All language subtitles for Hope.Street.S03E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,167 --> 00:00:51,200 [Mobile rings] 2 00:00:52,833 --> 00:00:54,400 Hello, Siobhan O'Hare. 3 00:00:55,433 --> 00:00:56,467 Hello? 4 00:00:58,433 --> 00:00:59,500 Hello? 5 00:01:02,267 --> 00:01:04,900 Hello, hello, can you hear me? 6 00:01:05,067 --> 00:01:06,467 Yes, I can hear you now. 7 00:01:07,733 --> 00:01:09,233 I'm leaving now, I'll be with your mum 8 00:01:09,367 --> 00:01:10,900 in about 15 minutes, OK? 9 00:01:12,133 --> 00:01:13,700 Yes, no problem, see you soon. Bye, bye. 10 00:01:13,833 --> 00:01:15,600 - [Car engine starts] - Hey! 11 00:01:15,733 --> 00:01:16,667 Hey! 12 00:01:16,800 --> 00:01:18,633 That's my car! 13 00:01:34,533 --> 00:01:36,867 You said the engine was off when you left the car. 14 00:01:37,067 --> 00:01:39,133 I put my bag in the boot, I walked away to get signal. 15 00:01:39,267 --> 00:01:40,933 And when I turned around, they were already in the car 16 00:01:41,067 --> 00:01:42,333 with the engine running. 17 00:01:42,467 --> 00:01:44,200 I just saw Finn. Your car was stolen? 18 00:01:44,333 --> 00:01:46,600 Right in front of me and my medical bag's in the boot. 19 00:01:46,733 --> 00:01:48,967 There's morphine and diazepam in that bag. 20 00:01:49,100 --> 00:01:50,700 Do you still have your key? 21 00:01:50,833 --> 00:01:52,600 I locked it. 22 00:01:52,733 --> 00:01:54,333 OK, let's do a door to door. 23 00:01:54,467 --> 00:01:56,100 If there are any witnesses, find them. 24 00:01:56,233 --> 00:01:58,500 Number one priority is getting that medical bag back 25 00:01:58,633 --> 00:01:59,900 and get Ryan on the case as well. 26 00:02:00,100 --> 00:02:01,533 - Will do, Sarge. - Cheers, cub. 27 00:02:01,667 --> 00:02:03,267 Thanks, Marlene. 28 00:02:03,400 --> 00:02:05,467 Now what are you doing working on your wedding day? 29 00:02:05,600 --> 00:02:07,567 We're not signing the actual documents until tomorrow. 30 00:02:07,700 --> 00:02:09,333 Today's just the blessing. 31 00:02:09,467 --> 00:02:11,900 - Just the blessing? - [Marlene laughs] 32 00:02:12,067 --> 00:02:13,500 Everybody's gonna be at the church 33 00:02:13,633 --> 00:02:15,533 and your party at the Commodore. 34 00:02:17,233 --> 00:02:18,267 You OK? 35 00:02:20,433 --> 00:02:24,100 When you and Finn were getting married, were you, um... 36 00:02:24,233 --> 00:02:25,500 were you full of nerves? 37 00:02:25,633 --> 00:02:27,900 [Laughs] Yes! 38 00:02:28,067 --> 00:02:29,500 It's natural. 39 00:02:29,633 --> 00:02:30,867 OK. 40 00:02:33,300 --> 00:02:34,833 [Gulls cry] 41 00:02:43,333 --> 00:02:44,633 Nicole? 42 00:02:50,300 --> 00:02:51,633 Nicole? 43 00:02:51,767 --> 00:02:53,367 [Glass shatters] 44 00:02:53,500 --> 00:02:56,467 Nicole: Oh, no! No! No! No! 45 00:02:56,600 --> 00:02:59,567 - Are you OK? - Nicole: No, I am not OK! 46 00:03:01,067 --> 00:03:03,700 I've just smashed an entire crate of wedding Prosecco. 47 00:03:03,833 --> 00:03:06,067 This place is a mess, and they're not here yet! 48 00:03:06,133 --> 00:03:08,133 - Who? - Caterers. 49 00:03:08,267 --> 00:03:10,233 I had their number in my diary, 50 00:03:10,367 --> 00:03:12,933 but I can't find my diary anywhere! 51 00:03:13,067 --> 00:03:15,367 I need those caterers here now! 52 00:03:15,500 --> 00:03:17,833 I'm sure they're just running late. 53 00:03:17,967 --> 00:03:20,167 - [Sighs] - I think your head's melting 54 00:03:20,300 --> 00:03:23,433 cos you're worried about seeing Clint at the wedding. 55 00:03:23,567 --> 00:03:26,833 And you feel guilty about what happened between you and Callum. 56 00:03:28,067 --> 00:03:31,633 Maybe I should just come clean and tell Clint the whole truth? 57 00:03:32,833 --> 00:03:35,833 Clint's made a hundred mistakes. You've made one. 58 00:03:37,467 --> 00:03:39,533 You don't understand. 59 00:03:39,667 --> 00:03:42,733 I have sinned. I need to atone. 60 00:03:43,767 --> 00:03:44,867 Clint: Hello? 61 00:03:46,467 --> 00:03:47,567 Hello? 62 00:03:49,633 --> 00:03:50,967 Didn't mean to interrupt. 63 00:03:51,100 --> 00:03:53,133 I'm just here to get my suit for the wedding. 64 00:03:55,133 --> 00:03:56,333 Is everything all right? 65 00:03:57,600 --> 00:04:00,967 Everything's fine, Clint. I'll go get your suit. 66 00:04:01,100 --> 00:04:02,533 Clint: Cheers. 67 00:04:09,333 --> 00:04:11,867 - Morning. - Morning. 68 00:04:15,633 --> 00:04:17,633 [Gulls cry] 69 00:04:24,900 --> 00:04:29,800 No witnesses from the door to door. And nothing from the CCTV. 70 00:04:29,933 --> 00:04:33,400 Siobhan's car was the second stolen in the last 2 weeks. 71 00:04:33,533 --> 00:04:35,500 You think they're connected? 72 00:04:35,633 --> 00:04:39,067 Both are expensive cars, both owners still had their keys 73 00:04:39,167 --> 00:04:41,667 and they were both taken within Port Devine. 74 00:04:41,800 --> 00:04:43,067 Finn: Now this is strange. 75 00:04:44,100 --> 00:04:46,933 I've got a distinct memory of ordering you 76 00:04:47,067 --> 00:04:49,067 not to come to this station today. 77 00:04:49,133 --> 00:04:51,767 I know, but I won't be here for long, promise. 78 00:04:51,900 --> 00:04:53,500 Whoever stole the car 79 00:04:53,633 --> 00:04:56,567 would have needed to clone the key fob in advance. 80 00:04:56,700 --> 00:04:59,133 What about the kids from the residential home? 81 00:04:59,267 --> 00:05:01,600 There's at least one of them who has a record for car theft. 82 00:05:01,733 --> 00:05:04,633 No, it couldn't have been them, they're not in Port Devine. 83 00:05:04,767 --> 00:05:07,667 Louise has taken them on an overnight to Portrush. 84 00:05:07,800 --> 00:05:09,733 Find out if all those kids were on the trip. 85 00:05:09,867 --> 00:05:12,700 Check any known joyriders we've got on the system. 86 00:05:12,833 --> 00:05:14,367 Jo? 87 00:05:14,500 --> 00:05:15,667 My office, now. 88 00:05:24,367 --> 00:05:25,700 Shut the door. 89 00:05:31,833 --> 00:05:33,400 Have you been keeping tabs on Louise Halbridge 90 00:05:33,533 --> 00:05:35,567 despite me specifically telling you not to? 91 00:05:35,700 --> 00:05:37,333 No. 92 00:05:37,467 --> 00:05:40,867 Then, how come you know they're on a field trip in Portrush? 93 00:05:41,067 --> 00:05:42,867 [Sighs] 94 00:05:43,067 --> 00:05:46,100 Your daughter's just got a job with Louise, right? 95 00:05:46,233 --> 00:05:47,500 - Yeah. - Yeah, well, 96 00:05:47,633 --> 00:05:49,100 I overheard her talking in the pub 97 00:05:49,233 --> 00:05:50,800 with her mates about the trip. 98 00:05:50,933 --> 00:05:53,133 She said that she couldn't go because of the wedding. 99 00:05:54,400 --> 00:05:57,067 Look, I still think Louise has "criminal" 100 00:05:57,133 --> 00:05:58,800 tattooed on her forehead. 101 00:05:58,933 --> 00:06:00,867 But since I don't want to risk my career, 102 00:06:01,067 --> 00:06:04,500 I'm staying well shot of this car theft. 103 00:06:04,633 --> 00:06:06,667 I already have enough cases on my desk. 104 00:06:19,433 --> 00:06:22,467 This cannot be happening. 105 00:06:23,967 --> 00:06:26,300 Oh, yes, I'm well aware that it is my fault. 106 00:06:26,433 --> 00:06:29,333 But I still need you to pull your finger out and fix it. 107 00:06:31,067 --> 00:06:33,167 Well, you can shove your vol-au-vents 108 00:06:33,300 --> 00:06:34,800 where the sun don't shine! 109 00:06:36,167 --> 00:06:39,067 Right. Six dozen bows as requested. 110 00:06:39,167 --> 00:06:41,800 We were up half the night cutting and tying them. 111 00:06:41,933 --> 00:06:45,400 Well, what use are bows when we have no food? 112 00:06:45,533 --> 00:06:48,667 - No food? - What did the caterers say? 113 00:06:48,800 --> 00:06:50,733 That I ordered it for next month. 114 00:06:50,867 --> 00:06:52,667 And have you? 115 00:06:53,767 --> 00:06:55,467 That would appear to be the case. 116 00:06:55,600 --> 00:06:57,533 Nicole's been under a lot of pressure lately. 117 00:07:00,367 --> 00:07:03,467 Well...I like the new look. 118 00:07:04,400 --> 00:07:07,467 It's more...natural. 119 00:07:07,600 --> 00:07:08,967 Are you on glue?! 120 00:07:10,467 --> 00:07:14,933 Hey, listen, what's this I hear about Clint singing you a song 121 00:07:15,067 --> 00:07:16,767 and you giving him the bum's rush? 122 00:07:16,900 --> 00:07:19,300 I don't want to talk about it. 123 00:07:19,433 --> 00:07:21,267 What has the man done now? 124 00:07:21,400 --> 00:07:23,833 I said I don't want to talk about it! 125 00:07:26,833 --> 00:07:29,933 So how much of a disaster are we looking at here, wedding-wise? 126 00:07:30,067 --> 00:07:32,133 Well, the car and the flowers are fine. 127 00:07:32,267 --> 00:07:35,400 It's just the food and decorating the pub and church. 128 00:07:35,533 --> 00:07:37,233 Right, we'll do a ring round. 129 00:07:37,367 --> 00:07:39,400 Somebody's bound to be able to rustle up some sandwiches. 130 00:07:39,533 --> 00:07:41,967 Right, well, if you decorate the Commodore, 131 00:07:42,100 --> 00:07:43,433 I'll head over to the church. 132 00:07:43,567 --> 00:07:46,500 Great. We will get this sorted. 133 00:07:46,633 --> 00:07:49,067 Nicole on the other hand... 134 00:07:49,133 --> 00:07:50,267 Come on. 135 00:07:56,800 --> 00:08:00,067 All of the kids in the home are accounted for. 136 00:08:00,133 --> 00:08:01,933 None of them are in Port Devine. 137 00:08:02,067 --> 00:08:05,067 Hang on. Siobhan said you got the car serviced recently. 138 00:08:05,133 --> 00:08:06,967 Yeah Blare Motors up in Rathgill. 139 00:08:07,100 --> 00:08:10,067 Looks like the other stolen car was serviced at the same garage. 140 00:08:11,067 --> 00:08:12,633 Well, that's somewhere to start. 141 00:08:12,767 --> 00:08:14,833 That's Bobby Blare's shop, right? 142 00:08:14,967 --> 00:08:17,500 Well, it used to be. He died about six months ago. 143 00:08:17,633 --> 00:08:20,067 His daughter Grace runs it now. 144 00:08:20,133 --> 00:08:22,433 Maybe you two could nip out and have a word with her? 145 00:08:22,567 --> 00:08:25,100 Listen, I went to school with Grace's mum 146 00:08:25,233 --> 00:08:26,933 and they took Bobby's death pretty hard, 147 00:08:27,067 --> 00:08:28,700 so, just, take it easy, yeah? 148 00:08:49,300 --> 00:08:50,733 Callum: Grace Blare? 149 00:08:54,600 --> 00:08:55,633 Can I help you? 150 00:08:56,633 --> 00:08:58,433 Hopefully, yeah. 151 00:08:58,567 --> 00:09:01,067 But, listen, sorry to hear about your dad. 152 00:09:04,333 --> 00:09:05,767 Grace: Yeah. 153 00:09:05,900 --> 00:09:07,933 Well, he'd been suffering for quite a while. 154 00:09:10,067 --> 00:09:11,533 What's this about? 155 00:09:11,667 --> 00:09:14,167 There were two cars stolen recently in Port Devine. 156 00:09:15,300 --> 00:09:16,900 Right. 157 00:09:17,067 --> 00:09:18,567 Callum: Both of which were serviced here 158 00:09:18,700 --> 00:09:20,400 in the last few weeks. 159 00:09:20,533 --> 00:09:24,633 One of the cars serviced was stolen this morning at 9 a.m. 160 00:09:24,767 --> 00:09:26,733 Well, I was at Ballymore playing fields, 161 00:09:26,867 --> 00:09:28,867 walking the dog with my boyfriend. 162 00:09:29,067 --> 00:09:31,300 Not out nicking cars before breakfast. 163 00:09:31,433 --> 00:09:34,300 Look, we're not accusing you, Grace. 164 00:09:34,433 --> 00:09:37,100 We're just looking for any information that can help us. 165 00:09:37,233 --> 00:09:39,067 What's your boyfriend's name? 166 00:09:39,133 --> 00:09:40,800 Liam Hughes. 167 00:09:40,933 --> 00:09:42,933 OK. Who has access to the keys 168 00:09:43,067 --> 00:09:44,700 once the cars are brought into the garage? 169 00:09:46,467 --> 00:09:49,433 They're kept in a lock box, in the office. 170 00:09:49,567 --> 00:09:52,433 They need to be signed in and out whenever we move the cars. 171 00:09:53,700 --> 00:09:55,867 I'm not lax with the keys! 172 00:09:56,067 --> 00:09:57,667 It sounds like your dad taught you well. 173 00:09:59,067 --> 00:10:00,233 We're gonna need to see those records 174 00:10:00,367 --> 00:10:01,833 and have a look around, if that's OK? 175 00:10:03,433 --> 00:10:06,333 Sure. I'll get you the book. 176 00:10:06,467 --> 00:10:07,767 Callum: Thanks. 177 00:10:11,800 --> 00:10:15,467 Her boyfriend Liam, he works over at the go-kart track. 178 00:10:15,600 --> 00:10:17,867 He has a record as long as his arm. 179 00:10:18,000 --> 00:10:19,733 Well, let's go have a word. 180 00:10:22,933 --> 00:10:24,300 [Gulls cry] 181 00:10:41,633 --> 00:10:43,333 This place has had a face lift. 182 00:10:43,467 --> 00:10:45,400 When I used to race, the roof was coming down, 183 00:10:45,533 --> 00:10:47,633 there was water on the track. 184 00:10:47,767 --> 00:10:49,567 Crazy adrenaline. Look. 185 00:10:54,000 --> 00:10:56,300 Boom! Ryan Power. 186 00:10:56,433 --> 00:10:58,933 - Very good. - [Ryan laughs] 187 00:10:59,067 --> 00:11:00,600 - All right. - Liam Hughes? 188 00:11:01,733 --> 00:11:03,233 Look, I'll call you back, in a bit. 189 00:11:03,367 --> 00:11:05,967 Youse again. What do you want this time? 190 00:11:06,100 --> 00:11:08,233 There's been a number of cars stolen around Port Devine 191 00:11:08,367 --> 00:11:09,800 the last few weeks. 192 00:11:09,933 --> 00:11:11,500 Go on, Mickey! Take him on the bend! 193 00:11:14,067 --> 00:11:17,700 Look, Liam, we're just making some enquiries. 194 00:11:17,833 --> 00:11:21,400 See, all the cars stolen were serviced at Blare's Motors. 195 00:11:22,600 --> 00:11:24,067 Grace's garage? 196 00:11:24,133 --> 00:11:28,067 Yeah. That's your girlfriend, right? 197 00:11:28,200 --> 00:11:30,767 - Aye. - [Man laughs] Ryan Power! 198 00:11:30,900 --> 00:11:32,967 Well, would you look at the size of this fella! 199 00:11:33,100 --> 00:11:34,433 Terry! 200 00:11:34,567 --> 00:11:37,167 This boy-o would've put Lewis Hamilton to shame. 201 00:11:37,300 --> 00:11:38,833 If he'd only stuck at it. 202 00:11:38,967 --> 00:11:40,433 Track's looking great. 203 00:11:40,567 --> 00:11:42,667 Aye, we were on the ropes for a while. 204 00:11:42,800 --> 00:11:44,567 But we pulled through. 205 00:11:44,700 --> 00:11:46,967 So, what can I do for you? 206 00:11:47,933 --> 00:11:50,833 A car was stolen this morning at 9 a.m. 207 00:11:52,600 --> 00:11:54,833 Well, go on then. 208 00:11:54,967 --> 00:11:56,900 If it wasn't you, tell them where you were, 209 00:11:57,067 --> 00:11:58,900 help them get this cleared up. 210 00:11:59,067 --> 00:12:00,133 9 a.m.? 211 00:12:01,500 --> 00:12:03,733 I was walking the dog with Grace. 212 00:12:03,867 --> 00:12:05,367 Where did you walk it? 213 00:12:07,567 --> 00:12:08,600 The beach. 214 00:12:14,133 --> 00:12:16,433 I assume Liam's disclosed his record? 215 00:12:16,567 --> 00:12:20,700 Aye. I took him on as a favour to Grace's dad. 216 00:12:20,833 --> 00:12:25,333 Bobby and I were thick as thieves before he passed. 217 00:12:30,400 --> 00:12:34,300 Liam said they were walking the dog on the beach at 9 a.m. 218 00:12:34,433 --> 00:12:36,833 But Grace said they were on the playing fields at Ballymore. 219 00:12:36,967 --> 00:12:38,400 Better let the sarge know. 220 00:12:52,400 --> 00:12:53,600 Thank you. 221 00:12:55,100 --> 00:12:56,667 Right, I've got Mahon's butcher's 222 00:12:56,800 --> 00:12:58,933 sending over enough sausage rolls to feed an army. 223 00:12:59,067 --> 00:13:01,500 And I've got Dot Harper on garlic bread duties. 224 00:13:01,633 --> 00:13:03,333 We're getting there, slowly. 225 00:13:03,467 --> 00:13:05,333 Look, Siobhan, you've been amazing. 226 00:13:05,467 --> 00:13:08,333 [Sighs] You know, what I don't understand? 227 00:13:08,467 --> 00:13:11,767 We all know Nicole loves the bones of Clint. 228 00:13:11,900 --> 00:13:13,667 Why won't she get back with him? 229 00:13:13,800 --> 00:13:15,067 Haven't got a clue. 230 00:13:16,567 --> 00:13:20,100 You know, me and Finn were wondering. 231 00:13:20,233 --> 00:13:21,800 Has Clint been a naughty boy? 232 00:13:21,933 --> 00:13:24,733 I mean, he had a reputation back in the day. 233 00:13:24,867 --> 00:13:27,133 - A reputation for what? - Siobhan: Uh... 234 00:13:27,267 --> 00:13:30,833 Singing. Sure, isn't he a great singer? 235 00:13:30,967 --> 00:13:34,567 So, what are you wearing, Nicole, to this blessing? 236 00:13:34,700 --> 00:13:37,100 I'm assuming you've bought an outfit? 237 00:13:37,233 --> 00:13:38,967 Um... 238 00:13:39,100 --> 00:13:41,167 - I'm not sure I'm going to go. - Siobhan: What? 239 00:13:41,300 --> 00:13:43,067 A wedding in Port Devine and you not there? 240 00:13:43,200 --> 00:13:46,333 - I've never heard the like! - I did pick something out. 241 00:13:46,467 --> 00:13:49,067 But that was before my marriage broke down. 242 00:13:49,167 --> 00:13:51,067 And I'm just not sure it's appropriate, 243 00:13:51,133 --> 00:13:54,400 given everything that's been going on recently. 244 00:13:54,533 --> 00:13:57,833 Why don't you let us be the judge of that? 245 00:13:57,967 --> 00:13:59,067 Well... 246 00:14:00,900 --> 00:14:03,067 I suppose there's no harm in trying it on. 247 00:14:16,300 --> 00:14:17,533 So, how's your mum? 248 00:14:21,167 --> 00:14:22,833 I know what this is about. 249 00:14:24,733 --> 00:14:25,967 Yeah, I know you do. 250 00:14:27,367 --> 00:14:30,067 I sent Callum and Ryan over there this morning. 251 00:14:33,733 --> 00:14:35,900 Grace, can I ask you something personal? 252 00:14:37,200 --> 00:14:39,500 Why am I going out with Liam? 253 00:14:39,633 --> 00:14:41,500 He does have a bit of a bad rep. 254 00:14:43,167 --> 00:14:45,467 Are you sure that Liam couldn't have accessed those keys? 255 00:14:45,600 --> 00:14:47,433 I mean, even without you knowing? 256 00:14:48,733 --> 00:14:51,067 - If you're under pressure... - Marlene. 257 00:14:51,133 --> 00:14:52,300 It wasn't Liam. 258 00:14:54,067 --> 00:14:55,167 OK. 259 00:14:56,167 --> 00:14:58,633 We're just dating, Marlene. 260 00:14:58,767 --> 00:15:00,267 It's not like I'm marrying him after knowing him 261 00:15:00,400 --> 00:15:02,067 for less than a year. 262 00:15:02,167 --> 00:15:03,267 [Scoffs] 263 00:15:03,400 --> 00:15:05,267 Wait, what? 264 00:15:05,400 --> 00:15:06,733 Hold on! Wait! 265 00:15:08,233 --> 00:15:09,267 Oi! 266 00:15:10,267 --> 00:15:11,300 Grace! 267 00:15:13,500 --> 00:15:15,200 Is that what you think I'm doing? 268 00:15:15,333 --> 00:15:17,400 I don't know, is it? 269 00:15:18,467 --> 00:15:20,333 Look, Liam's made some mistakes in the past, 270 00:15:20,467 --> 00:15:23,633 but he's turned things around...for me. 271 00:15:26,267 --> 00:15:29,300 - Thanks for the drink. - Marlene: Grace. 272 00:15:30,233 --> 00:15:32,633 Grace, look, I'm sorry, I... 273 00:15:32,767 --> 00:15:33,833 Grace! 274 00:15:37,067 --> 00:15:38,667 - [Both] Oh! - [They laugh] 275 00:15:38,800 --> 00:15:41,400 Talk about bad luck! 276 00:15:41,533 --> 00:15:44,533 We're not even meant to see each other before the blessing. 277 00:15:44,667 --> 00:15:46,100 Who was that? 278 00:15:46,233 --> 00:15:50,200 Um, Grace is the daughter of an old friend. 279 00:15:50,333 --> 00:15:52,667 And I think she might be in a bit of bother. 280 00:15:52,800 --> 00:15:54,333 Siobhan's car was stolen this morning. 281 00:15:54,467 --> 00:15:56,133 And I think Grace's boyfriend 282 00:15:56,267 --> 00:15:57,933 might have had something to do with it. 283 00:15:58,067 --> 00:16:00,067 So, you're working? 284 00:16:00,200 --> 00:16:02,267 Ah, well, sort of. 285 00:16:02,400 --> 00:16:04,600 Well, I am marrying a cop. 286 00:16:04,733 --> 00:16:06,433 I guess I'll just have to get used to this. 287 00:16:06,567 --> 00:16:08,300 Mm-hm. 288 00:16:08,433 --> 00:16:10,067 It's all good. 289 00:16:10,200 --> 00:16:12,667 Right, next time I see you, 290 00:16:12,800 --> 00:16:15,333 we'll be on our way to the church for the blessing. 291 00:16:15,467 --> 00:16:17,433 Ah! [Laughs] 292 00:16:18,400 --> 00:16:19,533 Bye! 293 00:16:28,567 --> 00:16:31,433 Right, well, I reckon the cars are being stripped down locally 294 00:16:31,567 --> 00:16:33,233 and the parts sold on. 295 00:16:33,367 --> 00:16:35,067 You'd need to know your way around a motor to pull that off. 296 00:16:35,200 --> 00:16:38,900 Well, according to Terry, the guy who owns the go-kart track, 297 00:16:39,067 --> 00:16:42,633 Liam's a self-taught mechanic who fixes karts for extra cash. 298 00:16:42,767 --> 00:16:45,500 And there was key cloning equipment at Grace's garage. 299 00:16:45,633 --> 00:16:47,300 No sign of Siobhan's car though. 300 00:16:47,433 --> 00:16:50,333 Liam could be using the cloning equipment without Grace knowing. 301 00:16:50,467 --> 00:16:52,267 And if he is stripping down the cars, 302 00:16:52,400 --> 00:16:54,067 and he's not doing it at Grace's garage, 303 00:16:54,200 --> 00:16:55,467 then the question is, where? 304 00:16:55,600 --> 00:16:57,300 OK. Let's find out if the Blares 305 00:16:57,433 --> 00:16:58,733 have any other properties in Port Devine. 306 00:16:58,867 --> 00:17:00,433 Marlene: Yep. 307 00:17:02,467 --> 00:17:04,067 - Sarge. - Yep. 308 00:17:04,200 --> 00:17:05,767 You're very laid back. 309 00:17:05,900 --> 00:17:08,333 Is there nothing you should be doing for the blessing? 310 00:17:12,267 --> 00:17:14,533 The rings. The rings! 311 00:17:14,667 --> 00:17:17,400 Right, I'll be back. 10 minutes, tops. 312 00:17:20,067 --> 00:17:22,433 It's like she's forgotten she's getting married. 313 00:17:24,333 --> 00:17:25,533 It'll be fine. 314 00:17:34,167 --> 00:17:37,067 Well, I hope Marlene and Ash like jelly and ice cream. 315 00:17:37,133 --> 00:17:38,933 Cos that's all I could get my hands on. 316 00:17:39,067 --> 00:17:41,067 They'll be so caught up in the romance of the day, 317 00:17:41,167 --> 00:17:43,367 - they won't even notice. - I hope you're right. 318 00:17:43,500 --> 00:17:45,067 Nicole: Are you both ready? 319 00:17:45,167 --> 00:17:47,267 Oh, as we'll ever be. 320 00:17:47,400 --> 00:17:50,400 Nicole: I'm worried that I may have gone a bit OTT. 321 00:17:50,533 --> 00:17:52,200 You? Never. [Chuckles] 322 00:17:52,333 --> 00:17:54,400 Nicole: OK, then. 323 00:17:55,533 --> 00:17:57,567 [Siobhan and Taylor] Ooh! 324 00:17:57,700 --> 00:17:59,267 What do you think? 325 00:18:01,167 --> 00:18:03,433 - It's too much, isn't it? - Siobhan: No! 326 00:18:03,567 --> 00:18:05,667 It's...amazing. 327 00:18:05,800 --> 00:18:07,067 [Mobile rings] 328 00:18:07,133 --> 00:18:09,467 Oh, that'll be the deli calling me back. 329 00:18:09,600 --> 00:18:11,067 Hello. 330 00:18:11,133 --> 00:18:14,167 - You look a billion dollars. - [They laugh] 331 00:18:14,300 --> 00:18:16,233 Twit-twoo! 332 00:18:16,367 --> 00:18:19,700 Imagine how Clint will feel when he sees you looking like that. 333 00:18:21,267 --> 00:18:23,833 Well, it's not what Clint feels that's the problem. 334 00:18:24,800 --> 00:18:26,467 It's what I feel. 335 00:18:26,600 --> 00:18:28,167 Guilt. 336 00:18:28,300 --> 00:18:29,533 About Callum. 337 00:18:37,100 --> 00:18:40,733 Barry: Right, if you take this box in, I'll take this one. 338 00:18:40,867 --> 00:18:42,400 Yeah, sure. 339 00:18:42,533 --> 00:18:45,367 - Do you want me to take that? - No. Cheers, Barry. 340 00:18:49,933 --> 00:18:53,600 Barry, is this not like lying in the eyes of God or something? 341 00:18:53,733 --> 00:18:54,767 Would you shush? 342 00:18:56,833 --> 00:18:59,567 Marlene wanted her blessing in a church. 343 00:19:00,633 --> 00:19:03,800 Don't worry, you said, a small church in a small town, 344 00:19:03,933 --> 00:19:07,633 you said, nobody'll even want to know or care, you said. 345 00:19:07,767 --> 00:19:09,700 Well, let's hope I'm right. 346 00:19:09,833 --> 00:19:12,933 Because Nicole's got it plastered all over social media. 347 00:19:40,333 --> 00:19:43,900 [Indistinct argument] 348 00:19:58,333 --> 00:19:59,633 Taylor: Clint? 349 00:20:02,300 --> 00:20:03,900 Clint. 350 00:20:04,033 --> 00:20:06,433 Oh. Didn't hear you there. 351 00:20:12,400 --> 00:20:14,700 [Sighs] What's up? 352 00:20:17,467 --> 00:20:20,467 I'm just wondering where it went so wrong with Nicole. 353 00:20:22,633 --> 00:20:26,500 I've tried everything, talking, singing... 354 00:20:28,167 --> 00:20:32,000 I've even apologised, but, honestly, I'm lost... 355 00:20:33,900 --> 00:20:35,833 I don't even know what I've done wrong. 356 00:20:37,367 --> 00:20:38,433 Do you? 357 00:20:39,500 --> 00:20:42,300 All I know is it's not too late to make things right. 358 00:20:43,367 --> 00:20:45,867 - I think it is. - Trust me, Clint, it's not. 359 00:20:46,000 --> 00:20:48,367 Just give it another shot. 360 00:20:50,000 --> 00:20:53,467 Besides, you're sleeping on a sofa at your mate's house. 361 00:20:53,600 --> 00:20:55,100 What have you got to lose? 362 00:20:56,433 --> 00:20:57,733 You've just given me an idea. 363 00:21:04,233 --> 00:21:07,433 Be sure and keep those flowers straight now, won't you? 364 00:21:07,567 --> 00:21:08,867 Here... 365 00:21:09,067 --> 00:21:10,467 Tell me this. 366 00:21:10,600 --> 00:21:13,933 Did Finn say anything else about his birth mother? 367 00:21:14,067 --> 00:21:17,233 Not a word. He said he never wants to talk about 368 00:21:17,367 --> 00:21:19,300 that Assumpta ever again. 369 00:21:19,433 --> 00:21:20,467 Glad to hear it. 370 00:21:21,467 --> 00:21:24,167 She's a right bit of work that woman, I can tell ya. 371 00:21:34,267 --> 00:21:36,400 Callum: Grace's dad used to rent this barn. 372 00:21:36,533 --> 00:21:38,700 Marlene: Well then, let's take a look around. 373 00:21:52,600 --> 00:21:54,700 [Clattering] 374 00:21:57,167 --> 00:21:59,233 Is there someone else here, Barry? 375 00:21:59,367 --> 00:22:00,567 No. 376 00:22:24,267 --> 00:22:27,367 - Police! Stop! - Stay right there, Liam! 377 00:22:27,500 --> 00:22:30,267 Liam Hughes, I'm arresting you for car theft. 378 00:22:30,400 --> 00:22:32,467 You don't have to say anything but I must caution you, 379 00:22:32,600 --> 00:22:34,367 if you do not mention, when questioned, something you 380 00:22:34,500 --> 00:22:36,500 - later rely on in court -- - Callum: Nothing, Sarge. 381 00:22:36,633 --> 00:22:38,733 Where's the medical bag, Liam? 382 00:22:38,867 --> 00:22:40,533 I dunno what you're talking about. 383 00:22:40,667 --> 00:22:42,133 Yeah, right. 384 00:22:46,267 --> 00:22:48,300 Barry: What on Earth are you doing? 385 00:22:50,367 --> 00:22:51,800 Grace Blare? 386 00:23:03,133 --> 00:23:05,367 Both Grace and Liam are trying to take the blame 387 00:23:05,500 --> 00:23:07,767 for the two thefts and denying the other one was involved. 388 00:23:07,900 --> 00:23:10,633 Maybe they're in it together, like a joint enterprise. 389 00:23:10,767 --> 00:23:13,533 No, I don't know. I think Liam has his hooks in Grace. 390 00:23:13,667 --> 00:23:15,367 She's no motive. 391 00:23:15,500 --> 00:23:17,400 How about blackmail for a motive? 392 00:23:19,200 --> 00:23:22,600 Check out these text messages on Grace's phone. 393 00:23:31,833 --> 00:23:35,533 "Money dropped off. This is over. I'm done." 394 00:23:38,067 --> 00:23:40,167 Who's been sending her these messages? 395 00:23:43,833 --> 00:23:45,400 Someone's been blackmailing her. 396 00:23:45,533 --> 00:23:48,300 I don't know who they are or what they have on her, 397 00:23:48,433 --> 00:23:50,367 but it all started after her dad died. 398 00:23:51,467 --> 00:23:53,367 And then when you showed up at the garage this morning, 399 00:23:53,500 --> 00:23:57,067 she got scared and that's when she told me... 400 00:23:57,167 --> 00:23:58,633 uh... 401 00:23:58,767 --> 00:24:00,133 I got angry with her. 402 00:24:01,667 --> 00:24:04,500 But I said I'd move the car while she... 403 00:24:06,467 --> 00:24:09,533 ditched the bag and so, that's what we did. 404 00:24:16,267 --> 00:24:19,133 "This isn't over until you give me what I'm owed. 405 00:24:19,267 --> 00:24:22,367 Next payment three weeks. Or the pictures go live." 406 00:24:26,933 --> 00:24:28,900 What pictures? 407 00:24:29,067 --> 00:24:31,433 What's been happening to you, Grace? 408 00:24:33,267 --> 00:24:35,800 Dad was having an affair. 409 00:24:35,933 --> 00:24:37,300 Your dad? 410 00:24:39,100 --> 00:24:40,533 I didn't know... 411 00:24:41,633 --> 00:24:43,900 until I got the first message. 412 00:24:44,067 --> 00:24:45,367 It was from some... 413 00:24:46,800 --> 00:24:50,067 Woman, claiming that he owed her money. 414 00:24:51,167 --> 00:24:54,800 She said that if I didn't pay, then she'd make it public. 415 00:24:56,800 --> 00:24:58,467 I didn't believe it at first, 416 00:24:58,600 --> 00:25:02,667 but she knew all this personal stuff about him. 417 00:25:06,900 --> 00:25:10,767 Then, she sent me a picture of them together through the post. 418 00:25:12,700 --> 00:25:14,533 Where's that photo now? 419 00:25:14,667 --> 00:25:15,933 Well hidden. 420 00:25:17,567 --> 00:25:19,067 If my mum had seen it... 421 00:25:21,267 --> 00:25:25,133 It's like we didn't even know him. He had this... 422 00:25:26,667 --> 00:25:29,967 secret life going on without us. 423 00:25:31,800 --> 00:25:33,867 So, you'd steal the cars 424 00:25:34,067 --> 00:25:36,667 and sell the parts to pay off the blackmailer? 425 00:25:37,633 --> 00:25:41,867 I'd have used my inheritance, but it's stuck in probate. 426 00:25:42,800 --> 00:25:45,233 And she kept asking for more? 427 00:25:45,367 --> 00:25:46,800 The amounts got bigger. 428 00:25:48,700 --> 00:25:51,267 And when I said I didn't have the money, 429 00:25:52,733 --> 00:25:55,233 she said she'd put the picture online. 430 00:25:56,900 --> 00:25:58,533 I'd honestly no idea 431 00:25:58,667 --> 00:26:01,700 that Siobhan's medical bag was in the car. 432 00:26:01,833 --> 00:26:05,767 She was really good to me and my family while my dad was ill. 433 00:26:08,067 --> 00:26:09,267 I'm so sorry. 434 00:26:11,667 --> 00:26:15,067 Grace, when and where are you due to make the next payment? 435 00:26:20,200 --> 00:26:23,167 I can't believe I got it so wrong about Liam. 436 00:26:23,300 --> 00:26:26,200 I really thought this had his name written all over it. 437 00:26:27,167 --> 00:26:29,767 Callum: The things people do for love, eh? 438 00:26:31,100 --> 00:26:33,233 I can't believe that about Grace's dad. 439 00:26:33,367 --> 00:26:35,133 He always talked about his wife Vicky 440 00:26:35,267 --> 00:26:37,533 like they were this match made in heaven. 441 00:26:39,733 --> 00:26:42,667 Right, shall we find out who this blackmailer is then? 442 00:26:42,800 --> 00:26:44,500 Sarge, do you even want to go through 443 00:26:44,633 --> 00:26:46,067 with this blessing today? 444 00:26:46,133 --> 00:26:47,667 Aye, but I have time to finish this case. 445 00:26:47,800 --> 00:26:49,267 No, you don't. 446 00:26:49,400 --> 00:26:50,967 Oh! 447 00:26:51,100 --> 00:26:53,267 Come on, you need to get ready and get to the church. 448 00:26:53,400 --> 00:26:56,167 Will you let me know when you know who the blackmailer is? 449 00:26:56,300 --> 00:26:58,067 Yes. 450 00:26:58,133 --> 00:26:59,867 Good luck, Sarge. 451 00:27:00,067 --> 00:27:01,300 Thanks. 452 00:27:08,167 --> 00:27:09,867 [Gulls cry] 453 00:27:11,533 --> 00:27:13,233 Yeah, there she is. 454 00:27:34,333 --> 00:27:35,400 Here we go. 455 00:27:39,500 --> 00:27:41,100 I wonder where he's heading? 456 00:27:57,400 --> 00:27:58,667 Any problems? 457 00:27:59,767 --> 00:28:01,267 - Stop right there! - Hey! 458 00:28:02,167 --> 00:28:03,700 Hey, cut him off! Cut him off! 459 00:28:12,900 --> 00:28:14,933 [Pants] 460 00:28:23,900 --> 00:28:25,267 [Tyres screech] 461 00:28:28,267 --> 00:28:29,700 Out of the vehicle now! 462 00:28:30,733 --> 00:28:32,400 You all right? 463 00:28:32,533 --> 00:28:33,633 Out! 464 00:28:36,067 --> 00:28:38,133 Terry McGavey, I'm arresting you 465 00:28:38,267 --> 00:28:39,967 for the blackmail of Grace Blare. 466 00:28:40,100 --> 00:28:42,367 You don't have to say anything, but I must caution you 467 00:28:42,500 --> 00:28:43,967 if you do not mention, when questioned, 468 00:28:44,100 --> 00:28:45,567 something which you later rely on in court, 469 00:28:45,700 --> 00:28:47,233 it may harm your defence. 470 00:28:47,367 --> 00:28:50,267 If you do say anything, it may be given in evidence. 471 00:28:52,800 --> 00:28:54,433 - Good work. - Cheers. 472 00:29:04,633 --> 00:29:09,100 I thought you and Bobby were thick as thieves. 473 00:29:10,567 --> 00:29:11,733 Bobby owed me money. 474 00:29:11,867 --> 00:29:13,733 Money for what? 475 00:29:13,867 --> 00:29:16,067 I lent him 10 grand to start the garage. 476 00:29:17,100 --> 00:29:20,800 I always knew he was good for it, but then he died. 477 00:29:21,933 --> 00:29:25,333 Look, my track was falling apart. 478 00:29:25,467 --> 00:29:29,200 I went to Grace's ma, Vicky, and explained. 479 00:29:29,333 --> 00:29:32,467 She fed me some rubbish about the will being stuck in probate. 480 00:29:35,167 --> 00:29:36,867 Who's the woman in this photo? 481 00:29:39,533 --> 00:29:41,800 I found some random girl online, 482 00:29:41,933 --> 00:29:43,433 got one of the kids from the track 483 00:29:43,567 --> 00:29:45,700 to fake a picture of them together. 484 00:29:46,700 --> 00:29:49,333 Vicky made it clear I wasn't getting a penny 485 00:29:50,600 --> 00:29:52,967 and I knew Grace would try to protect her ma, 486 00:29:53,100 --> 00:29:54,400 not tell her about it. 487 00:29:55,600 --> 00:29:59,700 But, listen, Grace was just paying me back what's mine, 488 00:29:59,833 --> 00:30:00,833 from her inheritance. 489 00:30:00,967 --> 00:30:02,667 No, Terry! 490 00:30:02,800 --> 00:30:06,800 You turned your best friend's daughter into a criminal! 491 00:30:06,933 --> 00:30:08,267 What? 492 00:30:08,400 --> 00:30:10,900 Grace started stealing cars to pay you off. 493 00:30:11,033 --> 00:30:12,533 I don't know anything about that. 494 00:30:12,667 --> 00:30:15,033 The will is stuck in probate. 495 00:30:16,000 --> 00:30:17,500 She has no money to pay you. 496 00:30:18,900 --> 00:30:21,900 You've been blackmailing a 19-year-old girl, 497 00:30:22,033 --> 00:30:25,067 and now she's at risk of losing everything. 498 00:30:27,833 --> 00:30:30,800 I'd no idea about the cars, or the will. 499 00:30:31,800 --> 00:30:33,100 I just... 500 00:30:35,267 --> 00:30:37,400 I just wanted to keep my track open. 501 00:30:44,367 --> 00:30:46,500 Your dad wasn't having an affair, Grace. 502 00:30:50,867 --> 00:30:53,633 Terry was supposed to be my dad's friend. 503 00:30:55,033 --> 00:30:56,800 I've spoken to Siobhan, 504 00:30:56,933 --> 00:30:59,767 and she's gonna put in a good word for you in court. 505 00:30:59,900 --> 00:31:02,233 She understands this wasn't your fault. 506 00:31:03,833 --> 00:31:07,133 At least I can remember my dad for who he really was. 507 00:31:11,867 --> 00:31:13,667 [Gulls cry] 508 00:31:22,100 --> 00:31:24,967 [Cheering] 509 00:31:35,167 --> 00:31:36,800 Hello? 510 00:31:36,933 --> 00:31:38,233 Earth to my wife? 511 00:31:38,367 --> 00:31:39,667 [They laugh] 512 00:31:39,800 --> 00:31:41,267 Well, not until tomorrow, officially. 513 00:31:41,400 --> 00:31:43,067 Yeah, well, a blessing in the church 514 00:31:43,200 --> 00:31:45,400 and a pint in the Commodore's good enough for me. 515 00:31:47,567 --> 00:31:50,800 Do you think you can park the work for a couple of hours 516 00:31:50,933 --> 00:31:52,667 and try to enjoy yourself? 517 00:31:54,600 --> 00:31:56,100 Yeah. Let's do it. 518 00:31:57,300 --> 00:31:58,900 [Cheering and applause] 519 00:32:15,167 --> 00:32:16,367 Oh, hi, love! 520 00:32:17,467 --> 00:32:19,867 Shut the front door! You look stunning! 521 00:32:20,067 --> 00:32:21,500 Thank you and thank you so much 522 00:32:21,633 --> 00:32:23,367 for organising the party and everything. 523 00:32:23,500 --> 00:32:26,333 Honestly, I think I've messed it up. 524 00:32:26,467 --> 00:32:29,067 I-I lost my diary and the caterers are not going to be 525 00:32:29,200 --> 00:32:30,500 who you expect them to be. 526 00:32:30,633 --> 00:32:33,067 Sorry, hold on. You lost your diary? 527 00:32:34,067 --> 00:32:36,900 What is going on with you at the minute, Nicole? 528 00:32:37,067 --> 00:32:40,200 I just feel like everyone expects me to be perfect 529 00:32:40,333 --> 00:32:41,933 but I'm not. 530 00:32:42,067 --> 00:32:43,900 Wh-What do you mean? 531 00:32:45,700 --> 00:32:48,633 Nothing! This is your day. 532 00:32:50,700 --> 00:32:52,967 I'm just gonna go fix my eye makeup. 533 00:32:53,100 --> 00:32:55,067 Wh...I... 534 00:32:55,200 --> 00:32:58,067 - It's nice to see you. - [Indistinct conversation] 535 00:33:03,100 --> 00:33:07,200 You are a verified knockout. 536 00:33:07,333 --> 00:33:09,067 Thanks. 537 00:33:09,133 --> 00:33:10,900 Siobhan: Hey, Niamh. Look at you. 538 00:33:12,100 --> 00:33:14,167 - You look gorgeous, love. - Thanks. 539 00:33:15,933 --> 00:33:16,967 - Sarge? - Oh! 540 00:33:17,100 --> 00:33:18,433 Callum: Can I have a word? 541 00:33:21,767 --> 00:33:24,267 So, Liam was willing to go to prison for Grace, 542 00:33:24,400 --> 00:33:26,600 even though, it had nothing to do with him. 543 00:33:26,733 --> 00:33:28,300 Wow. 544 00:33:28,433 --> 00:33:30,133 - You look amazing. - Barry: Welcome, everyone. 545 00:33:30,267 --> 00:33:34,067 If you'd like to join me inside the church, 546 00:33:34,200 --> 00:33:35,967 we can begin the blessing. 547 00:33:36,100 --> 00:33:38,133 [Cheering] 548 00:33:55,533 --> 00:33:57,700 Finally, one of my plans has worked out! 549 00:33:57,833 --> 00:33:59,067 Hang on a minute. 550 00:33:59,200 --> 00:34:00,833 This is my godfather, the Bishop. 551 00:34:00,967 --> 00:34:04,400 He's come to witness the blessing. It's a surprise! 552 00:34:04,533 --> 00:34:09,600 Uh, Nicole, does the Bishop know this is a same sex blessing? 553 00:34:09,733 --> 00:34:12,433 Oh, I told him that Marlene was marrying Ash. 554 00:34:12,567 --> 00:34:17,133 Hm, Ash, um, could be a boy and, uh... 555 00:34:19,567 --> 00:34:21,433 Barry doesn't actually have permission 556 00:34:21,567 --> 00:34:23,800 to do this blessing in the church. 557 00:34:23,933 --> 00:34:25,067 What? 558 00:34:25,133 --> 00:34:26,867 Yeah. Stall him. 559 00:34:28,367 --> 00:34:29,767 Campbell! 560 00:34:31,200 --> 00:34:33,100 So good of you to come! 561 00:34:33,233 --> 00:34:35,367 - Of course. - How are you? 562 00:34:39,067 --> 00:34:40,667 Shush, he's there. 563 00:34:40,800 --> 00:34:42,067 Come here! 564 00:34:44,233 --> 00:34:46,700 Uncle Barry, I don't understand, why did you lie to me? 565 00:34:47,700 --> 00:34:51,533 I...Because I knew how much it meant to you. 566 00:34:51,667 --> 00:34:55,733 And I wanted you and Ash to have the wedding of your dreams. 567 00:34:55,867 --> 00:34:56,900 I'm sorry. 568 00:34:58,367 --> 00:34:59,567 You old fool. 569 00:35:00,733 --> 00:35:03,067 You know I was this close to telling you, I... 570 00:35:03,200 --> 00:35:04,567 I didn't want the blessing, 571 00:35:04,700 --> 00:35:06,467 but you said you had the permission, so... 572 00:35:06,600 --> 00:35:07,833 But I thought you were ask... 573 00:35:07,967 --> 00:35:09,333 But... 574 00:35:09,467 --> 00:35:12,200 Even if I did, it was never gonna be worth 575 00:35:12,333 --> 00:35:15,167 you losing your vocation. Ever! 576 00:35:16,333 --> 00:35:18,967 We need to call this off. Go, go, go. 577 00:35:21,533 --> 00:35:23,200 We need to get out of here. 578 00:35:23,333 --> 00:35:27,200 Bishop, I am so, so sorry. 579 00:35:27,333 --> 00:35:29,800 We've had a last minute cancellation. 580 00:35:33,500 --> 00:35:35,133 [Laughter] 581 00:35:36,933 --> 00:35:38,967 [Lively music] 582 00:35:48,400 --> 00:35:49,667 [Clinks glass] 583 00:35:49,800 --> 00:35:51,300 [Music fades] 584 00:35:54,300 --> 00:35:58,800 So, the blessing didn't go exactly as planned 585 00:35:58,933 --> 00:36:01,733 which might have been something to do with me. 586 00:36:03,667 --> 00:36:07,667 But tomorrow you'll be married in the registry office 587 00:36:07,800 --> 00:36:10,767 and tonight you both look a picture, 588 00:36:10,900 --> 00:36:13,333 so I want to toast you anyway. 589 00:36:13,467 --> 00:36:16,967 To Marlene, you're the sister I never had. 590 00:36:18,333 --> 00:36:22,067 And to Ash, welcome to the family. [Laughs] 591 00:36:22,200 --> 00:36:25,200 So, everyone, raise their glasses to Marlene and Ash! 592 00:36:25,333 --> 00:36:27,133 [Cheering] 593 00:36:27,267 --> 00:36:28,933 [Music resumes] 594 00:36:42,567 --> 00:36:44,200 - Taylor: There you go, Jo. - Thank you. 595 00:36:44,333 --> 00:36:47,100 Taylor: That'll be £3, please. 596 00:36:48,933 --> 00:36:51,200 Hey, let me get this one. 597 00:36:53,667 --> 00:36:54,933 To say thank you. 598 00:36:56,567 --> 00:36:58,733 And apologise for this morning. 599 00:37:00,400 --> 00:37:02,633 I shouldn't have pounced on you like that. 600 00:37:03,767 --> 00:37:06,667 And I should take you at your word. 601 00:37:09,733 --> 00:37:10,967 To trust. 602 00:37:12,467 --> 00:37:13,633 To trust. 603 00:37:14,567 --> 00:37:17,067 Finn! Come on and dance! 604 00:37:17,200 --> 00:37:19,367 - A-ha, I think I better dance. - [Jo laughs] 605 00:37:19,500 --> 00:37:21,067 - See you later. - Right. 606 00:37:22,267 --> 00:37:23,867 Hi. 607 00:37:24,067 --> 00:37:25,767 It looks like the boss is starting to realise 608 00:37:25,900 --> 00:37:27,500 I'm not the big bad wolf. 609 00:37:27,633 --> 00:37:28,900 Glad to hear it. 610 00:37:30,767 --> 00:37:35,067 So, do you, uh...fancy a dance? 611 00:37:37,067 --> 00:37:39,400 I think we both know that's a bad idea. 612 00:37:48,633 --> 00:37:50,400 [Lively music] 613 00:37:55,800 --> 00:37:58,567 I thought there was no one staying at Granny's BnB tonight? 614 00:37:58,700 --> 00:38:00,233 What are you talking about? 615 00:38:00,367 --> 00:38:02,133 Dot Harper just said that whoever's staying there 616 00:38:02,267 --> 00:38:04,867 has been singing at the top of their lungs for the past hour. 617 00:38:05,067 --> 00:38:07,233 Does that mean I have to change the beds tomorrow? 618 00:38:07,367 --> 00:38:09,067 Wait. I haven't taken any bookings. 619 00:38:09,133 --> 00:38:11,567 There shouldn't be anyone at your mum's. 620 00:38:11,700 --> 00:38:13,733 If it's not one thing, it's another, eh? 621 00:38:14,733 --> 00:38:15,767 I'll go take a look. 622 00:38:22,633 --> 00:38:24,833 You're looking a wee bit peaky. You all right? 623 00:38:24,967 --> 00:38:26,667 Yeah. 624 00:38:26,800 --> 00:38:30,867 Yeah, it's just all been... a bit fast. 625 00:38:31,067 --> 00:38:32,800 Aye. 626 00:38:32,933 --> 00:38:36,333 Well, I must say, I did think that the proposal 627 00:38:36,467 --> 00:38:38,200 was a wee bit quick. 628 00:38:38,333 --> 00:38:39,967 - Hm. - [Chuckles] 629 00:38:40,100 --> 00:38:44,733 You know, I-I think Ash actually felt the same, originally. 630 00:38:44,867 --> 00:38:47,800 Oh, really? She said that? 631 00:38:47,933 --> 00:38:50,500 Well, no, she, I think she was just having... 632 00:38:50,633 --> 00:38:54,433 some reservations that, uh, things were a bit rushed, 633 00:38:54,567 --> 00:38:55,767 you know. 634 00:38:55,900 --> 00:38:57,600 Hm. 635 00:38:57,733 --> 00:39:01,633 Why would she say yes if she was having doubts? 636 00:39:12,367 --> 00:39:14,300 [Gulls cry] 637 00:39:22,900 --> 00:39:24,233 Right, what's up? 638 00:39:25,800 --> 00:39:28,667 Nothing. I'm-I'm fine. I'm good. 639 00:39:28,800 --> 00:39:32,067 I wasn't born yesterday, love. Come on. 640 00:39:34,867 --> 00:39:36,600 I just spoke to Barry. 641 00:39:37,533 --> 00:39:40,667 And he told me that you told him 642 00:39:40,800 --> 00:39:43,600 that you weren't sure about getting married. 643 00:39:43,733 --> 00:39:46,500 Well, yeah, at first I was worried 644 00:39:46,633 --> 00:39:47,933 you were rushing into things 645 00:39:48,067 --> 00:39:49,567 having been in the closet for so long. 646 00:39:49,700 --> 00:39:51,533 [Laughing] But, like, I'm here, aren't I? 647 00:39:53,333 --> 00:39:55,067 Yeah. 648 00:39:56,900 --> 00:39:59,433 You don't want to do this, do you? 649 00:39:59,567 --> 00:40:02,033 No, I do, I do. 650 00:40:02,167 --> 00:40:03,600 Oh, you really don't. 651 00:40:04,800 --> 00:40:07,000 What, are we making a big mistake here? 652 00:40:09,967 --> 00:40:12,067 Why... 653 00:40:12,200 --> 00:40:14,500 Why did you ask me to marry you? 654 00:40:14,633 --> 00:40:16,233 Because I love you. 655 00:40:20,067 --> 00:40:22,267 But I think I panicked 656 00:40:22,400 --> 00:40:24,667 when I thought I might lose you and I... 657 00:40:26,167 --> 00:40:28,333 I think that's why I asked you to marry me. 658 00:40:30,267 --> 00:40:32,933 Why didn't you say any of this before? 659 00:40:33,067 --> 00:40:35,433 Because today it just suddenly became so real. 660 00:40:36,933 --> 00:40:38,133 [Breathes shakily] 661 00:40:39,967 --> 00:40:42,967 Your head has been in work all day. 662 00:40:44,267 --> 00:40:45,367 I... 663 00:40:47,967 --> 00:40:49,300 I-I... 664 00:40:49,433 --> 00:40:50,433 Ash! Wait. 665 00:40:50,567 --> 00:40:51,900 Wait, wait, wait, wait. 666 00:40:52,033 --> 00:40:54,133 That does not mean that I don't love you. 667 00:40:54,267 --> 00:40:57,267 That's exactly what it means, Marlene. 668 00:40:57,400 --> 00:40:59,433 No, I...[Gasps] 669 00:41:10,133 --> 00:41:12,167 - [Lively music] - [Chatter] 670 00:41:28,200 --> 00:41:30,800 Last time we were at a wedding together it was our own. 671 00:41:34,733 --> 00:41:37,667 Nicole, I'm sorry. For everything. 672 00:41:37,800 --> 00:41:39,867 I love you. 673 00:41:40,067 --> 00:41:42,833 And to me, we're still married, nothing's changed. 674 00:41:49,600 --> 00:41:51,733 I want us to give it another go. 675 00:41:51,867 --> 00:41:54,967 And I'll be better, whatever it takes. 676 00:41:57,300 --> 00:41:58,900 Clint, I can't. 677 00:42:02,467 --> 00:42:04,400 I've already broken our vows. 678 00:42:07,700 --> 00:42:09,367 I slept with someone else. 679 00:42:28,500 --> 00:42:31,133 [Woman singing in distance] 680 00:42:45,467 --> 00:42:47,633 [Singing continues] 681 00:42:57,800 --> 00:42:59,133 Finn! 682 00:42:59,267 --> 00:43:00,867 Assumpta? 683 00:43:01,067 --> 00:43:02,767 The one and only. 49753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.