Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,960 --> 00:00:41,840
Any of Dessie's sheep missing?
2
00:00:41,840 --> 00:00:44,520
Dunno. I tried to count them,
3
00:00:44,520 --> 00:00:46,480
but I kept falling asleep.
4
00:00:49,640 --> 00:00:53,960
No... None were stolen.
5
00:00:53,960 --> 00:00:58,720
So why would somebody just open
the gate and let them out?
6
00:00:58,720 --> 00:01:01,360
A prank, maybe?
7
00:01:01,360 --> 00:01:04,040
Papa Delta 2-2 from Uniform.
8
00:01:04,040 --> 00:01:07,320
Uniform, Uniform send over.
9
00:01:07,320 --> 00:01:10,480
ATM theft reported on Mill Road.
10
00:01:10,480 --> 00:01:12,280
We're on our way. Over.
11
00:01:14,320 --> 00:01:16,600
Cool.
12
00:01:33,480 --> 00:01:36,080
Port Devine's never had
an ATM theft before.
13
00:01:36,080 --> 00:01:39,000
It's not exactly
the quiet life you were hoping for.
14
00:01:39,000 --> 00:01:42,320
After a year undercover,
an ATM theft suits me fine.
15
00:01:43,840 --> 00:01:45,000
Anyway,
16
00:01:45,000 --> 00:01:47,040
my move here was more about
the company.
17
00:01:47,040 --> 00:01:49,880
That was some craic we had last
night. Yeah.
18
00:01:49,880 --> 00:01:52,840
Did you stay up and finish the
bottle? Unfortunately.
19
00:01:52,840 --> 00:01:55,160
Ooh. Do you not need sleep?
20
00:01:55,160 --> 00:01:58,120
I do. I just can't seem
to get any, at the minute.
21
00:01:58,120 --> 00:01:59,640
Maybe it's the new bed?
22
00:01:59,640 --> 00:02:01,600
Or maybe it's because it's too big
and empty
23
00:02:01,600 --> 00:02:03,160
and Siobhan's in the next room?
24
00:02:03,160 --> 00:02:04,320
Yeah, ha, ha.
25
00:02:04,320 --> 00:02:05,760
Right, Marlene, where are we at?
26
00:02:05,760 --> 00:02:08,960
So the thieves used a digger
to steal a cash machine,
27
00:02:08,960 --> 00:02:10,280
early hours of this morning.
28
00:02:10,280 --> 00:02:12,600
It was seen heading up
the Mill Road.
29
00:02:12,600 --> 00:02:14,080
Morning, team.
30
00:02:15,680 --> 00:02:17,960
Here we go one for you,
one for you.
31
00:02:17,960 --> 00:02:19,680
Cheers, mate.
32
00:02:19,680 --> 00:02:22,680
And I guessed you'd take yours
strong and black.
33
00:02:22,680 --> 00:02:25,200
Actually, I'm a cappuccino man
with extra sprinkles.
34
00:02:28,240 --> 00:02:30,160
Only messing, black's dead on!
35
00:02:30,160 --> 00:02:31,720
LAUGHTER
36
00:02:31,720 --> 00:02:35,880
I caught a gang doing rural
ATM thefts a few years ago.
37
00:02:35,880 --> 00:02:37,480
So this could be the same gang?
38
00:02:37,480 --> 00:02:39,840
No...No, no, no,
they're still serving time.
39
00:02:39,840 --> 00:02:42,720
And I thought the sheep were going
to be the highlight of my day.
40
00:02:42,720 --> 00:02:44,920
The sheep?
Yeah.
41
00:02:44,920 --> 00:02:48,240
Someone let Dessie Brankin's flock
out. We were on it before this.
42
00:02:48,240 --> 00:02:50,920
That's the same tactics as
the other gang.
43
00:02:50,920 --> 00:02:54,320
Distract the local cops,
then take the cashpoint.
44
00:02:54,320 --> 00:02:57,200
It could be a copycat.
Right, Marlene,
45
00:02:57,200 --> 00:02:59,200
do you want to go and look
for this digger?
46
00:03:00,480 --> 00:03:03,320
Callum, have a ring around,
see if anyone's missing one. Yeah.
47
00:03:21,480 --> 00:03:23,600
You not ready
for your appointment?
48
00:03:23,600 --> 00:03:25,080
I am, two seconds.
49
00:03:26,600 --> 00:03:29,400
Finn and Al were reminiscing till
the wee hours.
50
00:03:29,400 --> 00:03:31,640
How are you and Finn ever
51
00:03:31,640 --> 00:03:34,120
going to get back together if
Al is here playing gooseberry?
52
00:03:34,120 --> 00:03:35,640
Concepta, please.
53
00:03:35,640 --> 00:03:37,800
I'm anxious enough about this scan
as it is.
54
00:03:39,800 --> 00:03:42,040
You grab your coat.
I'll sort this out.
55
00:04:00,960 --> 00:04:03,920
We found the abandoned digger off
Rock Road.
56
00:04:03,920 --> 00:04:05,880
No sign of the suspects. Over.
57
00:04:05,880 --> 00:04:08,480
RADIO: Papa Delta 2-2,
that's all received.
58
00:04:15,480 --> 00:04:18,120
Here we go.
59
00:04:18,120 --> 00:04:20,160
What's that?
60
00:04:20,160 --> 00:04:23,920
Some sort of stone.
It's flaky, like shale.
61
00:04:25,160 --> 00:04:26,560
The tyre's full of them.
62
00:04:26,560 --> 00:04:29,040
Might be able to tell us where this
has been.
63
00:04:29,040 --> 00:04:31,080
I'll call CSI, get it examined.
64
00:04:37,920 --> 00:04:40,080
Hiya, Ma.
65
00:04:40,080 --> 00:04:42,440
How are you
and Siobhan ever going to make
66
00:04:42,440 --> 00:04:44,640
a go of things if you're up till all
hours drinking
67
00:04:44,640 --> 00:04:46,920
with your mate like
a pair of teenagers?
68
00:04:46,920 --> 00:04:49,560
It was just one night,
Ma. I promise.
69
00:04:49,560 --> 00:04:51,880
My priority is Siobhan's health.
70
00:04:51,880 --> 00:04:54,080
I just wish they'd give her
the results today,
71
00:04:54,080 --> 00:04:55,640
you know?
72
00:04:55,640 --> 00:04:58,000
It's the waiting that's hard
on her.
73
00:04:58,000 --> 00:04:59,680
And on you, too.
74
00:05:07,840 --> 00:05:09,720
OK?
75
00:05:09,720 --> 00:05:11,600
Almost everyone I've spoken
76
00:05:11,600 --> 00:05:14,720
to this morning has asked me if it's
true that Marlene is gay.
77
00:05:14,720 --> 00:05:18,360
Look, it's a small place.
People are nosey.
78
00:05:18,360 --> 00:05:21,000
Give it a week and they'll be
gossiping about something else.
79
00:05:21,000 --> 00:05:23,320
I just hope nobody's rude to her.
80
00:05:23,320 --> 00:05:26,600
If they are, they've got me
to answer to, all right?
81
00:05:26,600 --> 00:05:28,680
Hey!
82
00:05:28,680 --> 00:05:30,040
Any witnesses?
83
00:05:31,120 --> 00:05:32,320
Constable McCarthy.
84
00:05:32,320 --> 00:05:33,600
Some of the locals saw the digger,
85
00:05:33,600 --> 00:05:35,480
but none of them got a look at
the driver.
86
00:05:35,480 --> 00:05:38,080
Right.
Thanks.
87
00:05:38,080 --> 00:05:41,400
The digger is a rental.
It was leased to a Tom McGrade.
88
00:05:43,120 --> 00:05:45,040
Do you know him?
89
00:05:45,040 --> 00:05:47,720
Tom and Rosie McGrade are farmers.
90
00:05:47,720 --> 00:05:51,480
They lost their eldest son two years
ago in a motorbike accident.
91
00:05:51,480 --> 00:05:54,120
They're neighbours
of Dessie Brankin,
92
00:05:54,120 --> 00:05:56,680
his sheep were the ones that were
let loose this morning.
93
00:05:56,680 --> 00:06:00,000
You know the McGrades, Marlene. Can
you come with me to speak to them?
Yeah.
94
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Callum, I need all the CCTV you can
get along
95
00:06:03,000 --> 00:06:05,400
the road from Brankin's sheep to
the ATM,
96
00:06:05,400 --> 00:06:06,840
and then out Mill Road, all right?
97
00:06:06,840 --> 00:06:08,400
Yeah. Straight away.
98
00:06:20,520 --> 00:06:23,320
We were home all night,
as usual. We didn't hear a thing.
99
00:06:25,720 --> 00:06:27,880
If you're cold, we can go inside...
100
00:06:27,880 --> 00:06:31,120
No. Er...Tom's not well.
101
00:06:32,560 --> 00:06:34,360
Man flu.
102
00:06:34,360 --> 00:06:37,400
And it's just you
and your husband here, Mrs McGrade?
103
00:06:37,400 --> 00:06:39,440
Aye. Farming wasn't
104
00:06:39,440 --> 00:06:42,440
for our youngest.
He's away to university.
105
00:06:42,440 --> 00:06:45,520
When did you realise
the digger was gone?
106
00:06:45,520 --> 00:06:47,400
Not till Constable McCarthy called.
107
00:06:47,400 --> 00:06:49,960
Has there been anybody suspicious
hanging about recently?
108
00:06:52,240 --> 00:06:54,520
Two young fellas came round
a few days ago.
109
00:06:54,520 --> 00:06:56,960
Saying they wanted to borrow
the digger, but I said no.
110
00:06:56,960 --> 00:06:58,240
What's the matter?
111
00:06:58,240 --> 00:07:01,160
It's OK. You go back in.
I-I'm dealing with it.
112
00:07:01,160 --> 00:07:04,320
We were just notifying your wife
that your digger had been found.
113
00:07:04,320 --> 00:07:06,120
What do you mean found?
114
00:07:06,120 --> 00:07:08,840
It was used in a theft
this morning.
115
00:07:08,840 --> 00:07:10,160
What was stolen?
116
00:07:10,160 --> 00:07:12,280
The cash machine on Mill Road.
117
00:07:12,280 --> 00:07:15,000
Rosie tells us you were at home
all night?
118
00:07:15,000 --> 00:07:16,840
Aye, that's right.
119
00:07:16,840 --> 00:07:19,480
Well, if you can think
of anything that might help us
120
00:07:19,480 --> 00:07:21,080
with our enquires,
121
00:07:21,080 --> 00:07:22,960
just give us a call
and let us know.
122
00:07:22,960 --> 00:07:25,360
We will. Thanks, officer.
123
00:07:27,920 --> 00:07:30,640
It's not like Rosie not
to invite us in.
124
00:07:30,640 --> 00:07:32,360
You know,
125
00:07:32,360 --> 00:07:35,040
people have been treating me
differently since I came out.
126
00:07:35,040 --> 00:07:37,240
I don't think it's anything
to do with you.
127
00:07:37,240 --> 00:07:40,960
Did you see how nervy yer man
Tom was? AND no sign of man flu.
128
00:07:40,960 --> 00:07:42,440
Yeah.
129
00:07:54,240 --> 00:07:57,080
Callum, can you ring round
neighbouring farms
130
00:07:57,080 --> 00:07:59,080
and see if anybody's been asking
to borrow
131
00:07:59,080 --> 00:08:01,720
a digger these past few days?
Will do. Oh,
132
00:08:01,720 --> 00:08:04,640
and there's no CCTV footage
of last night.
133
00:08:04,640 --> 00:08:09,160
Someone hit every camera in
the area with these.
134
00:08:09,160 --> 00:08:11,280
It's a paint ball.
135
00:08:11,280 --> 00:08:13,200
Like on those assault courses?
136
00:08:13,200 --> 00:08:16,680
Paint-balling CCTV cameras,
that's a new one on me.
137
00:08:16,680 --> 00:08:19,520
They dropped that one.
Cub found it in a pothole.
138
00:08:19,520 --> 00:08:22,040
And whoever did it is
a real marksman.
139
00:08:22,040 --> 00:08:25,440
He hit every camera
with one shot. Bull's-eye.
140
00:08:28,000 --> 00:08:30,480
We need to find those lads who
Rosie spoke to. Yeah.
141
00:08:45,960 --> 00:08:47,880
I saw Barry earlier.
142
00:08:47,880 --> 00:08:50,400
He's heartsore about
your falling-out.
143
00:08:50,400 --> 00:08:52,200
I'm upset about it too, Concepta.
144
00:08:52,200 --> 00:08:53,520
He's in a huff
145
00:08:53,520 --> 00:08:56,640
because you talked to me about
the surrogacy and not him.
146
00:08:56,640 --> 00:08:59,160
I said he should apologise,
but he's that pig-headed.
147
00:08:59,160 --> 00:09:00,640
I have apologised
148
00:09:00,640 --> 00:09:04,040
100 times already.
Enough is enough.
149
00:09:04,040 --> 00:09:06,240
Callum,
I just heard that
150
00:09:06,240 --> 00:09:09,120
the digger used in that
ATM theft belonged
151
00:09:09,120 --> 00:09:10,840
to Tom McGrade. Is that right?
152
00:09:10,840 --> 00:09:14,400
I'm afraid so.
153
00:09:14,400 --> 00:09:17,280
I gave Tom a lift into town
last night.
154
00:09:17,280 --> 00:09:19,920
I think Marlene should hear this.
Can you not handle it?
155
00:09:19,920 --> 00:09:21,920
Sarge?
What is it?
156
00:09:21,920 --> 00:09:24,760
Barry gave Tom McGrade
a lift into town last night.
157
00:09:24,760 --> 00:09:25,960
SHE CLEARS THROAT
158
00:09:27,160 --> 00:09:29,680
Ask him what time.
What time?
159
00:09:29,680 --> 00:09:32,640
Tell her, around 22:00 hours.
160
00:09:32,640 --> 00:09:35,360
Around 222:00 hours.
161
00:09:35,360 --> 00:09:37,560
Well, where did he drop him off?
162
00:09:37,560 --> 00:09:40,640
At the ATM on Mill Road.
163
00:09:40,640 --> 00:09:42,480
At the ATM on...
164
00:09:42,480 --> 00:09:43,920
Right, back to base, cub.
165
00:09:46,400 --> 00:09:48,680
One's as stubborn as the other.
166
00:09:48,680 --> 00:09:51,840
The pair of them need their heads
knocking together.
167
00:09:58,480 --> 00:09:59,920
The bank have confirmed that
168
00:09:59,920 --> 00:10:02,400
that machine was being
refilled tomorrow.
169
00:10:02,400 --> 00:10:04,560
There was less than 20 grand in it.
170
00:10:04,560 --> 00:10:08,360
This is sounding more
and more like the work of amateurs.
171
00:10:08,360 --> 00:10:10,480
I had a financial check done on
the McGrades.
172
00:10:10,480 --> 00:10:11,960
They owe a load of money to
173
00:10:11,960 --> 00:10:15,840
the same bank whose ATM was stolen.
That's some coincidence.
174
00:10:15,840 --> 00:10:18,880
You can't really believe that
a salt-of-the-earth couple like
175
00:10:18,880 --> 00:10:21,280
the McGrades would be involved
in this?
176
00:10:21,280 --> 00:10:24,240
Desperate people can do
crazy things.
177
00:10:24,240 --> 00:10:26,640
And if they're daft enough
to steal a cash machine
178
00:10:26,640 --> 00:10:28,440
the day before it gets refilled,
179
00:10:28,440 --> 00:10:31,760
would they be daft enough
to bring it back to the farm?
180
00:10:31,760 --> 00:10:33,400
Shall we, Marlene?
181
00:10:33,400 --> 00:10:34,760
Yup.
182
00:10:34,760 --> 00:10:36,360
I'm going to come with you.
183
00:10:36,360 --> 00:10:38,120
Callum, stay here and man the
phones.
184
00:10:38,120 --> 00:10:39,840
Yes, Inspector.
185
00:10:49,720 --> 00:10:52,280
Really, it wasn't necessary
for you to come out here, Finn.
186
00:10:52,280 --> 00:10:54,360
Six months ago, I would've known
what was going on
187
00:10:54,360 --> 00:10:56,680
with all these farmers.
I feel like I've lost touch.
188
00:10:56,680 --> 00:10:58,240
Tom. Please.
189
00:10:58,240 --> 00:10:59,520
This way.
190
00:11:02,120 --> 00:11:04,840
Tom.
Please, please don't go.
191
00:11:04,840 --> 00:11:06,280
Did you send for them?
192
00:11:06,280 --> 00:11:08,480
No. I didn't, I didn't, honestly.
193
00:11:08,480 --> 00:11:11,760
Liar. You want me locked up!
No...No please.
194
00:11:11,760 --> 00:11:15,720
Look, please, just come back
inside... Get you away from me.
195
00:11:15,720 --> 00:11:17,760
Just relax, Tom, all right?
196
00:11:21,280 --> 00:11:22,880
Tom McGrade.
197
00:11:22,880 --> 00:11:25,280
I'm arresting you for breach of
the peace.
198
00:11:25,280 --> 00:11:27,040
You don't have to say anything
199
00:11:27,040 --> 00:11:29,720
but it may harm your defence if
you do not mention when questioned
200
00:11:29,720 --> 00:11:32,160
something you later rely on
in court.
201
00:11:32,160 --> 00:11:36,640
Anything you do say may be given
as evidence.
202
00:11:44,600 --> 00:11:47,680
I'm sorry about the state of the
place, Marlene.
203
00:11:47,680 --> 00:11:50,680
We've so much to do on the farm,
I've let things go.
204
00:11:54,840 --> 00:11:56,240
What's going on, Rosie?
205
00:11:58,680 --> 00:12:02,040
Well, you've seen my Tom
with drink on him before?
206
00:12:02,040 --> 00:12:04,880
Not like that, I haven't.
207
00:12:06,000 --> 00:12:08,520
Where was he last night?
208
00:12:08,520 --> 00:12:11,360
I've told you already. He was here.
209
00:12:11,360 --> 00:12:14,560
We know he got a lift into town last
night with Barry.
210
00:12:21,960 --> 00:12:25,000
He's not been himself since our
Cormac died.
211
00:12:27,600 --> 00:12:32,440
He doesn't talk to me.
Just sits there and drinks.
212
00:12:36,640 --> 00:12:39,160
He's been drinking since you were
here earlier.
213
00:12:51,440 --> 00:12:55,040
Rosie says that Tom's been hitting
the drink since Cormac died.
214
00:12:55,040 --> 00:12:58,120
Losing a son like that.
I'm not sure how I'd react.
215
00:13:00,680 --> 00:13:03,720
You tackled him pretty hard boss,
for a breach of the peace.
216
00:13:03,720 --> 00:13:07,160
Finn used proportionate force given
the circumstances.
217
00:13:07,160 --> 00:13:11,040
No, Marlene's right. It was, erm, it
was a bit heavy-handed.
218
00:13:11,040 --> 00:13:13,920
Your man was out of control.
We all saw him.
219
00:13:26,600 --> 00:13:30,720
Tom McGrade says you can confirm
that he was here last night?
220
00:13:30,720 --> 00:13:33,520
Aye, he came in around ten o'clock.
Drank too much,
221
00:13:33,520 --> 00:13:35,200
passed out over there.
222
00:13:35,200 --> 00:13:37,760
I felt sorry for him,
so I let him sleep it off.
223
00:13:37,760 --> 00:13:39,720
I drove him home around 2am.
224
00:13:41,160 --> 00:13:43,640
Have you done something different
with your hair, Nicole?
225
00:13:43,640 --> 00:13:46,360
Yes. I'm glad someone noticed.
226
00:13:46,360 --> 00:13:48,600
Huh?
227
00:13:48,600 --> 00:13:50,680
Yeah, it really suits you.
228
00:13:50,680 --> 00:13:52,520
Thank you.
229
00:13:52,520 --> 00:13:55,600
Was there anybody hanging about
the farm?
230
00:13:55,600 --> 00:13:57,200
I didn't go up to the farm.
231
00:13:57,200 --> 00:14:00,280
I dropped him at the bottom of the
lane. He didn't want me waking them
all up.
232
00:14:00,280 --> 00:14:02,920
Them all?
Aye, his, er
233
00:14:02,920 --> 00:14:06,200
son and his girlfriend are staying
with them.
234
00:14:06,200 --> 00:14:09,240
I heard you were involved in that
robbery last night.
235
00:14:09,240 --> 00:14:12,840
Well, you heard wrong.
I just gave Tom McGrade a lift,
236
00:14:12,840 --> 00:14:15,040
that's all.
237
00:14:15,040 --> 00:14:18,080
There was always a bit of
a wild streak in the McGrades.
238
00:14:18,080 --> 00:14:19,720
Now, I think they have enough
239
00:14:19,720 --> 00:14:22,800
to contend with without you being
so...
240
00:14:22,800 --> 00:14:28,560
Gossipy? Backstabbing? Judgmental?
241
00:14:28,560 --> 00:14:31,960
Without you being so judgmental.
242
00:14:31,960 --> 00:14:33,920
You know what,
243
00:14:33,920 --> 00:14:37,000
I'm not going to stick around here
to be insulted.
244
00:14:37,000 --> 00:14:38,600
Good day to yous, ladies.
245
00:14:41,120 --> 00:14:43,800
I'm beginning to wonder who's having
the hormone treatment
246
00:14:43,800 --> 00:14:46,480
for surrogacy round here, him or
Marlene.
247
00:14:46,480 --> 00:14:49,040
Oh, she hasn't started taking
the hormones yet.
248
00:14:49,040 --> 00:14:50,480
She keeps putting it off.
249
00:14:50,480 --> 00:14:52,120
Because of this fall out with him?
250
00:14:52,120 --> 00:14:55,000
Yeah, I really hope they sort their
differences soon.
251
00:14:55,000 --> 00:14:57,920
It's messing up my plans.
252
00:15:08,240 --> 00:15:11,200
Now that you've calmed down,
we are releasing you.
253
00:15:11,200 --> 00:15:13,840
But try and keep that temper
under control, yeah?
254
00:15:13,840 --> 00:15:16,120
Your wife's here for you.
255
00:15:16,120 --> 00:15:17,920
You OK, love?
256
00:15:17,920 --> 00:15:20,880
'Course I am. Come on,
let's go home.
257
00:15:24,800 --> 00:15:26,640
You didn't mention that your son
258
00:15:26,640 --> 00:15:29,240
and his girlfriend were staying
with you last night.
259
00:15:29,240 --> 00:15:30,960
Who said that?
260
00:15:30,960 --> 00:15:32,400
Tom told Clint Dunwoody.
261
00:15:32,400 --> 00:15:34,440
So you WERE at the pub?
262
00:15:37,640 --> 00:15:39,560
I just wanted to go out for
263
00:15:39,560 --> 00:15:42,200
an hour without
the Spanish Inquisition.
264
00:15:42,200 --> 00:15:44,760
Your son and his girlfriend didn't
fancy a pint?
265
00:15:44,760 --> 00:15:46,480
They've been down
a few times recently,
266
00:15:46,480 --> 00:15:49,120
but not last night.
Tom was confused.
267
00:15:51,880 --> 00:15:53,960
OK. Thanks for clearing that up.
268
00:15:53,960 --> 00:15:56,920
If we've any more questions,
I'll be in touch.
269
00:16:08,400 --> 00:16:10,880
Hey. What's the latest?
270
00:16:10,880 --> 00:16:12,360
I've been reviewing
271
00:16:12,360 --> 00:16:15,480
the footage of these cameras before
they were disabled.
272
00:16:15,480 --> 00:16:17,720
This is from yesterday afternoon.
273
00:16:17,720 --> 00:16:19,600
Now, see this biker?
274
00:16:19,600 --> 00:16:22,560
He hangs about the cash machine
but doesn't use it.
275
00:16:22,560 --> 00:16:24,080
Does he take his helmet off?
276
00:16:24,080 --> 00:16:26,360
No, but I got the bike's reg.
277
00:16:28,840 --> 00:16:31,760
It belongs to the McGrades'
son, Jake.
278
00:16:31,760 --> 00:16:33,520
Now, Tom says Jake
279
00:16:33,520 --> 00:16:35,720
and his girlfriend were staying at
the farm last night,
280
00:16:35,720 --> 00:16:38,040
but Rosie says they weren't.
Callum,
281
00:16:38,040 --> 00:16:40,760
I need you to get everything you can
find on Jake McGrade.
282
00:16:40,760 --> 00:16:44,240
Jake? I just saw him go into
a coffee shop up the street.
283
00:16:44,240 --> 00:16:46,120
Well, let's go, then.
284
00:16:56,400 --> 00:16:58,160
I've just realised,
285
00:16:58,160 --> 00:17:02,040
Jake matches the description of
the man Dessie saw by his field.
286
00:17:02,040 --> 00:17:03,960
Really? Yeah.
287
00:17:08,120 --> 00:17:12,240
We'd better see where he's
going, then. Yeah.
288
00:17:29,840 --> 00:17:32,400
SIREN WAILS
289
00:17:50,600 --> 00:17:52,440
Jake McGrade?
290
00:17:52,440 --> 00:17:54,080
Yeah? Sorry,
291
00:17:54,080 --> 00:17:56,280
I didn't realise it was us you
were following.
292
00:17:56,280 --> 00:17:58,880
Jake McGrade,
you're under arrest for the theft of
293
00:17:58,880 --> 00:18:02,360
the ATM on Mill Road. You do not
have to say any... Dad? Taylor?
294
00:18:06,520 --> 00:18:08,840
What are you doing here?
295
00:18:15,920 --> 00:18:19,040
Why didn't you let me know you were
in Port Devine?
296
00:18:19,040 --> 00:18:20,280
I could ask you the same.
297
00:18:22,160 --> 00:18:25,000
Are you working here now?
298
00:18:25,000 --> 00:18:26,720
Yes. I transferred last week.
299
00:18:26,720 --> 00:18:28,640
I've been leaving you
a load of messages
300
00:18:28,640 --> 00:18:31,040
but you haven't been calling
me back.
301
00:18:31,040 --> 00:18:33,240
Like you've been doing with me
for the past year?
302
00:18:33,240 --> 00:18:35,120
I was undercover, you know that.
303
00:18:35,120 --> 00:18:37,880
So, how come the big city detective
is slumming it
304
00:18:37,880 --> 00:18:39,760
with these cultchie cops?
305
00:18:39,760 --> 00:18:43,800
I believe the politically correct
term is County Mounties, actually.
306
00:18:48,200 --> 00:18:50,000
I'm not going back to uni.
307
00:18:50,000 --> 00:18:52,080
What? Why?
308
00:18:52,080 --> 00:18:53,520
I've been kicked out.
309
00:18:53,520 --> 00:18:54,640
HE CHUCKLES
310
00:18:55,920 --> 00:18:58,760
You, you're not joking?
What happened?
311
00:18:58,760 --> 00:19:00,280
We were having a peaceful demo when
312
00:19:00,280 --> 00:19:02,920
a load of yobs turned up.
A window got smashed.
313
00:19:02,920 --> 00:19:05,840
Nothing to do with us,
but we got the blame.
314
00:19:05,840 --> 00:19:09,320
But you're going to appeal,
right? Once you pay a fine,
315
00:19:09,320 --> 00:19:11,080
make an apology, everything...
316
00:19:11,080 --> 00:19:13,800
Apologise?!
No way.
317
00:19:25,040 --> 00:19:27,440
Can you tell us where you were last
night, Jake?
318
00:19:27,440 --> 00:19:28,680
Sure, no problem.
319
00:19:28,680 --> 00:19:32,920
Er, I was in Belfast
with my girlfriend. Taylor.
320
00:19:34,760 --> 00:19:36,120
Your dad said the two
321
00:19:36,120 --> 00:19:38,360
of you were staying at his house
last night.
322
00:19:38,360 --> 00:19:40,000
Er no, we went back to Belfast
323
00:19:40,000 --> 00:19:42,640
to go to a club.
Dad must be confused.
324
00:19:44,640 --> 00:19:46,840
Did you use the ATM on Mill Road?
325
00:19:46,840 --> 00:19:48,240
No.
326
00:19:48,240 --> 00:19:52,640
You were caught on
the CCTV standing in front of it.
327
00:19:52,640 --> 00:19:55,520
Oh, er, yeah, I wanted to use it,
but I forgot my card.
328
00:19:57,760 --> 00:20:00,200
Jake, you should know that
329
00:20:00,200 --> 00:20:03,880
a search is being carried out at
your parents' house.
330
00:20:03,880 --> 00:20:07,000
If any incriminating evidence
is found,
331
00:20:07,000 --> 00:20:10,160
they will be arrested
for assisting an offender.
332
00:20:22,720 --> 00:20:25,640
Where were you last night?
333
00:20:25,640 --> 00:20:27,840
I was with Jake.
334
00:20:27,840 --> 00:20:31,640
We went to a club
and then back to his halls.
335
00:20:31,640 --> 00:20:33,240
He's very alpha, isn't he?
336
00:20:35,600 --> 00:20:40,360
Were you with Jake when he parked at
the ATM on Mill Road yesterday?
337
00:20:40,360 --> 00:20:42,560
No, he dropped me off in town.
338
00:20:47,160 --> 00:20:49,360
Hang on.
339
00:20:49,360 --> 00:20:51,720
You think we robbed that ATM?
340
00:20:51,720 --> 00:20:55,480
We just need to know where you both
were yesterday.
341
00:20:55,480 --> 00:20:56,920
If I'm arrested,
342
00:20:56,920 --> 00:20:59,680
I hope you're the one who slaps
the cuffs on me.
343
00:20:59,680 --> 00:21:01,120
Come on now, Taylor.
344
00:21:01,120 --> 00:21:03,600
You're a cop's daughter,
you should know better.
345
00:21:05,640 --> 00:21:08,720
We're done here.
346
00:21:08,720 --> 00:21:10,840
Do you want to meet up
for dinner later?
347
00:21:10,840 --> 00:21:12,040
I'll have to check my diary.
348
00:21:12,040 --> 00:21:14,360
I might be busy robbing
another bank.
349
00:21:14,360 --> 00:21:16,720
Hi, Finn. Taylor.
350
00:21:17,760 --> 00:21:19,160
Away on.
351
00:21:24,920 --> 00:21:27,520
She's hard work but she has me
wrapped around her wee finger.
352
00:21:27,520 --> 00:21:29,160
I hear you.
353
00:21:29,160 --> 00:21:32,240
So listen,
could Jake have done this or not?
354
00:21:32,240 --> 00:21:34,920
His brother, I would've believed,
355
00:21:34,920 --> 00:21:37,560
but no, not this lad.
He's too soft.
356
00:21:37,560 --> 00:21:39,600
Depends how desperate he was.
357
00:21:39,600 --> 00:21:43,640
If this is a copycat, like
Al said, how would Jake know
358
00:21:43,640 --> 00:21:46,480
the details of the previous
ATM thefts?
359
00:21:46,480 --> 00:21:49,520
But we have CCTV footage
of him checking the cash machine.
360
00:21:49,520 --> 00:21:51,320
But Jake says he forgot his card
361
00:21:51,320 --> 00:21:53,400
and there's no physical evidence
to place him at
362
00:21:53,400 --> 00:21:55,800
the scene.
We're going to have to let him go.
363
00:21:57,480 --> 00:21:58,960
SHE SCOFFS
364
00:22:12,280 --> 00:22:17,080
Forensics found no
DNA or fingerprints on the digger,
365
00:22:17,080 --> 00:22:19,920
but the stones in
the tyres are schist.
366
00:22:19,920 --> 00:22:22,360
We really need to get
a swear jar in here.
367
00:22:22,360 --> 00:22:24,200
Schist is a type of stone.
368
00:22:26,600 --> 00:22:29,440
Do you remember that land up on
Hill Road,
369
00:22:29,440 --> 00:22:32,280
the McGrades sold it
to that property developer?
370
00:22:32,280 --> 00:22:33,960
The flats everyone objected to?
371
00:22:33,960 --> 00:22:36,080
Exactly, and no sooner had they
started work,
372
00:22:36,080 --> 00:22:37,800
but they were shut down.
373
00:22:37,800 --> 00:22:40,720
I'm pretty sure those foundations
were refilled with Schist.
374
00:22:40,720 --> 00:22:41,960
That's about half
375
00:22:41,960 --> 00:22:43,560
a mile from where you found
the digger.
376
00:22:43,560 --> 00:22:45,560
Right, Callum, let's go.
377
00:23:11,200 --> 00:23:12,680
That's Jake McGrade's bike.
378
00:23:26,320 --> 00:23:27,640
Police.
379
00:23:27,640 --> 00:23:29,000
Stop what you're doing.
380
00:23:29,000 --> 00:23:31,280
Drop the hammer
and turn around slowly.
381
00:23:58,320 --> 00:24:02,680
I did it. I stole the cash machine.
382
00:24:05,400 --> 00:24:07,560
Not by yourself.
383
00:24:07,560 --> 00:24:12,840
I met some men in a pub.
I paid them to help me.
384
00:24:14,960 --> 00:24:16,600
And who are these men, Rosie?
385
00:24:16,600 --> 00:24:19,800
I don't know.
I never asked their names.
386
00:24:19,800 --> 00:24:21,360
Was your son involved?
387
00:24:21,360 --> 00:24:22,600
No, no, he wasn't here.
388
00:24:23,920 --> 00:24:26,920
He, he was in Belfast at
his girlfriend's.
389
00:24:28,760 --> 00:24:30,200
Why did you do it?
390
00:24:32,880 --> 00:24:35,000
Because we need the money.
391
00:24:35,000 --> 00:24:36,560
Someone fly-tipped
392
00:24:36,560 --> 00:24:39,040
a load of hazardous waste all over
our land.
393
00:24:39,040 --> 00:24:40,560
The council said we had
394
00:24:40,560 --> 00:24:42,520
to get rid of it or we'd be fined
a fortune.
395
00:24:44,080 --> 00:24:47,560
So, Tom re-mortgaged the farm
to clear it.
396
00:24:48,640 --> 00:24:52,040
Now the bank's threatening
to foreclose.
397
00:24:52,040 --> 00:24:53,640
But that doesn't explain why
398
00:24:53,640 --> 00:24:56,400
a normal person like you would steal
a cash machine.
399
00:24:57,920 --> 00:24:59,240
Everybody owes money.
400
00:25:00,680 --> 00:25:05,040
I lost my eldest son.
I'm losing my home.
401
00:25:05,040 --> 00:25:07,720
I won't lose my husband as well.
402
00:25:09,920 --> 00:25:12,480
To the drink, you mean?
Three weeks ago,
403
00:25:12,480 --> 00:25:16,360
I went out to the barn
and Tom was standing there,
404
00:25:16,360 --> 00:25:18,520
with a rope in his hand.
405
00:25:21,360 --> 00:25:25,720
The look on his face, it scared me
to death.
406
00:25:25,720 --> 00:25:28,680
I'm sorry.
You go through
407
00:25:28,680 --> 00:25:31,120
the hell that we've been through,
then you can tell me what
408
00:25:31,120 --> 00:25:32,800
a normal person would do.
409
00:25:41,080 --> 00:25:43,640
We need to do something about Tom.
410
00:25:43,640 --> 00:25:45,280
I'll have a word with Siobhan.
411
00:25:45,280 --> 00:25:48,240
See if she'll make a house call.
412
00:25:48,240 --> 00:25:52,040
Do we really believe that
Rosie planned all this herself?
413
00:25:52,040 --> 00:25:53,640
I still think Jake was in on it.
414
00:25:53,640 --> 00:25:55,400
Unless we can prove that,
415
00:25:55,400 --> 00:25:57,480
she'll take the fall for
the whole lot.
416
00:25:57,480 --> 00:25:59,520
Maybe, when she's charged,
he'll come clean.
417
00:25:59,520 --> 00:26:01,840
And if he doesn't?
Well, she's already confessed,
418
00:26:01,840 --> 00:26:03,880
I mean we caught her breaking into
the machine.
419
00:26:03,880 --> 00:26:05,560
Yeah, but hasn't
the family suffered enough?
420
00:26:05,560 --> 00:26:07,200
Surely there must be something
we can do?
421
00:26:07,200 --> 00:26:09,640
Our job is to uphold
the law when somebody breaks it.
422
00:26:09,640 --> 00:26:10,880
After that,
423
00:26:10,880 --> 00:26:13,800
anything else that happens, it's up
to the courts, not us.
424
00:26:13,800 --> 00:26:15,160
Callum,
425
00:26:15,160 --> 00:26:17,080
call Jake and tell him
to come down.
426
00:26:18,160 --> 00:26:22,400
Finn? Hey. What's with all
the hardnose stuff?
427
00:26:22,400 --> 00:26:23,960
What?
428
00:26:23,960 --> 00:26:25,520
They called you Mother Teresa at
429
00:26:25,520 --> 00:26:28,200
our old station cos you always
saw the good in people.
430
00:26:28,200 --> 00:26:30,800
Well, maybe I'm not a sucker for
a sob story any more.
431
00:26:50,360 --> 00:26:52,720
I want to see my mum. Where is she?
432
00:26:52,720 --> 00:26:55,480
She's being held in custody until
she's brought before
433
00:26:55,480 --> 00:26:56,880
the magistrate in the morning.
434
00:26:58,920 --> 00:27:00,320
What for?
435
00:27:00,320 --> 00:27:02,760
Your mother's being charged
with theft.
436
00:27:02,760 --> 00:27:05,520
She was found breaking into
the stolen cash machine.
437
00:27:05,520 --> 00:27:08,280
She confessed to being solely
responsible for
438
00:27:08,280 --> 00:27:11,320
the ATM theft.
Unless you know any different?
439
00:27:14,680 --> 00:27:16,400
Please, let me see her.
440
00:27:20,640 --> 00:27:24,480
You've got five minutes.
Marlene, take him through, please?
441
00:27:24,480 --> 00:27:26,320
Can I go with him?
442
00:27:26,320 --> 00:27:27,960
No, just Jake.
443
00:27:46,880 --> 00:27:50,120
I'm sorry, you're both going to have
to take a seat.
444
00:27:51,240 --> 00:27:52,720
You have five minutes, OK?
445
00:28:02,120 --> 00:28:04,360
I'm going to jail, son.
446
00:28:04,360 --> 00:28:07,560
No point in those other lads
going too.
447
00:28:09,280 --> 00:28:12,360
They've got responsibilities
and futures.
448
00:28:14,360 --> 00:28:18,120
If you don't say who helped you,
you will get a longer sentence.
449
00:28:18,120 --> 00:28:22,760
That doesn't matter to me.
It was my decision,
450
00:28:22,760 --> 00:28:27,400
nobody else's, and I'll face
the consequences alone.
451
00:28:31,760 --> 00:28:35,040
I don't know when I'll be able
to hug my son again!
452
00:28:42,800 --> 00:28:45,200
I love the very bones of you, Jake.
453
00:28:47,280 --> 00:28:49,880
I'm so proud
to be your mother.
454
00:28:54,800 --> 00:28:56,880
I'll be OK, sweetheart.
455
00:28:56,880 --> 00:28:59,640
You look after your dad for me.
Do you hear?
456
00:28:59,640 --> 00:29:00,960
I will.
457
00:29:10,120 --> 00:29:12,640
I'd just like to say that all
of you handled
458
00:29:12,640 --> 00:29:15,800
a very difficult case today,
with a lot of sensitivity.
459
00:29:15,800 --> 00:29:18,560
And none of us are happy about
the outcome.
460
00:29:18,560 --> 00:29:20,160
What about Tom?
461
00:29:20,160 --> 00:29:22,160
Siobhan's already been in to see him
462
00:29:22,160 --> 00:29:24,400
and now the mental health crisis
unit will make
463
00:29:24,400 --> 00:29:26,120
an assessment.
464
00:29:26,120 --> 00:29:28,600
I'll call round
and talk to him about Rosie.
465
00:29:28,600 --> 00:29:31,760
See yous later you in
The Commodore. Yeah. Good luck.
466
00:29:39,600 --> 00:29:42,400
Look, I'll finish off
the paperwork on Rosie.
467
00:29:42,400 --> 00:29:44,760
You two get yourselves down to
the pub.
468
00:29:44,760 --> 00:29:48,360
Can't. I've some doorbell cam
footage that needs checking.
469
00:29:48,360 --> 00:29:50,240
Give it here. I'll look at it.
470
00:29:51,240 --> 00:29:52,680
Are you sure?
471
00:29:52,680 --> 00:29:54,000
Yeah.
472
00:29:54,000 --> 00:29:56,840
You two get a round in
and I'll follow you down.
473
00:29:56,840 --> 00:30:01,640
Ah. All right? All right. Nice.
After you, Sarge.
474
00:30:36,120 --> 00:30:38,000
Your Taylor's a good girl.
475
00:30:41,600 --> 00:30:42,960
I know.
476
00:30:42,960 --> 00:30:45,120
And you shouldn't have dragged her
into your mess.
477
00:30:46,440 --> 00:30:49,280
Once she's got something into
her head,
478
00:30:49,280 --> 00:30:51,400
have you ever been able
to stop her?
479
00:30:54,160 --> 00:30:55,840
I didn't think so.
480
00:30:57,240 --> 00:31:01,120
She's like my Tom
and Cormac, stubborn as mules,
481
00:31:01,120 --> 00:31:04,400
but full of fireworks.
You can't help but love them.
482
00:31:06,360 --> 00:31:08,240
I know what you mean.
483
00:31:08,240 --> 00:31:10,320
Jake is different.
484
00:31:10,320 --> 00:31:13,520
Soft-hearted but fierce protective
of the ones he loves.
485
00:31:13,520 --> 00:31:15,080
Sounds a lot like you.
486
00:31:15,080 --> 00:31:16,640
Maybe he is.
487
00:31:17,880 --> 00:31:20,600
I'd do anything
to protect my child. Wouldn't you?
488
00:31:44,840 --> 00:31:46,560
What's this?
489
00:31:57,840 --> 00:31:59,440
It was my idea.
490
00:32:00,640 --> 00:32:03,240
The other ATM thefts you
talked about.
491
00:32:03,240 --> 00:32:05,800
It all sounded so easy.
492
00:32:05,800 --> 00:32:08,160
I said it would be karmic justice if
they repaid
493
00:32:08,160 --> 00:32:10,400
the mortgage with
the money they robbed from
494
00:32:10,400 --> 00:32:13,240
the bank's machine.
It sort of snowballed from there.
495
00:32:13,240 --> 00:32:15,480
It wasn't meant
to turn out like this.
496
00:32:15,480 --> 00:32:19,280
Banks are insured for theft.
They won't lose anything,
497
00:32:19,280 --> 00:32:22,720
but you lose the best decade
of your life.
498
00:32:22,720 --> 00:32:25,960
If it helps Rosie,
then I'm OK about going to jail.
499
00:32:25,960 --> 00:32:28,320
Giving yourself up won't save her,
all right?
500
00:32:30,880 --> 00:32:33,040
But this can save you.
501
00:32:38,640 --> 00:32:41,040
I'm sorry I haven't been there
for you
502
00:32:41,040 --> 00:32:42,680
the past year, when you needed me.
503
00:32:44,040 --> 00:32:45,360
I'm sorry, Dad.
504
00:32:46,440 --> 00:32:48,000
Come here.
505
00:32:49,760 --> 00:32:51,640
HE SIGHS
506
00:32:51,640 --> 00:32:53,160
Thank goodness,
507
00:32:53,160 --> 00:32:55,800
no-one knows that you're
a paintball champion, eh?
508
00:33:00,840 --> 00:33:02,840
I've dealt with bank robbers.
509
00:33:02,840 --> 00:33:04,840
I can't believe that a decent,
510
00:33:04,840 --> 00:33:07,520
hard-worker like Rosie would do that
kind of thing.
511
00:33:07,520 --> 00:33:09,080
Finn suggested that we write
512
00:33:09,080 --> 00:33:11,600
character references,
for the court case.
513
00:33:11,600 --> 00:33:13,560
With my reputation?
514
00:33:13,560 --> 00:33:15,960
I don't know how helpful
a reference would be from me?
515
00:33:15,960 --> 00:33:18,760
Yeah, you're right.
I'll just do one from me, then.
516
00:33:27,800 --> 00:33:31,200
Grab us a pint and bring it up here,
will you, cub?
517
00:33:31,200 --> 00:33:33,000
You can't avoid
each other forever...
518
00:33:33,000 --> 00:33:34,560
Watch me.
519
00:33:40,160 --> 00:33:42,400
All right, Clint.
All right, Callum.
520
00:33:42,400 --> 00:33:43,600
All right, Barry?
521
00:33:43,600 --> 00:33:45,760
Listen,
if you're coming down here
522
00:33:45,760 --> 00:33:48,280
to lecture me about your woman,
you can just jog on.
523
00:33:48,280 --> 00:33:51,880
Who? Marlene? Anyway,
524
00:33:51,880 --> 00:33:54,800
she won't be around
to annoy us much longer.
525
00:33:54,800 --> 00:33:57,360
Not once she's completed her
Form Five.
526
00:33:57,360 --> 00:33:58,840
What's that?
527
00:33:58,840 --> 00:34:02,480
She's applying for a transfer? Where
to? Belfast?
528
00:34:02,480 --> 00:34:05,680
Oh, no!
I wasn't supposed to say anything.
529
00:34:07,360 --> 00:34:09,000
Please don't tell her I blabbed.
530
00:34:13,920 --> 00:34:16,280
Hey, is Marlene really leaving?
531
00:34:16,280 --> 00:34:20,280
No. But if Barry cares about her,
maybe he'll ask her to stay.
532
00:34:23,000 --> 00:34:25,320
You're not as daft as you look.
533
00:34:25,320 --> 00:34:27,960
Oi, pints.
534
00:34:27,960 --> 00:34:29,840
Two?
535
00:34:29,840 --> 00:34:33,480
So, you were just going to leave,
without telling me about that too?
536
00:34:33,480 --> 00:34:35,400
What? I've only just arrived.
537
00:34:35,400 --> 00:34:39,520
I'm talking about your transfer
to Belfast. The cub let it slip.
Wha..?
538
00:34:44,280 --> 00:34:47,440
I think there's been
a wee misunderstanding.
539
00:34:47,440 --> 00:34:49,960
You mean,
you're not leaving Port Devine?
540
00:34:49,960 --> 00:34:51,640
No! Never.
541
00:34:55,320 --> 00:34:57,440
I erm, I thought it was another
542
00:34:57,440 --> 00:35:00,480
thing that you were keeping
from me.
543
00:35:00,480 --> 00:35:04,840
I keep things from you
because you always overreact...
544
00:35:07,000 --> 00:35:11,640
..and...I'm terrified of losing you.
545
00:35:13,200 --> 00:35:15,080
You will never lose me.
546
00:35:17,120 --> 00:35:19,360
I was just upset
547
00:35:19,360 --> 00:35:23,080
because you felt that you couldn't
confide in me.
548
00:35:23,080 --> 00:35:24,680
What, so,
549
00:35:24,680 --> 00:35:27,440
you're not against me having this
baby for Nicole and Clint?
550
00:35:27,440 --> 00:35:28,840
Listen,
551
00:35:28,840 --> 00:35:30,160
I don't care whether you're
552
00:35:30,160 --> 00:35:34,240
a surrogate,
a lesbian or limbo dancer,
553
00:35:34,240 --> 00:35:35,680
as long as you're happy.
554
00:35:36,760 --> 00:35:38,440
Are you sure?
555
00:35:38,440 --> 00:35:41,040
Because I won't do this without
the support of my da.
556
00:35:43,160 --> 00:35:44,640
I'm sure.
557
00:35:46,880 --> 00:35:48,560
Come here.
558
00:35:55,080 --> 00:35:58,280
So does this mean you can start
taking your hormone injections?
559
00:35:59,320 --> 00:36:01,760
Yeah, it does.
Great. OK,
560
00:36:01,760 --> 00:36:03,880
first one is tomorrow morning at
8am sharp.
561
00:36:04,960 --> 00:36:08,640
And, this is your last pint until
the baby's born so, enjoy.
562
00:36:08,640 --> 00:36:10,520
CLINT LAUGHS
563
00:36:10,520 --> 00:36:12,840
I don't know what you're
laughing at.
564
00:36:12,840 --> 00:36:15,760
Until we wet the baby's head,
there'll be none for you, either.
565
00:36:15,760 --> 00:36:18,080
MARLENE LAUGHS
566
00:36:18,080 --> 00:36:20,840
Hey, what do you mean,
what's that all about.
567
00:36:20,840 --> 00:36:24,560
Here, Marlene, listen...
568
00:36:24,560 --> 00:36:28,040
..are you sure that you
want to give up the chance to have
569
00:36:28,040 --> 00:36:31,080
a baby of your own?
I mean, lesbians,
570
00:36:31,080 --> 00:36:33,280
they can be parents too, you know.
571
00:36:33,280 --> 00:36:38,240
Yeah, I know but...
I'm happy to do this for them.
572
00:36:38,240 --> 00:36:39,560
Besides,
573
00:36:39,560 --> 00:36:42,320
while everyone's talking about me
being a surrogate,
574
00:36:42,320 --> 00:36:44,600
they won't be gossiping about me
being gay.
575
00:36:44,600 --> 00:36:48,200
Oh, no? I think you'll find everyone
will be talking about both.
576
00:36:56,240 --> 00:36:58,760
So, what did your dad want?
577
00:36:58,760 --> 00:37:00,320
I was caught on a doorbell cam.
578
00:37:03,400 --> 00:37:06,080
Well, that's great, when they see
mum didn't act alone,
579
00:37:06,080 --> 00:37:08,800
they'll have to reduce
her sentence.
580
00:37:08,800 --> 00:37:10,520
Dad deleted the file.
581
00:37:10,520 --> 00:37:11,920
He did what?
582
00:37:11,920 --> 00:37:14,400
He said it would've landed all three
of us in jail.
583
00:37:16,800 --> 00:37:18,560
You did it to save your own skin.
584
00:37:18,560 --> 00:37:20,120
That's not true.
585
00:37:20,120 --> 00:37:22,720
You had a chance to take the blame
back at the station and you...
586
00:37:22,720 --> 00:37:24,640
Because I promised Mum
I'd look after my dad!
587
00:37:24,640 --> 00:37:27,280
So, I saved my own skin,
but you're a martyr?
588
00:37:27,280 --> 00:37:29,680
Why did you have to put this stupid
idea in her head?
589
00:37:29,680 --> 00:37:31,240
I didn't force her to do anything.
590
00:37:31,240 --> 00:37:33,040
I wish I'd never met you.
591
00:37:44,280 --> 00:37:48,880
Rosie's going to jail when I'm
the one that should be locked up.
592
00:37:48,880 --> 00:37:50,840
Tom....
593
00:37:52,760 --> 00:37:55,000
What has you drinking so
much?
594
00:37:57,400 --> 00:37:58,720
Since our eldest died,
595
00:37:58,720 --> 00:38:01,800
it's the only way I can get
to sleep.
596
00:38:01,800 --> 00:38:05,760
I'm angry all the time.
Even with Rosie. I just lash out.
597
00:38:07,560 --> 00:38:12,080
Then I see the hurt in her eyes
and that makes things worse.
598
00:38:12,080 --> 00:38:15,160
To do what she did,
she must love you a lot.
599
00:38:15,160 --> 00:38:16,840
TOM SNIFFLES
600
00:38:18,440 --> 00:38:20,880
She needs your support now, Tom,
more than ever.
601
00:38:23,640 --> 00:38:27,760
And this stuff,
this - it's only making it worse.
602
00:38:30,640 --> 00:38:33,200
Will you please at least keep that
appointment Siobhan made?
603
00:38:36,400 --> 00:38:38,520
I spoke to some of your neighbours,
604
00:38:38,520 --> 00:38:41,200
they're going to write
character references
605
00:38:41,200 --> 00:38:43,480
and they're going to ask the judge
606
00:38:43,480 --> 00:38:46,360
to consider reducing
Rosie's sentence.
607
00:38:46,360 --> 00:38:47,800
They'd do that for us?
608
00:38:49,120 --> 00:38:51,240
If they'd known about
your difficulties,
609
00:38:51,240 --> 00:38:53,000
they would've reached out sooner.
610
00:38:55,120 --> 00:38:58,080
We all would.
611
00:38:58,080 --> 00:39:01,960
I've been a millstone around
Rosie's neck.
612
00:39:01,960 --> 00:39:04,800
If I loved her half as much as she
loves me,
613
00:39:04,800 --> 00:39:07,400
I'd have done the decent thing
and left her years ago.
614
00:39:13,440 --> 00:39:15,600
I've hurt the ones I love, too.
615
00:39:18,720 --> 00:39:23,560
We need to take responsibility.
They deserve better.
616
00:39:27,040 --> 00:39:29,560
Oh, here.
617
00:39:29,560 --> 00:39:31,360
Better take that with you.
618
00:39:57,120 --> 00:39:59,000
Son, come and sit down.
619
00:39:59,000 --> 00:40:01,600
I'll move over and let you sit
beside your wife.
620
00:40:01,600 --> 00:40:03,200
TOM CLEARS THROAT
621
00:40:05,800 --> 00:40:07,880
Siobhan, could I have a wee word?
622
00:40:20,000 --> 00:40:23,520
I...I'm sorry, erm...
623
00:40:23,520 --> 00:40:26,080
..Concepta's been putting you under
all this pressure.
624
00:40:26,080 --> 00:40:28,760
You know, you've enough
to contend with without, you know,
625
00:40:28,760 --> 00:40:30,360
her trying to force us
back together...
626
00:40:30,360 --> 00:40:32,120
Look, I, but I...
627
00:40:32,120 --> 00:40:34,560
Listen, your health,
that's the priority now.
628
00:40:34,560 --> 00:40:38,400
So I'm going to make it really
clear,
629
00:40:38,400 --> 00:40:41,040
that we live in the same house,
630
00:40:41,040 --> 00:40:44,640
but our marriage is over...for good.
631
00:40:57,000 --> 00:40:58,480
HE SIGHS
632
00:41:04,280 --> 00:41:06,200
I'll talk to him.
633
00:41:28,120 --> 00:41:29,400
What do you want?
634
00:41:32,400 --> 00:41:37,320
This is the final demand from
the bank. They're taking the farm.
635
00:41:38,760 --> 00:41:40,840
I'm sorry for you and your parents.
636
00:41:40,840 --> 00:41:42,480
Mm-hm.
637
00:41:43,680 --> 00:41:45,080
I heard you destroyed
638
00:41:45,080 --> 00:41:46,920
the evidence you found against
Taylor.
639
00:41:49,800 --> 00:41:54,680
I still have the paintball gun
covered in her DNA. And...
640
00:41:54,680 --> 00:41:58,160
..these texts from Taylor saying
she's a crack shot
641
00:41:58,160 --> 00:42:01,280
and can take out
the CCTV cameras, no problem.
642
00:42:01,280 --> 00:42:05,000
If you use that, you'll
incriminate yourself.
643
00:42:07,000 --> 00:42:09,640
I've got nothing left to lose,
except my home.
644
00:42:13,560 --> 00:42:15,200
Pay off this bank loan or
645
00:42:15,200 --> 00:42:17,320
Taylor ends up sharing a cell
with my mum.
49105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.