Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:18,720
...
2
00:00:19,040 --> 00:00:20,320
- On peut pas la laisser.
3
00:00:20,640 --> 00:00:22,880
Elle a porté atteinte
à ce qu'on a de sacré.
4
00:00:23,200 --> 00:00:24,360
- J'ai vu
le nouvel intérimaire.
5
00:00:25,680 --> 00:00:26,960
- Ah.
- Que veux-tu ?
6
00:00:27,280 --> 00:00:28,440
- Trouve tout sur elle.
7
00:00:28,760 --> 00:00:30,080
- Elle a changé de régiment.
8
00:00:31,800 --> 00:00:33,360
* Après une bagarre.
9
00:00:34,360 --> 00:00:35,160
- C'est pour le plaisir.
10
00:00:35,480 --> 00:00:37,680
- C'est pas une femme,
c'est une machine.
11
00:00:38,000 --> 00:00:39,040
- On monte une grève.
12
00:00:39,360 --> 00:00:40,120
- Et Kwandaï ?
13
00:00:40,440 --> 00:00:41,200
- Il envoie son fils.
14
00:00:41,520 --> 00:00:43,240
- Une usine Kwandaï
ne peut pas être en grève.
15
00:00:43,440 --> 00:00:44,320
- C'est pour ça que je suis là.
16
00:00:44,520 --> 00:00:46,200
- J'ai mis ta gnôle
dans les chiottes.
17
00:00:46,520 --> 00:00:47,400
- Pourquoi t'es sympa ?
18
00:00:47,720 --> 00:00:48,760
- T'as l'air d'écouter.
19
00:00:49,920 --> 00:00:53,080
- Si tu perds,
tu restes hors de la discussion.
20
00:00:53,400 --> 00:00:54,800
- Qui est pour JP ?
- Moi !
21
00:00:55,120 --> 00:00:57,680
T'as convaincu 6 personnes.
- Sans moi, ça fait 5.
22
00:00:58,000 --> 00:00:59,840
- D'où je viens, 5,
c'est un commando.
23
00:01:00,160 --> 00:01:02,160
- C'est la chaîne de montage.
24
00:01:02,480 --> 00:01:04,000
- C'est qui, le gros lard ?
25
00:01:04,320 --> 00:01:05,680
- Qu'est-ce qui peut
nous arriver ?
26
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Gémissements
27
00:01:11,400 --> 00:01:13,920
Musique intrigante
28
00:01:14,120 --> 00:01:22,000
---
29
00:01:22,320 --> 00:01:24,680
"Bitch"
(Meredith Brooks)
30
00:01:24,880 --> 00:01:58,200
---
31
00:01:58,520 --> 00:02:17,640
---
32
00:02:19,200 --> 00:02:21,720
Elle reprend son souffle.
33
00:02:21,920 --> 00:02:32,360
---
34
00:02:38,560 --> 00:02:40,560
Bips
35
00:02:46,440 --> 00:02:49,640
*- Vous êtes sur le répondeur de...
*- Jean-Pierre Angeli.
36
00:02:49,840 --> 00:02:52,560
- JP, c'est moi.
T'es où, putain ?
37
00:02:53,400 --> 00:02:55,200
J'y étais presque, là.
38
00:02:56,200 --> 00:02:57,440
Bon, tu me rappelles ?
39
00:03:01,720 --> 00:03:03,240
- Camille, ça va ?
- Oui.
40
00:03:03,440 --> 00:03:04,800
- Cool !
41
00:03:06,760 --> 00:03:08,520
Salut.
- Salut.
42
00:03:13,720 --> 00:03:15,400
Sonnerie
43
00:03:15,600 --> 00:03:18,200
---
44
00:03:18,400 --> 00:03:19,680
- Allô ?
45
00:03:19,880 --> 00:03:22,880
Attends. Roger ?
Prends le relais, s'il te plaît.
46
00:03:23,080 --> 00:03:24,120
Merci.
47
00:03:24,320 --> 00:03:27,280
Tu devineras jamais
ce que je suis en train de faire.
48
00:03:28,280 --> 00:03:30,080
Qui ça ? JP ?
49
00:03:31,840 --> 00:03:35,200
La dernière fois que je l'ai vu,
c'était au bar, pourquoi ?
50
00:03:36,760 --> 00:03:38,240
Non, je sais pas.
51
00:03:38,440 --> 00:03:41,560
Bon, ramène tes fesses,
c'est génial ce qui se passe ici.
52
00:03:42,920 --> 00:03:44,240
Allez, à toute ! Ciao.
53
00:03:47,360 --> 00:04:05,640
...
54
00:04:05,840 --> 00:04:07,520
Sonnette
55
00:04:21,080 --> 00:04:22,080
- JP ?
56
00:04:29,520 --> 00:04:30,640
JP ?
57
00:04:31,160 --> 00:04:52,120
...
58
00:04:52,320 --> 00:04:53,800
JP, t'es là ?
59
00:04:57,640 --> 00:04:58,880
Elle ouvre une porte.
60
00:05:05,760 --> 00:05:07,840
Musique inquiétante
Putain, JP.
61
00:05:08,160 --> 00:05:13,080
---
62
00:05:13,600 --> 00:05:15,560
Oh non, me fais pas ça.
A l'aide !
63
00:05:18,200 --> 00:05:19,040
A l'aide !
64
00:05:19,360 --> 00:05:21,600
---
65
00:05:21,920 --> 00:05:22,520
Allez !
66
00:05:24,480 --> 00:05:26,360
Chanson entraînante en anglais
67
00:05:26,560 --> 00:06:07,320
---
68
00:06:09,600 --> 00:06:12,000
- Je l'avais arrêté pas mal
de fois à l'époque.
69
00:06:13,080 --> 00:06:15,280
Il disait que je savais
fidéliser la clientèle.
70
00:06:20,080 --> 00:06:21,720
C'est triste.
71
00:06:22,640 --> 00:06:23,800
Ca devait arriver.
72
00:06:25,600 --> 00:06:27,880
- Qu'est-ce qui devait arriver ?
- Ben...
73
00:06:28,080 --> 00:06:29,200
On frappe.
74
00:06:29,520 --> 00:06:30,520
- Bonjour.
75
00:06:30,720 --> 00:06:33,160
Je suis Julie Angeli.
Je suis là pour mon père.
76
00:06:34,200 --> 00:06:35,320
- Vous êtes
la fille de JP ?
77
00:06:35,920 --> 00:06:37,000
- Et vous, vous êtes qui ?
78
00:06:37,720 --> 00:06:39,160
- J'ai rencontré
votre père à l'usine.
79
00:06:39,480 --> 00:06:40,920
Je suis désolée.
80
00:06:41,120 --> 00:06:43,960
- Toutes mes condoléances.
- Fallait s'y attendre.
81
00:06:47,640 --> 00:06:48,640
- JP était clean.
82
00:06:49,400 --> 00:06:51,000
- Vous le connaissez pas
depuis longtemps.
83
00:06:52,120 --> 00:06:54,320
- La grève
a pas dû arranger son état.
84
00:06:55,880 --> 00:06:58,120
- On quitte pas la partie
quand on la gagne.
85
00:06:58,440 --> 00:07:00,400
- J'ai une audience à Lyon demain.
86
00:07:00,600 --> 00:07:02,000
Si on pouvait régler ça vite
87
00:07:02,320 --> 00:07:04,440
et récupérer le corps...
- Il est au funérarium.
88
00:07:05,200 --> 00:07:07,520
On a essayé de vous joindre,
mais...
89
00:07:07,840 --> 00:07:09,040
- Y a pas eu d'autopsie ?
90
00:07:09,360 --> 00:07:11,160
- Y a pas de mystère
sur les causes.
91
00:07:11,480 --> 00:07:12,960
- Ca aurait dû arriver avant.
92
00:07:14,760 --> 00:07:16,920
Dites-moi ce qu'il y a
à signer.
93
00:07:18,240 --> 00:07:19,600
- Attendez, attendez.
94
00:07:20,560 --> 00:07:22,440
Y a rien qui vous paraît curieux ?
95
00:07:22,760 --> 00:07:24,720
Si vous signez,
vous enterrez l'affaire.
96
00:07:24,920 --> 00:07:26,240
- Il m'a abandonnée, OK ?
97
00:07:26,560 --> 00:07:28,360
Tout paraît très clair, là.
98
00:07:30,120 --> 00:07:32,200
Je sais pas ce qu'il t'a raconté,
mais...
99
00:07:32,680 --> 00:07:34,160
il t'a jamais parlé de moi...
100
00:07:37,080 --> 00:07:39,160
Ce qui l'intéressait,
c'était la came.
101
00:07:40,040 --> 00:07:41,040
- Et la lutte des classes.
102
00:07:46,000 --> 00:07:48,440
- Ca fait longtemps
que c'est plus mon problème.
103
00:07:48,640 --> 00:07:51,760
Je me suis sortie seule
de ce trou. Pas pour y revenir.
104
00:07:53,520 --> 00:07:55,360
- Moi, je suis revenue.
- Ah oui ?
105
00:07:57,360 --> 00:07:58,840
Et ça t'a apporté quoi ?
106
00:08:01,160 --> 00:08:02,400
- Un ami.
107
00:08:03,120 --> 00:08:05,440
Musique mélancolique
108
00:08:05,640 --> 00:08:20,280
---
109
00:08:20,600 --> 00:08:22,600
Musique inquiétante
110
00:08:22,800 --> 00:10:50,200
---
111
00:10:50,400 --> 00:10:51,680
Soupir
112
00:10:51,880 --> 00:11:10,600
---
113
00:11:12,520 --> 00:11:14,080
La porte claque.
114
00:11:28,840 --> 00:11:30,600
Claquement
115
00:11:30,960 --> 00:11:53,600
...
116
00:11:53,800 --> 00:11:56,560
Une porte claque.
Tintement métallique
117
00:11:56,760 --> 00:11:59,320
Musique intrigante
118
00:11:59,520 --> 00:12:28,600
---
119
00:12:28,800 --> 00:12:30,760
Gong
120
00:12:32,960 --> 00:12:37,000
- Le brouillard tombe vite quand
on n'a plus de phares à son vélo.
121
00:12:38,080 --> 00:12:40,240
Il bégaie.
- Le... brouillard ?
122
00:12:40,560 --> 00:12:41,520
Pas les dents !
123
00:12:49,880 --> 00:12:51,880
Soupir
124
00:12:57,920 --> 00:13:00,200
Musique intrigante
125
00:13:00,400 --> 00:13:29,000
---
126
00:13:29,320 --> 00:13:30,520
Détonation
127
00:13:33,880 --> 00:13:37,040
Musique inquiétante
128
00:13:37,360 --> 00:13:51,320
---
129
00:13:51,520 --> 00:13:53,520
Crissement du verre
130
00:13:53,840 --> 00:14:00,200
---
131
00:14:00,520 --> 00:14:13,240
---
132
00:14:13,440 --> 00:14:15,400
Sonnette
133
00:14:15,600 --> 00:14:19,080
---
- Oh !
134
00:14:19,280 --> 00:14:20,840
Sonnette
135
00:14:21,040 --> 00:14:23,080
(Putain...)
136
00:14:24,000 --> 00:14:25,200
- Qu'est-ce que tu fous ?
137
00:14:26,280 --> 00:14:27,680
T'es pas prête ?
- De ?
138
00:14:28,480 --> 00:14:29,640
- La cérémonie pour JP.
139
00:14:30,440 --> 00:14:31,880
- Oh merde...
140
00:14:32,080 --> 00:14:33,640
- Tu vas pas y aller comme ça.
141
00:14:34,080 --> 00:14:36,200
T'as un balai ? Y a du verre
sur ton palier.
142
00:14:36,400 --> 00:14:37,480
- Yes.
143
00:14:46,760 --> 00:14:48,360
- C'est la même forêt ?
144
00:14:50,200 --> 00:14:53,120
Bon, faut qu'on soit
à l'église dans 30 minutes.
145
00:14:53,320 --> 00:14:54,640
- A l'église ?
146
00:14:54,840 --> 00:14:56,720
- C'est sa fille qui a insisté.
147
00:14:57,240 --> 00:14:58,120
- Pourquoi ?
148
00:14:58,320 --> 00:15:01,000
- Pour le faire chier
une dernière fois, j'imagine.
149
00:15:01,200 --> 00:15:02,320
C'est où ?
150
00:15:02,520 --> 00:15:03,480
Ah !
151
00:15:13,240 --> 00:15:15,400
- Je vais mettre
un t-shirt propre, ça ira.
152
00:15:15,600 --> 00:15:16,640
- N'importe quoi.
153
00:15:18,600 --> 00:15:19,840
Ca.
154
00:15:22,520 --> 00:15:24,520
Michelle
est venue nous parler hier.
155
00:15:24,720 --> 00:15:25,800
Elle a pas tort.
156
00:15:26,320 --> 00:15:28,920
Si ça marche pas,
on aura tout perdu. Et sans JP...
157
00:15:29,240 --> 00:15:30,920
je sais pas comment
on va continuer.
158
00:15:31,240 --> 00:15:33,360
On devrait accepter
la proposition de Kwandaï.
159
00:15:36,040 --> 00:15:37,600
- Ca ? C'est mort.
160
00:15:38,240 --> 00:15:39,680
Soupir
161
00:15:40,360 --> 00:15:42,560
Musique douce à l'orgue
162
00:15:42,760 --> 00:15:53,720
---
163
00:15:55,360 --> 00:15:57,240
- Asseyez-vous, s'il vous plaît.
164
00:16:09,240 --> 00:16:11,400
- Euh... bonjour à tous.
165
00:16:13,480 --> 00:16:17,080
Je suis censée faire un discours,
mais je sais pas quoi dire.
166
00:16:18,000 --> 00:16:22,080
Euh... Pour la plupart d'entre vous,
JP vient de vous quitter.
167
00:16:22,440 --> 00:16:24,480
Pour ma part, il avait décidé
168
00:16:24,680 --> 00:16:28,200
de me quitter depuis bien longtemps.
Depuis mon enfance.
169
00:16:29,400 --> 00:16:31,000
Enfin bref...
170
00:16:31,200 --> 00:16:33,760
Je vois qu'il a compté
pour beaucoup de personnes.
171
00:16:34,080 --> 00:16:36,800
Il aurait été honoré et touché
de vous voir ici.
172
00:16:37,680 --> 00:16:38,880
Aujourd'hui.
173
00:16:39,920 --> 00:16:41,960
De là où il est, je...
174
00:16:42,160 --> 00:16:45,280
je lui souhaite
d'avoir trouvé la paix.
175
00:16:46,640 --> 00:16:47,920
Merci.
176
00:16:48,440 --> 00:16:49,760
Merci pour lui.
177
00:16:55,800 --> 00:16:57,640
(- C'est à toi.)
(- Non.)
178
00:17:00,360 --> 00:17:01,480
(Non.)
179
00:17:03,640 --> 00:17:05,160
- Vas-y, s'il te plaît.
180
00:17:07,320 --> 00:17:29,360
...
181
00:17:29,560 --> 00:17:31,600
- Les derniers mots
sont pour les imbéciles
182
00:17:31,800 --> 00:17:33,680
qui n'ont rien dit de leur vivant.
183
00:17:35,000 --> 00:17:37,480
C'est l'épitaphe de Karl Marx.
184
00:17:37,840 --> 00:17:39,680
On dirait
que c'est écrit pour JP, non ?
185
00:17:40,000 --> 00:17:41,040
Rires
186
00:17:41,240 --> 00:17:43,160
C'est lui qui m'a appris ça.
187
00:17:45,560 --> 00:17:47,880
Je sais pas trop quoi dire
de plus, je...
188
00:17:48,640 --> 00:17:51,840
j'ai pas bien connu JP.
Enfin, pas assez longtemps.
189
00:17:52,560 --> 00:17:53,960
Mais...
190
00:17:55,160 --> 00:17:56,880
il m'a rendue plus...
191
00:17:57,960 --> 00:17:59,360
tolérante.
192
00:18:01,000 --> 00:18:02,920
Je savais pas
que c'était possible.
193
00:18:05,240 --> 00:18:06,680
Voilà. Et...
194
00:18:09,840 --> 00:18:12,640
J'ai l'impression
qu'on lui doit tous un truc, à JP.
195
00:18:13,400 --> 00:18:17,040
Et même s'il est plus là,
ses idées, elles restent.
196
00:18:18,440 --> 00:18:19,560
C'est tout.
197
00:18:19,880 --> 00:18:42,440
...
198
00:18:42,640 --> 00:18:43,600
- Machine a raison.
199
00:18:44,960 --> 00:18:47,320
Avec JP, c'était possible
de faire autrement.
200
00:18:47,520 --> 00:18:49,560
De rêver d'autre chose.
201
00:18:51,080 --> 00:18:53,320
JP avait retrouvé son honneur
dans le boulot.
202
00:18:53,520 --> 00:18:55,960
Nous, les Kwandaï,
faut qu'on retrouve le nôtre.
203
00:18:56,600 --> 00:18:58,560
Faut pas qu'on se laisse piétiner.
204
00:18:59,080 --> 00:19:00,320
Qu'on accepte leur aumône.
205
00:19:00,640 --> 00:19:02,400
- Un peu de pudeur !
Murmures
206
00:19:04,160 --> 00:19:05,640
- JP, aujourd'hui,
il est plus là.
207
00:19:07,040 --> 00:19:09,320
Bientôt, nous aussi,
on va disparaître.
208
00:19:09,520 --> 00:19:10,560
Dans les statistiques.
209
00:19:10,880 --> 00:19:12,120
Murmures
210
00:19:12,720 --> 00:19:14,720
Alors regardez-vous
les uns les autres.
211
00:19:14,920 --> 00:19:17,680
Regardez chaque personne
venue lui rendre hommage.
212
00:19:17,880 --> 00:19:19,360
Vous verrez un camarade de lutte.
213
00:19:20,480 --> 00:19:22,800
Quelqu'un qui est prêt
à se battre pour vous.
214
00:19:23,600 --> 00:19:25,680
JP, c'est comme ça
qu'il nous regardait.
215
00:19:26,640 --> 00:19:29,680
Il savait que seul, on peut rien.
Ensemble, on peut tout.
216
00:19:30,000 --> 00:19:32,080
- OUAIS.
- C'est ça, la lutte.
217
00:19:32,280 --> 00:19:33,680
C'est rien d'autre.
218
00:19:34,640 --> 00:19:37,040
Appelez ça l'autogestion,
comme vous voulez.
219
00:19:37,880 --> 00:19:41,200
JP, lui, il appelait ça la dignité.
Murmures d'approbation
220
00:19:44,480 --> 00:19:45,800
- Stéphane a raison.
221
00:19:47,600 --> 00:19:49,600
JP est plus là, mais on a essayé
222
00:19:49,920 --> 00:19:51,360
son idée. Ca peut marcher.
223
00:19:52,200 --> 00:19:54,040
Oui, c'est sûr
que ça fait un peu peur.
224
00:19:54,240 --> 00:19:56,240
Il faut qu'on soit tous ensemble.
225
00:19:57,200 --> 00:19:59,640
Moi, je suis
pour qu'on refasse un vote.
226
00:19:59,840 --> 00:20:01,120
Je suis pour.
227
00:20:01,720 --> 00:20:02,400
- Moi aussi.
228
00:20:05,680 --> 00:20:06,480
- Pareil.
229
00:20:06,800 --> 00:20:08,240
- Moi aussi.
230
00:20:08,560 --> 00:20:09,520
- Moi aussi.
231
00:20:09,840 --> 00:20:11,120
- Ouais, moi aussi.
232
00:20:11,440 --> 00:20:12,800
- Ouais.
- Ouais.
233
00:20:15,440 --> 00:20:16,400
- Sérieux ?
234
00:20:20,360 --> 00:20:23,080
- Vous récupérez la mort
de votre camarade ?
235
00:20:23,400 --> 00:20:26,080
- Camarade ? Mais ferme bien
ton claque-bite.
236
00:20:26,400 --> 00:20:28,040
Murmures
- Mon quoi ?
237
00:20:28,360 --> 00:20:31,120
- Ton claque-bite,
t'as bien compris. Ferme-le.
238
00:20:32,400 --> 00:20:33,520
- D'accord.
239
00:20:39,440 --> 00:20:42,160
- C'est la lutte finale
240
00:20:42,880 --> 00:20:46,080
Groupons-nous et demain
241
00:20:46,280 --> 00:20:49,720
L'internationale
242
00:20:50,040 --> 00:20:53,080
Sera le genre humain
243
00:20:53,400 --> 00:20:57,040
C'est la lutte finale
244
00:20:57,360 --> 00:21:00,360
Groupons-nous et demain
245
00:21:00,560 --> 00:21:02,720
L'internationale
246
00:21:02,920 --> 00:21:11,320
---
247
00:21:13,600 --> 00:21:15,040
Une cloche sonne.
248
00:21:15,360 --> 00:21:17,920
Murmures
249
00:21:18,120 --> 00:21:19,880
- C'est beau, ce que t'as dit.
250
00:21:22,880 --> 00:21:25,000
---
On peut se parler ?
251
00:21:26,160 --> 00:21:27,440
- Je te rejoins.
252
00:21:30,120 --> 00:21:31,960
- J'ai trouvé ça chouette.
253
00:21:33,800 --> 00:21:37,160
- Je te cache pas que la mort
de JP, ça m'a pas surpris.
254
00:21:38,160 --> 00:21:39,880
- Ah bon ?
- Ben non.
255
00:21:40,920 --> 00:21:44,200
Les politicards et les merdias
racontent ce qu'ils veulent.
256
00:21:44,400 --> 00:21:46,440
Comme par hasard,
JP meurt
257
00:21:46,640 --> 00:21:49,000
juste après la reprise
de la chaîne de montage.
258
00:21:49,200 --> 00:21:51,520
Coïncidence ?
Moi, je crois pas.
259
00:21:51,840 --> 00:21:54,000
Pas d'accord ?
- Si.
260
00:21:56,720 --> 00:21:58,160
- Je savais que tu comprendrais.
261
00:21:59,200 --> 00:22:03,120
Bon... moi, je suis pas là
pour éplucher les cailloux.
262
00:22:04,400 --> 00:22:06,800
Oh. On n'est pas des moutons.
263
00:22:07,600 --> 00:22:09,440
Moi, je vais rien lâcher.
264
00:22:09,840 --> 00:22:12,040
Marchandeau, JP.
265
00:22:12,480 --> 00:22:14,600
Deux morts violentes
dans un même conflit ?
266
00:22:14,960 --> 00:22:17,480
Statistiquement, ça pue.
267
00:22:18,680 --> 00:22:20,160
Alors ouais.
268
00:22:20,960 --> 00:22:24,400
Je préfère être parano
que naïf, d'accord ?
269
00:22:28,280 --> 00:22:30,240
- Tu me diras ce que t'as trouvé ?
270
00:22:31,160 --> 00:22:32,320
- Oui, t'inquiète pas.
271
00:22:32,520 --> 00:22:34,680
Maintenant, on est ensemble,
ma soeur.
272
00:22:48,720 --> 00:22:52,320
*- Je sais pas si tu as écouté
ma dernière cassette.
273
00:22:52,520 --> 00:22:54,760
Mais mes examens ne sont pas bons.
274
00:22:55,320 --> 00:22:59,520
J'essaie un nouveau traitement
depuis lundi. On verra bien.
275
00:23:02,560 --> 00:23:05,960
Il y a beaucoup de choses
que j'aurais voulu savoir sur toi,
276
00:23:08,200 --> 00:23:11,600
et d'autres, aussi, que j'aurais
voulu te raconter sur moi.
277
00:23:12,440 --> 00:23:13,720
Et...
278
00:23:14,240 --> 00:23:16,600
J'ai peur de manquer de temps.
279
00:23:19,560 --> 00:23:22,240
En fait, oui.
J'ai peur de manquer de temps.
280
00:23:23,400 --> 00:23:24,960
Elle avance la cassette.
281
00:23:25,160 --> 00:23:27,040
* "Mourir 1 000 fois"
(Oxmo Puccino)
282
00:23:27,240 --> 00:23:29,760
- Moi aussi, j'avais
des choses à te dire, mamie.
283
00:23:29,960 --> 00:24:16,080
---
284
00:24:16,400 --> 00:24:19,920
La chanson continue moins fort.
285
00:24:20,120 --> 00:24:21,680
Bip
286
00:24:40,800 --> 00:24:42,920
Musique intrigante
287
00:24:43,120 --> 00:24:51,320
---
288
00:24:52,320 --> 00:24:54,840
- Dispo pour une rencontre ?
On fait quoi ?
289
00:24:56,400 --> 00:25:00,240
- Si elle nous contacte, elle a
besoin de nous. Faut pas l'effrayer.
290
00:25:00,560 --> 00:25:02,280
Pour une nuit ou pour la vie ?
291
00:25:07,280 --> 00:25:09,080
Bip
- Pour une nuit.
292
00:25:09,720 --> 00:25:11,600
- Elle a besoin d'un passeport.
293
00:25:11,800 --> 00:25:13,400
Tu proposes une livraison.
294
00:25:13,600 --> 00:25:14,720
- Je propose de passer ?
295
00:25:15,520 --> 00:25:16,640
Elle acquiesce.
296
00:25:20,760 --> 00:25:21,960
Bip
297
00:25:29,160 --> 00:25:30,640
Soupir
298
00:25:33,000 --> 00:25:34,320
Bip
299
00:25:34,640 --> 00:25:37,160
Klaxon
300
00:25:37,480 --> 00:25:39,640
---
301
00:25:39,960 --> 00:25:41,840
Musique inquiétante
302
00:25:42,160 --> 00:25:53,640
---
303
00:25:57,040 --> 00:25:57,800
- Chef ?
304
00:25:58,120 --> 00:25:59,720
Elle s'est déconnectée.
305
00:26:00,040 --> 00:26:02,680
- Tu restes là toute la nuit
s'il le faut.
306
00:26:03,000 --> 00:26:03,880
- Vous êtes sûre ?
307
00:26:05,320 --> 00:26:06,240
- Je la connais.
308
00:26:06,560 --> 00:26:07,320
- Je parlais de moi.
309
00:26:10,480 --> 00:26:11,240
- Tu restes.
310
00:26:12,280 --> 00:26:13,400
Soupir
311
00:26:14,040 --> 00:26:16,240
- Bon, c'est parti
pour des sushis.
312
00:26:21,560 --> 00:26:22,560
- Salut.
- Salut.
313
00:26:22,760 --> 00:26:23,640
- Qu'est-ce tu fais là ?
314
00:26:24,200 --> 00:26:28,240
- T'es partie vite après l'église.
J'ai demandé l'adresse à ta copine.
315
00:26:28,440 --> 00:26:31,440
- OK.
- Je dérange pas. Je dois y aller.
316
00:26:31,760 --> 00:26:34,840
Mon père aurait voulu
que tu les gardes. C'est pour toi.
317
00:26:37,480 --> 00:26:39,040
Garde-les.
- Merci.
318
00:26:40,040 --> 00:26:41,960
- J'ai un autre truc, aussi.
Viens.
319
00:26:44,880 --> 00:26:46,600
Autant son vélo,
je sais quoi en faire,
320
00:26:47,000 --> 00:26:48,960
mais lui...
- Que veux-tu que je fasse ?
321
00:26:49,280 --> 00:26:51,480
- Tu trouveras bien.
Moi, je peux pas.
322
00:26:51,680 --> 00:26:53,600
- Non, non, s'il te plaît.
323
00:26:56,960 --> 00:26:59,120
Elle démarre.
324
00:27:03,160 --> 00:27:05,720
Musique intrigante
325
00:27:05,920 --> 00:28:17,360
---
326
00:28:21,120 --> 00:28:23,360
Soupir
C'est quand même très relou.
327
00:28:24,080 --> 00:28:26,520
Musique rap
328
00:28:26,840 --> 00:28:28,880
C'est mieux avec les images,
putain.
329
00:28:30,920 --> 00:28:32,960
Vrombissement de moteur
330
00:28:33,160 --> 00:28:35,280
---
331
00:28:36,480 --> 00:28:38,600
Sonnerie de téléphone
332
00:28:38,800 --> 00:28:44,840
---
333
00:28:47,120 --> 00:28:49,320
- Qu'est-ce qui se passe ?
*- Ah, Benoît.
334
00:28:49,520 --> 00:28:51,120
Faut que je te raconte.
335
00:28:51,320 --> 00:28:53,760
- Putain, René,
je suis en planque.
336
00:28:53,960 --> 00:28:56,800
*- Oui, mais c'est très important.
- René.
337
00:28:57,000 --> 00:28:58,400
Parle.
*- OK.
338
00:28:58,600 --> 00:29:00,560
Karras et son groupe
sont sur sa trace.
339
00:29:00,960 --> 00:29:04,120
- Comment ça, sur sa trace ?
Ca veut dire quoi ?
340
00:29:04,320 --> 00:29:06,560
*- Qu'ils vont la localiser.
341
00:29:06,880 --> 00:29:09,960
Ils sont en contact par le biais
d'un protocole d'extraction.
342
00:29:10,160 --> 00:29:12,560
- Ta gueule. A part ça...
343
00:29:13,200 --> 00:29:16,040
y a eu du mouvement ?
*- Non, ils attendent.
344
00:29:16,240 --> 00:29:18,440
- Ah...
*- Tu devrais faire vite.
345
00:29:27,600 --> 00:29:31,120
- Merci de nous recevoir.
Ce qui s'est passé à l'usine...
346
00:29:33,720 --> 00:29:35,000
Bip
347
00:29:35,200 --> 00:29:37,320
*- C'est
une malheureuse situation.
348
00:29:37,640 --> 00:29:40,480
L'accord n'est pas signé.
L'usine, toujours bloquée.
349
00:29:40,800 --> 00:29:44,200
Un groupe de mutins fanatiques
ont pris mes machines en otages.
350
00:29:47,320 --> 00:29:51,000
- Oui, la mort de leur chef semble
avoir renforcé...
351
00:29:52,200 --> 00:29:52,920
- Leur détermination.
352
00:29:54,120 --> 00:29:55,920
- Ils en ont fait un martyr.
353
00:29:58,360 --> 00:30:00,360
* La machine traduit en coréen.
354
00:30:00,560 --> 00:30:05,680
---
355
00:30:06,720 --> 00:30:10,200
- Toutes les ressources de l'Etat
sont à votre disposition.
356
00:30:10,680 --> 00:30:16,000
* ---
357
00:30:16,400 --> 00:30:20,240
S'ils mènent leur plan à bien, c'est
du recel. La police interviendra.
358
00:30:20,760 --> 00:30:27,600
* ---
359
00:30:32,000 --> 00:30:33,840
Il parle en coréen.
360
00:30:34,160 --> 00:30:42,600
---
361
00:30:46,160 --> 00:30:48,480
*- Les moyens classiques
ne fonctionnent pas.
362
00:30:48,680 --> 00:30:53,600
Une usine Kwandaï ne peut pas être
occupée. J'ai pris des mesures.
363
00:30:56,000 --> 00:30:57,800
- C'est-à-dire ?
* ---
364
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Il parle en coréen.
365
00:31:04,440 --> 00:31:06,720
*- La compétition européenne.
366
00:31:08,640 --> 00:31:10,720
- Au revoir, maintenant.
J'ai à faire.
367
00:31:18,160 --> 00:31:20,800
Hululement
368
00:31:21,000 --> 00:31:22,040
On frappe.
369
00:31:22,240 --> 00:31:23,240
Entrez.
370
00:31:28,360 --> 00:31:29,920
- Bonsoir.
- Bonsoir.
371
00:31:44,040 --> 00:31:46,200
- This is... meringue.
372
00:31:47,960 --> 00:31:49,400
Je l'ai faite pour vous.
373
00:32:01,200 --> 00:32:02,200
- C'est bon.
374
00:32:05,360 --> 00:32:07,200
Un peu croustillant.
375
00:32:11,200 --> 00:32:12,800
Vous aime la cuisine ?
376
00:32:13,880 --> 00:32:14,880
- Oui.
377
00:32:17,600 --> 00:32:20,760
On m'a orientée vers l'hôtellerie,
378
00:32:21,320 --> 00:32:24,640
but my passion...
379
00:32:26,080 --> 00:32:27,800
It's... la cuisine.
380
00:32:29,560 --> 00:32:30,920
It's...
381
00:32:31,120 --> 00:32:34,040
Comme vous avec la peinture.
382
00:32:36,080 --> 00:32:37,560
J'essaie de...
383
00:32:38,280 --> 00:32:39,640
m'exercer...
384
00:32:40,520 --> 00:32:41,640
tout le temps.
385
00:32:43,200 --> 00:32:44,680
Every time.
386
00:32:53,320 --> 00:32:54,760
Il parle en coréen.
387
00:32:55,840 --> 00:33:00,200
---
388
00:33:00,760 --> 00:33:01,720
Bip
389
00:33:02,800 --> 00:33:04,680
*- Avez-vous déjà posé
pour un peintre ?
390
00:33:05,680 --> 00:33:08,480
Musique palpitante
391
00:33:08,800 --> 00:34:09,200
---
392
00:34:12,600 --> 00:34:13,640
- Merde, merde !
393
00:34:17,120 --> 00:34:18,560
Klaxon
394
00:34:19,600 --> 00:34:21,760
Vrombissement
395
00:34:21,960 --> 00:34:24,800
Musique palpitante
396
00:34:25,000 --> 00:34:47,120
---
397
00:34:49,080 --> 00:34:50,200
Klaxon
Putain.
398
00:34:51,560 --> 00:34:59,400
---
399
00:34:59,600 --> 00:35:00,560
Putain !
400
00:35:00,880 --> 00:35:15,280
---
401
00:35:15,680 --> 00:35:17,680
Rires
402
00:35:24,480 --> 00:35:26,920
Applaudissements
403
00:35:27,120 --> 00:35:44,080
---
404
00:35:44,520 --> 00:35:46,160
- Je fais une photo.
405
00:35:49,520 --> 00:35:50,800
Hop là !
406
00:35:51,840 --> 00:35:52,720
C'est bon.
407
00:35:53,040 --> 00:35:56,440
---
408
00:35:56,640 --> 00:35:59,800
- Que fais-tu avec ça ?
- Julie me l'a refourgué.
409
00:36:00,280 --> 00:36:03,400
Vous pourriez disperser
ses cendres ici ou au col.
410
00:36:04,440 --> 00:36:06,200
- Tu veux pas le faire avec nous ?
411
00:36:09,360 --> 00:36:11,440
- C'est pas trop mon truc,
les adieux.
412
00:36:13,840 --> 00:36:15,280
Tu la prends ou pas ?
413
00:36:15,480 --> 00:36:17,200
- Oui, ça va.
- Allez.
414
00:36:17,400 --> 00:36:20,120
- Viens, on va lui trouver
une place en attendant.
415
00:36:23,320 --> 00:36:24,520
Bah viens.
416
00:36:27,200 --> 00:36:29,880
- Ca a l'air de rouler.
- Tout le monde est d'accord.
417
00:36:30,080 --> 00:36:33,880
Sauf Michelle. On produit, puis on
vend et on se paie. Comme les Lip.
418
00:36:34,080 --> 00:36:35,640
- Les quoi ?
- Laisse tomber.
419
00:36:35,840 --> 00:36:37,760
Attends, je te montre.
420
00:36:49,680 --> 00:36:51,240
- Ton dos, là, c'est quoi ?
421
00:36:51,800 --> 00:36:52,880
- C'est rien.
422
00:36:54,240 --> 00:36:55,400
- Leïla.
423
00:36:56,480 --> 00:36:57,640
- C'est Franck.
424
00:36:57,840 --> 00:37:01,440
Quand il picole trop, il a des
envies et c'est moi qui trinque.
425
00:37:05,160 --> 00:37:07,600
Tu fais quoi ?
- Tu bloques, là.
426
00:37:08,360 --> 00:37:11,000
Après, t'appuies
jusqu'à ce que ça craque.
427
00:37:12,560 --> 00:37:14,120
- Pourquoi tu me dis ça ?
428
00:37:14,760 --> 00:37:18,480
- Quand ses doigts seront cassés,
ils seront plus dans ta chatte.
429
00:37:22,720 --> 00:37:24,040
- Attends, remontre-moi.
430
00:37:24,240 --> 00:37:26,160
Klaxons
431
00:37:26,360 --> 00:37:29,120
Vrombissements de camions
432
00:37:29,320 --> 00:37:32,840
Cris en polonais
433
00:37:33,160 --> 00:37:36,160
Cris mêlés
- Qu'est-ce qui se passe ?
434
00:37:36,480 --> 00:37:38,160
- C'est quoi, ce bordel ?
435
00:37:46,000 --> 00:37:47,560
- On recule, on recule.
436
00:37:47,880 --> 00:37:49,720
- Dégagez !
- Reculez !
437
00:37:50,040 --> 00:37:54,120
Exclamations mêlées
438
00:37:54,440 --> 00:37:55,680
Cri en polonais
439
00:37:56,000 --> 00:38:02,240
---
440
00:38:02,760 --> 00:38:05,480
- Dehors !
Il parle en polonais.
441
00:38:05,800 --> 00:38:08,040
- Enculés de Polonais.
Ils prennent les machines.
442
00:38:08,240 --> 00:38:09,280
- Tu parles polonais ?
443
00:38:10,400 --> 00:38:11,880
- Ma 3e femme était de Krakow.
444
00:38:12,640 --> 00:38:14,040
Il crie en polonais.
445
00:38:17,440 --> 00:38:19,640
Musique martiale
446
00:38:19,840 --> 00:38:28,800
---
447
00:38:29,000 --> 00:38:30,040
- Chef !
448
00:38:31,320 --> 00:38:32,760
C'est bon, on la tient.
449
00:38:32,960 --> 00:38:35,360
- Elle a répondu ?
- Oui, j'ai une adresse.
450
00:38:35,560 --> 00:38:36,560
- Merci.
451
00:38:36,880 --> 00:38:39,360
Sonneries des machines
452
00:38:39,680 --> 00:38:45,920
---
453
00:38:48,040 --> 00:38:49,400
- Donc, tu fais rien, là ?
454
00:38:49,960 --> 00:38:51,360
- Que veux-tu que je fasse ?
455
00:38:51,680 --> 00:38:53,880
- T'as raison. Reste plantée là.
456
00:38:54,080 --> 00:38:55,680
- Vous feriez mieux
de pas traîner.
457
00:38:58,320 --> 00:39:01,760
On a ordre d'embarquer
tous ceux qui s'opposent.
458
00:39:07,520 --> 00:39:09,440
C'est quand même dégueulasse.
459
00:39:09,640 --> 00:39:11,400
- Pourquoi vous les protégez ?
460
00:39:11,600 --> 00:39:12,960
- C'est les ordres.
461
00:39:15,640 --> 00:39:18,200
On les protège ici
et sur la route de Saint Villiers.
462
00:39:20,320 --> 00:39:22,200
Vous voyez le col du Dahu ?
463
00:39:22,520 --> 00:39:24,480
- Ouais, je fais du vélo là-bas.
464
00:39:24,680 --> 00:39:27,440
Sifflement d'admiration
- Ca grimpe, hein ?
465
00:39:29,040 --> 00:39:31,040
Bon, à partir de là-haut, nous...
466
00:39:31,840 --> 00:39:33,400
on n'intervient plus.
467
00:39:36,000 --> 00:39:37,480
Ils seront tous seuls.
468
00:39:40,800 --> 00:39:41,600
- Merci.
469
00:39:43,960 --> 00:39:45,400
- C'est qui, lui ?
470
00:39:46,120 --> 00:39:47,240
- La 5e colonne.
471
00:39:47,840 --> 00:39:48,840
- Hein ?
472
00:39:51,400 --> 00:39:53,480
- Préviens les autres,
on se retrouve au col.
473
00:39:53,920 --> 00:39:55,600
- Tu vas faire comment là-haut ?
474
00:39:55,800 --> 00:39:57,120
Tu sais conduire un camion ?
475
00:39:57,320 --> 00:39:59,240
- Ca doit pas être
différent d'un tank.
476
00:39:59,560 --> 00:40:00,920
Musique palpitante
477
00:40:01,800 --> 00:40:02,960
- Tu sais conduire un tank ?
478
00:40:04,600 --> 00:40:07,360
Cris
- Reculez. Reculez.
479
00:40:07,560 --> 00:40:31,120
---
480
00:40:31,440 --> 00:40:33,840
"Femme Like U"
(K. Maro)
481
00:40:50,680 --> 00:40:53,640
---
482
00:40:53,960 --> 00:40:55,640
Musique palpitante
483
00:40:55,960 --> 00:41:17,800
---
484
00:41:18,480 --> 00:41:21,560
Ils parlent en polonais.
485
00:41:27,000 --> 00:41:28,840
"Femme Like U"
(K. Maro)
486
00:41:29,160 --> 00:41:34,640
---
487
00:41:39,120 --> 00:42:15,920
---
488
00:42:16,480 --> 00:42:18,720
Craquement et cri
489
00:42:20,840 --> 00:42:22,360
Klaxon
490
00:42:22,680 --> 00:42:24,040
Crissement des pneus
491
00:42:24,360 --> 00:42:26,320
Klaxons
492
00:42:26,640 --> 00:42:28,640
"Femme Like U"
(K. Maro)
493
00:42:28,960 --> 00:42:42,160
---
494
00:42:42,360 --> 00:42:43,560
Il hurle.
495
00:42:43,880 --> 00:42:46,400
"Femme Like U"
(K. Maro)
496
00:42:46,720 --> 00:42:56,320
---
497
00:42:56,640 --> 00:42:58,720
Hurlement
498
00:42:59,040 --> 00:43:01,360
"Femme Like U"
(K. Maro)
499
00:43:01,560 --> 00:43:10,680
---
500
00:43:10,880 --> 00:43:12,320
Klaxon
501
00:43:12,640 --> 00:43:28,640
---
502
00:43:28,960 --> 00:43:30,840
Soupir
503
00:43:31,040 --> 00:43:32,640
Elle souffle.
504
00:43:32,840 --> 00:43:47,240
---
505
00:43:54,840 --> 00:43:56,360
Fracas métallique
506
00:43:56,560 --> 00:43:59,560
Acclamations
507
00:43:59,760 --> 00:44:19,520
---
508
00:44:19,720 --> 00:44:21,440
- Allez, on décharge !
509
00:44:22,800 --> 00:44:24,800
- Le projet
de notre camarade est simple.
510
00:44:25,400 --> 00:44:27,800
On produit, on vend et on se paie.
511
00:44:28,000 --> 00:44:30,800
C'est ce qu'on va faire...
- C'est illégal.
512
00:44:31,000 --> 00:44:32,360
- Où est l'illégalité ?
513
00:44:32,680 --> 00:44:35,520
C'est le fait de vendre
des machines qu'on a fabriquées
514
00:44:35,720 --> 00:44:39,040
ou pomper les subventions
et nous foutre au chômage ?
515
00:44:39,240 --> 00:44:41,840
- Vous organiserez aussi
distribution et revente ?
516
00:44:42,040 --> 00:44:43,560
- Oui, c'est l'autogestion.
517
00:44:43,880 --> 00:44:47,760
Comme aurait dit notre camarade JP,
il faut cultiver la différence
518
00:44:47,960 --> 00:44:49,000
et non l'indifférence.
519
00:44:49,200 --> 00:44:52,200
- Excusez-moi...
- Je parle pas à la presse.
520
00:44:52,800 --> 00:44:56,320
- Je cherche quelqu'un. Une jeune
femme avec des dreadlocks.
521
00:44:56,520 --> 00:44:58,840
- Ah, c'est con,
elle vient de partir.
522
00:45:02,720 --> 00:45:06,440
Mais vous fatiguez pas. C'est pas
le genre à donner des interviews.
523
00:45:09,360 --> 00:45:10,880
- La bonne journée.
524
00:45:11,960 --> 00:45:12,960
- Pareil.
525
00:45:15,080 --> 00:45:17,280
Cris de colère
526
00:45:17,480 --> 00:45:19,880
---
527
00:45:20,080 --> 00:45:22,400
- AU FEU ! AU FEU !
528
00:45:22,720 --> 00:45:25,360
AU FEU ! AU FEU !
OUAIS !
529
00:45:25,680 --> 00:45:36,120
---
530
00:45:45,440 --> 00:45:47,040
Klaxon
531
00:45:54,320 --> 00:45:56,920
Vrombissement du moteur
532
00:45:57,120 --> 00:45:59,000
Il souffle.
533
00:46:01,960 --> 00:46:04,480
* Voix de la journaliste en coréen
534
00:46:04,680 --> 00:46:15,760
---
535
00:46:17,240 --> 00:46:19,800
Musique intrigante
536
00:46:20,000 --> 00:46:48,840
---
537
00:46:49,520 --> 00:46:50,520
- C'est qui, elle ?
538
00:46:51,120 --> 00:46:53,840
- Une intérimaire.
- Qu'est-ce qu'elle fait chier ?
539
00:46:54,400 --> 00:46:55,520
- Une intérimaire ?
540
00:46:55,840 --> 00:46:56,920
Vraiment ?
541
00:46:59,040 --> 00:47:01,120
* Chanson entraînante en espagnol
542
00:47:01,320 --> 00:47:17,400
---
543
00:47:17,600 --> 00:47:20,000
Vrombissement
544
00:47:23,720 --> 00:47:25,880
Musique inquiétante
545
00:47:26,080 --> 00:47:58,160
---
546
00:48:05,880 --> 00:48:07,480
Il freine.
547
00:48:11,360 --> 00:48:13,160
Musique inquiétante
548
00:48:13,360 --> 00:48:44,720
---
549
00:48:45,400 --> 00:48:46,560
Cri de douleur
550
00:48:49,000 --> 00:48:49,920
- T'es qui, toi ?
551
00:48:52,320 --> 00:48:54,120
Il rit.
552
00:48:54,440 --> 00:48:56,200
Grésillement électrique
553
00:48:58,600 --> 00:49:30,440
...
554
00:49:31,440 --> 00:49:33,400
Sous-titrage TITRAFILM
36248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.