:21,680 Go faster. Take a right. 75 00:08:22,960 --> 00:08:25,160 Watch this scumbag! 76 00:08:25,240 --> 00:08:26,480 -Left? -Turn left. 77 00:08:27,000 --> 00:08:29,760 -Don't raise your head! -Stay still. 78 00:08:30,400 --> 00:08:32,360 -Come on! Hurry! -Ahmed! 79 00:08:40,360 --> 00:08:43,039 Lift your feet, you're crushing me. 80 00:08:43,120 --> 00:08:44,840 -Shut up! -Don't move. 81 00:08:57,960 --> 00:09:01,640 Come on, step out. 82 00:09:05,840 --> 00:09:07,600 Against the wall. 83 00:09:07,680 --> 00:09:09,840 -I want to talk to your boss. -Cool it. 84 00:09:13,160 --> 00:09:14,920 Here, eat 85 00:09:15,000 --> 00:09:17,360 -I'm not hungry. -Eat what we give you! 86 00:09:20,320 --> 00:09:21,840 You can take the bag off. 87 00:09:24,000 --> 00:09:25,640 Don't you turn around! 88 00:09:27,440 --> 00:09:34,320 Three children were killed by a bomb in West Bekaa dropped by the Israelis 89 00:09:34,400 --> 00:09:37,560 during the 1982 Israeli invasion. The names of the children are 90 00:09:37,640 --> 00:09:44,640 Yehia and six-year-old Said Mohammad Ghazzawi, two brothers, 91 00:09:45,000 --> 00:09:46,640 and their friend… 92 00:09:48,520 --> 00:09:50,720 Scared, you prick? 93 00:09:52,800 --> 00:09:55,400 Listen, it's surely a mistake. 94 00:09:55,480 --> 00:10:00,440 We'll publish your picture tomorrow and you'll be the talk of the town, prick. 95 00:10:00,520 --> 00:10:03,720 You'll be famous. Stop worrying. 96 00:10:05,120 --> 00:10:06,320 They're here! 97 00:10:13,760 --> 00:10:15,960 What have you done? Are you idiots? 98 00:10:16,040 --> 00:10:19,320 Have you lost it? I asked to wait till nightfall! 99 00:10:19,400 --> 00:10:22,760 -Did you check his passport? -Yes, it's him, Patrick Perrault. 100 00:10:22,840 --> 00:10:25,320 We can't take him now. Either we wait till nightfall or… 101 00:10:25,400 --> 00:10:27,400 We can't wait. Hassan saw everything. 102 00:10:28,600 --> 00:10:30,800 Put him in the trunk. 103 00:10:38,320 --> 00:10:39,520 Come on! 104 00:11:10,720 --> 00:11:13,200 -Help me. -We're here? 105 00:11:14,520 --> 00:11:15,600 Start walking. 106 00:11:18,560 --> 00:11:19,640 Move! 107 00:11:19,720 --> 00:11:23,320 -Easy, to the left -You're already here? 108 00:11:23,400 --> 00:11:24,600 Get inside. 109 00:11:26,680 --> 00:11:29,880 Take off your clothes, but keep your underwear on. 110 00:11:29,960 --> 00:11:32,040 -Poor guy. -Hurry. 111 00:11:34,800 --> 00:11:35,880 Hurry. 112 00:11:38,360 --> 00:11:39,600 Faster. 113 00:11:43,040 --> 00:11:44,280 Face the wall. 114 00:11:45,600 --> 00:11:48,960 -Faster, we're in a hurry. -Make it swift. 115 00:11:53,400 --> 00:11:55,760 -It's wet. -I just washed it. 116 00:11:55,840 --> 00:11:57,640 She just washed it. 117 00:11:58,440 --> 00:11:59,480 Give me your watch. 118 00:12:03,560 --> 00:12:05,880 Come. Watch out. 119 00:12:08,800 --> 00:12:10,600 Mustafa, blindfold him and take the bag. 120 00:12:10,680 --> 00:12:12,960 -Close your eyes. -Give him the blindfold. 121 00:12:16,680 --> 00:12:17,960 Come on, move it. 122 00:12:20,760 --> 00:12:23,000 -Hurry. -Let's move. 123 00:12:51,800 --> 00:12:53,960 Easy now. 124 00:12:54,480 --> 00:12:55,840 Guide him. 125 00:12:58,640 --> 00:12:59,840 Slowly. 126 00:13:04,800 --> 00:13:07,200 -Get inside. -Turn the lights on. 127 00:13:08,440 --> 00:13:09,640 Move. 128 00:13:10,680 --> 00:13:12,520 Sit. 129 00:13:12,600 --> 00:13:15,880 Feel that? It's a mattress. You sleep here 130 00:13:16,480 --> 00:13:19,240 Remove the blindfold when we leave. 131 00:13:19,320 --> 00:13:23,640 But listen, put it back as soon as you hear the door open. 132 00:13:23,720 --> 00:13:29,320 This is very important, because if you see our faces, you're dead. 133 00:13:29,400 --> 00:13:31,040 -Give him his stuff. -Here. 134 00:13:34,000 --> 00:13:35,680 -What's this? -For your toileting. 135 00:13:35,760 --> 00:13:39,400 -That can wait. -You might need it. 136 00:13:39,480 --> 00:13:41,320 But you said this was all a mistake. 137 00:13:41,400 --> 00:13:45,680 Maybe, I'm not sure. That's why we need to interrogate you. 138 00:13:45,760 --> 00:13:49,160 -Okay, I can answer you right away. -Our boss will be the one to do it. 139 00:13:49,240 --> 00:13:53,480 -Are you okay? Any illnesses? -No. When does your boss get here? 140 00:13:55,640 --> 00:13:57,400 This one's for water. 141 00:14:00,560 --> 00:14:03,280 This one's for peeing. 142 00:14:03,360 --> 00:14:06,280 We'll take you to the toilet once in the morning and once at night. 143 00:14:06,360 --> 00:14:10,440 Morning and night? What does that mean? Will I be stuck here for days? 144 00:14:11,240 --> 00:14:14,400 I can't! My plane leaves tomorrow. 145 00:14:14,480 --> 00:14:15,720 They're waiting for me. 146 00:14:19,040 --> 00:14:23,000 It's very quiet in here. 147 00:14:23,720 --> 00:14:26,920 Nobody ever shouts or gets angry. 148 00:14:28,880 --> 00:14:31,400 Don't make a scene, and don't call upon the guards. 149 00:14:31,960 --> 00:14:33,680 They'll bring you everything you need. 150 00:14:33,760 --> 00:14:35,720 Get up. Leave him. 151 00:14:37,080 --> 00:14:37,960 Let's go. 152 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Shit. 153 00:15:05,880 --> 00:15:08,480 Put the blindfold back on, come on! 154 00:15:08,560 --> 00:15:12,800 What's this mess? Why did you spill your pee on the floor? 155 00:15:12,880 --> 00:15:16,720 You're disgusting. I heard that the French were dirty, but not like this. 156 00:15:16,800 --> 00:15:20,360 -I was putting the blindfold on. -And now there's pee everywhere! 157 00:15:20,440 --> 00:15:23,680 Clean your mess! Then you can go to the bathroom. 158 00:15:38,640 --> 00:15:42,360 There's a stalemate in the battle zone in East Beirut 159 00:15:42,440 --> 00:15:48,840 after a shooting that killed a girl and injured her parents 160 00:15:48,920 --> 00:15:54,520 in the vicinity of the Khabbaz Gallery. Rockets were fired over Nahr El Mout… 161 00:16:10,320 --> 00:16:11,480 Hurry up. 162 00:16:21,200 --> 00:16:25,320 Everything will be okay. All is well. 163 00:16:25,400 --> 00:16:28,800 Relax, it will pass. 164 00:16:28,880 --> 00:16:31,120 Are you crazy? Who are you talking to? 165 00:16:31,200 --> 00:16:33,320 -To yourself? -To nobody. 166 00:16:33,400 --> 00:16:36,200 You're crazy. Come on, be quick! 167 00:17:09,960 --> 00:17:12,160 You can't refuse what we give you. 168 00:17:12,240 --> 00:17:15,640 We're giving you what you need to eat. You have to finish your meals. 169 00:17:16,839 --> 00:17:18,280 I can't eat this disgusting crap! 170 00:17:18,359 --> 00:17:22,560 We eat that "crap" too, asshole. You're no better than us, so eat up, or get hurt! 171 00:17:22,640 --> 00:17:25,000 -You used the wrong word. -Eat! 172 00:17:27,280 --> 00:17:29,080 I won't eat before I'm interrogated. 173 00:17:30,400 --> 00:17:32,000 I don't want anything. 174 00:17:32,080 --> 00:17:35,600 As you wish. But if you don't eat, you'll die. 175 00:17:37,000 --> 00:17:38,880 If I die, you'll be in trouble. 176 00:17:38,960 --> 00:17:41,680 Do you think people care about any deaths in Beirut? 177 00:17:41,760 --> 00:17:44,720 I wouldn't be just any death. I'm a journalist. I'm French. 178 00:17:44,800 --> 00:17:48,400 Screw you and screw France! Nobody knows who you are. 179 00:17:54,440 --> 00:17:57,680 He told me to choose the color, so I went with pistachio. Nice, huh? 180 00:17:57,760 --> 00:17:59,360 What's wrong with a green BMW? 181 00:18:00,160 --> 00:18:02,760 -What about this one? -Let's make it green. 182 00:18:02,840 --> 00:18:05,880 I want a bright color. Red is better. 183 00:18:06,720 --> 00:18:08,440 Hussein, start the generator. 184 00:18:31,320 --> 00:18:34,640 I want to drink! I'm thirsty! 185 00:18:36,120 --> 00:18:38,280 I want some water! 186 00:18:38,760 --> 00:18:41,080 -I need water-- -Keep your mouth shut. 187 00:18:41,680 --> 00:18:44,440 If you utter a sound, I'll come in and hit you. 188 00:18:44,520 --> 00:18:48,200 Get me water. I'm ending my hunger strike. 189 00:18:48,280 --> 00:18:50,560 There's no water here. 190 00:18:51,120 --> 00:18:56,440 The taps don't work at night. You'll get your water tomorrow morning. 191 00:18:59,600 --> 00:19:01,680 How many hours till morning? 192 00:19:22,640 --> 00:19:25,600 -Give me water. -Why did you light a candle? 193 00:19:25,680 --> 00:19:27,400 You shouldn't waste those. 194 00:19:27,480 --> 00:19:31,560 -It's morning. There's daylight. -How am I supposed to tell? 195 00:19:31,640 --> 00:19:34,160 Listen to the muezzin to know the time. 196 00:19:34,240 --> 00:19:38,080 -I do listen, but I don't understand it. -You'll see light soon enough. 197 00:19:45,400 --> 00:19:47,480 -When is the interrogation? -Shut up! 198 00:19:57,280 --> 00:19:58,880 I told you to shut up! 199 00:19:59,640 --> 00:20:03,920 Never talk outside your cell and don't ask questions. 200 00:20:04,000 --> 00:20:07,560 -Are there other hostages? -Shut up and do what you're told! 201 00:20:21,840 --> 00:20:25,480 Oh, God. They removed the mirrors! 202 00:20:26,240 --> 00:20:29,520 -Where are the mirrors? -What mirrors? 203 00:20:29,600 --> 00:20:32,880 -The French guy is crazy. -Why did you remove the mirrors? 204 00:20:32,960 --> 00:20:35,920 Come on, get a move on. 205 00:20:36,760 --> 00:20:40,320 Why do you need a mirror? Your personal vanity? 206 00:20:57,720 --> 00:21:01,240 You're taking too much time. You can't stay for more than five minutes. 207 00:21:01,720 --> 00:21:03,920 There's no toilet paper. 208 00:21:04,840 --> 00:21:06,680 Improvise. Rinse your ass. 209 00:21:07,760 --> 00:21:08,880 Figure it out! 210 00:21:49,280 --> 00:21:51,240 Why are you here? Are you sick? 211 00:21:51,320 --> 00:21:55,440 No, but I will be if I stay here in the dark. I need light. 212 00:21:55,520 --> 00:21:58,480 There's no power because of the bombing. 213 00:21:58,560 --> 00:22:01,080 You're lying. I can see light. 214 00:22:01,160 --> 00:22:04,480 It's from the lantern. You think I'd give that to you? 215 00:22:05,640 --> 00:22:09,040 -I'll get you another candle. -Will I get another afterwards? 216 00:22:11,160 --> 00:22:14,240 We'll see. Eat now. 217 00:23:35,200 --> 00:23:37,240 Here. Give me your hand. 218 00:23:37,840 --> 00:23:40,760 A labneh sandwich with olives. 219 00:23:41,480 --> 00:23:43,560 How do you say olives in French? 220 00:23:43,640 --> 00:23:45,240 It's "Olive". 221 00:23:47,680 --> 00:23:49,000 What is that? 222 00:23:49,080 --> 00:23:52,280 It's shit. I'm turning to shit, too. 223 00:23:53,320 --> 00:23:55,560 True, you don't smell too good. 224 00:23:55,640 --> 00:23:59,640 I can't wash properly like that. I could get an infection. 225 00:23:59,720 --> 00:24:04,240 You'd better not! We have no medicine here. 226 00:24:04,320 --> 00:24:06,880 That's why it was so stupid to go on hunger strike. 227 00:24:06,960 --> 00:24:11,080 We would have had to "liquidate" you. 228 00:24:14,600 --> 00:24:16,960 Here, it's eau de cologne. 229 00:24:23,360 --> 00:24:26,040 Do I smell bad? Tell me the truth. 230 00:24:26,120 --> 00:24:28,320 You don't, but your room does. 231 00:24:32,240 --> 00:24:36,760 I'll lose it if I don't get out soon. Have hostages ever gone mad? 232 00:24:37,400 --> 00:24:39,320 I haven't been a guard here before. 233 00:24:56,520 --> 00:24:58,880 Wow! What a color! 234 00:24:58,960 --> 00:25:03,160 Who is the BMW king of Beirut? 235 00:25:03,240 --> 00:25:05,440 -Who's the king? -Abu Steph! 236 00:25:05,520 --> 00:25:08,760 Come on, show us! 237 00:25:14,320 --> 00:25:15,880 He's acting wild tonight! 238 00:25:17,960 --> 00:25:19,400 Why's the fool in the dark? 239 00:25:20,200 --> 00:25:24,040 -Why are you in the dark, moron? -Why is he so slow with the blindfold? 240 00:25:24,120 --> 00:25:27,920 Get the blindfold on quick next time, or we'll kill you. 241 00:25:28,000 --> 00:25:30,400 -That's not what he said. -We'll kill you. 242 00:25:30,480 --> 00:25:33,000 -Do you need anything? -Do you understand? 243 00:25:33,800 --> 00:25:35,400 Do you need anything? 244 00:25:36,000 --> 00:25:37,640 When will you interrogate me? 245 00:25:38,600 --> 00:25:41,840 You don't need anything. You're still looking pretty. 246 00:25:42,520 --> 00:25:44,160 All pink and cute. 247 00:25:44,760 --> 00:25:47,320 -You have a woman's hair. -Don't touch me! 248 00:25:47,400 --> 00:25:49,200 I'll give you a hard time! 249 00:25:49,280 --> 00:25:51,760 -What did he say? -He's bored. 250 00:25:51,840 --> 00:25:54,920 -Are you translating correctly? -Yes, I told him you're bored. 251 00:25:55,680 --> 00:25:56,840 What do you need? 252 00:25:57,680 --> 00:26:02,400 I understand some Arabic, and a boss like you must understand French. 253 00:26:02,480 --> 00:26:03,720 So interrogate me. 254 00:26:07,680 --> 00:26:11,240 Get it over with! I'm going out of my mind! 255 00:26:12,160 --> 00:26:16,520 This isn't a prison. In prison you have books, exercises… 256 00:26:16,600 --> 00:26:19,600 Why should I be in prison anyway? 257 00:26:19,680 --> 00:26:23,120 Don't shout. We'll bring you chicken and some tangerines. 258 00:26:23,960 --> 00:26:27,880 -Is he going to interrogate me? -We're getting you tangerines. 259 00:26:30,280 --> 00:26:32,680 Keep your damn tangerines! 260 00:26:33,960 --> 00:26:36,160 Why are you here? To gloat? 261 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 You journalists always want to know why. 262 00:26:43,800 --> 00:26:47,360 And you don't? Why are we here? You, me, all this? 263 00:26:47,440 --> 00:26:48,640 God knows! 264 00:26:48,720 --> 00:26:52,320 God doesn't know why I'm here, neither do you. No one knows! 265 00:26:52,400 --> 00:26:55,440 You must have done something bad to be here. 266 00:26:57,080 --> 00:26:59,600 What? What have I done wrong? 267 00:27:00,800 --> 00:27:02,800 Think. You've nothing else to do. 268 00:27:08,920 --> 00:27:10,280 Move it. 269 00:27:50,640 --> 00:27:51,960 Nice! 270 00:28:24,600 --> 00:28:26,160 Is that a double six? 271 00:28:28,480 --> 00:28:31,560 Do you know that Frankenstein guy well? 272 00:28:32,240 --> 00:28:33,720 Who's Frankenstein? 273 00:28:35,040 --> 00:28:38,480 The guy with the Kalashnikov who keeps touching me. 274 00:28:39,040 --> 00:28:40,560 You call him Frankenstein? 275 00:28:41,440 --> 00:28:42,400 Is he gay? 276 00:28:43,360 --> 00:28:47,480 Oh, come on! He's a good fighter, very brave. 277 00:28:47,560 --> 00:28:50,080 Don't provoke him, he can be dangerous. 278 00:28:51,400 --> 00:28:53,240 Do you have a name for me? 279 00:28:54,920 --> 00:28:57,760 -I haven't thought of one. -Choose one for me. 280 00:29:00,560 --> 00:29:02,520 -Philippe. -Philippe? 281 00:29:03,120 --> 00:29:05,840 I like it. Your turn. 282 00:29:09,080 --> 00:29:12,720 I'll give you an Arabic name. "Naoum". 283 00:29:14,080 --> 00:29:18,600 It means gentle and kind. It's my brother's name. 284 00:29:18,680 --> 00:29:23,480 No, don't change my name. It's Patrick Perrault. Don't change it. 285 00:29:23,920 --> 00:29:29,600 We all change names. They call me Ali, but that's not my real name. 286 00:29:29,680 --> 00:29:32,840 -I have no need to change it. -You're like us. 287 00:29:33,800 --> 00:29:37,600 In Arabic, we say, 288 00:29:37,680 --> 00:29:41,800 "A fair man will do to you as he would do to himself." 289 00:29:45,960 --> 00:29:47,680 You had enough, Naoum? 290 00:29:48,560 --> 00:29:49,960 Don't change my name. 291 00:29:59,840 --> 00:30:03,080 -You like Lebanon? -Yes, why? 292 00:30:03,640 --> 00:30:06,160 You've lived well here. Foreigners always do. 293 00:30:06,640 --> 00:30:10,400 The beach, the sun, good food, skiing in Faraya. 294 00:30:10,480 --> 00:30:13,400 -I love your country for more than that. -Liar. 295 00:30:13,960 --> 00:30:16,880 If you were happy, why did you want to leave? 296 00:30:16,960 --> 00:30:20,160 -Leave? -Don't lie to me. 297 00:30:20,240 --> 00:30:24,080 You had a ticket for Paris. We know why you were leaving. 298 00:30:25,120 --> 00:30:27,040 Your embassy said so. 299 00:30:27,520 --> 00:30:29,680 I hardly went there. 300 00:30:29,760 --> 00:30:33,720 You did. You went to the Embassy's reception. 301 00:30:34,320 --> 00:30:39,680 You even bought a suit from Jacob's in Hamra for July 14th. 302 00:30:39,800 --> 00:30:41,800 What about it? 303 00:30:43,760 --> 00:30:45,240 We know all about you. 304 00:30:46,200 --> 00:30:48,360 -Was it Hassan? -Poor Hassan. 305 00:30:49,160 --> 00:30:50,640 You killed Hassan? 306 00:30:57,880 --> 00:31:00,360 I know these beads. 307 00:31:02,880 --> 00:31:06,480 Yellow amber. I bought them in Sanayeh 308 00:31:08,320 --> 00:31:12,000 You were in my flat, and you've searched through my stuff. 309 00:31:12,720 --> 00:31:14,680 You took my rosary collection. 310 00:31:19,880 --> 00:31:21,560 Abu Steph, open the door. 311 00:32:18,200 --> 00:32:19,080 Shit! 312 00:32:21,960 --> 00:32:23,760 I'll show you! 313 00:32:37,840 --> 00:32:40,560 What did you do? You're in deep shit! 314 00:32:40,960 --> 00:32:45,800 An innocent man doesn't try to escape. He waits for his verdict. 315 00:32:46,040 --> 00:32:48,800 -What verdict? -Get up. 316 00:32:48,880 --> 00:32:51,120 -Get up. -I wanted some fresh air. 317 00:32:52,480 --> 00:32:54,440 -What do you call this? -A knife. 318 00:32:54,520 --> 00:32:57,440 No, it's a razor. They're not the same thing. 319 00:32:57,520 --> 00:33:02,080 A razor can go deep. So deep, the wound won't heal. 320 00:33:03,040 --> 00:33:06,760 You'd need stitches. And we can't do stitches here. 321 00:33:09,600 --> 00:33:13,920 I won't cut your throat, only your ear. 322 00:33:23,000 --> 00:33:25,680 I hate you, bastard! 323 00:33:29,760 --> 00:33:31,720 Don't utter a word! 324 00:33:34,040 --> 00:33:35,240 Shut up! 325 00:33:36,760 --> 00:33:38,920 Stand up! 326 00:33:45,080 --> 00:33:48,320 Calm down, Mustafa, Walid's here! 327 00:33:48,880 --> 00:33:50,040 Walid's here! 328 00:33:50,760 --> 00:33:54,320 Your conscience isn't clear. 329 00:33:54,400 --> 00:33:56,600 Reflect, and ask for God's forgiveness. 330 00:34:17,600 --> 00:34:19,719 Keep the tape straight and tight. 331 00:34:22,199 --> 00:34:23,560 Remove the blindfold. 332 00:34:24,719 --> 00:34:27,719 Close your eyes. Abed, remove his blindfold. 333 00:34:33,639 --> 00:34:35,120 The face too. 334 00:35:02,520 --> 00:35:03,640 You can go! 335 00:35:22,680 --> 00:35:25,000 Out of the way! 336 00:35:47,200 --> 00:35:49,400 Stop, turn off the full beam. 337 00:36:01,280 --> 00:36:05,040 -There's nothing here. -Go, move it! 338 00:36:26,800 --> 00:36:28,440 Come on, hurry up. 339 00:36:34,160 --> 00:36:36,760 Take the shoulders. 340 00:36:40,920 --> 00:36:42,400 Pull. 341 00:36:42,480 --> 00:36:45,680 -Come on, pull. -He's so heavy! 342 00:37:17,480 --> 00:37:18,680 Put him down. 343 00:37:22,080 --> 00:37:24,160 Stay there. Good night. 344 00:37:35,280 --> 00:37:39,360 I'm not a spy, I'm a journalist. 345 00:37:39,440 --> 00:37:40,840 What's the matter, Naourn? 346 00:37:42,440 --> 00:37:43,560 Naoum? 347 00:37:44,720 --> 00:37:45,880 Naoum? 348 00:37:46,640 --> 00:37:48,360 Naoum! Wake up! 349 00:37:48,440 --> 00:37:53,360 It's you Philippe? Untie me! 350 00:37:54,120 --> 00:37:55,840 -Calm down. -Untie me. 351 00:37:57,320 --> 00:37:59,680 Calm down, I'll untie you. 352 00:38:00,680 --> 00:38:03,960 -Philippe, I want to go home. -Calm down. 353 00:38:04,040 --> 00:38:07,120 I want to go back home. 354 00:38:10,480 --> 00:38:12,120 Close your eyes. 355 00:38:14,720 --> 00:38:18,640 It'll be alright. Calm down. 356 00:38:22,680 --> 00:38:25,520 Philippe, don't leave me. 357 00:38:25,600 --> 00:38:27,680 -Take him to the cellar. -Don't leave me. 358 00:38:35,200 --> 00:38:36,160 I'm cold. 359 00:38:36,240 --> 00:38:37,800 You speak English, don't you? 360 00:38:53,360 --> 00:38:54,640 Look. 361 00:40:37,240 --> 00:40:39,680 Bring the horse, Abed. 362 00:41:03,600 --> 00:41:06,880 Move it, guys! To the cars! 363 00:41:37,120 --> 00:41:41,120 Was it you shouting? I'll put you back in the cellar. 364 00:41:41,200 --> 00:41:44,480 -No, it wasn't me. -Who was it then? Answer me! 365 00:41:44,560 --> 00:41:47,360 It wasn't me. I know I'm not allowed to shout. 366 00:42:18,920 --> 00:42:22,520 Naoum? We found this at your place. 367 00:42:23,160 --> 00:42:24,360 Merry Christmas. 368 00:44:31,640 --> 00:44:34,520 Cut it out. You haven't even announced my capture. 369 00:45:02,320 --> 00:45:08,120 "And didn't you see, in my wildest outburst, 370 00:45:08,760 --> 00:45:13,000 that my heart resents my mouth at all times?" 371 00:45:14,040 --> 00:45:17,800 You're not correcting my mistakes. You're not listening. 372 00:45:17,880 --> 00:45:19,800 I'm sorry. Start over. 373 00:45:19,880 --> 00:45:22,280 You don't give a damn. You don't want to teach me. 374 00:45:22,360 --> 00:45:24,480 I know why. You hate me. 375 00:45:24,560 --> 00:45:27,640 -No. -Yes, because I'm guarding you. 376 00:45:28,280 --> 00:45:31,960 There was nothing else I could do. I want to live. 377 00:45:32,720 --> 00:45:36,480 I'm from Aitaroun. A poor village in the South 378 00:45:36,560 --> 00:45:38,720 It's under Israeli occupation. 379 00:45:39,560 --> 00:45:42,320 There's no future for me in this country. 380 00:45:42,840 --> 00:45:47,000 After high school, I want to go to France to study computer science. 381 00:45:47,920 --> 00:45:50,240 Do it. You're free. 382 00:45:50,320 --> 00:45:53,520 Free? What are you talking about? 383 00:45:54,640 --> 00:45:59,080 But we can visit France right here in Beirut. Just look at the street names. 384 00:46:00,080 --> 00:46:01,400 Rue Jeanne D'Arc. 385 00:46:02,280 --> 00:46:04,760 Rue Verdun, Rue Justinian. 386 00:46:05,240 --> 00:46:08,520 Rue Clemenceau, Avenue Charles De Gaulle. 387 00:46:08,600 --> 00:46:10,120 I can help you. 388 00:46:10,720 --> 00:46:14,800 Naoum, my friend, now you're lying to me. 389 00:46:14,880 --> 00:46:17,080 We'll go to the French embassy. 390 00:46:18,200 --> 00:46:20,200 We'll meet with the ambassador. 391 00:46:20,800 --> 00:46:26,920 I'll tell him, "That's my friend, Philippe. Thanks to him, I'm here today." 392 00:46:29,240 --> 00:46:31,960 Shut up. I may have an idea. 393 00:46:32,720 --> 00:46:35,760 But not a word to the others. It'll be our secret, okay? 394 00:46:43,040 --> 00:46:44,400 Against the wall. 395 00:46:45,400 --> 00:46:47,720 -So, how is it going? -Good. 396 00:46:48,560 --> 00:46:50,520 I hope the guys treat you well. 397 00:46:50,600 --> 00:46:52,560 Yes, they do. 398 00:46:52,640 --> 00:46:55,480 What about the one you call Philippe? 399 00:46:56,280 --> 00:47:00,160 Philippe is a good student. I'm giving him French lessons. 400 00:47:00,760 --> 00:47:02,200 What happened today? 401 00:47:02,280 --> 00:47:04,800 Today? Nothing. 402 00:47:04,880 --> 00:47:08,520 You didn't talk about France and studying in Paris? 403 00:47:09,440 --> 00:47:12,400 It's normal to talk about these things. 404 00:47:12,480 --> 00:47:15,520 You didn't talk about the French Embassy? 405 00:47:17,240 --> 00:47:21,240 We'll question Philippe, and he'll confess in the end. 406 00:47:21,320 --> 00:47:25,680 Everybody always confesses. If you lied, you'll regret it. 407 00:47:31,320 --> 00:47:35,840 You tried to trap Ali, you coward. That's real bad. 408 00:47:36,520 --> 00:47:39,360 You're done here. You're going to die. 409 00:47:39,440 --> 00:47:43,240 -Stop it. I'm hurt. -You deserve all this 410 00:47:43,320 --> 00:47:46,000 Because you're evil. 411 00:47:46,080 --> 00:47:48,800 My ear hurts. I have an infection. 412 00:47:49,640 --> 00:47:53,000 I hope they pick me to be the one to kill you. 413 00:48:23,560 --> 00:48:25,840 -I'm ready. -For what, scumbag? 414 00:48:25,920 --> 00:48:27,800 Do it now. I don't care. 415 00:48:27,880 --> 00:48:31,400 I brought you some medicine for your ear. 416 00:48:34,640 --> 00:48:36,840 I have a nice present for you, dirtbag. 417 00:48:38,640 --> 00:48:40,320 It's a black tie. 418 00:48:42,160 --> 00:48:47,040 To mourn your friend Philippe. We've just executed him. 419 00:48:49,400 --> 00:48:53,200 Philippe thought he could change his life through study. 420 00:48:53,280 --> 00:48:56,160 As if a Shiite could get anywhere in this country. 421 00:48:57,600 --> 00:48:59,600 It will be hard for his mother. 422 00:49:00,120 --> 00:49:04,040 I'll have to tell her. We're from the same village. 423 00:49:05,120 --> 00:49:08,480 -Do you know the South? -I covered the Israeli invasion. 424 00:49:09,240 --> 00:49:11,840 Do you know Aitaroun? 425 00:49:12,720 --> 00:49:14,760 I fought the Israelis there. 426 00:49:15,880 --> 00:49:17,560 I was with the Palestinians. 427 00:49:18,520 --> 00:49:23,080 Then I fought the Palestinians in Beirut. 428 00:49:23,920 --> 00:49:27,280 First, I was with the communists. 429 00:49:28,600 --> 00:49:32,000 Then the PLO, and later Amal. 430 00:49:32,920 --> 00:49:34,120 Then, I forget. 431 00:49:35,720 --> 00:49:37,880 Today, I'm with Islam. 432 00:49:38,880 --> 00:49:40,240 We'll change the world. 433 00:49:41,440 --> 00:49:44,360 -You change sides a lot. -True. 434 00:49:44,440 --> 00:49:47,800 I do change sides. But war never changes. 435 00:50:28,000 --> 00:50:29,320 You've seen nothing yet! 436 00:51:02,320 --> 00:51:05,560 I beg you, don't shoot! 437 00:51:08,920 --> 00:51:11,480 Don't shoot, please! 438 00:51:11,560 --> 00:51:14,480 Cut it out! Get up, you're being ridiculous. 439 00:51:14,560 --> 00:51:18,360 The job is ridiculous. I'm a fighter not a prison guard. 440 00:51:18,440 --> 00:51:20,120 He's driving me nuts. 441 00:51:20,200 --> 00:51:23,280 Sometimes I think he's innocent, and I feel like freeing him. 442 00:51:23,360 --> 00:51:27,280 Sometimes I hate him, like all foreigners, and feel like killing him. 443 00:51:27,360 --> 00:51:29,760 -I've had enough! -That's enough. 444 00:51:30,320 --> 00:51:33,920 These are his clothes. Tell him to get dressed. We're freeing him. 445 00:51:34,000 --> 00:51:36,640 -Is that true? -Just translate. 446 00:51:36,720 --> 00:51:40,440 Put your clothes on, quickly. You'll be free. 447 00:51:40,520 --> 00:51:43,080 It's not true, you want to kill me. 448 00:51:44,080 --> 00:51:46,760 -Tell him not to worry. -We're not killing you. 449 00:51:46,840 --> 00:51:48,800 We're freeing you. 450 00:51:48,880 --> 00:51:51,840 -When? Tonight? -Yes, tonight. 451 00:51:51,920 --> 00:51:54,880 -Tell him maybe today. -Maybe tonight. 452 00:51:54,960 --> 00:51:57,920 Let him tidy up. He'll get a shave and a haircut. 453 00:51:59,160 --> 00:52:01,200 Don't let him forget the photo of the girl. 454 00:52:01,280 --> 00:52:03,600 Well, are you happy? 455 00:52:04,120 --> 00:52:07,160 I'm happy. I get to fight again! 456 00:52:07,240 --> 00:52:10,160 The heat's turned up! This is the big one! 457 00:52:50,040 --> 00:52:51,440 What day is it today? 458 00:52:52,040 --> 00:52:54,320 Naoum, my friend 459 00:52:54,840 --> 00:52:57,640 You're going to be released. Why worry? 460 00:52:57,720 --> 00:52:59,320 Philippe, is it you? 461 00:52:59,880 --> 00:53:02,280 -They said… -They lied. 462 00:53:03,400 --> 00:53:05,600 But I did get into trouble. 463 00:53:06,480 --> 00:53:09,720 What's going on? It's been like that all day. 464 00:53:09,800 --> 00:53:11,440 The war started up again. 465 00:53:12,080 --> 00:53:14,480 Why would you care? Close your eyes. 466 00:53:15,600 --> 00:53:19,480 If the Ambassador keeps his word and the chief's brother is released, 467 00:53:20,000 --> 00:53:22,120 you'll be freed as well. 468 00:53:22,640 --> 00:53:24,040 How will it be done'? 469 00:53:24,520 --> 00:53:27,760 They didn't say. They don't trust me anymore. 470 00:53:28,440 --> 00:53:31,800 The Syrians will get me, right? I bet it's them. 471 00:53:33,240 --> 00:53:36,400 I'll contact you through the AFP in two weeks. 472 00:53:37,120 --> 00:53:42,200 You promised to help me get a visa. Don't forget, I'm your friend. 473 00:53:44,600 --> 00:53:48,240 I can't believe you're alive. Why did they lie? 474 00:54:10,520 --> 00:54:13,320 Help! 475 00:54:14,160 --> 00:54:18,000 Get me out of here! 476 00:54:21,040 --> 00:54:22,640 Walid! 477 00:54:30,640 --> 00:54:32,320 Walid! 478 00:54:37,400 --> 00:54:39,520 Get me out of here! 479 00:54:42,400 --> 00:54:43,840 Get me out! 480 00:54:46,360 --> 00:54:48,480 Don't move. 481 00:54:48,560 --> 00:54:49,640 Wait! 482 00:54:52,440 --> 00:54:53,960 Take the legs. 483 00:55:04,600 --> 00:55:07,800 Take him upstairs. 484 00:55:20,480 --> 00:55:23,560 -On your knees! -You can't do this. I'm getting freed. 485 00:55:23,640 --> 00:55:25,120 Look who's here. 486 00:55:27,160 --> 00:55:28,920 Did they free the chief's brother? 487 00:55:29,000 --> 00:55:32,400 There's no chief and no brother. There's just you and me. 488 00:55:41,920 --> 00:55:43,800 Do that again, and I'll kill you! 489 00:55:44,960 --> 00:55:46,640 The rules are the same here. 490 00:55:46,720 --> 00:55:50,160 -You're being too rough. -Pick him up. 491 00:55:50,240 --> 00:55:51,320 Get up. 492 00:55:58,880 --> 00:56:00,880 -He hurt me. -It's okay. 493 00:56:02,760 --> 00:56:04,120 Be careful. 494 00:56:08,320 --> 00:56:09,480 Sit right here. 495 00:56:11,920 --> 00:56:13,080 Here are your clothes. 496 00:56:18,080 --> 00:56:19,280 I was to be freed. 497 00:56:20,400 --> 00:56:21,760 You miss France, don't you? 498 00:56:22,720 --> 00:56:24,240 I like France. 499 00:56:25,000 --> 00:56:26,800 I like French footballers. 500 00:56:27,640 --> 00:56:29,960 Platini is ace. 501 00:56:30,600 --> 00:56:31,960 He's a God. 502 00:56:32,800 --> 00:56:35,600 See? I have nothing against France. 503 00:56:36,760 --> 00:56:38,120 They call me Omar. 504 00:56:38,840 --> 00:56:40,440 Do you remember me? 505 00:57:32,800 --> 00:57:33,920 Get up! 506 00:57:37,560 --> 00:57:39,080 Turn left. 507 00:57:50,120 --> 00:57:51,800 Stay here, don't move. 508 00:58:09,840 --> 00:58:12,440 Let me shave first. My T-shirt is filthy. 509 00:58:20,360 --> 00:58:22,000 Remove your blindfold. 510 00:58:24,600 --> 00:58:25,680 Remove it completely. 511 00:58:35,160 --> 00:58:36,240 Look ahead. 512 00:58:39,240 --> 00:58:40,480 Look this way. 513 00:58:44,080 --> 00:58:45,880 I'm currently paying… 514 00:58:47,280 --> 00:58:52,080 for the policy of colonialism, and for businesses 515 00:58:52,160 --> 00:58:58,760 which go against the interests of a deprived people 516 00:58:59,280 --> 00:59:02,080 in favor of gun merchants… 517 00:59:03,880 --> 00:59:05,600 Should it be "gun-runners"? 518 00:59:11,800 --> 00:59:13,800 I ask my government… 519 00:59:14,560 --> 00:59:18,400 to seriously consider the claims… 520 00:59:20,080 --> 00:59:23,080 Isabelle, I've had it. I'm tired. 521 00:59:23,160 --> 00:59:24,960 I'm desperate, exhausted… 522 00:59:27,240 --> 00:59:29,560 I am drowning in an endless night. 523 00:59:30,320 --> 00:59:33,040 Maybe I won't see you again nor get out of here alive. 524 00:59:33,120 --> 00:59:34,080 Don't stop. 525 00:59:35,240 --> 00:59:36,440 Isabelle 526 00:59:38,480 --> 00:59:41,760 I don't know about you, but thinking of you keeps me going. 527 00:59:41,840 --> 00:59:43,800 Do you ever think of me? 528 00:59:44,440 --> 00:59:46,120 Do you think of me, Isabelle? 529 00:59:46,960 --> 00:59:50,080 Tell me! 530 00:59:50,960 --> 00:59:52,880 Shit, it's not working! 531 00:59:53,680 --> 00:59:55,080 Cut! That's it! 532 00:59:56,200 --> 00:59:58,680 -This crap technology! -What's wrong? 533 01:00:00,720 --> 01:00:02,920 I can fix the camera. 534 01:00:03,000 --> 01:00:07,240 Calm down, don't touch the camera! 535 01:00:07,320 --> 01:00:11,000 Come on, let's go. 536 01:00:24,680 --> 01:00:28,600 What do you want? Why are you bothering me? 537 01:00:28,680 --> 01:00:31,120 My stomach aches. I need to go. 538 01:00:31,200 --> 01:00:33,160 Morning and evening only. 539 01:00:33,240 --> 01:00:36,480 It's night now. No toilet at night. 540 01:00:36,960 --> 01:00:39,560 But you forgot yesterday. 541 01:00:39,640 --> 01:00:43,640 We didn't forget. We don't trust you. 542 01:00:44,240 --> 01:00:48,880 You cheat. You only half-cover your eyes. You peek. 543 01:00:48,960 --> 01:00:50,760 Please, it hurts. 544 01:00:50,840 --> 01:00:52,840 You peek, I tell you! 545 01:01:09,560 --> 01:01:12,440 It's okay. You're not even bleeding. 546 01:01:13,000 --> 01:01:15,400 Now, forget about your stomach-ache. 547 01:01:55,320 --> 01:01:57,680 What's wrong? What happened? 548 01:01:57,760 --> 01:01:59,080 What is it? 549 01:02:04,560 --> 01:02:07,520 I need help. Get me a doctor. 550 01:02:07,600 --> 01:02:10,880 We can't. No one can know where you are. 551 01:02:12,080 --> 01:02:17,040 Blindfold the doctor then. Make him swear not to tell. 552 01:02:17,120 --> 01:02:18,800 No, it can't be done. 553 01:02:19,840 --> 01:02:24,120 No one can help you here. You'll have to get better on your own. 554 01:02:26,160 --> 01:02:27,800 You'll let me die… 555 01:02:29,080 --> 01:02:30,280 slowly… 556 01:02:31,680 --> 01:02:35,320 and you're going to stand by and watch. 557 01:02:35,400 --> 01:02:38,120 No, you mustn't die! 558 01:02:38,200 --> 01:02:40,400 Make an effort, please! 559 01:03:03,080 --> 01:03:07,080 -Why are you turning it down? -Be quiet! 560 01:03:07,160 --> 01:03:11,160 -Perrault is sick. He might call for us. -Stuff Perrault. Get him a nanny. 561 01:03:11,240 --> 01:03:12,560 That's enough, Fadi! 562 01:03:13,200 --> 01:03:14,840 Come, I have the injection. 563 01:03:45,000 --> 01:03:46,640 Here, let me try. 564 01:03:59,800 --> 01:04:01,440 Now you have to pray. 565 01:04:02,480 --> 01:04:03,920 You know, don't you? 566 01:04:05,520 --> 01:04:07,440 You must know one prayer. 567 01:04:08,760 --> 01:04:10,240 Pray to your God. 568 01:04:20,320 --> 01:04:22,960 Forgive us our trespasses… 569 01:04:40,280 --> 01:04:43,280 Breathe, but don't turn around. 570 01:04:43,360 --> 01:04:46,880 What does it matter? I'm going to die. 571 01:04:48,400 --> 01:04:52,000 Scared I'll tell Satan to keep an eye out for you? 572 01:04:52,080 --> 01:04:56,000 Don't talk like that. You're not going to die. 573 01:04:56,080 --> 01:05:00,760 And don't be mean to me. I've been kind to you. 574 01:05:01,640 --> 01:05:03,680 Put your blindfold on. 575 01:05:03,760 --> 01:05:05,880 If anyone comes, I'll be in trouble. 576 01:05:08,800 --> 01:05:10,840 Here, it's sweet tea. 577 01:05:11,480 --> 01:05:13,040 I'll throw up. 578 01:05:13,120 --> 01:05:17,520 The doctor told Walid you'd need three shots to feel better. 579 01:05:17,600 --> 01:05:20,080 Drink it. You have to hold out. 580 01:05:22,200 --> 01:05:23,480 Think of Isabelle. 581 01:05:24,160 --> 01:05:27,200 Who told you about Isabelle? 582 01:05:27,280 --> 01:05:30,800 You did, the other day, when we tried to film you. 583 01:05:30,880 --> 01:05:32,720 You were already sick. 584 01:05:33,520 --> 01:05:35,560 You seem to love her a lot. 585 01:05:38,720 --> 01:05:39,920 That's Isabelle. 586 01:05:40,000 --> 01:05:42,720 She's very pretty. 587 01:05:44,200 --> 01:05:45,520 It tastes funny. 588 01:05:45,600 --> 01:05:49,400 I put a drop of cognac in it, to make you strong. 589 01:05:50,840 --> 01:05:52,080 You're a lucky guy. 590 01:05:52,840 --> 01:05:58,520 You have a beautiful woman. You're rich, handsome and French. 591 01:05:59,080 --> 01:06:04,880 What if I told you that in Paris, I have a tiny flat… 592 01:06:05,800 --> 01:06:08,200 a clapped-out old car… 593 01:06:09,520 --> 01:06:12,240 and no unemployment benefits for a whole year. 594 01:06:13,120 --> 01:06:16,680 -Would you understand that? -No, but it doesn't matter. 595 01:06:16,760 --> 01:06:19,600 It's good that you have Isabelle. 596 01:06:19,680 --> 01:06:23,960 You'll marry and have kids. Family is so important. 597 01:06:24,960 --> 01:06:29,000 Your society is rotten because you have no sense of family. 598 01:06:32,080 --> 01:06:34,240 You put your parents in homes! 599 01:06:35,120 --> 01:06:38,440 Are you married, Omar? Do you have kids? 600 01:06:39,240 --> 01:06:44,040 I will, one day. I'll teach my son to respect his family. 601 01:06:44,120 --> 01:06:48,720 Family is like justice, and I want to be a just man. 602 01:07:17,960 --> 01:07:19,040 Hello. 603 01:07:19,840 --> 01:07:21,360 Good hunting today? 604 01:07:22,080 --> 01:07:23,440 Nothing. 605 01:07:24,760 --> 01:07:27,080 -How are things, Grouchy? -Hey. 606 01:07:27,160 --> 01:07:29,160 You're not in the mood today. 607 01:07:50,600 --> 01:07:54,640 I liked Dalida. She was born in Cairo, you know? 608 01:07:55,240 --> 01:07:57,440 Do you know any Lebanese singers? 609 01:07:57,520 --> 01:07:59,280 I like Fairuz. 610 01:07:59,360 --> 01:08:02,120 -I even know her songs. -I don't believe you. 611 01:08:26,160 --> 01:08:30,560 -It's like a night-club in here! -Omar, take the TV and get out! 612 01:08:36,439 --> 01:08:38,640 -What's Walid doing here? -I don't know. 613 01:08:38,720 --> 01:08:41,720 What? You aren't blindfolded. You can see. 614 01:08:41,800 --> 01:08:44,240 -I don't know. -Ask him. 615 01:08:44,720 --> 01:08:46,160 He doesn't know. 616 01:08:46,680 --> 01:08:49,399 He doesn't know? It's a chain. 617 01:08:49,960 --> 01:08:51,600 What's the chain for? 618 01:08:52,279 --> 01:08:56,120 -Chains are for dogs, not men! -Why are you always so angry? Calm down. 619 01:08:56,200 --> 01:08:58,240 No! 620 01:09:01,640 --> 01:09:04,920 -Stop it! -Shut up! 621 01:09:06,560 --> 01:09:07,800 Shut up. 622 01:09:34,439 --> 01:09:35,600 Omar! 623 01:09:37,399 --> 01:09:39,880 Continue the game. I'll be back. 624 01:10:06,640 --> 01:10:08,320 It's not my fault. 625 01:10:08,840 --> 01:10:10,280 I can't do anything. 626 01:10:11,520 --> 01:10:13,400 Don't be mad at me. 627 01:10:13,480 --> 01:10:16,880 -It'll get infected. -No, it's just a graze! 628 01:10:17,440 --> 01:10:20,240 I could die of blood poisoning from that. 629 01:10:20,720 --> 01:10:21,880 I'll talk to Walid. 630 01:10:22,440 --> 01:10:24,320 Walid doesn't decide anything. 631 01:10:24,920 --> 01:10:30,960 Listen, when I leave tonight, I'll take it off. It'll rest your ankle. 632 01:10:31,720 --> 01:10:34,240 But put the padlock back before you go to sleep. 633 01:10:38,160 --> 01:10:41,200 -What's wrong? -I have bad news 634 01:10:41,280 --> 01:10:45,480 -What? -Platini just retired. 635 01:14:24,640 --> 01:14:27,080 Fadi, Omar! The Frenchie has escaped! 636 01:14:33,720 --> 01:14:38,480 On your knees, now. I'm going to kill you! 637 01:14:39,640 --> 01:14:43,320 Scared, huh? Death doesn't scare us. 638 01:14:43,400 --> 01:14:45,240 That's why we're invincible. 639 01:14:47,360 --> 01:14:49,720 Here, say goodbye to her. 640 01:14:49,800 --> 01:14:52,160 This is not a hotel, it is a prison 641 01:14:54,400 --> 01:14:55,520 Start counting. 642 01:14:56,880 --> 01:14:59,080 At three, I'll shoot. 643 01:15:01,360 --> 01:15:02,240 One… 644 01:15:04,120 --> 01:15:05,080 two… 645 01:15:07,240 --> 01:15:08,520 three! 646 01:15:11,160 --> 01:15:14,320 -You wet yourself, asshole! -Are you crazy? 647 01:15:14,400 --> 01:15:16,800 Let go of me, Omar. 648 01:15:31,080 --> 01:15:32,440 Come on! 649 01:15:34,240 --> 01:15:35,240 Sit. 650 01:15:51,560 --> 01:15:53,880 Don't be scared. I'm a prisoner too. 651 01:15:55,960 --> 01:15:58,480 We're alone. Take your blindfold off. 652 01:15:59,000 --> 01:16:01,800 Leave me alone. I'm sick of your games. 653 01:16:07,400 --> 01:16:11,640 I'm Farid. You must be from the embassy. 654 01:16:11,720 --> 01:16:13,920 There's another Frenchman here? 655 01:16:14,640 --> 01:16:16,320 So, you're the journalist. 656 01:16:17,600 --> 01:16:19,680 You're wary of me, I know. 657 01:16:20,320 --> 01:16:25,000 You think I'm not a hostage, that I'm here to trap you. 658 01:16:26,160 --> 01:16:28,760 Look at me and you'll understand. 659 01:16:36,320 --> 01:16:38,280 I'm not wearing a blindfold. 660 01:16:38,960 --> 01:16:43,120 They don't care if I see their faces. I'm of no value to them. 661 01:16:44,480 --> 01:16:46,480 What have you done? Why are you here? 662 01:16:47,320 --> 01:16:52,600 Nothing, I'm a Christian who lived in West Beirut among Muslims. 663 01:16:53,480 --> 01:16:57,960 I even worked with aid groups in the South. 664 01:16:59,000 --> 01:17:01,360 Now, I only know one thing. 665 01:17:02,480 --> 01:17:03,920 They're going to kill me. 666 01:17:04,680 --> 01:17:06,000 What about me? 667 01:17:07,000 --> 01:17:10,920 You're too valuable. You'll live. 668 01:17:11,760 --> 01:17:14,680 I'm scared. I'm really scared. 669 01:17:29,280 --> 01:17:32,840 -Leave that, you don't need it anymore. -Get up! 670 01:17:32,920 --> 01:17:37,440 -Let go of him! -Come on, leave him! 671 01:17:39,000 --> 01:17:40,880 And you, don't move! 672 01:17:45,960 --> 01:17:47,160 Get up! 673 01:17:47,640 --> 01:17:49,680 -No! -Faster! 674 01:17:49,760 --> 01:17:51,760 No! 675 01:17:57,520 --> 01:17:59,120 Come on, hurry up. 676 01:18:01,600 --> 01:18:03,120 Stand still. 677 01:18:03,200 --> 01:18:04,320 Put him inside. 678 01:19:01,240 --> 01:19:04,400 Tarek! Wash your hands before lunch. 679 01:19:21,960 --> 01:19:23,200 Open the trunk. 680 01:19:31,560 --> 01:19:33,520 -Thank you guys. -Go. 681 01:19:34,200 --> 01:19:35,400 You may go. 682 01:19:53,600 --> 01:19:54,600 He didn't eat. 683 01:19:55,960 --> 01:19:59,000 -He hasn't eaten for three days. -You can have that. 684 01:19:59,080 --> 01:20:01,720 -He wants to die. -Let him die! Who cares? 685 01:20:04,200 --> 01:20:06,080 I'd do the same in his position. 686 01:20:28,480 --> 01:20:29,640 Mustafa? 687 01:20:31,320 --> 01:20:32,560 Mustafa! 688 01:20:33,720 --> 01:20:37,560 Don't leave me here, Mustafa! 689 01:20:38,680 --> 01:20:40,480 Don't let me die, Mustafa! 690 01:20:42,360 --> 01:20:44,480 It's only mortar fire. 691 01:20:44,560 --> 01:20:48,080 -It's right on us. -I know. My car is outside. 692 01:20:49,160 --> 01:20:52,680 So the bombs have revived you, have they? 693 01:20:52,760 --> 01:20:53,960 Don't be scared. 694 01:20:56,880 --> 01:20:59,080 I'll move the car. Don't move! 695 01:21:15,480 --> 01:21:18,480 Don't be afraid. 696 01:21:20,440 --> 01:21:21,600 Don't be frightened 697 01:21:26,520 --> 01:21:29,120 Don't be afraid. I'm here. 698 01:21:37,720 --> 01:21:42,000 Come here, sweetie! Don't worry, I'm here now. 699 01:21:42,800 --> 01:21:45,440 -This mustn't happen again. -He went there out of fear. 700 01:21:45,520 --> 01:21:47,720 He is scared of the bombs, and of you. 701 01:21:47,800 --> 01:21:50,080 -Lower your voice. -Don't you realize? 702 01:21:50,160 --> 01:21:54,160 This place is a prison. We can't laugh and talk, or see anyone! 703 01:21:54,240 --> 01:21:59,040 We're hostages too, just like that poor devil rotting in there! 704 01:21:59,120 --> 01:22:00,400 That's enough! 705 01:22:04,080 --> 01:22:05,640 To your right. 706 01:22:05,720 --> 01:22:07,360 Put it all in the bucket. 707 01:22:08,160 --> 01:22:09,800 Do it. 708 01:22:12,280 --> 01:22:13,760 -Who is it? -Najat. 709 01:22:15,640 --> 01:22:17,360 This is Najat, Walid's wife. 710 01:22:18,600 --> 01:22:21,840 She has a gift to thank you for being kind to her son. 711 01:22:21,920 --> 01:22:22,920 Reach out. 712 01:22:25,760 --> 01:22:28,480 Thank you, Najat. It's a nice gift. 713 01:22:28,560 --> 01:22:30,920 Don't bother, she doesn't speak French. 714 01:22:31,760 --> 01:22:34,720 -ls she pretty? -No, she's huge. 715 01:22:35,360 --> 01:22:38,960 I can see her feet. They're slender. And her ankles too. 716 01:22:39,040 --> 01:22:41,520 Yes, but she's fat from there up. 717 01:22:42,640 --> 01:22:45,120 Najat, are you pretty? 718 01:22:45,640 --> 01:22:46,720 Yes, pretty. 719 01:22:47,240 --> 01:22:50,280 That's enough! Back to work! 720 01:23:04,400 --> 01:23:06,000 I'm expecting a call. 721 01:23:12,080 --> 01:23:13,400 Stop flirting! 722 01:23:20,280 --> 01:23:21,680 Get the door. 723 01:23:25,640 --> 01:23:28,760 I envy them. To think we're in the same city! 724 01:23:29,440 --> 01:23:31,080 You envy their ignorance? 725 01:23:31,880 --> 01:23:33,160 Time for bed. 726 01:23:41,560 --> 01:23:43,080 Ahmad died in battle. 727 01:23:47,960 --> 01:23:50,640 What is it? What's wrong? 728 01:23:52,120 --> 01:23:54,960 Oh, my God! 729 01:23:57,120 --> 01:24:00,600 -Najat! -Oh God! My brother! 730 01:24:01,640 --> 01:24:06,200 Oh, my dear brother! 731 01:24:13,120 --> 01:24:15,120 Hello? Yes. 732 01:24:17,480 --> 01:24:18,800 Where exactly? 733 01:24:20,200 --> 01:24:21,360 When? 734 01:24:22,240 --> 01:24:24,000 We'll freshen him up. 735 01:24:24,680 --> 01:24:27,640 Okay. Very good. 736 01:24:31,000 --> 01:24:32,360 Dress the Frenchie. 737 01:24:33,480 --> 01:24:34,800 What's going on? 738 01:24:35,920 --> 01:24:37,960 -Here, put these on. -No. 739 01:24:38,480 --> 01:24:40,760 I'm sick of this transfer shit! 740 01:24:40,840 --> 01:24:43,880 -I won't get out, I'm begging you. -Calm down. 741 01:24:43,960 --> 01:24:46,760 Please, I want to stay here. I swear I'll behave. 742 01:24:46,840 --> 01:24:49,400 Let me stay here. 743 01:24:49,480 --> 01:24:50,680 Don't you understand? 744 01:24:53,040 --> 01:24:54,360 We're setting you free. 745 01:25:08,400 --> 01:25:10,480 Close your eyes. 746 01:25:10,560 --> 01:25:12,760 -Come now. -Move it. 747 01:25:19,040 --> 01:25:20,400 Move it. 748 01:25:30,720 --> 01:25:32,880 Do you remember Ahmed? 749 01:25:32,960 --> 01:25:34,400 Frankenstein to you. 750 01:25:34,960 --> 01:25:38,120 He died tonight. He was Najat's brother. 751 01:26:47,560 --> 01:26:48,880 The hotel is not far. 752 01:26:49,640 --> 01:26:51,520 Go via the beach, it's faster. 753 01:26:52,200 --> 01:26:54,080 The embassy people are waiting. 754 01:26:55,480 --> 01:26:57,240 You speak French! 755 01:27:00,160 --> 01:27:01,520 Go on. Good luck! 756 01:27:55,880 --> 01:27:58,120 It's him. He's here! 757 01:28:14,680 --> 01:28:18,200 I'm Patrick Perrault. I've just been released. 51707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.