All language subtitles for La nonna Sabella it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,353 --> 00:00:18,328 La nonna Sabella 2 00:02:04,311 --> 00:02:06,093 - Ciao, Secapa. - Ciao, Genn�. 3 00:02:12,921 --> 00:02:14,937 - Questa � Pollena? - E' Pollena, s�. 4 00:02:15,159 --> 00:02:15,959 Grazie. 5 00:02:17,224 --> 00:02:19,456 - Signor�, vi serve il facchino? - S�. 6 00:02:20,836 --> 00:02:21,518 Attento! 7 00:02:21,519 --> 00:02:23,351 Scusate, ma questa valigia passa il peso! 8 00:02:23,352 --> 00:02:24,687 E va bene, ho capito, va! 9 00:02:28,050 --> 00:02:29,452 Signor�, signor�, 10 00:02:29,453 --> 00:02:31,072 qua potete trovare un mezzo di fortuna 11 00:02:31,073 --> 00:02:32,525 per poter salir su al paese. 12 00:02:32,526 --> 00:02:34,276 - Ma ne passano? - Quasi mai. 13 00:02:34,360 --> 00:02:35,620 Eccovi servito. 14 00:02:37,171 --> 00:02:39,307 - E ti devo dare pure la mancia? - Beh, 15 00:02:39,328 --> 00:02:41,193 ogni collo sarebbero 100 lire. 16 00:02:41,201 --> 00:02:43,128 Ma io ve l'ho detto, questo qua passa il peso, 17 00:02:43,129 --> 00:02:44,013 perci� fate voi. 18 00:02:44,014 --> 00:02:46,185 - E va bene, tieni. - Grazie, grazie tante. 19 00:03:20,007 --> 00:03:20,808 Don Mich�! 20 00:03:25,284 --> 00:03:27,437 Don Mich�, ma come l'avete gi� fatto partire? 21 00:03:27,438 --> 00:03:30,008 E Lucia, il treno � il treno. Non pu� aspettare te. 22 00:03:30,009 --> 00:03:32,479 E va bene, tanto domani ne passa un altro tale e quale. 23 00:03:32,666 --> 00:03:34,538 Hai visto? Oggi c'� stato movimento. 24 00:03:34,863 --> 00:03:36,402 E' sceso un forestiero. 25 00:03:36,630 --> 00:03:38,244 - Ma quello mica � un forestiero. - No? 26 00:03:38,255 --> 00:03:40,841 Quello � Raffaele Renzullo, il nipote di donna Sabella. 27 00:03:40,842 --> 00:03:44,309 Il nipote di donna Sabella? Come si � fatto grosso! 28 00:03:44,853 --> 00:03:46,355 Ragazzino, che fai l�? 29 00:03:46,529 --> 00:03:48,449 Lascia stare lo scambio, delinquente! 30 00:03:48,450 --> 00:03:49,842 Ma vuoi fare come l'altra volta 31 00:03:49,843 --> 00:03:51,713 che mi hai fatto finire il treno sul binario morto! 32 00:03:51,814 --> 00:03:53,494 Zia, � arrivato Raffaele. L'hai visto? 33 00:03:53,713 --> 00:03:55,462 - E come no? - Ma ti ha riconosciuta? 34 00:03:55,563 --> 00:03:56,462 Beh, non lo so. 35 00:03:56,463 --> 00:03:58,593 Sei contenta, eh? Hai finito di aspettare. 36 00:03:58,594 --> 00:04:00,461 Ora chiss� che dice quando ti vede! 37 00:04:01,897 --> 00:04:03,999 Ros�, e se non mi riconosce? 38 00:04:04,100 --> 00:04:06,410 - Sono passati tanti anni. - Ma s� che ti riconosce. 39 00:04:06,511 --> 00:04:08,178 Lucia, poi mi racconti, eh? 40 00:04:08,247 --> 00:04:09,651 Quanto sei curiosa! 41 00:04:13,413 --> 00:04:16,836 Ah! Ah! E cammina! 42 00:04:36,185 --> 00:04:38,535 Mannaggia, proprio adesso ti dovevi aprire! 43 00:04:51,395 --> 00:04:52,064 Ehi! 44 00:04:52,585 --> 00:04:55,087 Senta bellezza, me lo date un passaggio? 45 00:04:55,813 --> 00:04:56,730 Ehi, dico a voi! 46 00:04:58,010 --> 00:04:59,004 Cammina! 47 00:04:59,313 --> 00:05:01,112 Ma come, una bella ragazza come voi 48 00:05:01,113 --> 00:05:03,303 che ha il coraggio di farmi fare tutta questa salita a piedi? 49 00:05:03,304 --> 00:05:04,623 Vi fa venire appetito! 50 00:05:04,624 --> 00:05:06,933 Madonna mia, come siete scorbutica! 51 00:05:12,861 --> 00:05:14,168 Ma chi ve la da tutta questa confidenza? 52 00:05:14,169 --> 00:05:15,244 E non vi arrabbiate. 53 00:05:15,245 --> 00:05:17,466 Forse vi credete che � perch� venite dalla citt�. 54 00:05:17,467 --> 00:05:20,214 Io da qua ci manco da pi� di 10 anni ma � qua che sono nato. 55 00:05:20,377 --> 00:05:21,874 Non � vero, siete un bugiardo. 56 00:05:21,875 --> 00:05:22,882 Volete la prova? 57 00:05:23,560 --> 00:05:25,673 Dietro a quegli alberi c'� l'istituto. 58 00:05:25,965 --> 00:05:30,878 Accanto il lavatoio comunale. Ecco avete visto, eh? 59 00:05:31,354 --> 00:05:34,064 Avete una buona memoria. E che altro vi ricordate? 60 00:05:34,065 --> 00:05:36,004 Ma quella l� non � la vigna di zio Cola? 61 00:05:37,439 --> 00:05:39,893 Quante volte ci sono venuto da bambino a rubare l'uva! 62 00:05:40,059 --> 00:05:41,563 - Ci venivate da solo? - S�. 63 00:05:42,079 --> 00:05:43,974 No, ci venivo con una bambina. 64 00:05:44,173 --> 00:05:46,738 - E come si chiamava? - E chi se ne ricorda pi�. 65 00:05:50,197 --> 00:05:52,262 - E adesso scendete! - E perch�? 66 00:05:52,263 --> 00:05:54,741 - Perch� il mulo in salita fatica. - E pure io in salita fatico. 67 00:05:54,742 --> 00:05:56,958 - Vi ho detto di scendere! - E che siete ammattita? 68 00:06:00,859 --> 00:06:03,284 No, no, no, ferma, ferma ferma, la mia giacca! 69 00:06:05,356 --> 00:06:07,347 Posta e Telegrafo 70 00:06:11,041 --> 00:06:14,638 Zio Emilio, lo sai chi � arrivato? Il nipote di donna Sabella. 71 00:06:14,907 --> 00:06:15,709 Ah s�? 72 00:06:15,922 --> 00:06:17,573 Allora se la vecchia ha mandato a chiamare il nipote, 73 00:06:17,759 --> 00:06:19,371 vuol dire proprio che sta per morire. 74 00:06:27,669 --> 00:06:28,632 Garofan�! 75 00:06:28,633 --> 00:06:31,055 - Come sta? - Male, male. 76 00:06:31,125 --> 00:06:32,482 Bene, bene! 77 00:06:35,827 --> 00:06:36,796 Francobollo! 78 00:06:37,821 --> 00:06:38,890 Don Emilio, comandate. 79 00:06:39,249 --> 00:06:42,179 Io vado a comprarmi le sigarette. Tu stai sul chi muore, eh? 80 00:06:42,180 --> 00:06:44,721 - S�, signore. - Bene e ricordati la consegna, eh? 81 00:06:44,722 --> 00:06:45,722 - Vi...vi... - Vigilare. - Vigilare! 82 00:06:45,911 --> 00:06:47,119 - Ri...ri...ri... - Riferire. 83 00:06:47,120 --> 00:06:48,818 Riferire. E se la vecchia dovesse morire, se... 84 00:06:48,819 --> 00:06:51,518 - Seppellire! - Segnalare, accidenti! 85 00:06:56,465 --> 00:06:58,001 Stai ferma, non ti aprire, eh! 86 00:07:33,878 --> 00:07:35,699 Donna Carmela, ma che facciamo? 87 00:07:35,700 --> 00:07:37,459 Glielo avete detto che io sto aspettando? 88 00:07:37,525 --> 00:07:39,163 Gliel'ho detto s�, come no? 89 00:07:39,164 --> 00:07:40,616 Ma voi sapete com'� mia sorella, 90 00:07:40,617 --> 00:07:42,263 dice che, finch� non perde conoscenza, 91 00:07:42,264 --> 00:07:43,464 voi non dovete entrare. 92 00:07:45,749 --> 00:07:47,713 - Don Gregorio, scusate. - Ah, scotta! 93 00:07:47,714 --> 00:07:48,583 Rafil�! 94 00:07:48,850 --> 00:07:52,595 Rafiluccio bello! Rafiluccio mio! 95 00:07:53,163 --> 00:07:55,370 Oh, quanto tempo, mamma mia! 96 00:07:55,443 --> 00:07:57,049 Come ti sei fatto grande! 97 00:07:57,050 --> 00:07:59,506 - Ma nonna come sta? - Male, male. 98 00:07:59,784 --> 00:08:00,945 Scusa, eh! 99 00:08:02,222 --> 00:08:03,327 Ma come ve lo devo ripetere 100 00:08:03,328 --> 00:08:06,030 che Sabella queste lamentazioni funebri non le vuole sentire? 101 00:08:06,031 --> 00:08:07,484 E fate una litania pi� allegra! 102 00:08:07,485 --> 00:08:09,858 Vieni, vieni, Raffaele, non fa che chiedere di te. 103 00:08:09,859 --> 00:08:11,608 Appena ho ricevuto il telegramma, sono partito. 104 00:08:11,609 --> 00:08:12,826 Ah, ce n'� voluto per�. 105 00:08:12,827 --> 00:08:16,545 Beh, beh, donna Carmelina, mi lasciate con questo coso in mano! 106 00:08:16,705 --> 00:08:18,175 Uh, scusate tanto. 107 00:08:18,313 --> 00:08:19,176 Sentite, io me ne vado. 108 00:08:19,177 --> 00:08:21,726 Questi poveri guaglioni non hanno ancora fatto colazione. 109 00:08:21,727 --> 00:08:23,890 Per carit�! E se quella muore? 110 00:08:24,428 --> 00:08:26,546 Ma, dico io, uno prima si fa i sacramenti 111 00:08:26,547 --> 00:08:27,847 e poi con tutta comodit�... 112 00:08:27,917 --> 00:08:30,997 Ma andiamo, un po' di pazienza! Vieni, Rafil�, vieni. 113 00:08:52,479 --> 00:08:53,209 Nonna! 114 00:08:54,247 --> 00:08:55,238 Rafil�! 115 00:08:55,293 --> 00:08:57,095 Ma sei Raffaele o non sei Raffaele? 116 00:08:57,096 --> 00:08:58,593 - Nonna! - Ma che vuoi fare? 117 00:08:58,666 --> 00:09:00,489 Uh, Ges�, Giuseppe, Sant'Anna e Maria! 118 00:09:00,490 --> 00:09:03,420 Carmelina, ma ti vuoi fare un poco i fatti tuoi? 119 00:09:03,518 --> 00:09:06,783 Oh, finalmente, quanto tempo c'� voluto per rivederti! 120 00:09:07,264 --> 00:09:09,436 Guarda che pezzo di giovane si � fatto! 121 00:09:09,838 --> 00:09:12,076 Benedetto figlio mio, benedetto! 122 00:09:12,164 --> 00:09:13,287 Ma ti vuoi ammazzare? 123 00:09:13,288 --> 00:09:15,083 Un'ora fa non potevi nemmeno parlare. 124 00:09:15,084 --> 00:09:17,550 E ora mi sento un leone, ti dispiace? 125 00:09:18,023 --> 00:09:19,521 Siedi, Rafiluccio mio. 126 00:09:19,835 --> 00:09:21,785 Siedi e raccontami. 127 00:09:21,786 --> 00:09:24,702 Sto piangendo da tre giorni, mi hai fatto chiamare pure il prete. 128 00:09:24,703 --> 00:09:25,657 E adesso che gli dico? 129 00:09:25,757 --> 00:09:28,790 Che mi son scocciata di morire e voglio vivere 100 anni. 130 00:09:29,084 --> 00:09:30,612 Ma tu senti che ragionamento? 131 00:09:30,613 --> 00:09:33,110 Come se io avessi firmato una cambiale a scadenza, 132 00:09:33,111 --> 00:09:34,708 dovevo morire in giornata. 133 00:09:34,835 --> 00:09:36,644 San Raffaele mi ha fatto il miracolo, eh! 134 00:09:36,645 --> 00:09:38,364 E ho fatto fessi tutti quanti, eh! 135 00:09:38,618 --> 00:09:40,155 Va va, va, va, va! 136 00:09:40,156 --> 00:09:42,510 Mamma mia, che mortificazione! 137 00:09:44,168 --> 00:09:47,120 E avete fatto fesso pure me. "Nonna gravissima, corri subito". 138 00:09:47,213 --> 00:09:49,057 E con te poi facciamo i conti. 139 00:09:49,218 --> 00:09:51,450 Ho dovuto fare la moribonda per rivederti in faccia. 140 00:09:51,451 --> 00:09:53,955 Ges�, e avete fatto tutta questa commedia per rivedermi in faccia? 141 00:09:54,120 --> 00:09:57,414 E no, ti ho fatto venire perch� ho un bel progettino per te. 142 00:09:57,714 --> 00:09:59,846 E, se non morivo, non ti facevi vivo. 143 00:09:59,847 --> 00:10:01,641 - Che progetto? - Dopo, dopo. 144 00:10:01,642 --> 00:10:03,927 Don Gregorio vorrebbe almeno congratularsi. 145 00:10:05,892 --> 00:10:07,845 Mannaggia! 146 00:10:08,542 --> 00:10:11,695 Don Gregorio, andate a fare i de profundis da un'altra parte. 147 00:10:11,870 --> 00:10:14,458 Non ho pi� bisogno dei vostri servizi, grazie. 148 00:10:17,339 --> 00:10:19,501 Ma lo vedi che disperazione questa nonna tua! 149 00:10:19,502 --> 00:10:21,347 E poi le brutte figure le faccio io. 150 00:10:21,524 --> 00:10:22,088 E gi�. 151 00:10:22,273 --> 00:10:25,089 Per far fare una bella figura a te, dovevo andare all'altro mondo io. 152 00:10:25,250 --> 00:10:26,498 E' tutta rabbia, 153 00:10:26,688 --> 00:10:30,293 perch� lei e quello stupido che le ronza intorno 154 00:10:30,480 --> 00:10:32,742 sulla mia morte avevano fatto affidamento. 155 00:10:32,776 --> 00:10:34,853 Ma la senti com'� cattiva! 156 00:10:34,956 --> 00:10:38,813 Io in questa casa sono odiata, qui non ci resisto pi�! 157 00:10:43,203 --> 00:10:45,481 Lo sai che si � messa in testa quella sciocchina? 158 00:10:45,482 --> 00:10:47,290 - Si vuole sposare. - Adesso? 159 00:10:47,389 --> 00:10:49,661 Ma veramente sono 20 anni che se l'� messo in testa. 160 00:10:49,918 --> 00:10:51,320 Ma ti pare possibile? 161 00:10:51,321 --> 00:10:52,958 Beh, 20 anni fa era pi� che naturale. 162 00:10:52,959 --> 00:10:54,598 Naturale, naturale un corno! 163 00:10:54,952 --> 00:10:57,911 Ma figurati se io posso affidare la mia sorellina 164 00:10:57,912 --> 00:11:00,650 a quello spostato, senza arte n� parte, 165 00:11:00,651 --> 00:11:02,959 senza una lira e con la testa vuota. 166 00:11:02,960 --> 00:11:05,969 Lo vuoi vedere? E guardalo il bel mobile. 167 00:11:06,689 --> 00:11:10,714 Guardalo l�, guarda. Sta spiando la mia morte. 168 00:11:10,815 --> 00:11:13,872 Guarda quella cornacchia! 169 00:11:20,793 --> 00:11:22,308 - E' morta? - Non ancora. 170 00:11:22,734 --> 00:11:23,537 E quando muore? 171 00:11:23,538 --> 00:11:25,160 Dovete avere un po' di pazienza, don Emilio. 172 00:11:25,161 --> 00:11:27,085 Accidenti, ma questa � di acciaio! 173 00:11:28,009 --> 00:11:29,507 Don Gregorio, don Gregorio! 174 00:11:29,623 --> 00:11:31,208 - Don Gregorio! - E non tirate! 175 00:11:31,408 --> 00:11:34,545 - E...e...? - Eh... 176 00:11:34,546 --> 00:11:37,198 Ah, pace all'anima sua, povera Sabella. 177 00:11:37,299 --> 00:11:39,596 Francobollo, la corona! 178 00:11:39,597 --> 00:11:42,126 Ma, ma, don Emilio, ma voi che avete capito? 179 00:11:42,227 --> 00:11:43,859 Quella sta meglio di voi e di me. 180 00:11:43,966 --> 00:11:45,210 Sta meglio di me e di voi? 181 00:11:45,725 --> 00:11:47,199 Ges�, ma voi avete sospirato. 182 00:11:47,200 --> 00:11:49,754 Ho sospirato perch� mi sono messo nei vostri panni 183 00:11:49,755 --> 00:11:51,471 e in quelli di quella povera Carmelina. 184 00:11:51,777 --> 00:11:53,971 Oh, mio Dio, e adesso che succede? 185 00:11:55,665 --> 00:11:56,815 Don Gregorio, Don Gregorio, 186 00:11:56,816 --> 00:11:58,572 speriamo che Carmelina intercetti la corona adesso. 187 00:11:58,573 --> 00:11:59,714 E speriamo. 188 00:11:59,963 --> 00:12:02,859 - Don Emilio, coraggio e pazienza. - E che pazienza, Don Gregorio! 189 00:12:03,350 --> 00:12:04,946 Noi siamo diventati la favola del paese. 190 00:12:04,947 --> 00:12:06,878 Lo sapete come ci chiamano? I promessi sposi. 191 00:12:07,517 --> 00:12:10,351 Don Emilio, la castit� prolunga la giovinezza 192 00:12:10,352 --> 00:12:13,848 e poi: "natura non facit saltus". 193 00:12:13,935 --> 00:12:17,353 E non facit salsa...per� anche la natura ha i suoi limiti. 194 00:12:17,354 --> 00:12:18,567 Ordine eseguito, consegnata la corona. 195 00:12:18,660 --> 00:12:20,654 Uh, a te, poi a te t'ammazzo! 196 00:12:22,408 --> 00:12:26,133 Ah, in testa te la voglio dare, in testa! 197 00:12:26,292 --> 00:12:30,383 Scappa, scappa ignobile farabutto, sciacallo! 198 00:12:30,384 --> 00:12:32,632 - Sciacallo a chi? - A te e a tuo fratello. 199 00:12:33,021 --> 00:12:34,801 Hai ragione che mio fratello � un mammalucco. 200 00:12:34,906 --> 00:12:36,721 Hai ragione che mio fratello � troppo buono, 201 00:12:36,756 --> 00:12:39,268 se no ti avrebbe fatto una faccia di schiaffi cos�! 202 00:12:43,059 --> 00:12:44,774 Attilio, Attilio! 203 00:12:44,775 --> 00:12:47,230 mi ha chiamata vipera, mettila a posto! 204 00:13:10,347 --> 00:13:11,903 Nonna, chi � quella ragazza l� di fronte? 205 00:13:11,904 --> 00:13:14,923 E' la nipote di quello spilorcio morto di fame che si vuol sposare tua zia. 206 00:13:15,216 --> 00:13:18,737 Guarda qua, manda una corona senza una rosa, vigliacco! 207 00:13:18,838 --> 00:13:21,410 Ma come, nonna Sabella, vi siete presa i fiori della corona? 208 00:13:21,411 --> 00:13:23,665 Sissignore. Carmelina, Carmelina! 209 00:13:23,666 --> 00:13:25,911 Metti questi fiori in fresco, in giornata mi servono. 210 00:13:26,012 --> 00:13:27,370 Ci voglio fare un bel bouquet. 211 00:13:27,430 --> 00:13:29,488 E tu, Rafiluccio, siedi, mangia! 212 00:13:29,589 --> 00:13:31,034 Lo studio sciupa. 213 00:13:31,035 --> 00:13:34,148 Chiss� quanto hai faticato per strappare questa laurea, eh? 214 00:13:34,368 --> 00:13:37,206 Mangia, mangia, Rafiluccio mio bello, mangia! 215 00:13:37,207 --> 00:13:39,983 Ma insomma, nonna Sabella, perch� mi avete fatto venire? 216 00:13:40,584 --> 00:13:41,629 Qual � questo progetto? 217 00:13:41,630 --> 00:13:45,607 Raffaello, noi dobbiamo parlare da uomo a uomo. 218 00:13:45,760 --> 00:13:48,915 Tu non hai n� madre n� padre e devi sentire me. 219 00:13:49,348 --> 00:13:51,768 Qua siamo rimasti senza una lira 220 00:13:52,103 --> 00:13:54,718 e io a Napoli non ti posso pi� mantenere. 221 00:13:54,973 --> 00:13:56,586 E che, mi volete seppellire qua? 222 00:13:56,587 --> 00:13:57,433 Sentimi bene. 223 00:13:57,434 --> 00:14:00,510 Io ti ho fatto venire perch� la ragazza pi� ricca del paese 224 00:14:00,511 --> 00:14:03,721 � in et� da matrimonio come la gatta marzaiola. 225 00:14:03,880 --> 00:14:06,191 La figlia dell'avvocato Mancuso te la sposi tu. 226 00:14:06,288 --> 00:14:08,088 E con la dote di questa mezza cretina 227 00:14:08,089 --> 00:14:09,174 ce ne andiamo a Roma. 228 00:14:09,175 --> 00:14:11,781 Io voglio fare un bagno nella fontana di Trevi. 229 00:14:11,782 --> 00:14:15,321 Tuffarmi, sciacquarmi come una Naiade. 230 00:14:15,322 --> 00:14:18,405 Nonna Sabella, e voi per sciacquarvi come una Naiade 231 00:14:18,406 --> 00:14:20,800 mi fate sposare una mezza cretina che nemmeno conosco? 232 00:14:20,801 --> 00:14:22,807 La conoscerai, Rafil�, oggi stesso. 233 00:14:24,108 --> 00:14:25,983 Sempre segreti alle mie spalle. 234 00:14:26,440 --> 00:14:28,582 Non sono discorsi per signorine. 235 00:14:28,583 --> 00:14:29,796 Diteglielo, diteglielo! 236 00:14:29,797 --> 00:14:32,362 Zia Carmelina, mi vuole far sposare con la figlia di... 237 00:14:32,363 --> 00:14:33,904 - Come si chiama? - Mancuso. 238 00:14:34,126 --> 00:14:36,026 - E quella si piglia te! - E perch�? 239 00:14:36,216 --> 00:14:37,556 Con la boria che hanno i Mancuso! 240 00:14:37,789 --> 00:14:39,969 Loro hanno la boria, noi abbiamo la laurea! 241 00:14:39,970 --> 00:14:41,217 Siamo ingegneri, siamo! 242 00:14:41,715 --> 00:14:45,687 Carmelina, tirami fuori il vestito cr�me, gli dai una rinfrescatina. 243 00:14:45,820 --> 00:14:46,833 Ma quale cr�me? 244 00:14:46,834 --> 00:14:49,643 Quello che mi feci per la tua cresima, ti sei scordata? 245 00:14:49,644 --> 00:14:51,033 Ma perch�, forse vuoi uscire? 246 00:14:51,034 --> 00:14:52,762 S�, s�, usciamo insieme. 247 00:14:52,763 --> 00:14:54,985 Rafiluccio si far� una bella dormitina 248 00:14:54,986 --> 00:14:57,474 e poi alle 5 andremo al circolo sociale. 249 00:14:58,841 --> 00:15:02,745 Rafiluccio, io a Roma non ci sono andata neppure in viaggio di nozze. 250 00:15:02,746 --> 00:15:04,572 Io sono dell'epoca di Garibaldi 251 00:15:04,673 --> 00:15:06,111 e come lui la penso: 252 00:15:06,112 --> 00:15:07,853 o Roma o morte! 253 00:15:22,042 --> 00:15:23,685 - Sabella. - Buongiorno. 254 00:15:26,354 --> 00:15:28,157 - Sabella, riverisco. - Dottore. 255 00:15:28,436 --> 00:15:29,788 Medica asini. 256 00:15:32,540 --> 00:15:35,917 - Buongiorno, donna Sabella. - E' una celebre ruffiana. 257 00:15:37,448 --> 00:15:38,296 Buongiorno. 258 00:15:38,297 --> 00:15:41,089 E' la mala lingua del paese, parla male di tutti. 259 00:15:41,278 --> 00:15:43,394 Ah, Rafiluccio, saluta il nonno. 260 00:15:44,220 --> 00:15:46,049 Un uomo dritto, tutto di un pezzo. 261 00:15:46,050 --> 00:15:47,613 Ma il nonno aveva le gambe un po' storte, no? 262 00:15:47,614 --> 00:15:48,722 Ma che storte! 263 00:15:48,932 --> 00:15:52,483 I concittadini per avarizia non gli vollero far pi� il cavallo. 264 00:15:52,790 --> 00:15:55,019 E questo sai chi �? Sono io. 265 00:15:55,143 --> 00:15:56,029 Ho posato io. 266 00:15:56,030 --> 00:15:58,566 Avevo il pi� bel decolt� della provincia. 267 00:15:58,667 --> 00:15:59,645 Sabella! 268 00:15:59,646 --> 00:16:02,349 Mi chiamavano la venere di Pollena. 269 00:16:05,071 --> 00:16:08,897 Circolo Sociale 270 00:16:13,646 --> 00:16:15,088 Stai attento, Raffaele, 271 00:16:15,304 --> 00:16:17,947 sta arrivando la famiglia Mancuso al completo. 272 00:16:18,080 --> 00:16:20,103 Comportati bene, eh, mi raccomando. 273 00:16:21,176 --> 00:16:22,231 Eccoli l�. 274 00:16:22,272 --> 00:16:26,084 Don Evaristo Mancuso, l'avvocato di cause perse. 275 00:16:27,068 --> 00:16:29,656 Quella vacca marina � sua moglie, secondo letto. 276 00:16:29,805 --> 00:16:33,571 Faceva la lavandaia a Bologna e adesso si fa chiamare donna Clotilde. 277 00:16:33,572 --> 00:16:34,908 Ah, questa � Evelina. 278 00:16:34,909 --> 00:16:37,344 - Per�, mi credevo peggio. - Bella, eh? 279 00:16:37,882 --> 00:16:40,637 Colta, suona il pianoforte, vergine nata. 280 00:16:44,902 --> 00:16:47,798 Oh, donna Sabella, voi qua state! 281 00:16:48,194 --> 00:16:49,990 Ma non eravate sul punto di... 282 00:16:50,488 --> 00:16:53,369 - No, no. - E questo bel giovanotto chi �? 283 00:16:53,900 --> 00:16:56,234 E' mio nipote, mio nipote Rafiluccio. 284 00:16:56,235 --> 00:16:58,813 Ingegnere, � venuto da Napoli stamattina. 285 00:16:58,814 --> 00:17:00,368 - Ah, bravo. - Ehi! 286 00:17:01,087 --> 00:17:04,137 Donna Clotilde, mi fate la finezza di accettare questi fiori? 287 00:17:04,460 --> 00:17:06,515 Veramente questi fiori erano per me, 288 00:17:06,616 --> 00:17:08,915 ma ho pensato: � meglio a donna Clotilde. 289 00:17:09,012 --> 00:17:10,070 Grazie. 290 00:17:10,889 --> 00:17:11,867 Che avete da ridere voi? 291 00:17:11,868 --> 00:17:14,211 Rido perch� vi immaginavo tutto diverso, ingegnere. 292 00:17:14,212 --> 00:17:15,011 E cio�? 293 00:17:15,569 --> 00:17:17,586 Pi� mingherlino, pi� pelle e ossa. 294 00:17:17,587 --> 00:17:18,884 Gi�, come un levriero. 295 00:17:18,885 --> 00:17:22,910 E invece no, tutto sano, robusto, mai uno sternuto. 296 00:17:22,911 --> 00:17:25,157 E che denti! Fai vedere i denti! 297 00:17:27,057 --> 00:17:28,292 Vedete che bellezza! 298 00:17:28,688 --> 00:17:30,118 Belli, belli, belli! 299 00:17:30,348 --> 00:17:33,120 Evelina, vai a suonare qualcosa al pianoforte, vai! 300 00:17:33,721 --> 00:17:34,490 Vai! 301 00:17:35,910 --> 00:17:37,095 Con permesso. 302 00:17:37,924 --> 00:17:40,340 Che aspetti? Vai, mammalucco! 303 00:17:40,481 --> 00:17:41,396 Con permesso. 304 00:17:43,925 --> 00:17:45,195 Che coppia soave! 305 00:17:45,485 --> 00:17:47,742 - Che bella coppia, vero? - S�, s�. 306 00:17:47,918 --> 00:17:49,079 Bella. 307 00:17:54,388 --> 00:17:56,849 - Veramente volete che suoni qualcosa? - Eh, certo. 308 00:17:56,884 --> 00:17:59,805 Non so se potr�,ho le mani cos� fredde, sentite. 309 00:18:00,290 --> 00:18:03,814 Le vostre invece sono cos� calde e forti. 310 00:18:04,197 --> 00:18:05,961 E poi non so nemmeno io perch�, 311 00:18:05,962 --> 00:18:08,139 ma ho il cuore che mi batte cos� rapido! 312 00:18:08,368 --> 00:18:10,350 - Ascoltate. - Batte, batte. 313 00:18:10,414 --> 00:18:12,490 Non la facevo con un cuore cos� rotondo. 314 00:18:12,491 --> 00:18:15,169 Evelina, o suoni o vieni fuori! 315 00:18:25,428 --> 00:18:26,312 Scusi! 316 00:18:27,063 --> 00:18:28,081 Suoni, suoni! 317 00:18:28,371 --> 00:18:29,465 S�. 318 00:18:44,571 --> 00:18:46,296 - Salute. - Buongiorno. 319 00:18:49,725 --> 00:18:51,822 Fate, fate, don Emilio, noi non guardiamo. 320 00:18:51,823 --> 00:18:53,023 No, � perche? 321 00:18:56,189 --> 00:19:00,085 Donna Concettina, � arrivata una cartolina per voi. 322 00:19:04,038 --> 00:19:05,416 Grazie, Lucia. 323 00:19:17,671 --> 00:19:20,741 Donna Valentina, vostro figlio vi ha scritto dall'America. 324 00:19:20,742 --> 00:19:22,608 Oh Ges�, e chi me la legge? 325 00:19:22,609 --> 00:19:23,862 Se volete, ve la leggo io. 326 00:19:23,863 --> 00:19:26,434 Fatemi questo piacere. Che dice, che dice? 327 00:19:26,754 --> 00:19:30,680 Cara mamma, qua a New York ho trovato un sacco di gente 328 00:19:30,681 --> 00:19:32,544 ancora offesa con noi, 329 00:19:32,643 --> 00:19:36,219 per via che Valentino non si � voluto sposare con Mariuccia. 330 00:19:36,220 --> 00:19:39,234 Lucia, volete parlare meno forte, Evelina sta suonando! 331 00:19:39,235 --> 00:19:41,254 - E fatela smettere. - Oh, guarda! 332 00:19:41,544 --> 00:19:44,596 Martino ha messo su una bella bottega. 333 00:19:44,693 --> 00:19:47,680 Filomena � gravida per la terza volta 334 00:19:48,521 --> 00:19:52,262 e dice che, se nasce femmina, gli mette il nome vostro. 335 00:19:52,527 --> 00:19:55,948 Insomma New York � come una piccola Pollena. 336 00:19:55,993 --> 00:19:59,737 Il caldo non lo sentiamo perch� i grattacieli fanno molta ombra. 337 00:20:00,038 --> 00:20:03,223 Saluti e baci, vostro figlio Nicola. 338 00:20:03,224 --> 00:20:04,974 Grazie, cara, grazie. 339 00:20:14,616 --> 00:20:16,699 - Don Michele, il vostro giornale. - Ah, grazie. 340 00:20:17,723 --> 00:20:19,387 Lucia, Lucia! 341 00:20:19,894 --> 00:20:21,534 Ci fosse qualche buona notizia pure per me? 342 00:20:21,535 --> 00:20:23,920 No, si vede che nessuno vi pensa. 343 00:20:29,456 --> 00:20:31,028 Che screanzata! 344 00:20:31,487 --> 00:20:32,995 Non ci badi, suoni ancora, signorina. 345 00:20:32,996 --> 00:20:36,640 No, non me lo chieda. La musica mi estenua, la sento troppo. 346 00:20:36,675 --> 00:20:37,578 Eh, si vede. 347 00:20:37,579 --> 00:20:38,964 Vibro tutta, capisce? 348 00:20:38,965 --> 00:20:41,450 Lo sa che una volta svenni per Bach? 349 00:20:41,451 --> 00:20:43,863 - Per Bacco svenne? - S�, per Bach. 350 00:20:43,864 --> 00:20:45,007 Lo sento qui. 351 00:20:46,451 --> 00:20:50,095 Evelina, cosa state facendo? Suoni oppure venite fuori. 352 00:20:50,165 --> 00:20:52,270 Ma perch�, che c'� di male? Uffa! 353 00:20:52,511 --> 00:20:54,971 Allora suoni, suoni. Lo conosce il mambo del Kaiu? 354 00:20:54,972 --> 00:20:57,403 Suoner� la "preghiera di una vergine" per lei. 355 00:20:57,404 --> 00:20:58,360 Grazie. 356 00:21:02,904 --> 00:21:05,388 E lasciateli distrarre un po', sono giovani. 357 00:21:05,883 --> 00:21:07,950 Evelina non � come tante ragazze d'oggi, 358 00:21:07,951 --> 00:21:09,396 il suo rango, la sua dote... 359 00:21:09,397 --> 00:21:12,749 Signora mia, alla loro et� la natura ha le sue esigenze 360 00:21:12,750 --> 00:21:14,324 e non fa tante distinzioni. 361 00:21:14,527 --> 00:21:15,763 Io le faccio. 362 00:21:16,072 --> 00:21:17,621 E allora non le volete bene. 363 00:21:17,872 --> 00:21:19,909 Come si vede che non l'avete partorita voi. 364 00:21:20,265 --> 00:21:22,349 Io la considero a tal punto figlia mia 365 00:21:22,350 --> 00:21:24,062 che non le permetterei mai di dimenticare 366 00:21:24,063 --> 00:21:27,198 che nelle vene dei Mancuso scorre il sangue nobile 367 00:21:27,199 --> 00:21:29,745 e che sul suo corredo c'� tanto di stemma! 368 00:21:29,927 --> 00:21:32,345 Ah, signora mia, con lo stemma o senza 369 00:21:32,346 --> 00:21:34,915 la biancheria si lava tutta nello stesso bucato. 370 00:21:35,076 --> 00:21:37,535 E voi ne sapete qualche cosa, pam, papapam... 371 00:21:37,931 --> 00:21:38,971 Cosa volete dire? 372 00:21:39,294 --> 00:21:41,866 Voglio dire che, se Evelina rimane zitella, 373 00:21:42,001 --> 00:21:44,412 lo stemma se lo schiaffa qua! 374 00:21:46,607 --> 00:21:48,608 Evaristo, mi sento male. 375 00:21:48,982 --> 00:21:52,348 Curatevi, donna Clotilde, l'asma � una brutta malattia. 376 00:21:52,349 --> 00:21:55,371 Io avevo un bel cagnolino, si chiamava Bixio, 377 00:21:55,602 --> 00:21:58,544 ebbe l'asma da bambino e mor� fulminato. 378 00:21:58,545 --> 00:21:59,866 E' vero, Carmelina? 379 00:22:00,213 --> 00:22:01,763 Ma che stai faticando? 380 00:22:01,786 --> 00:22:03,300 Carmelina, siediti vicino a me! 381 00:22:06,122 --> 00:22:08,589 Donna Sabella, vostro nipote ha molto orecchio, sapete? 382 00:22:08,590 --> 00:22:11,524 Eh, eh, mio nipote Rafiluccio � un giovane completo. 383 00:22:11,525 --> 00:22:13,451 Beata la ragazza che se lo sposa. 384 00:22:13,865 --> 00:22:16,363 Ingegnere, chiss� quante fidanzate vi siete fatte a Napoli, eh? 385 00:22:16,364 --> 00:22:18,377 - Ma pap�! - Ma pap�, ma che �? 386 00:22:18,412 --> 00:22:22,461 No, lui la sposa se la deve trovare qui al suo paese! 387 00:22:22,462 --> 00:22:25,313 Ma guarda, Rafil�, quanto � bella e carina quando sorride, 388 00:22:25,314 --> 00:22:27,590 sensuale, eterea. 389 00:22:27,788 --> 00:22:30,966 Presto, presto, andiamo a casa, io mi sento male. 390 00:22:31,447 --> 00:22:34,035 - Andiamo a casa. - Fermiamoci ancora un'p�. 391 00:22:34,129 --> 00:22:35,950 A casa, a casa, non mi sento bene. 392 00:22:36,222 --> 00:22:38,469 -No, � solo un po' di sopraffiato. - No, � l'asma, � l'asma. 393 00:22:38,470 --> 00:22:40,555 E io credo che mi stia venendo uno dei soliti attacchi. 394 00:22:40,556 --> 00:22:42,185 Allora sar� per un'altra volta. 395 00:22:42,186 --> 00:22:44,902 - Ci rivedremo magari qui al circolo. - S�, s�, s�, uh! 396 00:22:45,359 --> 00:22:47,686 Avvocato, avvocato, allora a domani, eh? 397 00:22:47,687 --> 00:22:50,277 - Allora a domani alle 6 per la rivincita. - Sempre col morto? 398 00:22:50,278 --> 00:22:51,749 Donna Sabella � un asso, invitate lei. 399 00:22:51,750 --> 00:22:53,083 E cos� mia moglie mi strappa gli occhi. 400 00:22:53,084 --> 00:22:57,191 Oh, avvocato insigne, mio nipote � desideroso di misurarsi con voi. 401 00:22:57,343 --> 00:22:59,191 Ah, perch� l'ingegnere gioca a tressette? 402 00:22:59,192 --> 00:23:00,954 - Ma nonna? - Sei troppo modesto. 403 00:23:00,955 --> 00:23:02,831 Lui � campione di tressette. 404 00:23:02,984 --> 00:23:05,411 Ingegnere, ingegnere, la sfida � raccolta! 405 00:23:05,512 --> 00:23:07,790 - Evaristo, Evaristo, vieni insieme a noi. - Vengo! 406 00:23:07,999 --> 00:23:09,840 - Allora a domani alle 6. - Senza dubbio, avvocato. 407 00:23:09,841 --> 00:23:12,269 Ma che avete combinato? Io non ho mai tenuto una carta in mano. 408 00:23:12,270 --> 00:23:15,939 E stai zitto! Quella lavandaia ci ha chiuso la porta in faccia 409 00:23:16,050 --> 00:23:17,734 e tu entrerai con il tressette dalla finestra. 410 00:23:17,735 --> 00:23:19,934 Te la sposi, te lo giuro su Garibaldi. 411 00:23:19,935 --> 00:23:21,368 Rafil�, te la sposi! 412 00:23:21,654 --> 00:23:24,135 Ma la nonna � impazzita, mi vuol far sposare quella scema. 413 00:23:24,136 --> 00:23:26,504 Ma tu non la devi contraddire, falla contenta. 414 00:23:26,683 --> 00:23:28,508 Tanto quelli Evelina non te daranno mai. 415 00:23:28,509 --> 00:23:30,176 E va bene, facciamo contenta la nonna. 416 00:23:30,177 --> 00:23:31,394 - Carmelina! - Vengo, Sabella. 417 00:23:33,399 --> 00:23:34,538 - Ingegnere! - Eh! 418 00:23:35,300 --> 00:23:38,011 Ingegnere, scusate, io vi voglio bene. 419 00:23:38,241 --> 00:23:39,467 Ma proprio bene assai. 420 00:23:39,524 --> 00:23:41,715 Fatemi la cortesia, per un fatto che poi vi dir�, 421 00:23:41,716 --> 00:23:43,468 parlate bene di me a vostra nonna. 422 00:23:43,694 --> 00:23:45,763 - Va bene, arrivederci. - Grazie, ingegnere. 423 00:23:45,832 --> 00:23:46,666 Rafil�! 424 00:23:46,878 --> 00:23:49,042 Ingegnere, non sentite che la nonna vi chiama? 425 00:23:49,148 --> 00:23:51,738 Ubbidite! Su, ubbidite! 426 00:23:52,239 --> 00:23:55,157 - Arrivederci. - Arrivederci, ingegnere. - Ti muovi! 427 00:23:55,472 --> 00:23:56,686 Attento! 428 00:24:09,121 --> 00:24:12,012 Garofan�, te lo faccio con le maniche lunghe? 429 00:24:13,630 --> 00:24:14,917 Con le maniche lunghe. 430 00:24:16,357 --> 00:24:17,974 Col collettino alla coreana? 431 00:24:18,322 --> 00:24:19,883 Col collettino alla coreana. 432 00:24:20,975 --> 00:24:22,711 - Carmelina! - Sabella! 433 00:24:22,834 --> 00:24:24,967 - Non andarci. - Mi ha chiamato Sabella. 434 00:24:24,968 --> 00:24:26,172 Carmelina, non andarci! 435 00:24:26,173 --> 00:24:27,694 - Devo andare, Garofan�. - Non andarci! 436 00:24:27,695 --> 00:24:28,895 Devo andare per forza. 437 00:24:34,746 --> 00:24:36,418 Rafil�, quando � che accusi buon gioco? 438 00:24:36,419 --> 00:24:38,183 Quando ho in mano 3 assi. 439 00:24:38,184 --> 00:24:39,176 Oppure? 440 00:24:39,177 --> 00:24:41,459 Oppure... Nonna, ma voi mi fate tagliare. 441 00:24:41,460 --> 00:24:44,447 Carmelina, hai preparato i mostaccioli per l'avvocato Mancuso? 442 00:24:44,559 --> 00:24:45,833 Vado, vado! 443 00:24:46,365 --> 00:24:47,470 Oppure? 444 00:24:47,739 --> 00:24:50,533 Oppure... 3 tre o 3 due. 445 00:24:50,534 --> 00:24:51,503 Oppure? 446 00:24:53,039 --> 00:24:54,988 Una napoletana, cretino! 447 00:24:55,316 --> 00:24:57,001 E, se esce una donna, che fai? 448 00:24:57,637 --> 00:24:58,686 Busso. 449 00:24:59,076 --> 00:25:01,347 - E se non risponde? - Ribusso. 450 00:25:01,645 --> 00:25:02,777 Bestia! 451 00:25:02,778 --> 00:25:04,645 Devi uscire con una napoletana! 452 00:25:04,646 --> 00:25:06,020 Io con la napoletana non esco. 453 00:25:06,021 --> 00:25:07,897 Io la napoletana non la penso per niente. 454 00:25:08,761 --> 00:25:11,311 Ma si pu� sapere che cavolo stai dicendo? 455 00:25:17,934 --> 00:25:19,642 E ora ti metti a fare il dongiovanni pure tu. 456 00:25:19,643 --> 00:25:22,678 Quella non la devi guardare, sai. Non � roba per te. 457 00:25:23,769 --> 00:25:27,924 Quando hai un asso e un tre, che cosa fai, Rafil�, dimmi. 458 00:25:27,925 --> 00:25:29,218 Ma nonna mi stai ubriacando. 459 00:25:29,219 --> 00:25:30,946 Io ora dai Mancuso non ci vado pi� e buonanotte. 460 00:25:30,947 --> 00:25:31,802 E tu lo devi dire. 461 00:25:31,803 --> 00:25:32,803 Nonna, ma lo volete capire 462 00:25:32,804 --> 00:25:34,454 che io non ho mai tenuto un mazzo di carte in mano? 463 00:25:34,455 --> 00:25:36,782 Ma come te l'hanno data questa laurea io non capisco. 464 00:25:36,783 --> 00:25:38,597 Sabella, qua stanno i mostaccioli. 465 00:25:39,049 --> 00:25:42,061 Oh, Rafiluccio, questi sono i dolci per l'avvocato Mancuso. 466 00:25:42,062 --> 00:25:44,687 Daglieli appena arrivi. E il profumo per Evelina? 467 00:25:44,688 --> 00:25:46,112 - Sta sul com�. - Vado io. 468 00:25:46,147 --> 00:25:46,917 Bravo, bravo. 469 00:25:46,918 --> 00:25:50,358 Tu, Carmelina, vammi a prendere lo scialle e la bottiglia. 470 00:25:50,359 --> 00:25:52,710 Devo andare da zio Cola a prendere l'acqua minerale. 471 00:25:53,150 --> 00:25:54,263 L'acqua minerale... 472 00:25:54,457 --> 00:25:55,998 E perch� non � acqua minerale? 473 00:25:56,394 --> 00:25:58,774 - Acqua minerale? - Acqua minerale. 474 00:25:58,869 --> 00:26:00,029 E che �? 475 00:26:02,165 --> 00:26:03,561 Hai trovato la bottiglia? 476 00:26:04,409 --> 00:26:06,740 - S�, nonna. - Auguri, Rafil�, auguri. 477 00:26:07,196 --> 00:26:09,001 E ricordati che, se vinci, 478 00:26:09,002 --> 00:26:11,382 sar� l'avvocato Mancuso a correrti dietro. 479 00:26:14,275 --> 00:26:15,049 Ingegnere! 480 00:26:17,537 --> 00:26:18,810 Ingegnere, venite qua. 481 00:26:19,045 --> 00:26:21,178 - Scusate l'ardire. - Prego, dite don Emilio. 482 00:26:21,194 --> 00:26:23,268 Ingegnere, voi certamente siete al corrente 483 00:26:23,269 --> 00:26:25,518 di vostra zia Carmelina e di me. 484 00:26:25,553 --> 00:26:27,352 Beh, so che siete fidanzati. 485 00:26:27,507 --> 00:26:29,250 Da vent'anni, ingegnere. 486 00:26:29,351 --> 00:26:32,310 Voi siete un giovane sensibile e voi dovete leggere qua. 487 00:26:32,724 --> 00:26:33,810 Ma che devo leggere? 488 00:26:34,057 --> 00:26:36,867 Questo qua � un diario nel quale io ho annotato giorno per giorno 489 00:26:37,128 --> 00:26:38,955 la storia del mio amore infelice. 490 00:26:38,989 --> 00:26:40,706 E che c'entro io? Sono cose vostre. 491 00:26:40,748 --> 00:26:43,952 E no, voi dovete sapere quali sentimenti io nutro per vostra zia. 492 00:26:43,953 --> 00:26:45,950 Io non ho mai avuto un pensiero cattivo per lei. 493 00:26:45,951 --> 00:26:47,670 - Ingegnere, mi dovete credere. - S�, s�, ma vi credo. 494 00:26:47,671 --> 00:26:49,171 Non state a sentire le cattive lingue. 495 00:26:49,254 --> 00:26:50,907 Io l'ho sempre rispettata, sempre! 496 00:26:50,908 --> 00:26:52,378 Don Emilio, io non lo metto in dubbio. 497 00:26:52,597 --> 00:26:54,497 E voi s�, ma vostra nonna no. 498 00:26:54,498 --> 00:26:56,821 Vostra nonna invece angherie di ogni genere. 499 00:26:56,822 --> 00:27:00,848 Per esempio sapete che cosa � successo il 25 luglio del 1943? 500 00:27:01,432 --> 00:27:04,138 - Ah...la caduta del fascismo. - No, no. 501 00:27:04,195 --> 00:27:06,837 Ecco, ecco, 25 luglio 1943. 502 00:27:07,327 --> 00:27:10,918 La vecchia, la nonna mi sorprende in ingenuo colloquio, 503 00:27:11,019 --> 00:27:12,560 ingenuo con Carmelina 504 00:27:12,604 --> 00:27:15,423 e mi spara a tradimento un colpo di fucile a pallini! 505 00:27:15,838 --> 00:27:16,638 E vi ha colpito? 506 00:27:16,639 --> 00:27:18,418 E come no, io tengo ancora i pallini in corpo. 507 00:27:18,419 --> 00:27:19,639 Quando mi siedo, mi fanno male. 508 00:27:19,640 --> 00:27:21,602 Mi dispiace ma io che cosa posso fare per voi? 509 00:27:21,603 --> 00:27:22,982 Tutto, ingegnere, potete fare per me. 510 00:27:22,983 --> 00:27:24,929 Ingegnere, voi siete il beniamino della vostra nonna. 511 00:27:24,930 --> 00:27:27,494 - S�. - Ingegnere, parlatele bene di me. 512 00:27:27,650 --> 00:27:29,183 Fate opera di persuasione! 513 00:27:29,184 --> 00:27:31,322 Ma voi la conoscete, chi la persuade quella? 514 00:27:31,405 --> 00:27:32,466 Voi, ingegnere, voi. 515 00:27:32,467 --> 00:27:34,740 Voi insomma mi dovete dire che cosa fareste al mio posto. 516 00:27:34,788 --> 00:27:36,094 Ingegnere, dite, dite. 517 00:27:36,095 --> 00:27:37,783 E, don Emilio. che ne so? Io vado di fretta. 518 00:27:37,784 --> 00:27:39,674 Ingegnere, ingegnere, ingegnere! 519 00:27:39,738 --> 00:27:41,213 E non scappate e come tirate! 520 00:27:41,255 --> 00:27:43,532 Ingegnere, ingegnere, io ho bisogno di aiuto. 521 00:27:43,663 --> 00:27:45,608 Ho bisogno di un consiglio, scusate. 522 00:27:45,699 --> 00:27:47,429 - Cosa devo fare? - Che vi devo dire? 523 00:27:47,430 --> 00:27:48,670 Fate un colpo di testa, 524 00:27:48,671 --> 00:27:50,654 mettete la nonna di fronte al fatto compiuto. 525 00:27:50,655 --> 00:27:51,942 Agite da uomo. 526 00:27:52,492 --> 00:27:53,782 - Agire da uomo? - Eh! 527 00:27:53,883 --> 00:27:55,049 Fatto compiuto? 528 00:27:55,453 --> 00:27:56,926 Non ci avevo mai pensato! 529 00:27:56,927 --> 00:27:58,536 Grazie, ingegnere, grazie! 530 00:27:59,622 --> 00:28:00,809 E lo sapevo! 531 00:28:00,810 --> 00:28:02,677 Ma questa villa Mancuso quanto � lontana? 532 00:28:02,678 --> 00:28:05,825 Ah, e quella sta in cima al paese, adesso vi presto la mia bicicletta. 533 00:28:08,849 --> 00:28:10,671 E questa � un fulmine! 534 00:28:11,100 --> 00:28:11,958 Ecco qua. 535 00:28:12,056 --> 00:28:14,268 Date il pacco a me che lo mettiamo qua sul portabagagli... 536 00:28:14,269 --> 00:28:15,870 Qua, qua, qua, ingegnere! 537 00:28:17,372 --> 00:28:18,743 Zio Emilio, ma che fate? 538 00:28:18,783 --> 00:28:20,434 Con tutti i torti che vi ha fatto questa gente, 539 00:28:20,435 --> 00:28:21,837 gli prestate pure la bicicletta? 540 00:28:22,008 --> 00:28:23,680 Datemi la bicicletta, scendete! 541 00:28:23,681 --> 00:28:25,402 Me l'ha imprestata vostro zio, voi che c'entrate? 542 00:28:25,403 --> 00:28:27,563 La bicicletta � mia e io non ve la do! 543 00:28:27,724 --> 00:28:29,456 Lucia, l'ingegnere deve andare lontano, 544 00:28:29,457 --> 00:28:31,391 deve andare fino a casa Mancuso, via! 545 00:28:31,392 --> 00:28:34,140 Ah, se � a casa della signorina Evelina Mancuso, 546 00:28:34,141 --> 00:28:36,010 ci potete andare pure a piedi. 547 00:28:36,261 --> 00:28:37,870 O, se volete, vi posso prestare il mio ciuccio, 548 00:28:37,871 --> 00:28:41,159 cos� fate una pi� bella figura. Datemi la bicicletta, scendete! 549 00:28:41,160 --> 00:28:42,447 Scendete, ho detto, oh! 550 00:28:47,487 --> 00:28:50,419 Ingegnere, ma voi proprio vi siete voluto disturbare. 551 00:28:50,420 --> 00:28:51,416 No, per carit�. 552 00:28:51,417 --> 00:28:53,579 Questi sono dolci che nonna Sabella ha fatto con le sue mani 553 00:28:53,580 --> 00:28:55,566 e se donna Clotilde li vuole gradire... 554 00:28:55,627 --> 00:28:56,779 Guardate, mamm�! 555 00:28:58,098 --> 00:28:59,187 Grazie. 556 00:29:03,229 --> 00:29:05,240 Eh, e questi sarebbero i dolci? 557 00:29:05,241 --> 00:29:07,456 S�, questi sono i classici mostaccioli. 558 00:29:07,457 --> 00:29:08,938 Ma donna Sabella per chi ci ha preso? 559 00:29:08,939 --> 00:29:11,219 - Per i capponi a Natale? - Mamm�, per favore! 560 00:29:11,415 --> 00:29:13,162 Ma questi sono i dolci che fa donna Sabella. 561 00:29:13,163 --> 00:29:14,897 Lei tiene i denti buoni. 562 00:29:14,898 --> 00:29:16,358 E questo che �, � liquore? 563 00:29:16,359 --> 00:29:18,927 No, � un po' di acqua di colonia per la signorina Evelina. 564 00:29:18,928 --> 00:29:21,379 Ah, acqua di colonia! E' gentile l'ingegnere. 565 00:29:21,380 --> 00:29:23,161 Oh, ma qui ci sta pure un biglietto. 566 00:29:23,162 --> 00:29:24,878 - E' un segreto? - No, per carit�. 567 00:29:24,879 --> 00:29:26,733 No, perch� non vorrei entrare in cose, come suol dirsi, 568 00:29:26,734 --> 00:29:28,489 che non sono di mia pertinenza. 569 00:29:29,395 --> 00:29:31,869 Caro don Vincenzo... ah, ma allora questa � per voi. 570 00:29:32,103 --> 00:29:34,663 E ch�, donna Sabella mi manda l'acqua di colonia? 571 00:29:34,900 --> 00:29:36,916 Non direi che sia precisamente acqua di colonia 572 00:29:36,917 --> 00:29:38,003 perch� qua dice: 573 00:29:38,408 --> 00:29:40,876 questa � l'acqua che ho fatto stamattina a digiuno. 574 00:29:40,987 --> 00:29:43,793 Vedete se lo zucchero, che avete trovato nella ultima analisi, 575 00:29:43,794 --> 00:29:44,930 ancora ci fosse. 576 00:29:45,031 --> 00:29:47,632 Eh, chiedo scusa. Si vede che ho sbagliato bottiglia. 577 00:29:47,633 --> 00:29:48,525 Le assicuro, io non... 578 00:29:48,526 --> 00:29:50,460 Sono cose dell'atro mondo! Ma che roba! 579 00:29:50,461 --> 00:29:52,871 Scusate, questa � cosa vostra, don Vincenzo, mettete via. 580 00:29:53,943 --> 00:29:57,086 Ingegnere, non ve la prendete. Venire a giocare invece. 581 00:29:57,873 --> 00:30:00,120 Mano alla scienza universitaria. 582 00:30:00,663 --> 00:30:03,900 E diamo un cappotto a queste due schiappe. 583 00:30:04,388 --> 00:30:06,718 - Accusate niente? - Avvocato, io mi scuso. 584 00:30:06,753 --> 00:30:07,645 No, e di che? 585 00:30:07,646 --> 00:30:09,594 Non vi scusate, accusate invece. 586 00:30:10,048 --> 00:30:13,314 - Io ho...ho 3 tre. - Bravo! 587 00:30:13,482 --> 00:30:15,643 Prima qualit� del giocatore: buone carte. 588 00:30:15,644 --> 00:30:17,571 - Ho pure 3 assi. - Ah, sotto! 589 00:30:17,572 --> 00:30:21,360 - Oh, ma questa si chiama fortuna. - Don Gregorio, non vi arrabbiate. 590 00:30:22,157 --> 00:30:23,463 Un liquorino, avvocato? 591 00:30:23,464 --> 00:30:25,266 Grazie, Evelina, non bevo liquori. 592 00:30:25,267 --> 00:30:27,366 Mamma mia, avvocato, quanto siete fastidioso! 593 00:30:27,367 --> 00:30:28,467 Avete tutte la virt�. 594 00:30:28,468 --> 00:30:30,823 Avete ragione, � proprio noioso questo vostro innamorato. 595 00:30:31,029 --> 00:30:33,675 Avete visto invece quanto � simpatico Raffaele? 596 00:30:34,109 --> 00:30:37,847 Evelina, e noi? Qua si impone un liquorino. 597 00:30:37,848 --> 00:30:39,465 Per rianimare gli avversari. 598 00:30:40,045 --> 00:30:42,525 - Cent'erbe o certosino? - Certosino, grazie. 599 00:30:42,526 --> 00:30:44,988 Il cent'erbe l'ha fatto la signorina con le sue manine! 600 00:30:44,989 --> 00:30:45,995 Allora cent'erbe. 601 00:30:45,996 --> 00:30:48,018 Ma questo � liquore, siamo sicuri? 602 00:30:48,381 --> 00:30:50,797 Don Vincenzo, vi prego, eh! Sto bevendo. 603 00:30:51,120 --> 00:30:52,594 Prego, signori, servitevi. 604 00:31:20,592 --> 00:31:22,957 Ma...ma...mannaggia, ingegnere ma questo � un attentato! 605 00:31:22,958 --> 00:31:24,606 E' l'unico dente buono che tenevo! 606 00:31:24,771 --> 00:31:26,503 Sono veramente mortificato. 607 00:31:26,764 --> 00:31:28,798 Mariuccia, porta via questa robaccia, va! 608 00:31:29,642 --> 00:31:31,939 Questi mostaccioli sono vecchi almeno di dieci mesi. 609 00:31:31,940 --> 00:31:33,028 Ma mamm�! 610 00:31:35,129 --> 00:31:37,175 - Un dente, avvocato? - No, la lingua! 611 00:31:37,176 --> 00:31:39,320 Venite qua che vi precedo. Avvocato, venite. 612 00:31:41,981 --> 00:31:44,509 Insomma, signori, vogliamo giocare? 613 00:31:45,382 --> 00:31:46,299 Mi dispiace. 614 00:31:46,300 --> 00:31:47,967 Ingegnere mi fate il santissimo piacere, 615 00:31:47,968 --> 00:31:49,554 la volete giocare questa carta, s� o no? 616 00:31:49,589 --> 00:31:50,325 - S�, s�, s�. - Oh! 617 00:31:50,326 --> 00:31:53,077 Italia, Italia! Ma solo il cappello. 618 00:31:53,542 --> 00:31:54,729 Ecco, don Peppino. 619 00:31:59,182 --> 00:32:00,906 Ma state seduto, ingegnere. 620 00:32:00,907 --> 00:32:02,592 Pap�, questo � l'ingegnere Renzullo, 621 00:32:02,593 --> 00:32:03,797 il nipote di donna Sabella. 622 00:32:03,798 --> 00:32:06,907 Ah, piacere! Siete proprio un bel ragazzo. 623 00:32:07,839 --> 00:32:11,528 Don Gregorio ha un asso solo, giocate il 3 di coppe. 624 00:32:11,722 --> 00:32:13,818 Beh, io vado a pigliare l'acqua minerale. 625 00:32:14,122 --> 00:32:15,859 Ingegnere, qua se ne passa la serata! 626 00:32:16,185 --> 00:32:17,904 La volete giocare questa carta, s� o no? 627 00:32:18,994 --> 00:32:20,528 E state attento ai segni. 628 00:32:39,124 --> 00:32:41,698 Ma, porco giuda! Ma perch� non calate il 3? 629 00:32:41,938 --> 00:32:44,594 Ho bussato il 29, ingegnere, il 29! 630 00:32:44,936 --> 00:32:46,757 Pap�, non lo trattare male. 631 00:32:47,021 --> 00:32:49,309 E perch� un ingegnere non pu� essere un fesso a tressette? 632 00:32:49,310 --> 00:32:50,310 Ma pap�! 633 00:32:50,489 --> 00:32:52,180 Il medico condotto con due lauree 634 00:32:52,181 --> 00:32:53,663 era un torso tale che lo dovemmo cacciare. 635 00:32:53,664 --> 00:32:57,993 E il nostro caro sindaco? Gran politico ma a tressette... 636 00:32:59,020 --> 00:33:02,411 Ah...questa me la pappo! 637 00:33:02,701 --> 00:33:05,285 E cadde come corpo morto cade! 638 00:33:05,286 --> 00:33:06,223 E ora io la dico! 639 00:33:06,424 --> 00:33:08,201 Abbiate pazienza, ma io la devo dire! 640 00:33:08,202 --> 00:33:10,698 La devo dire, la devo dire! 641 00:33:11,263 --> 00:33:12,763 Aspetta, Evaristo, non la dire! 642 00:33:12,867 --> 00:33:15,432 Avvocato, Teresa, Evelina, andiamo! 643 00:33:15,433 --> 00:33:17,535 Che bella idea, il tressette con le donne presenti � una tortura! 644 00:33:17,536 --> 00:33:18,305 Andate pure! 645 00:33:18,358 --> 00:33:20,692 Scusate, ingegnere, con permesso. 646 00:33:22,433 --> 00:33:26,650 Ingegnere, volete star seduto sulla sedia un minuto, per favore! 647 00:33:29,110 --> 00:33:30,130 Dunque vediamo un po'... 648 00:33:30,131 --> 00:33:32,429 ci deve essere in giro qualche altro bastone. 649 00:33:33,558 --> 00:33:36,800 Ingegnere, ma voi per caso avete ancora in mano 650 00:33:36,812 --> 00:33:39,925 - qualche carta di bastoni? - Ba...ba...ba...bastoni? 651 00:33:39,948 --> 00:33:41,020 Certo, perch�? 652 00:33:41,118 --> 00:33:42,238 Ma come perch�? 653 00:33:42,588 --> 00:33:46,109 Ma perch� il cornutissimo compagno vostro sono io! 654 00:33:46,326 --> 00:33:48,306 Io, per disgrazia mia! 655 00:33:48,362 --> 00:33:50,671 Io vorrei sapere chi � quel figlio di buona mamma 656 00:33:50,672 --> 00:33:51,772 che vi ha messo le carte in mano! 657 00:33:51,873 --> 00:33:53,912 Quando � cos�, � meglio che me ne vada. 658 00:33:53,913 --> 00:33:57,922 No, no, voi adesso ve ne state qui inchiavardato a sedere. 659 00:33:58,391 --> 00:34:00,204 E sveglia, ingegnere, sveglia! 660 00:34:00,205 --> 00:34:02,195 Si, ma state calmo, state calmo. 661 00:34:02,197 --> 00:34:03,921 Ingegnere, io sono calmissimo! 662 00:34:05,302 --> 00:34:08,261 Qui chiamo la meglio, sono piombo a un gioco. 663 00:34:08,310 --> 00:34:09,187 Mi capite? 664 00:34:09,424 --> 00:34:10,331 E sveglia! 665 00:34:10,509 --> 00:34:11,512 Sveglia! 666 00:34:13,993 --> 00:34:15,860 E mettetevi a sedere pure voi! 667 00:34:15,861 --> 00:34:18,055 Oddio, oddio, oddio, oddio, oddio! 668 00:34:18,156 --> 00:34:19,256 Oddio! 669 00:34:19,625 --> 00:34:21,467 Beh, allora io chiedo scusa e me ne vado. 670 00:34:21,468 --> 00:34:24,194 No, sono io che vi caccio fuori, via! 671 00:34:24,195 --> 00:34:25,725 Via da casa mia, via! 672 00:34:25,726 --> 00:34:28,263 Meglio cos�, giocheremo col morto! 673 00:35:28,696 --> 00:35:29,959 Lucia! 674 00:35:32,988 --> 00:35:34,217 Ingegnere, che fate qua? 675 00:35:34,218 --> 00:35:35,486 Niente, passavo di qua... 676 00:35:35,487 --> 00:35:37,011 Ah, avete bisogno di qualche cosa? 677 00:35:37,012 --> 00:35:38,314 No, grazie. 678 00:35:39,413 --> 00:35:41,956 E' Carmelina, scusate, ingegnere, se non vi accompagno. 679 00:35:42,110 --> 00:35:43,112 Abbiate pazienza. 680 00:35:51,698 --> 00:35:53,852 - Garofan�! - Eh? 681 00:35:54,824 --> 00:35:56,319 Garofan�, ma che hai? 682 00:35:56,837 --> 00:35:59,018 Garofan�, tu non sei pi� quello di prima. 683 00:35:59,389 --> 00:36:01,151 No, no, sei agitato. 684 00:36:01,152 --> 00:36:02,882 - No. - S�. 685 00:36:02,883 --> 00:36:04,452 Sei agitato, sei sudato. 686 00:36:04,711 --> 00:36:06,247 - No. - S�, sei sudato. 687 00:36:06,248 --> 00:36:07,048 No. 688 00:36:07,202 --> 00:36:08,714 - Stai sudando. - Ma non sto sudando. 689 00:36:08,715 --> 00:36:10,307 Se poi devo sudare, allora sudo, eh! 690 00:36:10,408 --> 00:36:11,976 Ti sei almeno cambiato la maglia? 691 00:36:12,200 --> 00:36:13,000 No. 692 00:36:13,362 --> 00:36:14,448 Hai mangiato? 693 00:36:15,565 --> 00:36:16,365 No. 694 00:36:16,839 --> 00:36:19,085 Non hai mangiato e tu devi mangiare. 695 00:36:19,172 --> 00:36:21,683 Tu ti stai sciupando, stai calando giorno per giorno. 696 00:36:21,684 --> 00:36:23,337 Sei calato almeno 2 chili. 697 00:36:23,338 --> 00:36:25,250 Figurati, io ti misuro con gli occhi. 698 00:36:25,375 --> 00:36:27,089 Tu hai bisogno di roba sostanziosa. 699 00:36:27,688 --> 00:36:29,837 Carmel�, tu vai dietro a certe sciocchezze. 700 00:36:30,015 --> 00:36:33,096 Carmel�, io ti devo parlare di una cosa capitale. 701 00:36:33,598 --> 00:36:35,896 - Eh? - Di una cosa capitale! 702 00:36:36,228 --> 00:36:38,678 - Ah, avevo capito capitano. - Ma che capitano! 703 00:36:38,679 --> 00:36:40,951 Ma che mi devi dire, Garofan�, non farmi spaventare. 704 00:36:41,132 --> 00:36:42,188 Voglio dire che... 705 00:36:43,930 --> 00:36:47,014 dobbiamo mettere Sabella di fronte al fatto compiuto. 706 00:36:47,015 --> 00:36:48,379 Oh, Ges�, e che vuoi fare? 707 00:36:48,502 --> 00:36:50,751 - Eh, io voglio... - No, no! 708 00:36:51,426 --> 00:36:52,745 - No, voglio... - No! 709 00:36:53,245 --> 00:36:54,528 - No, io voglio... - No! 710 00:36:54,529 --> 00:36:56,395 Eh, Carmel�, tu mi devi lasciar parlare. 711 00:36:56,396 --> 00:36:58,214 - S�, e che vuoi dire? - Voglio dire... 712 00:36:58,289 --> 00:37:00,527 � arrivato il momento che ci dobbiamo sposare. 713 00:37:00,562 --> 00:37:02,084 Senza il suo consenso? 714 00:37:02,236 --> 00:37:04,351 - Eh? - Senza il suo consenso? 715 00:37:04,352 --> 00:37:06,020 Eh, senza il suo consenso! 716 00:37:08,184 --> 00:37:10,125 Senza il suo consenso. 717 00:37:11,850 --> 00:37:12,980 E allora? 718 00:37:13,754 --> 00:37:15,745 E allora, ma che vuoi da me, Garofan�? 719 00:37:15,746 --> 00:37:17,688 Tu me lo dici cos� tutto ad un tratto. 720 00:37:17,689 --> 00:37:18,752 Perch� non riflettiamo? 721 00:37:18,834 --> 00:37:20,516 Ah, Carmel�, rifletterci ancora, 722 00:37:20,517 --> 00:37:22,256 sono vent'anni che ci stiamo riflettendo! 723 00:37:22,263 --> 00:37:24,757 Oh, io ci ho riflettuto, riflettici tu, eh! 724 00:37:24,758 --> 00:37:27,130 Domani mi devi dire s� o no. E se no... 725 00:37:27,430 --> 00:37:29,190 - E se no? - Se no, io... 726 00:37:29,274 --> 00:37:31,580 io mi riprendo la mia libert�. Ecco! 727 00:37:49,854 --> 00:37:52,204 - Chi �? - Sono io, zia Carmelina. 728 00:37:52,205 --> 00:37:54,958 Mamma mia, che paura! Credevo che fosse Sabella. 729 00:37:54,959 --> 00:37:55,972 Non ti ho sentito. 730 00:37:56,358 --> 00:37:59,947 Rafil�, chiss� tu adesso che pensi di me, eh? 731 00:37:59,948 --> 00:38:01,214 No, sta tranquilla, zia. 732 00:38:01,215 --> 00:38:02,960 Ma ti giuro che non facciamo niente di male. 733 00:38:03,125 --> 00:38:04,835 Ti assicuro che � un giovane onesto. 734 00:38:05,273 --> 00:38:08,110 - Ma tu hai sentito tutto? - Eh, ho sentito tutto. 735 00:38:08,463 --> 00:38:10,953 Che brutta cosa, mamma mia! 736 00:38:11,054 --> 00:38:12,960 Mamma mia, che brutta cosa! 737 00:38:13,269 --> 00:38:14,702 Ma io come devo fare? 738 00:38:15,394 --> 00:38:18,761 Se mi sposo don Emilio, Sabella rimane sola. 739 00:38:19,156 --> 00:38:22,020 E all'et� sua, abituata come � a non fare niente... 740 00:38:22,524 --> 00:38:24,751 Figurati e poi chi la cura? 741 00:38:24,910 --> 00:38:26,218 Chi le tiene compagnia? 742 00:38:27,121 --> 00:38:29,978 Ma poi quella ha bisogno di avere una vittima in casa! 743 00:38:30,183 --> 00:38:33,015 E se no, con chi si sfoga, con chi se la piglia? 744 00:38:33,786 --> 00:38:35,168 Che brutta cosa! 745 00:38:35,689 --> 00:38:37,529 Che brutta cosa, Rafil�! 746 00:38:40,913 --> 00:38:43,186 E metti che Emilio lo faccia aspettare ancora. 747 00:38:43,187 --> 00:38:45,248 Quello � giovane, si stanca. 748 00:38:45,560 --> 00:38:47,753 Va a finire che se ne piglia un'altra. 749 00:38:50,745 --> 00:38:52,156 Su, su! 750 00:38:55,343 --> 00:38:56,212 Su! 751 00:39:00,611 --> 00:39:01,511 Zitto! 752 00:39:04,918 --> 00:39:06,318 Sabella sta tornando. 753 00:39:12,264 --> 00:39:13,871 Ma quello non � nonno Mancuso? 754 00:39:13,872 --> 00:39:14,994 S�, s�. 755 00:39:15,663 --> 00:39:16,790 E che fanno assieme? 756 00:39:16,791 --> 00:39:18,528 Eh, c'� tutta una storia. 757 00:39:19,056 --> 00:39:21,800 Hanno avuto, come si dice, un feltr. 758 00:39:22,070 --> 00:39:24,691 - Un che? - Un feltr. 759 00:39:24,692 --> 00:39:26,354 - Un flirt. - Eh! 760 00:39:26,724 --> 00:39:28,580 - Settanta, ottanta anni fa. - Ah! 761 00:39:28,680 --> 00:39:30,636 E quel rimbambito ancora le va dietro. 762 00:39:31,363 --> 00:39:33,618 - Ma questo � proprio il paese dell'amore, eh? - Eh! 763 00:39:33,653 --> 00:39:34,545 Beh, io vado a dormire 764 00:39:34,546 --> 00:39:36,291 perch� nonna � meglio che non mi veda stasera. 765 00:39:36,477 --> 00:39:37,601 Buonanotte. 766 00:39:40,004 --> 00:39:41,105 E non piangere, eh! 767 00:39:52,306 --> 00:39:54,987 E, donna Sabella, voi mi avete fatto bere, 768 00:39:55,207 --> 00:39:56,567 - per farmi parlare. - No. 769 00:39:56,568 --> 00:39:58,932 Ma il testamento � una cosa segreta. 770 00:39:59,259 --> 00:40:02,124 E voi mi avete fatto una capa tanta con questo testamento (you talked my head off) 771 00:40:02,125 --> 00:40:04,357 e parliamo di cose un poco pi� allegre. 772 00:40:04,358 --> 00:40:05,376 S�, va bene. 773 00:40:05,377 --> 00:40:07,566 Ma voi vi siete lasciato sfuggire, scusate, 774 00:40:07,567 --> 00:40:08,718 che lasciate tutto alla chiesa. 775 00:40:08,719 --> 00:40:11,906 Voi avete una nipotina da marito, pensate a lasciare tutto a lei. 776 00:40:12,078 --> 00:40:15,777 Donna Sabella, io il testamento lo faccio in punto di morte. 777 00:40:16,028 --> 00:40:18,620 Eh, ho capito, ma alla vostra et�, 778 00:40:18,621 --> 00:40:20,879 questo punto, facciamo le corna, 779 00:40:20,880 --> 00:40:22,503 pu� arrivare da un momento all'altro. 780 00:40:22,504 --> 00:40:23,820 E la morte � dispettosa. 781 00:40:23,821 --> 00:40:25,334 - Ma come alla mia et�? - Eh. 782 00:40:25,335 --> 00:40:26,997 Io ho 2 anni meno di voi. 783 00:40:26,998 --> 00:40:28,011 Che bugiardo! 784 00:40:28,012 --> 00:40:30,234 Voi siete del '74, don Peppino! 785 00:40:30,235 --> 00:40:32,023 - E voi? - Io, e chi lo sa? 786 00:40:32,124 --> 00:40:33,624 Avete ragione. 787 00:40:34,484 --> 00:40:37,693 Ad una signora non si chiede mai l'et�. 788 00:40:38,403 --> 00:40:39,655 Scusatemi. 789 00:40:40,627 --> 00:40:42,214 Don Peppino, state buono. 790 00:40:42,215 --> 00:40:45,278 Donna Sabella, non mi volete far salire? 791 00:40:45,379 --> 00:40:48,268 Ci beviamo un bicchierino di rosolio insieme 792 00:40:48,609 --> 00:40:51,132 e...ricordiamo i bei tempi. 793 00:40:51,498 --> 00:40:53,993 Peppino, qua il paese � piccolo. 794 00:40:54,486 --> 00:40:56,988 E la gente � maligna, parla! 795 00:40:57,854 --> 00:40:58,838 Vai. 796 00:41:00,314 --> 00:41:01,132 Vai. 797 00:41:01,414 --> 00:41:05,866 Ma...te con mezzo mio cuor lascio partendo. 798 00:41:06,833 --> 00:41:11,792 Amor che a nullo amato amar perdona... 799 00:41:16,529 --> 00:41:19,208 Don Peppino, non svegliare il leone che dorme! 800 00:41:19,209 --> 00:41:20,759 Vai a dormire, va, va! 801 00:41:26,064 --> 00:41:29,990 Il pericolo numero uno: la donna! 802 00:41:29,991 --> 00:41:34,062 L'incantesimo numero uno: la donna! 803 00:41:35,507 --> 00:41:38,305 Insomma donna Clotilde ha detto che, finch� lei sar� viva, 804 00:41:38,371 --> 00:41:40,681 vostro nipote in casa sua non metter� pi� piede. 805 00:41:40,854 --> 00:41:43,557 Avete combinato un bel guaio, tra il tressette e i mostaccioli 806 00:41:43,592 --> 00:41:46,729 e la cosa dell'acqua di colonia che ha fatto traboccare il vaso! 807 00:41:47,024 --> 00:41:48,720 E va bene, quello che � stato, � stato. 808 00:41:48,721 --> 00:41:51,036 Ora trovate il rimedio, se no ruffiana siete. 809 00:41:51,383 --> 00:41:54,310 Il rimedio c'�: far perdere la testa ai due giovani. 810 00:41:54,404 --> 00:41:56,078 Oh, per Rafiluccio non vi preoccupate, 811 00:41:56,328 --> 00:41:57,656 quello fa quello che dico io. 812 00:41:57,663 --> 00:41:59,419 Evelina deve perdere la testa. 813 00:41:59,420 --> 00:42:01,381 E' lei che si deve imporre a farsi sposare. 814 00:42:01,522 --> 00:42:04,034 E gliel'ho detto, ci vuole un ritratto del giovanotto. 815 00:42:04,551 --> 00:42:07,048 Carmelina, l'hai trovata questa fotografia? 816 00:42:07,139 --> 00:42:09,045 Sabella, io ho trovato solamente queste. 817 00:42:10,543 --> 00:42:12,311 Questo � il nonno allo sbarco di Marsala. 818 00:42:12,312 --> 00:42:14,775 E beh, allora di Raffaele non c'� che questa. 819 00:42:15,818 --> 00:42:18,527 Nudo, oib�! Non guardare, Carmelina tu! 820 00:42:21,759 --> 00:42:23,080 Va benissimo. 821 00:42:24,398 --> 00:42:26,437 Se la riesco a mettere dove dico io, 822 00:42:26,438 --> 00:42:28,112 vi giuro che se la sposa. 823 00:42:28,179 --> 00:42:29,451 Vi accompagno, Teresa. 824 00:42:29,452 --> 00:42:32,191 Giusto stamattina devo portare Evelina a fare i bagni di zolfo. 825 00:42:32,192 --> 00:42:33,306 Arrivederci. 826 00:42:33,732 --> 00:42:34,512 State bene. 827 00:42:34,513 --> 00:42:35,905 - Arrivederci. - Arrivederci. 828 00:42:37,650 --> 00:42:40,821 Sabella, ma tu credi che anche contro la volont� dei genitori... 829 00:42:41,073 --> 00:42:44,121 Carmelina, quando femmina vuole... 830 00:42:45,218 --> 00:42:47,379 Ma Rafiluccio � uscito? 831 00:42:47,380 --> 00:42:48,657 E' andato a farsi il bagno? 832 00:42:48,824 --> 00:42:50,384 E' da un po' che � uscito. 833 00:42:51,936 --> 00:42:52,911 Va bene. 834 00:43:02,636 --> 00:43:05,965 Teresa, mi sono tornate quelle macchie rosso sul collo, le vedi? 835 00:43:06,002 --> 00:43:08,291 Non vi preoccupate, questi bagni sono miracolosi. 836 00:43:08,292 --> 00:43:09,722 Deve essere stata l'arrabbiatura 837 00:43:09,744 --> 00:43:11,560 che mi sono presa ieri sera con pap�. 838 00:43:11,561 --> 00:43:13,649 - Ho un mal di testa! - Per via dell'ingegnere? 839 00:43:13,650 --> 00:43:14,395 Eh! 840 00:43:14,503 --> 00:43:16,920 Oh, ma come, un giovane cos� a modo. 841 00:43:18,269 --> 00:43:19,226 Oddio! 842 00:43:21,655 --> 00:43:23,861 Teresa, chi c'� nell'acqua? 843 00:43:24,902 --> 00:43:26,322 Forse qualche animale! 844 00:43:27,800 --> 00:43:30,658 - E altro che animale! - Teresa, io strillo! 845 00:43:30,659 --> 00:43:32,056 Per carit�, volete fare uno scandalo? 846 00:43:32,057 --> 00:43:34,102 - Perch�, chi �? - E' l'ingegnere. 847 00:43:34,103 --> 00:43:35,901 Oddio! E se mi ha vista? 848 00:43:35,902 --> 00:43:38,336 Nossignore, che non vi ha vista. 849 00:43:39,141 --> 00:43:41,153 Mammamia, pare un delfino. 850 00:43:41,354 --> 00:43:44,033 - E che fa? - Come nuota bene! 851 00:43:44,068 --> 00:43:46,039 - Posso guardare? - E che male c'�? 852 00:43:46,040 --> 00:43:47,798 E se quello sta spogliato? 853 00:43:50,519 --> 00:43:52,220 Oh, Ges�, quello � nudo! 854 00:43:52,697 --> 00:43:54,329 Uh, signorina, quante storie! 855 00:43:54,330 --> 00:43:56,390 Al giorno d'oggi , fosse uno scorfano! 856 00:43:57,909 --> 00:44:03,088 Bello, bello, bello! Beata chi se lo piglia! 857 00:44:03,535 --> 00:44:05,881 Guardate, guardate che muscoli! 858 00:44:05,882 --> 00:44:07,216 Mi fa senso! 859 00:44:07,217 --> 00:44:10,030 Guardate, guardate che se capitasse a voi questa fortuna... 860 00:44:10,031 --> 00:44:10,988 Ma che dici? 861 00:44:10,989 --> 00:44:12,262 Ah, chi lo sa, 862 00:44:12,263 --> 00:44:14,978 almeno lo conoscete bene di fuori e di dentro. 863 00:44:15,659 --> 00:44:17,933 Evelina, immaginate quell'altro vostro spasimante 864 00:44:17,941 --> 00:44:20,529 in questa tenuta e fate il paragone. 865 00:44:22,256 --> 00:44:23,813 Ora se ne va, che peccato. 866 00:44:30,556 --> 00:44:32,463 Che caldo, sto tutta sudata. 867 00:44:32,464 --> 00:44:35,123 Evelina, vi � passato il mal di testa, eh? 868 00:44:36,722 --> 00:44:39,182 Teresa, mi � venuto pi� forte. 869 00:44:48,529 --> 00:44:50,978 Teresa, sei sicura che se n'� andato? 870 00:44:50,979 --> 00:44:52,438 Perch� io sto nuda. 871 00:44:52,439 --> 00:44:54,858 Sta tranquilla, vado io a fare da guardia. 872 00:45:02,348 --> 00:45:05,945 Teresa, hai visto come � ben fatto l'ingegnere? 873 00:45:05,946 --> 00:45:08,171 Pare l'americano di 'Picnic'. 874 00:45:09,244 --> 00:45:10,989 E aiutami un po' qua dietro. 875 00:45:11,300 --> 00:45:13,437 Brrr, che mani fredde hai. 876 00:45:14,124 --> 00:45:15,072 Ma quanto ci metti? 877 00:45:15,073 --> 00:45:16,073 E qua con tutti sti bottoncini... 878 00:45:16,074 --> 00:45:18,220 Ingegnere, voi! Ma siete pazzo? 879 00:45:18,454 --> 00:45:20,598 Non vi avvicinate, ingegnere, non mi toccate 880 00:45:20,633 --> 00:45:22,026 e non mi guardate in quel modo! 881 00:45:22,027 --> 00:45:24,128 - Ma in quale modo? - In un brutto modo, ingegnere. 882 00:45:24,383 --> 00:45:26,283 Mi avete fatto venire la pelle d'oca! 883 00:45:26,329 --> 00:45:28,261 Il vostro sguardo � tutto acceso. 884 00:45:28,685 --> 00:45:31,356 - E' pieno di desiderio, non dite di no. - No. 885 00:45:31,357 --> 00:45:32,428 E invece s�. 886 00:45:32,542 --> 00:45:34,443 Avete certi occhiacci da lupo! 887 00:45:34,769 --> 00:45:36,920 Voi state facendo dei cattivi pensieri. 888 00:45:36,921 --> 00:45:39,269 Ma quali pensieri? A voi vi ha dato il sole in testa! 889 00:45:39,436 --> 00:45:40,346 Evelina! 890 00:45:40,399 --> 00:45:41,290 La mamma! 891 00:45:41,291 --> 00:45:43,887 Ingegnere, copritevi, mettetevi addosso qualcosa! 892 00:45:45,028 --> 00:45:47,818 Donna Clotilde, non scendete! State attenta, si scivola! 893 00:45:48,783 --> 00:45:50,304 Ma dove sta Evelina? 894 00:45:50,453 --> 00:45:51,361 E' l�. 895 00:45:52,111 --> 00:45:54,026 - Oh! - Scappate, ingegnere! 896 00:45:55,506 --> 00:45:57,214 Ma chi � quella che sta con lei? 897 00:45:57,235 --> 00:45:58,170 Non lo so. 898 00:45:58,967 --> 00:46:01,202 Evelina, Evelina! 899 00:46:01,292 --> 00:46:03,078 Ma chi � quella ragazzotta? 900 00:46:03,154 --> 00:46:06,242 Ah, mamma, quella �... la figlia del guardiacaccia. 901 00:46:06,305 --> 00:46:08,910 Chi, Nunziata? Ma se l'anno scorso era alta cos�! 902 00:46:09,190 --> 00:46:11,590 E, donna Clotilde, quella � nell'et� dello sviluppo. 903 00:46:11,663 --> 00:46:13,826 - Non � vero, Evelina? - E' vero, � vero. 904 00:46:14,046 --> 00:46:15,762 Uffa, che caldo! 905 00:46:22,623 --> 00:46:24,922 - Grazie per la bicicletta, eh? - Che grazie? 906 00:46:25,159 --> 00:46:26,572 Io non ve l'avrei prestata. 907 00:46:26,804 --> 00:46:28,282 E poi zio Emilio deve fare i conti con me 908 00:46:28,283 --> 00:46:30,065 che va sempre prestando la roba mia. 909 00:46:30,779 --> 00:46:32,134 Ma voi ce l'avete con me? 910 00:46:32,965 --> 00:46:34,547 Ma io vi sto proprio antipatico? 911 00:46:34,548 --> 00:46:35,896 E ce l'avete con me. 912 00:46:35,995 --> 00:46:38,047 Da quando sono arrivato non mi fate altro che dispetti. 913 00:46:38,048 --> 00:46:39,333 E levate questa mano! 914 00:46:40,412 --> 00:46:41,483 Lucia... 915 00:46:43,459 --> 00:46:45,151 Pollena, 16 maggio. 916 00:46:46,002 --> 00:46:47,747 Non me la voglio lavare pi� questa mano. 917 00:46:47,748 --> 00:46:50,335 E' una data che mi deve rimanere impressa. 918 00:46:52,718 --> 00:46:54,398 Ingegnere, girate alla larga, 919 00:46:54,399 --> 00:46:56,521 se no, davvero vi rimane impresso questo giorno. 920 00:46:56,739 --> 00:46:58,511 Perch�? Mi volete dare un bacio? 921 00:46:59,854 --> 00:47:00,590 No. 922 00:47:00,791 --> 00:47:01,935 Vi tiro un'altra sassata 923 00:47:01,936 --> 00:47:03,674 e vi sfascio la testa come l'altra volta. 924 00:47:03,675 --> 00:47:04,595 Ma quando? 925 00:47:05,068 --> 00:47:05,831 Come? 926 00:47:06,871 --> 00:47:08,300 Avete ancora il segno. 927 00:47:08,301 --> 00:47:10,299 Questa cicatrice chi ve l'ha fatta? 928 00:47:12,364 --> 00:47:13,399 Sei stata tu? 929 00:47:13,701 --> 00:47:15,273 Gi�, sono stata io. 930 00:47:16,702 --> 00:47:18,317 Ma allora tu sei cannolicchia. 931 00:47:19,943 --> 00:47:22,706 Eh gi�, io sono cannolicchia. 932 00:47:22,750 --> 00:47:25,012 Ora te ne ricordi, ce n'� voluto! 933 00:47:25,730 --> 00:47:28,334 Ges�! E io non ti avevo riconosciuta. 934 00:47:28,535 --> 00:47:30,851 Abbiamo giocato tanto insieme da ragazzini. 935 00:47:31,714 --> 00:47:33,228 Quanti anni son passati, eh? 936 00:47:33,229 --> 00:47:36,686 E gi� e in questi anni tu sei diventato una persona importante. 937 00:47:36,687 --> 00:47:37,958 Hai preso la laurea. 938 00:47:38,064 --> 00:47:39,357 Hai vissuto a Napoli. 939 00:47:39,358 --> 00:47:41,244 Ti sei fatto un sacco di fidanzate. 940 00:47:41,245 --> 00:47:43,072 - Io? Mai. - Come? 941 00:47:43,073 --> 00:47:45,486 E quella rossina che hai conosciuto al circolo della vela? 942 00:47:45,560 --> 00:47:48,324 Che a momenti te la dovevi sposare perch� avevi combinato il guaio? 943 00:47:48,325 --> 00:47:49,834 E tu come lo sai? 944 00:47:49,935 --> 00:47:52,262 Beh, io sono l'impiegata postale. 945 00:47:52,367 --> 00:47:54,796 Ho letto tutte le cartoline che hai scritto alla nonna. 946 00:47:54,797 --> 00:47:56,929 Ma io queste cose le avevo scritte in una lettera. 947 00:47:57,808 --> 00:47:59,857 Beh, ma io poi l'ho richiusa. 948 00:47:59,858 --> 00:48:02,381 Ah, complimenti, sei proprio una postina modello. 949 00:48:03,416 --> 00:48:04,993 E ne hai lette delle altre? 950 00:48:05,320 --> 00:48:06,797 S�, le ho lette tutte. 951 00:48:07,321 --> 00:48:08,615 Perch�, ti dispiace? 952 00:48:08,616 --> 00:48:09,934 Brava, brava! 953 00:48:10,035 --> 00:48:12,470 Ma ti rendi conto che hai violato il segreto postale. 954 00:48:12,909 --> 00:48:14,252 E a me che m'importa? 955 00:48:14,253 --> 00:48:17,006 Ah, non ti importa. Allora sai che faccio io adesso? 956 00:48:17,384 --> 00:48:20,266 Vado alla stazione dei carabinieri e presento un bell'esposto. 957 00:48:20,267 --> 00:48:21,466 Se per� mi dai un bacio, 958 00:48:21,550 --> 00:48:23,059 io l'esposto non lo faccio. 959 00:48:23,493 --> 00:48:26,036 Il bacio fattelo dare da Evelina Mancuso, 960 00:48:26,283 --> 00:48:28,595 visto che con lei sei entrato subito in confidenza. 961 00:48:28,596 --> 00:48:29,385 Lucia... 962 00:48:29,386 --> 00:48:32,165 Ah, Lucia, Lucia! Aiuto! 963 00:48:33,176 --> 00:48:34,330 Lucia, aiuto! 964 00:48:35,413 --> 00:48:36,072 Mio Dio! 965 00:48:36,073 --> 00:48:37,732 - Aiuto! - Ingegnere Renzullo in trappola! 966 00:48:37,733 --> 00:48:38,493 Aiutatemi! 967 00:48:38,494 --> 00:48:41,010 Ingegnere, ma come ci siete capitato qua sotto? 968 00:48:41,011 --> 00:48:42,283 Maledizione! 969 00:48:43,619 --> 00:48:44,916 - Vi siete fatto male? - No, no. 970 00:48:44,917 --> 00:48:45,796 Meno male. 971 00:48:47,484 --> 00:48:48,650 Il dito, il dito, il dito! 972 00:48:50,182 --> 00:48:50,925 Oh Dio, Dio, Dio! 973 00:48:51,337 --> 00:48:52,376 Un po' di fresco. 974 00:48:53,326 --> 00:48:54,748 - Lucia! - Ahi, ahi, il dito! 975 00:48:54,941 --> 00:48:57,049 Benedetta, ma come l'ufficio postale sta solo, 976 00:48:57,050 --> 00:48:58,993 qui c'� l'ingegnere Renzullo che si � fatto male. 977 00:48:58,994 --> 00:49:00,389 Avete bisogno di qualcosa, no? 978 00:49:00,390 --> 00:49:01,759 - Dopo, dopo. - Dopo, dopo. 979 00:49:01,760 --> 00:49:03,830 - Oh, ingegnere, ingegnere, ingegnere! - Eh! 980 00:49:03,831 --> 00:49:05,298 - Voi mi volete bene a me? - S�. 981 00:49:05,299 --> 00:49:06,477 Io vi voglio bene assai. 982 00:49:06,478 --> 00:49:07,582 Quanto siete caro! 983 00:49:07,583 --> 00:49:08,638 Avete parlato con la nonna? 984 00:49:08,639 --> 00:49:10,468 Eh, don Emilio, non ancora. Voi sapete... 985 00:49:10,534 --> 00:49:11,394 Vi siete fatto male? 986 00:49:11,537 --> 00:49:12,564 No, beh, no, 987 00:49:12,599 --> 00:49:14,883 perch� io ho messo Carmelina di fronte al fatto compiuto 988 00:49:14,984 --> 00:49:16,601 come voi mi avete consigliato. 989 00:49:16,611 --> 00:49:19,565 Basta, non siamo pi� ragazzi, dobbiamo smettere di giocare. 990 00:49:19,566 --> 00:49:20,272 Non vi pare? 991 00:49:20,273 --> 00:49:21,694 Don Emilio, la squadra � pronta. 992 00:49:21,857 --> 00:49:23,473 Ah gi�, scusate, ingegnere, 993 00:49:24,188 --> 00:49:27,889 mi sono preso l'incarico di allenare la squadra di calcio cittadina. 994 00:49:28,106 --> 00:49:30,643 Abbiamo anche un nuovo acquisto, un oriundo. 995 00:49:30,644 --> 00:49:31,779 - Come? - Un oriundo. 996 00:49:31,780 --> 00:49:33,092 - Un oriundo? - Di Cassino. 997 00:49:33,236 --> 00:49:36,278 Ho pagato 700 lire, insomma ora vediamo cos'�. 998 00:49:36,349 --> 00:49:37,075 Parlate con la nonna. 999 00:49:37,076 --> 00:49:38,076 - Voi mi volete bene? - S�. 1000 00:49:38,077 --> 00:49:39,880 Io pure, ma proprio tanto, assai! 1001 00:49:41,658 --> 00:49:42,623 Simpatico! 1002 00:49:46,989 --> 00:49:48,710 - Buongiorno, don Emilio. - Buongiorno. 1003 00:49:48,769 --> 00:49:50,646 - Pronti, broccoli? - Sissignore. 1004 00:49:50,803 --> 00:49:52,840 Uno vestito in un modo, uno in un altro, 1005 00:49:52,841 --> 00:49:54,088 non se ne capisce niente. 1006 00:49:54,089 --> 00:49:55,969 Sembrate l'esercito di Franceschiello! 1007 00:49:56,186 --> 00:49:57,528 Questo sarebbe l'oriundo? 1008 00:49:58,702 --> 00:50:00,166 L'abbiamo pagato 700 lire. 1009 00:50:00,194 --> 00:50:01,258 Isolatelo. 1010 00:50:01,478 --> 00:50:02,583 Girati. 1011 00:50:02,840 --> 00:50:05,018 Basta, mi fai schifo. Dammi la palla. 1012 00:50:05,280 --> 00:50:06,967 Silenzio, silenzio! 1013 00:50:08,397 --> 00:50:10,969 Un due, un due, un due... 1014 00:50:30,327 --> 00:50:33,056 Le campane suonano a morte. 1015 00:50:35,298 --> 00:50:37,407 Chi �, Concetta, che � successo? 1016 00:50:37,537 --> 00:50:39,495 Vuoi vedere che � morta donna Sabella! 1017 00:50:40,983 --> 00:50:42,215 Dio sia lodato. 1018 00:50:42,697 --> 00:50:43,967 E' morta la vecchia. 1019 00:50:44,552 --> 00:50:45,990 Nessun rancore. 1020 00:50:45,991 --> 00:50:47,341 Segnati. 1021 00:51:00,490 --> 00:51:02,789 Rafil�, che cosa � mai la vita? 1022 00:51:02,890 --> 00:51:06,202 Fino a ieri era lui che veniva dietro a me. 1023 00:51:06,415 --> 00:51:09,074 Invece oggi sono io che vado dietro a lui. 1024 00:51:09,075 --> 00:51:10,909 Pareva cos� arzillo, ma quanti anni aveva? 1025 00:51:10,910 --> 00:51:13,729 - Un giovanissimo, era del '74. - Ah! 1026 00:51:13,764 --> 00:51:15,602 Scusami, Rafil�, aspettami. 1027 00:51:16,630 --> 00:51:17,522 Scusa, eh! 1028 00:51:27,680 --> 00:51:31,967 Buone notizie, donna Sabella. Il ritratto di Raffaele non serve. 1029 00:51:32,068 --> 00:51:34,027 Da quando ha visto vostro nipote al naturale, 1030 00:51:34,028 --> 00:51:36,092 - Evelina non dorme pi�. - Bene, bene. 1031 00:51:36,184 --> 00:51:39,083 O ma si sa quanto Peppino Mancuso ha lasciato e a chi? 1032 00:51:39,151 --> 00:51:41,138 Bisogna aspettare l'apertura del testamento. 1033 00:51:41,139 --> 00:51:42,892 Comunque Evelina nuoter� nell'oro. 1034 00:51:43,082 --> 00:51:45,574 - Donna Sabella, voi sapete nuotare? - Io a pesce. 1035 00:51:45,575 --> 00:51:47,192 Requiem aeternam dona eis, domine... 1036 00:51:48,314 --> 00:51:51,277 E Lucia, finalmente facciamo quattro passi insieme. 1037 00:51:52,367 --> 00:51:54,646 Non ti avvicinare troppo che tutti ci guardano. 1038 00:51:56,317 --> 00:51:59,335 Ora che le � morto il nonno, Evelina Mancuso � diventata moto ricca. 1039 00:51:59,834 --> 00:52:01,220 E a me che m'importa? 1040 00:52:06,646 --> 00:52:07,900 Non hai niente da dirmi? 1041 00:52:07,901 --> 00:52:09,764 Requiem aeternam dona eis, domine... 1042 00:52:10,124 --> 00:52:11,736 E' tutto quello che mi devi dire, eh! 1043 00:52:11,737 --> 00:52:13,524 Garofan�, ma ti sembra il momento? 1044 00:52:13,525 --> 00:52:16,009 E s�, perche sono due giorni che sto aspettando una risposta. 1045 00:52:16,010 --> 00:52:18,461 Garofan�, abbia ancora un po' di pazienza. 1046 00:52:18,711 --> 00:52:21,971 - Io non so prendere una decisione. - E no, io non aspetto pi�. 1047 00:52:21,972 --> 00:52:24,387 O ti decidi a sposarmi anche contro la volont� di tua sorella, 1048 00:52:24,388 --> 00:52:27,292 o se no, finiamola. Io sono stufo...oh! 1049 00:52:29,003 --> 00:52:31,837 Garofan�, ora... ora ti sei offeso? 1050 00:52:32,429 --> 00:52:33,314 S�. 1051 00:52:36,306 --> 00:52:37,117 Oh! 1052 00:52:37,589 --> 00:52:40,388 Oh...'merci'. 1053 00:52:41,187 --> 00:52:43,674 Vi trovo molto in forma, signorina Ivonne. 1054 00:52:44,057 --> 00:52:47,032 Ma anche voi state bene, don Emilio. 1055 00:52:49,738 --> 00:52:51,156 Bel funerale, eh? 1056 00:52:51,811 --> 00:52:53,662 'Oui', bello. 1057 00:52:53,862 --> 00:52:54,888 Bello. 1058 00:52:54,889 --> 00:52:56,167 Ma tu guarda, 1059 00:52:56,168 --> 00:52:58,714 don Emilio si � masso a fare il cascamorto con la bella forestiera. 1060 00:52:58,715 --> 00:53:01,891 Suo marito, il colonnello, aveva pi� corna che un cesto di lumache. 1061 00:53:04,208 --> 00:53:06,450 Evelina, coraggio! 1062 00:53:07,122 --> 00:53:08,771 Grazie, donna Sabella. 1063 00:53:08,772 --> 00:53:11,421 - Ma siete sola? - No, c'� anche mio nipote. 1064 00:53:11,730 --> 00:53:14,007 E' rimasto tanto colpito, poverino. 1065 00:53:14,072 --> 00:53:15,125 Eccolo l�. 1066 00:53:18,442 --> 00:53:20,969 - Ah, vedo, vedo! - Scusami, cara. 1067 00:53:21,680 --> 00:53:23,130 Requiem aeternam dona eis... 1068 00:53:23,131 --> 00:53:25,433 Rafiluccio, non farmi fare una brutta figura. 1069 00:53:25,434 --> 00:53:27,802 Non hai ancora fatto le condoglianze ad Evelina, vai! 1070 00:53:27,980 --> 00:53:28,823 Vai! 1071 00:53:30,474 --> 00:53:33,834 E tu, piccina, che stavi dicendo a mio nipote in sordina? 1072 00:53:33,925 --> 00:53:34,877 Niente. 1073 00:53:37,513 --> 00:53:39,346 - Evelina, non ho parole. - Eh? 1074 00:53:39,814 --> 00:53:41,349 - Non ho parole. - Ah! 1075 00:53:41,455 --> 00:53:44,383 Grazie, ingegnere, grazie. 1076 00:53:45,412 --> 00:53:46,858 Attenta, attenta! 1077 00:53:49,447 --> 00:53:51,612 - Chi �? - Don Vincenzo, l'analisi. 1078 00:53:51,868 --> 00:53:52,975 Vi siete ricordata? 1079 00:53:52,976 --> 00:53:55,139 - A digiuno. - A digiuno, e come no! 1080 00:53:55,140 --> 00:53:57,855 Insomma io dico che tu devi stare pi� attento alle chiamate. 1081 00:53:57,856 --> 00:54:00,909 - Se ti chiamo a bastone... - Ma tu mi avevi chiamato a coppe. 1082 00:54:00,951 --> 00:54:03,108 Don Lip�, quello a bastoni aveva chiamato, a bastoni! 1083 00:54:03,400 --> 00:54:06,009 Questo funerale mi pare il tressette col morto. 1084 00:54:14,860 --> 00:54:17,776 Hai visto, don Emilio, hai visto? Povera Carmelina! 1085 00:54:20,593 --> 00:54:22,453 Evelina, ti avverto per l'ultima volta: 1086 00:54:22,454 --> 00:54:25,182 guai se ti vedo parlare ancora con l'ingegner Renzullo! 1087 00:54:25,262 --> 00:54:26,909 - Siamo intesi? - Ma mamm�! 1088 00:54:27,717 --> 00:54:29,399 Non te lo voglio ripetere pi�! 1089 00:54:30,288 --> 00:54:32,799 Vai avanti, muoviti, falle coraggio. 1090 00:54:33,861 --> 00:54:36,312 Coraggio, Evelina, le siamo tutti vicini, coraggio! 1091 00:54:36,313 --> 00:54:38,824 Sfogati, Evelina, sfogati che ti fa bene. 1092 00:54:41,153 --> 00:54:42,481 Coraggio, coraggio. 1093 00:54:51,157 --> 00:54:53,541 Grazie, ingegnere, non vi incomodate, ci penso io. 1094 00:54:58,022 --> 00:54:59,000 Lucia! 1095 00:55:06,197 --> 00:55:08,119 Uh, hu, don Emilio! 1096 00:55:16,109 --> 00:55:18,463 C'est la vie... c'est la vie! 1097 00:55:24,117 --> 00:55:25,962 - Permettez? - Oh, merci! 1098 00:55:26,692 --> 00:55:27,994 Oh, pardon, excusez. 1099 00:55:30,476 --> 00:55:31,717 Carmel�, tu che vuoi da me? 1100 00:55:31,741 --> 00:55:32,981 Garofan�! 1101 00:55:33,086 --> 00:55:34,421 Uffa! 1102 00:55:34,748 --> 00:55:35,807 Uffa! 1103 00:55:36,351 --> 00:55:37,354 Garofan�! 1104 00:55:37,788 --> 00:55:38,581 Beh? 1105 00:55:39,133 --> 00:55:40,114 Se ancora vuoi... 1106 00:55:40,771 --> 00:55:41,909 Se ancora vuoi... 1107 00:55:42,002 --> 00:55:43,840 Io lo faccio il colpo di testa. 1108 00:55:43,989 --> 00:55:45,216 - Carmel�, lo fai? - S�! 1109 00:55:45,217 --> 00:55:46,579 Merci. 1110 00:55:48,941 --> 00:55:51,397 - Carmel�! - Garofan�! 1111 00:55:51,615 --> 00:55:53,455 - Carmel�. - Garofan�. 1112 00:55:58,063 --> 00:55:59,615 Ma insomma, si pu� sapere tu che vuoi da me 1113 00:55:59,616 --> 00:56:00,735 che mi continui a venire dietro? 1114 00:56:00,736 --> 00:56:02,405 Voglio sapere perch� sei scappata cos�. 1115 00:56:02,580 --> 00:56:03,681 Sono affari miei. 1116 00:56:03,682 --> 00:56:05,415 Tanto io lo so perch� sei scappata. 1117 00:56:05,416 --> 00:56:06,352 Sentiamo. 1118 00:56:06,453 --> 00:56:07,710 Perch� sei innamorata di me 1119 00:56:07,711 --> 00:56:09,893 e non mi volevi vedere vicino ad Evelina Mancuso. 1120 00:56:10,284 --> 00:56:11,416 Mi piacerebbe proprio sapere 1121 00:56:11,417 --> 00:56:13,102 chi te le ha dette tutte queste fesserie. 1122 00:56:13,103 --> 00:56:15,837 E allora perch� aprivi tutte le lettere che io spedivo da Napoli? 1123 00:56:15,838 --> 00:56:17,852 Ebbene, sono innamorata di te e allora? 1124 00:56:21,574 --> 00:56:22,873 E allora me lo dai un bacio? 1125 00:56:22,874 --> 00:56:25,122 Vattene, Raffaele, e non ti avvicinare. 1126 00:56:25,424 --> 00:56:26,653 Me lo dai sto bacio? 1127 00:56:27,217 --> 00:56:29,625 Raffaele, io non ti voglio pensare pi�. 1128 00:56:29,626 --> 00:56:31,599 Perch� ti ho pensato tanti anni in un modo... 1129 00:56:31,734 --> 00:56:34,645 e, ora che sei tornato, mi sono accorta che sei uno stupido fesso. 1130 00:56:35,134 --> 00:56:37,103 Lucia, fosse, fosse che ti vuoi far pregare? 1131 00:56:37,104 --> 00:56:39,027 Nemmeno se mi pregassi in ginocchio, Raffaele. 1132 00:56:43,244 --> 00:56:46,152 Raffaele, o te ne vai, o ti tiro questo sasso in testa! 1133 00:56:46,153 --> 00:56:47,300 E tira, tira. 1134 00:56:49,451 --> 00:56:51,714 Lucia, devi raddrizzare la mira! 1135 00:56:53,253 --> 00:56:54,726 Ora la raddrizzo. 1136 00:56:56,928 --> 00:56:58,025 Oh, ti ho preso Raffaele! 1137 00:56:58,026 --> 00:57:00,047 Mi hai preso s�, guarda qua, mannaggia! 1138 00:57:00,625 --> 00:57:02,884 - Raffaele, ti ho fatto male? - No, mi hai fatto bene. 1139 00:57:02,885 --> 00:57:04,725 Scusami, non volevo, scusami. 1140 00:57:05,108 --> 00:57:07,443 Raffaele, ti prego, scusami, per favore! 1141 00:57:08,503 --> 00:57:09,631 Farmacia 1142 00:57:09,646 --> 00:57:11,718 E' cosa da niente, arrivederci, ingegnere. 1143 00:57:11,719 --> 00:57:12,659 Statemi bene. 1144 00:57:15,565 --> 00:57:17,890 Sembri tuo nonno dopo la battaglia dell'Aspromonte. 1145 00:57:18,101 --> 00:57:19,939 Faranno anche a te il monumento in piazza. 1146 00:57:20,433 --> 00:57:22,496 Ridi, ridi, tre punti mi hanno messo in testa. 1147 00:57:22,497 --> 00:57:23,821 Adesso ti devi comprare un cappello, 1148 00:57:23,822 --> 00:57:25,761 se no che racconti a nonna quando ti vede? 1149 00:57:27,482 --> 00:57:28,824 Ma ora abbiamo fatto pace? 1150 00:57:29,379 --> 00:57:30,001 S�. 1151 00:57:30,002 --> 00:57:31,298 Allora te lo posso dare un bacio? 1152 00:57:31,579 --> 00:57:34,021 Come vuoi, Raffaele. Lo vedi che pietre ci sono qua? 1153 00:57:34,022 --> 00:57:35,810 Ma allora non hai capito che tu mi piaci? 1154 00:57:36,119 --> 00:57:37,843 Davvero? E da quando? 1155 00:57:38,086 --> 00:57:39,824 Ecco qua: dal 16 maggio. 1156 00:57:39,857 --> 00:57:41,013 Il timbro parla chiaro. 1157 00:57:41,062 --> 00:57:43,723 Senti, questa mano il timbro lo ha gi�, 1158 00:57:43,924 --> 00:57:45,149 ora ci metti il francobollo 1159 00:57:45,150 --> 00:57:47,515 e la spedisci per espresso a Evelina Mancuso. 1160 00:57:47,580 --> 00:57:48,664 E dagli con questa Evelina! 1161 00:57:48,665 --> 00:57:50,822 Ma come te lo devo dire che non me ne importa niente? 1162 00:57:51,160 --> 00:57:53,634 Fai male, Raffaele, perch� quella ha i soldi. 1163 00:57:53,837 --> 00:57:56,397 E poi lo deve pure trovare un fesso che se la sposa. 1164 00:57:56,763 --> 00:57:58,127 Beh, arrivederci, Raffaele. 1165 00:57:58,881 --> 00:58:00,068 Ciao, Lucia. 1166 00:58:00,899 --> 00:58:01,709 Ciao. 1167 00:58:02,367 --> 00:58:03,907 E grazie di tutto. 1168 00:58:08,425 --> 00:58:11,439 Carmelina, io vado a prendere l'acqua minerale per stanotte. 1169 00:58:11,440 --> 00:58:12,905 Se bussano, non aprire. 1170 00:58:12,906 --> 00:58:14,085 E non ti affacciare. 1171 00:58:14,397 --> 00:58:16,589 Quando si sveglia Rafiluccio, preparagli la cena. 1172 00:58:16,806 --> 00:58:17,663 Hai capito? 1173 00:58:30,862 --> 00:58:31,784 Zia Carmelina! 1174 00:58:32,712 --> 00:58:34,377 - Chi �? - Sei pronta? 1175 00:58:34,448 --> 00:58:35,311 S�, s�. 1176 00:58:41,779 --> 00:58:44,396 Francobollo, tu guarda se Sabella � uscita. 1177 00:58:45,249 --> 00:58:46,343 Guarda bene, eh! 1178 00:58:46,344 --> 00:58:47,534 - Uh, la giacca! - Ce l'hai! 1179 00:58:47,615 --> 00:58:49,515 Ah, ce l'ho. Voi restate qui. 1180 00:58:49,516 --> 00:58:50,847 Cos� non facciamo confusione. 1181 00:58:50,848 --> 00:58:53,381 - Uh, gli occhiali! - Li porti! - Ce li ho. 1182 00:58:53,665 --> 00:58:54,935 Vai e fatti coraggio. 1183 00:58:55,108 --> 00:58:56,663 E coraggio, coraggio! 1184 00:59:01,121 --> 00:59:03,115 Che Dio ti benedica e la Madonna ti accompagni! 1185 00:59:03,206 --> 00:59:04,128 E cos� sia. 1186 00:59:04,129 --> 00:59:04,770 Lucia, io vado, eh! 1187 00:59:04,854 --> 00:59:06,519 Oh no, voglio venire con voi, zio. 1188 00:59:06,520 --> 00:59:08,179 - E vuole venire con me. - E portala, ha ragione. 1189 00:59:08,180 --> 00:59:09,808 - Uh, il cappello! - Eccolo, zio. 1190 00:59:09,822 --> 00:59:10,827 Eccolo qua, ecco. 1191 00:59:11,123 --> 00:59:11,882 Francobollo! 1192 00:59:12,442 --> 00:59:13,515 - Eh? - Eccola. 1193 00:59:13,936 --> 00:59:15,841 - Eccola. - Vola il mio cuore... 1194 00:59:16,076 --> 00:59:18,683 passa sui monti e il mare... 1195 00:59:19,264 --> 00:59:21,836 e com'� bello amare... 1196 00:59:22,496 --> 00:59:24,595 E fai presto che quelli stanno aspettando gi�! 1197 00:59:24,820 --> 00:59:26,745 E come faccio? Non sono ancora pronta! 1198 00:59:27,150 --> 00:59:28,728 E poi come esco cos� combinata? 1199 00:59:28,729 --> 00:59:30,013 Dai, dai, dai, mettiti questo. 1200 00:59:30,014 --> 00:59:31,606 Vuoi che torni la nonna e ti trovi ancora qui? 1201 00:59:31,607 --> 00:59:32,643 Dai, su andiamo! 1202 00:59:33,937 --> 00:59:34,853 I guanti! 1203 00:59:35,895 --> 00:59:36,633 Su, su, su, su! 1204 00:59:38,067 --> 00:59:38,852 Svelta! 1205 00:59:40,181 --> 00:59:41,600 - La luce. - Zia Carmelina! 1206 00:59:43,934 --> 00:59:44,792 Zia! 1207 00:59:45,499 --> 00:59:46,292 Ecco. 1208 01:00:24,739 --> 01:00:27,245 Garofan�, nemmeno un fiore d'arancio. 1209 01:00:27,599 --> 01:00:29,856 - E questi che sono? - Questi sono finti. 1210 01:00:30,186 --> 01:00:31,261 E ma sembrano veri. 1211 01:00:31,643 --> 01:00:32,664 E la musica? 1212 01:00:32,665 --> 01:00:34,871 Mi avevi promesso la musica con i violini. 1213 01:00:34,872 --> 01:00:36,409 Eh, la musica, eh! 1214 01:00:41,434 --> 01:00:42,509 Grazie, Lucia. 1215 01:00:42,685 --> 01:00:44,987 Signorina Carmelina, non sono d'arancio... 1216 01:00:45,033 --> 01:00:46,492 Beh, ma sono fiori di garofano. 1217 01:00:46,752 --> 01:00:48,062 Sempre fiori sono. 1218 01:00:49,135 --> 01:00:50,030 Grazie. 1219 01:00:50,521 --> 01:00:51,216 Ingegnere, 1220 01:00:51,447 --> 01:00:53,522 grazie, grazie per tutto quello... 1221 01:00:53,589 --> 01:00:54,579 che avete fatto per noi. 1222 01:00:54,580 --> 01:00:56,314 - Ma io non merito. - Eh, no. 1223 01:00:57,105 --> 01:00:58,176 Voi meritate. 1224 01:00:58,413 --> 01:01:00,614 Se non c'eravate voi a darci questa spinta... 1225 01:01:19,097 --> 01:01:20,515 Inginocchiatevi. 1226 01:01:21,797 --> 01:01:23,550 Non voi, gli sposi. 1227 01:01:26,648 --> 01:01:28,439 Ma non l�, qui! 1228 01:01:41,251 --> 01:01:42,569 E i testimoni? 1229 01:01:42,628 --> 01:01:44,617 Veramente l'ingegnere � il compare d'anello. 1230 01:01:44,618 --> 01:01:47,380 Ho capito ma... il testimone della sposa? 1231 01:01:47,962 --> 01:01:49,525 - Ma? - Ah! 1232 01:01:52,648 --> 01:01:53,796 Scendi tu! 1233 01:01:53,797 --> 01:01:55,663 E quando finisco di pitturare? 1234 01:01:56,204 --> 01:01:58,739 Eh...pitturi dopo. 1235 01:01:59,186 --> 01:02:00,436 E sbrighiamoci! 1236 01:02:00,437 --> 01:02:01,898 E va bene. 1237 01:02:03,793 --> 01:02:05,046 Ora scende. 1238 01:02:10,407 --> 01:02:12,098 Oh, ma siamo sicuri che nonna Sabella 1239 01:02:12,099 --> 01:02:13,489 si trattiene alla cantina? 1240 01:02:15,907 --> 01:02:17,470 Francobollo, vai a vedere, vai, vai! 1241 01:02:20,038 --> 01:02:21,252 - Donna Sabella! - Eh? 1242 01:02:21,253 --> 01:02:22,544 Ma come, gi� ve ne andate? 1243 01:02:22,545 --> 01:02:25,204 - Il tressette non ve lo fate? - E stasera ho altro per la testa. 1244 01:02:25,205 --> 01:02:27,493 Voglio andare in chiesa a dire due paroline a San Nicola. 1245 01:02:28,148 --> 01:02:28,874 Buonanotte. 1246 01:02:28,875 --> 01:02:31,044 Voi, Mescogliano Emilio, accettate 1247 01:02:31,045 --> 01:02:33,197 la qui presente Renzullo Carmelina 1248 01:02:33,198 --> 01:02:34,806 per vostra legittima sposa? 1249 01:02:34,807 --> 01:02:36,296 Sono vent'anni, padre! 1250 01:02:36,851 --> 01:02:38,975 - Dite s�. - Certo! 1251 01:02:39,624 --> 01:02:40,831 Dovete dire s�. 1252 01:02:41,320 --> 01:02:43,481 S�, s�, s�! 1253 01:02:44,003 --> 01:02:45,107 S�, eh! 1254 01:02:46,719 --> 01:02:48,081 E voi, Renzullo Carmelina, 1255 01:02:48,582 --> 01:02:51,391 accettate il qui presente Mescogliano Emilio 1256 01:02:51,392 --> 01:02:53,085 per vostro legittimo sposo? 1257 01:02:55,410 --> 01:02:56,658 Attenzione, arriva la vecchia! 1258 01:03:01,608 --> 01:03:02,754 Donna Sabella! 1259 01:03:04,489 --> 01:03:05,645 - Sabella! - Che c'�? 1260 01:03:06,401 --> 01:03:07,115 Finalmente! 1261 01:03:07,116 --> 01:03:08,700 Vi ho cercata per tutto il paese. 1262 01:03:08,701 --> 01:03:09,914 Che cosa � successo? 1263 01:03:09,936 --> 01:03:11,985 Venite, c'� tutta la famiglia Mancuso 1264 01:03:11,986 --> 01:03:13,727 che vi aspetta al circolo sociale. 1265 01:03:13,728 --> 01:03:15,948 Hanno detto: dite a quella cara donna Sabella 1266 01:03:15,949 --> 01:03:17,688 se ci vuole onorare con la sua presenza. 1267 01:03:17,689 --> 01:03:19,749 Ah, qua sotto c'� qualche cosa di grosso! 1268 01:03:19,816 --> 01:03:21,716 Eh, San Nicola mi ha fatto la grazia. 1269 01:03:21,717 --> 01:03:23,387 Grazie, San Nicola, grazie. 1270 01:03:24,907 --> 01:03:26,721 Via libera, la vecchia se n'� andata! 1271 01:03:41,680 --> 01:03:42,604 Allora, 1272 01:03:42,708 --> 01:03:44,010 e voi, Renzullo Carmelina, 1273 01:03:44,011 --> 01:03:46,255 accettate il qui presente Mescogliano Emilio 1274 01:03:46,256 --> 01:03:48,085 per vostro legittimo sposo? 1275 01:03:50,882 --> 01:03:52,263 - S�. - Meno male. 1276 01:03:52,427 --> 01:03:53,548 Gli anelli. 1277 01:03:53,846 --> 01:03:55,679 - Eh? - Come? 1278 01:03:55,933 --> 01:03:57,843 - Eh? Che ha detto? - Non ho capito. 1279 01:03:57,958 --> 01:03:59,568 - Gli anelli. - Ah! 1280 01:03:59,796 --> 01:04:01,274 - Ah, gli anelli! - Eh, gli anelli. 1281 01:04:01,442 --> 01:04:02,897 Francobollo, gli anelli. 1282 01:04:03,498 --> 01:04:05,382 E dove vai? Ce li hai in tasca! 1283 01:04:06,877 --> 01:04:07,599 Dai qua. 1284 01:04:19,875 --> 01:04:20,796 Scusate. 1285 01:04:27,516 --> 01:04:30,076 Ego coniungo vos in matrimonium. 1286 01:04:30,172 --> 01:04:35,029 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen 1287 01:04:36,071 --> 01:04:37,121 Sedetevi. 1288 01:04:37,554 --> 01:04:38,847 - Ci sediamo? - Eh, eh. 1289 01:04:39,002 --> 01:04:39,790 Grazie. 1290 01:04:41,668 --> 01:04:45,375 Ed ora diritti e doveri coniugali. 1291 01:04:46,499 --> 01:04:48,303 Articolo 143: 1292 01:04:49,298 --> 01:04:51,411 il matrimonio impone ai coniugi 1293 01:04:51,896 --> 01:04:54,619 l'obbligazione reciproca della coabitazione, 1294 01:04:55,289 --> 01:04:58,364 della fedelt� e della assistenza. 1295 01:04:58,838 --> 01:05:02,276 Miei cari fedeli, diletti sposi, 1296 01:05:03,143 --> 01:05:04,773 in quest'ora di letizia 1297 01:05:05,170 --> 01:05:09,259 nel tripudio di luci, di fiori, di canti celestiali... 1298 01:05:11,017 --> 01:05:14,084 Beh, veramente � stata una cerimonia un po' alla buona, 1299 01:05:15,165 --> 01:05:16,801 ma la festa � nel cuore. 1300 01:05:17,458 --> 01:05:18,870 Mia cara Carmelina, 1301 01:05:19,374 --> 01:05:20,657 mio caro Emilio, 1302 01:05:21,354 --> 01:05:23,390 il miglior augurio che io possa farvi 1303 01:05:23,779 --> 01:05:27,948 � di volervi bene come vi siete voluti bene fino ad oggi. 1304 01:05:28,454 --> 01:05:32,309 Del resto siete giovani, avete tutta la vita davanti a voi. 1305 01:05:33,519 --> 01:05:35,939 Beh, veramente queste sono le parole 1306 01:05:35,940 --> 01:05:37,285 che avevo preparato per voi 1307 01:05:38,408 --> 01:05:40,320 quando avevate la loro et�. 1308 01:05:41,581 --> 01:05:43,254 Ma vanno bene anche oggi. 1309 01:05:44,260 --> 01:05:45,644 Siate felici. 1310 01:05:46,237 --> 01:05:47,694 Che Iddio vi benedica. 1311 01:06:15,662 --> 01:06:16,852 Ti piace? 1312 01:06:17,675 --> 01:06:18,854 E' bello. 1313 01:06:19,798 --> 01:06:20,928 Vi piace? 1314 01:06:22,769 --> 01:06:24,604 E' un compagno d'infanzia. 1315 01:06:25,351 --> 01:06:28,267 E' il terzo clarino al Comunale di Campobasso. 1316 01:06:29,641 --> 01:06:32,834 - Certo, se erano due... - E' bello lo stesso. 1317 01:06:35,418 --> 01:06:37,223 - Garofan�! - Eh? 1318 01:06:37,635 --> 01:06:40,141 Io mi sento salire una cosa qua. 1319 01:06:40,955 --> 01:06:42,063 Anche io. 1320 01:06:44,197 --> 01:06:45,888 Ciao, Antoniuccio. 1321 01:06:47,791 --> 01:06:48,866 Grazie. 1322 01:07:00,983 --> 01:07:03,714 E ora mi dovete dire, chiaro e tondo, 1323 01:07:03,915 --> 01:07:06,027 che significano questi salamelecchi. 1324 01:07:06,301 --> 01:07:09,197 Donna Sabella, mi dovete scusare, 1325 01:07:09,198 --> 01:07:12,206 ma noi sempre con deferenza vi abbiamo trattata. 1326 01:07:12,554 --> 01:07:15,229 Teresa, questi si credono di farmi fessa. 1327 01:07:15,230 --> 01:07:17,234 Donna... donna Sabella, 1328 01:07:17,482 --> 01:07:19,150 la volete sapere la verit�? 1329 01:07:19,426 --> 01:07:22,695 Quell'imbecille di mio padre buonanima, che Dio lo perdoni, 1330 01:07:23,012 --> 01:07:24,820 ha lasciato tutte le sue sostanze ad Evelina 1331 01:07:24,821 --> 01:07:27,244 a condizione che sposi vostro nipote Raffaele. 1332 01:07:27,877 --> 01:07:31,096 Bravo Peppino, grazie, hai mantenuto la parola. 1333 01:07:33,278 --> 01:07:35,952 Giovanni, questo gelato non mi piace. 1334 01:07:36,007 --> 01:07:38,826 Portane uno di pistacchio con maraschino. 1335 01:07:38,870 --> 01:07:40,630 Voi ci avete messo la buona parolina 1336 01:07:40,631 --> 01:07:43,068 e quel povero rimbambito ci � cascato! 1337 01:07:43,644 --> 01:07:45,293 Siete stati complici, eh! 1338 01:07:45,560 --> 01:07:47,458 Oh, scusate una domanda: 1339 01:07:47,910 --> 01:07:50,875 se io, puta caso, non accettassi questo matrimonio, 1340 01:07:50,876 --> 01:07:52,194 l'eredit� a chi andrebbe? 1341 01:07:52,547 --> 01:07:53,912 A don Gregorio, 1342 01:07:54,520 --> 01:07:55,957 per la sua parrocchia. 1343 01:07:56,033 --> 01:07:58,156 Ah, a don Gregorio, eh! 1344 01:07:58,824 --> 01:08:01,487 No, no, no, Garofan�, io a casa tua non posso venire. 1345 01:08:01,488 --> 01:08:03,683 Con tutta quella gente, mi viene vergogna. 1346 01:08:03,772 --> 01:08:05,251 Carmelina, ma come puoi pensare 1347 01:08:05,252 --> 01:08:07,040 di tornare tu a casa tua e io a casa mia! 1348 01:08:07,041 --> 01:08:08,782 Ma allora che ci siamo sposati a fare? Su! 1349 01:08:08,783 --> 01:08:10,438 Se Sabella non mi trova... 1350 01:08:11,545 --> 01:08:13,746 Beh, allora vengo a dormire io da te. 1351 01:08:13,747 --> 01:08:14,877 Sei impazzito? 1352 01:08:14,878 --> 01:08:16,439 Carmelina, ma lo sai che il matrimonio 1353 01:08:16,463 --> 01:08:18,547 impone l'obbligo della coabitazione, eh! 1354 01:08:18,548 --> 01:08:20,127 L'hai sentito, lo ha detto anche il prete. 1355 01:08:20,128 --> 01:08:21,709 No, Garofan�, io ti voglio bene. 1356 01:08:21,889 --> 01:08:23,926 Io ti voglio bene, Garofan�, ma rimandiamo a domani. 1357 01:08:23,927 --> 01:08:25,468 Ah, che bel carattere! 1358 01:08:25,469 --> 01:08:28,052 E' proprio vero che dopo sposati vengono fuori i difetti. 1359 01:08:28,053 --> 01:08:29,089 Io, io... 1360 01:08:30,195 --> 01:08:32,952 - Buonasera, donna Carmelina. - Buonanotte, don Emilio. 1361 01:08:33,106 --> 01:08:34,577 - Buonanotte. - Buonanotte. 1362 01:08:34,637 --> 01:08:36,140 - Notte. - Notte. 1363 01:08:39,932 --> 01:08:41,034 Ma tu lo vedi! 1364 01:08:41,035 --> 01:08:42,421 Ma come noi ci siamo appena sposati 1365 01:08:42,422 --> 01:08:43,945 e ci trattiamo ancora come due estranei! 1366 01:08:43,975 --> 01:08:45,470 Questo matrimonio mi fa schifo! 1367 01:08:45,471 --> 01:08:47,048 - No, Garofan�! - Adesso sai cosa faccio? 1368 01:08:47,302 --> 01:08:49,052 Salgo sopra, aspetto la vecchia 1369 01:08:49,053 --> 01:08:50,174 e le racconto ogni cosa. 1370 01:08:50,175 --> 01:08:50,794 E quella muore. 1371 01:08:50,795 --> 01:08:52,365 E cos� ce la togliamo di torno, cammina! 1372 01:08:52,366 --> 01:08:54,233 - No, no, Garofan�, no! - Cammina! 1373 01:08:54,234 --> 01:08:56,069 - No, Garofan�, non voglio! - Cammina! 1374 01:09:11,423 --> 01:09:13,294 E' bella questa canzone, Lucia, � vero? 1375 01:09:13,843 --> 01:09:16,405 L'ho sentita tante volte la sera quand'ero ragazzo. 1376 01:09:16,815 --> 01:09:18,663 E pensavo: quando sar� grande 1377 01:09:18,698 --> 01:09:21,032 voglio cantarla pure io alla mia innamorata. 1378 01:09:21,323 --> 01:09:22,622 Lo sai che dice? 1379 01:09:24,508 --> 01:09:26,337 Ti prego, amore mio, vattene. 1380 01:09:26,921 --> 01:09:29,142 Non voglio che tu per me perdi il sonno. 1381 01:09:31,512 --> 01:09:34,801 Io ti ho amato giorni, mesi ed anni. 1382 01:09:39,746 --> 01:09:42,398 Raffaele, ma non te ne potevi stare dove eri, 1383 01:09:42,399 --> 01:09:44,539 invece di venire a levare la pace a me? 1384 01:09:48,082 --> 01:09:50,511 Parli come se io non ti volessi bene. 1385 01:09:50,774 --> 01:09:52,692 S�, lo so come andr� a finire. 1386 01:09:53,629 --> 01:09:55,142 Tu te ne tornerai a Napoli. 1387 01:09:55,557 --> 01:09:57,644 Una mattina o l'altra un bel fischio di treno. 1388 01:09:57,739 --> 01:10:00,596 Scrivimi, ti scrivo e chi si � visto, si � visto. 1389 01:10:00,597 --> 01:10:03,148 No, io rester� qui con te. 1390 01:10:03,149 --> 01:10:04,933 S�, con me e con tua nonna. 1391 01:10:05,353 --> 01:10:07,940 Ma io non voglio fare la stessa fine di tua zia Carmelina. 1392 01:10:08,267 --> 01:10:10,910 L'amore a segni, le paroline di nascosto, 1393 01:10:10,911 --> 01:10:12,301 l'infelicit� a vita. 1394 01:10:15,388 --> 01:10:18,070 Sta tranquilla, non sar� cos�. Te lo prometto. 1395 01:10:18,839 --> 01:10:20,620 Mi vuoi sposare, Lucia? 1396 01:10:22,407 --> 01:10:23,385 S�. 1397 01:10:42,528 --> 01:10:43,603 - Garofan�! - Eh? 1398 01:10:43,948 --> 01:10:45,995 Sabella, sta tornando Sabella. 1399 01:10:46,035 --> 01:10:49,646 - Vuoi nasconderti? - Eh...eh...no! 1400 01:11:06,956 --> 01:11:09,602 Oddio, un uomo in casa mia di spalle! 1401 01:11:09,703 --> 01:11:10,669 Girate! 1402 01:11:10,900 --> 01:11:12,082 Ancora girate! 1403 01:11:12,277 --> 01:11:13,636 Girate tutti e due! 1404 01:11:14,385 --> 01:11:17,533 E tu di bianco vestita, che cos'�? 1405 01:11:17,534 --> 01:11:19,332 Comunicata, battezzata, cresimata? 1406 01:11:19,333 --> 01:11:20,053 No! 1407 01:11:20,126 --> 01:11:21,982 Sa...Sabella, noi due eravamo venuti... 1408 01:11:21,983 --> 01:11:23,129 Voce, voce! 1409 01:11:23,130 --> 01:11:25,275 - Noi eravamo venuti... - E questa � la mia voce. 1410 01:11:25,276 --> 01:11:29,224 S�, noi...noi eravamo venuti per dirvi: io e Carmelina... 1411 01:11:29,225 --> 01:11:31,299 - Voi e Carmelina... - Carmelina... 1412 01:11:31,300 --> 01:11:33,647 Aspettate un momento. 1413 01:11:37,334 --> 01:11:39,084 A noi due, don Emilio! 1414 01:11:39,085 --> 01:11:40,638 Permetta, generale. 1415 01:11:43,190 --> 01:11:44,481 Sabella, che fai? 1416 01:11:46,681 --> 01:11:49,312 - Donna...donna Sabella! - Madonna del Carmine! 1417 01:11:49,313 --> 01:11:51,103 Eccomi qua, continuate! 1418 01:11:52,775 --> 01:11:54,997 Donna Sabella, io e Carmelina... 1419 01:11:55,198 --> 01:11:57,226 - Continua tu. - No, � meglio che lo dici tu. 1420 01:11:57,227 --> 01:11:59,461 - No, � meglio che continui tu. - No, dillo tu. 1421 01:11:59,683 --> 01:12:01,636 Donna Sabella, io e Carmelina 1422 01:12:01,637 --> 01:12:03,215 avremmo sposato di pensarci. 1423 01:12:03,264 --> 01:12:05,970 No, avremmo... pensato di sposarci. 1424 01:12:05,971 --> 01:12:08,559 Ed � per questo che sono qui, per chiedervi la sua mano. 1425 01:12:09,672 --> 01:12:11,603 Donna Sabella, non cominciamo con la violenza, sapete! 1426 01:12:11,604 --> 01:12:13,499 Che io ho gi� qua i pallini dell'altra volta. 1427 01:12:13,500 --> 01:12:16,276 Vipera, vipera, cornuto! 1428 01:12:16,311 --> 01:12:18,388 Cornuto, non mi chiamate cornuto, sapete! 1429 01:12:18,389 --> 01:12:19,682 Non dar� mai il consenso! 1430 01:12:20,383 --> 01:12:22,273 Lascia la canna o sparo! 1431 01:12:23,360 --> 01:12:25,901 Scappa, Garofan�, scappa! 1432 01:12:27,555 --> 01:12:28,764 Eccolo! 1433 01:12:28,995 --> 01:12:31,215 Allora, se non mi inganno, la vostra risposta � no? 1434 01:12:31,398 --> 01:12:32,649 - S�! - S�? 1435 01:12:32,650 --> 01:12:33,545 No! 1436 01:12:35,757 --> 01:12:38,003 Pensa che non ci volevo nemmeno tornare qua. 1437 01:12:39,002 --> 01:12:40,901 Me lo ricordavo cos� brutto questo paese. 1438 01:12:41,002 --> 01:12:42,101 E adesso? 1439 01:12:42,253 --> 01:12:44,077 E adesso invece mi sembra cos� bello. 1440 01:12:45,723 --> 01:12:47,467 Deve essere perch� sono felice. 1441 01:12:48,738 --> 01:12:51,172 - Mi vuoi bene, Lucia? - E me lo domandi? 1442 01:12:53,673 --> 01:12:55,256 Sai che donna Sabella � furba. 1443 01:12:55,257 --> 01:12:57,115 Tanto ha fatto che ci � riuscita. 1444 01:12:57,116 --> 01:13:00,239 Quello scalzacane di suo nipote si sposa una bella fortuna! 1445 01:13:00,387 --> 01:13:01,955 S�, perch� a occhio e croce, 1446 01:13:01,977 --> 01:13:04,478 Evelina Mancuso porta qualche milione di dote. 1447 01:13:04,644 --> 01:13:07,001 - E' sicuro che si sposano? - E come no! 1448 01:13:07,002 --> 01:13:09,091 Quelli stavano seduti mezz'ora fa vicino a noi, 1449 01:13:09,092 --> 01:13:10,096 tutte e due le famiglie. 1450 01:13:10,097 --> 01:13:11,291 Hanno fatto i patti. 1451 01:13:11,292 --> 01:13:13,077 Hanno fissato perfino la data del matrimonio. 1452 01:13:13,078 --> 01:13:14,378 - Ah, no? - E come no? 1453 01:13:15,509 --> 01:13:17,563 Ah, sei bravo a fare il commediante! 1454 01:13:17,564 --> 01:13:19,067 Aspetta Lucia, ti spiego. 1455 01:13:23,174 --> 01:13:24,134 Lucia! 1456 01:13:26,708 --> 01:13:27,490 Lucia! 1457 01:13:28,558 --> 01:13:30,380 - Lucia! - Vattene, traditore! 1458 01:13:30,838 --> 01:13:31,676 Apri! 1459 01:13:32,008 --> 01:13:32,770 Apri, Lucia! 1460 01:13:32,871 --> 01:13:34,852 Vi dovete impegnare formalmente 1461 01:13:34,853 --> 01:13:36,997 a non avere pi� pretese sulla mia sorellina 1462 01:13:37,415 --> 01:13:39,249 e a non insidiare pi� la sua reputazione. 1463 01:13:39,250 --> 01:13:40,893 - Giurate! - Lo giuro. 1464 01:13:42,892 --> 01:13:44,916 - Sabella! - Zitta, cuccia tu! 1465 01:13:45,339 --> 01:13:47,070 Giurate su questo inno 1466 01:13:47,071 --> 01:13:49,831 di non tentare pi� colloqui clandestini, 1467 01:13:49,832 --> 01:13:52,385 di non gettare pi� bigliettini nascosti 1468 01:13:52,386 --> 01:13:54,457 nelle pallottole di molliche di pane, 1469 01:13:54,458 --> 01:13:56,824 di non parlare pi� a segni dalla finestra 1470 01:13:56,825 --> 01:13:59,521 e di non farmi sentire pi� quel fischio mefistofelico 1471 01:13:59,522 --> 01:14:02,447 cha da tanti anni mi ha scassato l'anima! 1472 01:14:02,448 --> 01:14:03,384 - Giurate! - Questo � troppo! 1473 01:14:03,385 --> 01:14:04,685 - Giurate! - No, non giuro! 1474 01:14:06,614 --> 01:14:08,927 Vermiciattolo che non sei altro! 1475 01:14:11,367 --> 01:14:13,778 Finalmente l'ho finito. 1476 01:14:16,405 --> 01:14:17,237 Via! 1477 01:14:18,320 --> 01:14:19,250 Via! 1478 01:14:20,168 --> 01:14:22,877 Via, cappellaccio da morto! 1479 01:14:22,917 --> 01:14:26,421 Carmelina, togliti il bianco. Metti le gramaglie. 1480 01:14:26,422 --> 01:14:27,419 E questo pure � fatto. 1481 01:14:29,696 --> 01:14:30,484 Don Emilio! 1482 01:14:31,022 --> 01:14:32,003 Ingegnere! 1483 01:14:32,004 --> 01:14:33,317 Ma che � successo? Che � stato quel colpo? 1484 01:14:33,318 --> 01:14:35,324 Vostra nonna mi ha sparato un'altra volta. 1485 01:14:35,578 --> 01:14:37,037 Non mi vuole concedere la mano di Carmelina. 1486 01:14:37,038 --> 01:14:38,522 Ma come, non ve la siete sposata stasera? 1487 01:14:38,523 --> 01:14:40,572 S�, ma io non ho avuto il coraggio di dirglielo. 1488 01:14:40,643 --> 01:14:43,048 Ingegnere, aiutatemi voi. Quanto siete bello! 1489 01:14:43,049 --> 01:14:44,878 - E piantatela di baciarmi! - Vi voglio bene. 1490 01:14:45,017 --> 01:14:46,956 Don Emilio, una mano lava l'altra. 1491 01:14:47,071 --> 01:14:48,667 Io vi aiuto se voi mi aiutate. 1492 01:14:48,872 --> 01:14:50,065 E...che vi serve? 1493 01:14:50,471 --> 01:14:52,413 Don Emilio, voi dovete dire a vostra nipote 1494 01:14:52,414 --> 01:14:53,579 che io le voglio bene 1495 01:14:53,680 --> 01:14:56,238 e che me la sposer� anche contro la volont� di mia nonna. 1496 01:14:56,585 --> 01:14:59,043 - Uh, Ges�, a Lucia? - Eh! 1497 01:14:59,196 --> 01:15:01,227 - Voi e Lucia? - S�, io e Lucia. 1498 01:15:01,450 --> 01:15:02,761 E vi mettete contro la vecchia. 1499 01:15:02,762 --> 01:15:05,899 Don Emilio, fatemi salire da voi. So io cosa bisogna fare. 1500 01:15:05,900 --> 01:15:08,889 Stasera, vi assicuro, faccio succedere il quarantotto! 1501 01:15:10,133 --> 01:15:12,724 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum... 1502 01:15:20,219 --> 01:15:22,396 Hai chiuso il gas? Santa Maria... 1503 01:15:22,564 --> 01:15:25,167 S�, l'ho chiuso. Santa Maria... 1504 01:15:27,584 --> 01:15:29,136 La cena a Rafiluccio l'hai preparata? 1505 01:15:29,137 --> 01:15:31,165 Santa Maria... L'ho preparata. 1506 01:15:34,104 --> 01:15:35,924 Questo � Rafiluccio. Santa Maria... 1507 01:15:42,058 --> 01:15:43,962 Zia Carmelina, apri questa mezza porta. 1508 01:15:43,963 --> 01:15:45,263 Ges�, ma tu sei Raffaele! 1509 01:15:45,264 --> 01:15:46,845 - S�, s�, dai, dai! - Aspetta. 1510 01:15:47,837 --> 01:15:49,423 Fammi levare le corna. 1511 01:15:49,552 --> 01:15:52,333 Raffaele, e dimmi, per amor di Dio, che � successo? 1512 01:15:52,377 --> 01:15:54,367 Che � sto fatto dei materassi, raccontami! 1513 01:15:54,368 --> 01:15:55,703 Raffaele, dimmi! 1514 01:16:02,268 --> 01:16:04,654 - Cos'� questa invasione? - Donna Sabella, attenta ai piedi. 1515 01:16:05,425 --> 01:16:06,832 Chi sono questi scamiciati? 1516 01:16:06,833 --> 01:16:08,791 Sfollati, profughi, zingari? 1517 01:16:08,792 --> 01:16:09,642 Con permesso. 1518 01:16:10,477 --> 01:16:12,814 Ah, ancora voi! 1519 01:16:12,939 --> 01:16:14,681 - Resuscitato. - Resuscitato s�. 1520 01:16:14,682 --> 01:16:16,231 - Che cosa sono queste lenzuola? - Sono lenzuola. 1521 01:16:16,232 --> 01:16:17,656 - E questi cuscini? - Sono cuscini. 1522 01:16:17,657 --> 01:16:18,874 - Cuscini in casa mia? - Eh! 1523 01:16:18,875 --> 01:16:20,755 Questa � violazione di domicilio! 1524 01:16:20,756 --> 01:16:22,206 Vi denuncer� ai carabinieri! 1525 01:16:22,207 --> 01:16:24,001 Raffaele, mi avete lasciato solo. 1526 01:16:24,136 --> 01:16:25,543 - Venite, venite, don Emilio. - Ma che Raffaele! 1527 01:16:25,544 --> 01:16:26,990 Io vi mando in galera! 1528 01:16:27,119 --> 01:16:28,903 - In galera! - Io vado di l�. 1529 01:16:28,904 --> 01:16:31,806 All'ergastolo, all'ergastolo vi mando! 1530 01:16:31,807 --> 01:16:32,908 In galera! 1531 01:16:33,733 --> 01:16:35,731 Ecco, questa � la vostra camera matrimoniale. 1532 01:16:35,732 --> 01:16:37,920 Il letto lo mettiamo qui, poi domani accomodiamo meglio. 1533 01:16:37,921 --> 01:16:39,540 Io per questa sera dormir� in salotto. 1534 01:16:39,541 --> 01:16:42,311 Rafiluccio, esigo una spiegazione. 1535 01:16:42,609 --> 01:16:44,870 Questa dunque sarebbe il nostro nido d'amore. 1536 01:16:44,871 --> 01:16:47,655 Nido d'amore, che vuol dire? 1537 01:16:47,916 --> 01:16:49,529 E ve lo spiega Raffaele. 1538 01:16:49,530 --> 01:16:51,944 Nonna, don Emilio dorme qui da questa sera 1539 01:16:51,945 --> 01:16:53,121 con zia Carmelina. 1540 01:16:53,122 --> 01:16:55,075 Dorme qui, ma sei folle? 1541 01:16:55,076 --> 01:16:56,868 Vuoi disonorare la mia casa. 1542 01:16:57,073 --> 01:16:59,786 Nonna, don Emilio, anzi lo zio Emilio 1543 01:16:59,787 --> 01:17:01,889 e zia Carmelina si sono sposati questa sera 1544 01:17:01,890 --> 01:17:03,862 con tutti i sacramenti. 1545 01:17:04,643 --> 01:17:07,918 - A mia insaputa? - A tua insaputa. 1546 01:17:08,489 --> 01:17:09,719 Ah... 1547 01:17:10,276 --> 01:17:13,016 - Questa sera? - Questa sera. 1548 01:17:45,161 --> 01:17:47,624 - Mi ha sparato? - No, ho chiuso la porta. 1549 01:17:54,431 --> 01:17:56,271 Chiamatemi il prete. 1550 01:17:56,413 --> 01:17:58,268 Ditegli che portasse l'olio. 1551 01:17:58,369 --> 01:18:00,852 Voglio morire in grazia del Signore. 1552 01:18:05,503 --> 01:18:07,761 Ges�, Ges�, che abbiamo fatto, Garofan�! 1553 01:18:07,762 --> 01:18:09,679 - Quella adesso muore. - No. 1554 01:18:09,885 --> 01:18:12,566 Zia Carmelina, quella per stanotte sopravvive. 1555 01:18:12,567 --> 01:18:13,944 - Non muore? - No. 1556 01:18:14,033 --> 01:18:15,264 Il prete lo chiamerai domani. 1557 01:18:15,265 --> 01:18:17,468 - Adesso andate a dormire. - Andiamo a dormire? 1558 01:18:17,569 --> 01:18:20,426 - Andiamo a dormire? - Eh, siamo sposati. 1559 01:18:20,831 --> 01:18:22,258 - Ah, gi�. - Eh. 1560 01:18:23,819 --> 01:18:24,950 Andiamo a dormire. 1561 01:18:27,153 --> 01:18:29,747 Raffaele...il fucile. 1562 01:18:31,370 --> 01:18:32,991 Ora potete stare tranquillo, no? 1563 01:18:33,119 --> 01:18:34,970 - Auguri. - Buonanotte. 1564 01:18:35,260 --> 01:18:36,406 Auguri, zia Carmelina. 1565 01:18:37,417 --> 01:18:38,397 Rafil�! 1566 01:18:40,227 --> 01:18:42,307 Grazie, grazie di tutto. 1567 01:18:44,014 --> 01:18:45,056 E grazie. 1568 01:19:26,822 --> 01:19:28,563 Verme! 1569 01:19:36,247 --> 01:19:39,539 Vigliacco, codardo, pusillanime. 1570 01:19:56,834 --> 01:19:58,167 - Lucia! - Raffaele! 1571 01:19:58,825 --> 01:20:00,396 Hai visto che ti sbagliavi, Lucia. 1572 01:20:00,397 --> 01:20:01,924 Che la nonna fa quello che dico io. 1573 01:20:02,125 --> 01:20:04,249 - Ma adesso che fa? - Dorme. 1574 01:20:07,453 --> 01:20:09,768 - Lucia. - Eh? 1575 01:20:11,173 --> 01:20:13,951 - Mi prometti una cosa? - Dimmi, Raffaele. 1576 01:20:13,952 --> 01:20:16,384 Che sarai gentile con la nonna quando saremo sposati? 1577 01:20:16,776 --> 01:20:17,997 Perch� � una buona donna, sai. 1578 01:20:18,198 --> 01:20:19,559 Sembra un diavolo a quattro ma... 1579 01:20:19,660 --> 01:20:21,144 ha un cuore di marzapane. 1580 01:20:21,562 --> 01:20:24,311 Mi ha cresciuto, � stata come una mamma per me. 1581 01:20:25,737 --> 01:20:27,765 Mi prometti che sarai gentile con lei? 1582 01:20:28,047 --> 01:20:29,541 Ti prometto che le vorr� bene, 1583 01:20:29,891 --> 01:20:31,903 se tu mi giuri che vorrai sempre bene a me. 1584 01:20:32,089 --> 01:20:33,099 Lucia! 1585 01:20:33,455 --> 01:20:34,569 Domani mattina andiamo in municipio 1586 01:20:34,570 --> 01:20:35,576 e facciamo le carte, 1587 01:20:35,577 --> 01:20:37,962 cosi fra 15 giorni ci sposiamo, eh! 1588 01:20:40,370 --> 01:20:41,903 Ciao, Lucia, buonanotte. 1589 01:20:42,389 --> 01:20:43,682 Buonanotte, Raffaele. 1590 01:20:58,551 --> 01:21:01,577 Don Gregorio, io credo che ci siamo. 1591 01:21:01,695 --> 01:21:03,406 E' giunta l'ultima ora. 1592 01:21:03,407 --> 01:21:05,380 Donna Sabella, ma che state dicendo? 1593 01:21:05,381 --> 01:21:08,010 Io non vi ho mai vista cos� bianca e rossa, eh! 1594 01:21:08,111 --> 01:21:09,291 Perch�, che c'�? 1595 01:21:09,416 --> 01:21:11,890 Vi voglio dire le mie ultime volont�. 1596 01:21:13,826 --> 01:21:16,279 Scusa, Sabella, mi chiama Garofan�. 1597 01:21:16,502 --> 01:21:20,143 Hai visto, Carmelina, sei diventata la sua schiava! 1598 01:21:20,144 --> 01:21:21,615 Sta morendo! 1599 01:21:22,251 --> 01:21:24,772 Su ditemi, vi ascolto. 1600 01:21:25,886 --> 01:21:27,636 Garofan�, mi hai chiamata? 1601 01:21:27,637 --> 01:21:30,319 Carmelina, hai dimenticato qualche cosa. 1602 01:21:30,436 --> 01:21:32,193 - Che cosa? - E come che cosa? 1603 01:21:32,194 --> 01:21:33,886 La marmellata di mirtilli. 1604 01:21:33,887 --> 01:21:35,907 Oh, hai ragione, che stupida! 1605 01:21:35,908 --> 01:21:37,389 - E, beh. - Perdonami. 1606 01:21:37,390 --> 01:21:38,442 Sei perdonata. 1607 01:21:38,443 --> 01:21:39,776 - Carmelina. -Eh? 1608 01:21:40,340 --> 01:21:41,214 Senti. 1609 01:21:41,339 --> 01:21:42,644 Carmelina... 1610 01:21:45,433 --> 01:21:48,437 Ancora? Sabella sta morendo. 1611 01:21:48,438 --> 01:21:49,663 Allora dopo. 1612 01:21:54,707 --> 01:21:56,120 Donna Sabella, vi siete messa a letto? 1613 01:21:56,121 --> 01:21:58,610 Ieri sera stavate tanto bene, mangiavate come un leone! 1614 01:21:58,692 --> 01:22:00,069 Piano, sta male. 1615 01:22:00,936 --> 01:22:02,664 - Io ero venuto per... - No. 1616 01:22:02,665 --> 01:22:03,865 Quando � cos� ripasso. 1617 01:22:03,866 --> 01:22:06,425 Restate, parliamone adesso. 1618 01:22:07,510 --> 01:22:10,517 Donna Sabella, io vi conosco. Non avrete mica cambiato idea? 1619 01:22:10,545 --> 01:22:12,731 Avvocato, non la affaticate. 1620 01:22:13,032 --> 01:22:17,338 Dunque in punto di morte il Signore mi ha voluta illuminare. 1621 01:22:17,485 --> 01:22:18,615 Ho riflettuto. 1622 01:22:18,616 --> 01:22:20,704 E vi dico che di vostra figlia Evelina 1623 01:22:20,705 --> 01:22:23,157 e della sua dote io me ne strafotto! 1624 01:22:23,224 --> 01:22:25,890 - Ah, voi ve ne strafottete! - Avvocato, vi prego. 1625 01:22:25,951 --> 01:22:27,062 E lasciatemi parlare. 1626 01:22:27,169 --> 01:22:30,885 Noi siano di una schiatta onorata di professionisti e di patrioti. 1627 01:22:30,886 --> 01:22:31,717 Questo che c'entra? 1628 01:22:31,794 --> 01:22:34,102 E c'entra perch� non possiamo imparentarci 1629 01:22:34,103 --> 01:22:36,387 con delle mezze calzette come voi. 1630 01:22:36,388 --> 01:22:38,757 Ma voi lo sapete quello che dice il testamento di mio padre: 1631 01:22:38,758 --> 01:22:40,596 che, se i due giovani non si sposano, 1632 01:22:40,597 --> 01:22:43,102 tutte le sue sostanze andranno a Don Gregorio! 1633 01:22:43,274 --> 01:22:46,224 E' questa la mia ultima volont�. 1634 01:22:46,517 --> 01:22:48,499 Ho voluto coronare la mia vita 1635 01:22:48,500 --> 01:22:50,360 con un gesto cristiano. 1636 01:22:50,361 --> 01:22:51,756 E coronatela con i soldi vostri 1637 01:22:51,757 --> 01:22:53,257 - e non con i miei! - Avvocato! 1638 01:22:53,760 --> 01:22:55,175 Parla in punto di morte. 1639 01:22:55,644 --> 01:22:58,467 Donna Sabella, voi lo sapete, io sono avvocato. 1640 01:22:59,404 --> 01:23:02,111 Da questo momento, dopo 20 anni, io ricomincio ad esercitare. 1641 01:23:02,252 --> 01:23:04,110 La macchina si mette in movimento. 1642 01:23:04,111 --> 01:23:06,361 Domani mattina vado a Napoli, sento qualche collega, 1643 01:23:06,362 --> 01:23:08,740 e pu� essere anche che diventi erede. 1644 01:23:09,022 --> 01:23:11,052 Donna Sabella, statemi bene. 1645 01:23:14,860 --> 01:23:16,845 Don Gregorio, anche questa � fatta. 1646 01:23:16,993 --> 01:23:18,761 Donna Sabella, siete una santa. 1647 01:23:18,762 --> 01:23:19,713 Una santa! 1648 01:23:19,714 --> 01:23:21,419 E, Don Gregorio, per� ricordate 1649 01:23:21,420 --> 01:23:24,487 che, con una parte dei soldi che dovete spendere in beneficenza, 1650 01:23:24,488 --> 01:23:27,389 dovete pagare il viaggio di nozze a Rafiluccio e a Lucia. 1651 01:23:27,390 --> 01:23:29,259 - Ma scusate... - Ah, voi me l'avete promesso. 1652 01:23:30,776 --> 01:23:31,897 E va bene. 1653 01:23:34,833 --> 01:23:36,579 Raffaele, ci hai pensato bene? 1654 01:23:36,580 --> 01:23:38,097 Sei proprio sicuro che non ti pentirai 1655 01:23:38,098 --> 01:23:39,299 di venire a vivere qua? 1656 01:23:39,300 --> 01:23:41,500 Io? Ma guarda che sole! 1657 01:23:41,886 --> 01:23:42,857 Senti che aria? 1658 01:23:42,858 --> 01:23:44,841 E allora, avete finito di chiacchierare? 1659 01:23:44,842 --> 01:23:47,512 Lo vogliamo far partire questo treno, s� o no? 1660 01:23:47,513 --> 01:23:49,173 Si capisce, fatelo partire. 1661 01:23:49,606 --> 01:23:51,576 - Buone cose. - Arrivederci. 1662 01:23:51,703 --> 01:23:52,914 Arrivederci. 1663 01:23:52,990 --> 01:23:53,769 E scrivete! 1664 01:23:53,770 --> 01:23:54,976 Arrivederci, zia Carmelina. 1665 01:23:54,977 --> 01:23:56,741 - Non ci fate stare in pensiero. - Ciao. 1666 01:23:57,048 --> 01:23:58,302 - Arrivederci. - Ciao, zia. 1667 01:23:58,479 --> 01:23:59,705 Grazie, buone cose. 1668 01:24:00,631 --> 01:24:02,590 - Arrivederci. - Ciao. 1669 01:24:08,702 --> 01:24:10,440 Peccato per� che siamo andati via cos� 1670 01:24:10,441 --> 01:24:11,876 senza fare pace con la nonna. 1671 01:24:11,877 --> 01:24:12,954 E quella � capa tosta. 1672 01:24:12,955 --> 01:24:14,454 Aveva deciso di non parlarci pi� 1673 01:24:14,528 --> 01:24:15,433 e cos� ha fatto. 1674 01:24:15,489 --> 01:24:17,443 Speriamo che cambi idea quando torniamo. 1675 01:24:19,172 --> 01:24:21,361 Fermati, mostro! 1676 01:24:28,380 --> 01:24:30,030 Oh, ma siete impazzita? 1677 01:24:30,031 --> 01:24:31,839 Zitto tu, uomo nero! 1678 01:24:32,192 --> 01:24:34,714 Donna Sabella, quello che avete fatto � contro il regolamento. 1679 01:24:34,715 --> 01:24:36,165 Me ne frego dei regolamenti! 1680 01:24:36,166 --> 01:24:38,332 Aiutatemi a salire, ho tanto bagaglio. 1681 01:24:38,333 --> 01:24:40,181 - Nonna! - Rafiluccio mio! 1682 01:24:40,182 --> 01:24:41,525 - Donna Sabella, venite. - Grazie. 1683 01:24:44,331 --> 01:24:46,969 - Garofan�, Sabella se ne va! - E beh? 1684 01:24:47,004 --> 01:24:49,718 E lasciala partire, lasciala partire! 1685 01:24:50,329 --> 01:24:52,033 Siete voi Renzullo Sabella? 1686 01:24:52,034 --> 01:24:53,405 No, � mia sorella. Ma perch�? 1687 01:24:53,406 --> 01:24:54,739 Qui c'� un mandato di cattura 1688 01:24:54,740 --> 01:24:57,290 per tentato omicidio e porto d'armi abusivo. 1689 01:24:57,291 --> 01:24:59,323 Ges�, ho dimenticato di ritirare la denunzia! 1690 01:24:59,324 --> 01:25:00,663 Garofan�! 1691 01:25:00,874 --> 01:25:02,872 Nonna, ma che facciamo il viaggio di nozze in tre? 1692 01:25:02,873 --> 01:25:05,316 E' naturale, la luna di miele la facciamo insieme! 1693 01:25:05,317 --> 01:25:06,747 - Ah! - Addio Pollena. 1694 01:25:06,845 --> 01:25:08,171 Roma mi aspetta! 1695 01:25:08,172 --> 01:25:09,988 O Roma o morte! 1696 01:25:17,535 --> 01:25:20,605 Fine 1697 01:25:20,702 --> 01:25:23,676 Sottotitoli by SiM 126279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.