All language subtitles for Ghosted.S01E07.Ghost.Studz.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,947 --> 00:00:20,117 Ik ga niet weg voor ik de geest heb. 2 00:00:20,910 --> 00:00:23,038 Chaz, je bent geschift. Heerlijk. 3 00:00:23,205 --> 00:00:25,458 Ik ben al lang geschift. 4 00:00:26,794 --> 00:00:28,045 Ga weg. 5 00:00:30,007 --> 00:00:34,221 Mijn K2-meter slaat tilt. Hier is zeker spectrale activiteit. 6 00:00:34,388 --> 00:00:37,851 Ja, het is de geest van verpleegster Stevens. 7 00:00:38,018 --> 00:00:41,523 Hoort u ons? We komen in liefde en vrede. 8 00:00:43,443 --> 00:00:47,741 Die rolstoel rolt vanzelf. Dat is wetenschappelijk onmogelijk. 9 00:00:47,908 --> 00:00:53,040 Dit is niet normaal. - Nee, het voelt... paranormaal. 10 00:01:01,511 --> 00:01:03,764 Nee. 11 00:01:04,348 --> 00:01:09,856 Dit is Ghost Studz. Hun bevindingen zijn niet echt onderbouwd. 12 00:01:10,023 --> 00:01:17,033 Geestkanjers? Zij werpen een smet op onze naam als echte paranormale rechercheurs. 13 00:01:17,200 --> 00:01:19,328 Dat zijn 'geestsukkels'. 14 00:01:19,871 --> 00:01:21,540 Was dat een goeie? Oké. 15 00:01:23,751 --> 00:01:25,629 Liever niet. - Oké. 16 00:01:25,796 --> 00:01:30,219 De ventilator die de lantaarn dooft, komt zelfs in beeld. 17 00:01:30,386 --> 00:01:35,643 Belachelijke Hollywoodnamaak. - Ja, maar zij hebben het nu wel gemaakt. 18 00:01:35,810 --> 00:01:40,526 Mijn maat, agent Josh, was consultant voor The Mysteries of Laura. 19 00:01:40,692 --> 00:01:46,284 Hij trok met de acteurs op, kreeg gratis eten en achteraf kreeg iedereen een jasje. 20 00:01:46,451 --> 00:01:51,458 Wij hebben zulke dingen niet nodig. - Au contraire, mon frère. Toch wel. 21 00:01:51,625 --> 00:01:56,549 Ik wil nieuwe stoelen. Ik zit zo laag als een baby'tje. 22 00:01:56,716 --> 00:02:02,558 Deze idioten zijn blijkbaar op een echt paranormaal fenomeen gestuit 23 00:02:02,724 --> 00:02:06,104 toen ze in psychiatrische instelling Highguard filmden. 24 00:02:06,271 --> 00:02:11,279 Daar werden geschifte experimenten uitgevoerd in de jaren 80. 25 00:02:11,445 --> 00:02:13,073 Precies. 26 00:02:16,119 --> 00:02:19,874 Die plek kan heel gevaarlijk zijn. - Zeg dat wel. 27 00:02:20,041 --> 00:02:26,050 Max en Leroy gaan undercover, zodat dat stelletje dommeriken niets overkomt. 28 00:02:26,217 --> 00:02:30,139 Dit is werk voor echte kanjers. 29 00:02:31,641 --> 00:02:32,893 Leroy en ik. 30 00:02:33,603 --> 00:02:38,610 Ja, ja. Wij nemen het nu over. Houdt dat steek? 31 00:02:44,994 --> 00:02:47,539 Ik ben nog nooit op een tv-set geweest. 32 00:02:49,083 --> 00:02:52,338 Waarom zit je zo dicht tegen het stuur? 33 00:02:52,505 --> 00:02:57,888 Wel, weet je nog dat we die spookloopband niet in de koffer kregen? 34 00:02:58,055 --> 00:03:02,311 Toen we de autostoelen verplaatsten, kwam die van mij vast te zitten. 35 00:03:02,478 --> 00:03:03,855 Fantastisch. 36 00:03:04,022 --> 00:03:06,817 Soms is dit werk echt vreselijk. 37 00:03:06,984 --> 00:03:10,865 Zelfs bij de LAPD was het glamoureuzer. Weet je waarom? 38 00:03:11,032 --> 00:03:17,708 Dat was geen geheime organisatie. - Ons werk is misschien niet glamoureus, 39 00:03:17,875 --> 00:03:22,257 maar we helpen mensen. We doen goed. - Ik wil gratis pizza. 40 00:03:22,423 --> 00:03:26,596 Die kreeg ik als agent in elke pizzeria. 41 00:03:26,763 --> 00:03:29,642 Noem maar een pizzeria. - Domino's. 42 00:03:31,186 --> 00:03:32,563 Niet bij Domino's. 43 00:03:32,730 --> 00:03:39,073 Vanavond trotseren we de spoken en geesten van dit verlaten gesticht. 44 00:03:39,239 --> 00:03:44,956 Dit is onze tweede avond in het gesticht dat in de jaren 80 opgedoekt werd. 45 00:03:45,123 --> 00:03:49,171 Ik ben dol op de jaren 80. Weet je nog, baby Jessica? 46 00:03:49,337 --> 00:03:52,884 Hulp, ik zit vast in een waterput. 47 00:03:53,051 --> 00:03:59,435 Wat een sexy grietje, echt... Ik bedoel later, wanneer ze een echte vrouw was. 48 00:03:59,602 --> 00:04:02,440 Boem. - Sorry, jongens. 49 00:04:02,607 --> 00:04:09,033 We nemen een bandstemmenrecorder en een laserveld mee. 50 00:04:09,200 --> 00:04:14,875 En luiers voor volwassenen, voor als Jared het weer in z'n jeans doet. 51 00:04:15,041 --> 00:04:20,424 Dat is één keer gebeurd. - Dat zie je in hashtag Ghost Studz. 52 00:04:20,591 --> 00:04:22,678 Cut. Dat ziet er goed uit. 53 00:04:22,844 --> 00:04:28,311 Goed zo, grote jongen. Paardenstaart, jij krijgt je eerste waarschuwing. 54 00:04:28,478 --> 00:04:32,275 Oké, de eerste... Van de drie, neem ik aan? 55 00:04:33,026 --> 00:04:37,741 Jared, wat een prachtige opname. Het was een eer om mee te doen. 56 00:04:37,908 --> 00:04:43,583 Mag ik je wat vragen over de rare dingen die hier gebeuren, spookachtige dingen? 57 00:04:43,750 --> 00:04:47,463 Wacht even, ik ken jou. - Nee, dat denk ik niet. 58 00:04:47,630 --> 00:04:52,179 Toen had je geen paardenstaart, maar... Professor Jennifer? 59 00:04:52,346 --> 00:04:57,561 Nee, hoor. - Jij gaf wetenschap op de unief. 60 00:04:57,728 --> 00:05:01,400 Jared Soloman? - Ja. 61 00:05:01,567 --> 00:05:03,987 Lieve help. 62 00:05:04,154 --> 00:05:09,954 Wat zielig, zeg. Nu ben je echt een sukkel. 63 00:05:10,121 --> 00:05:14,044 Ik wist dat je doorgedraaid was na het vertrek van je vrouw, 64 00:05:14,211 --> 00:05:19,760 maar je hebt nu echt het dieptepunt bereikt. Je bent microfoonjongen. 65 00:05:19,927 --> 00:05:24,392 Sorry, ik had je niet herkend. Je lijkt nogal... 66 00:05:24,559 --> 00:05:27,146 Fantastisch. Jawel. - Nu ja... 67 00:05:27,313 --> 00:05:30,359 Geen bril meer, lang haar, 90 kilo vermagerd. 68 00:05:30,526 --> 00:05:33,948 Daarom herken je mij niet meer. - Vast, ja. 69 00:05:34,115 --> 00:05:39,748 Ik ben gestopt met die stomme studie en... - Maar je was zo'n veelbelovende student. 70 00:05:39,915 --> 00:05:44,421 En nu kom ik op tv. - Juist, ja. Dat is stukken beter. 71 00:05:44,588 --> 00:05:46,758 En je sokken? Die koop je toch zelf? 72 00:05:46,925 --> 00:05:51,682 Man, ik krijg al m'n kleren gratis, zelfs mijn boxershort van modalvezels. 73 00:05:51,849 --> 00:05:54,477 Modal? - Drie keer zo zacht als katoen. 74 00:05:54,644 --> 00:05:57,816 Drie keer? Mijn onderbroek voelt als schuurpapier. 75 00:05:57,982 --> 00:05:59,485 Hoor 's, Chaz. - Wat? 76 00:05:59,652 --> 00:06:03,908 Deze sul was mijn leraar op de unief. - Professor. 77 00:06:04,075 --> 00:06:07,371 Hij is ingestort toen z'n vrouw wegging. - Ze was ontvoerd. 78 00:06:07,538 --> 00:06:13,630 Hilarisch. Nu ben jij zijn baas. Amerika is heerlijk. 79 00:06:13,797 --> 00:06:16,468 Ja, de max. - Zeker. 80 00:06:16,635 --> 00:06:21,767 Ik had het net tegen J-Dog over enge dingen die hier zijn voorgevallen. 81 00:06:21,934 --> 00:06:24,730 Juist. Zeker weten. 82 00:06:24,897 --> 00:06:27,984 Er waren stadium 5-klevers. - Klevers? 83 00:06:28,151 --> 00:06:32,241 Ze stonden precies waar jullie nu staan. 84 00:06:33,492 --> 00:06:35,996 Ze bedoelen ons. - Ik had het door. 85 00:06:36,163 --> 00:06:40,377 Ze bedoelen ons die hen bedoelen. - Ik heb het door. Ik deed hem na. 86 00:06:41,713 --> 00:06:44,216 Ik had het door. Ik deed jou na die hem nadeed. 87 00:06:44,383 --> 00:06:47,179 Zag je die paardenstaart? Lieve help. 88 00:06:47,346 --> 00:06:48,598 Jij doet hem na. 89 00:06:49,849 --> 00:06:51,393 Nu doe ik hem na. 90 00:06:51,560 --> 00:06:54,147 We moeten die lelijkerds volgen. 91 00:06:55,775 --> 00:06:58,237 Is er al nieuws van de jongens? - Nee. 92 00:06:58,404 --> 00:07:03,661 Leroy heeft gelijk. Wat een rotstoel. Ik vraag Deidre om een nieuwe stoel. 93 00:07:03,828 --> 00:07:09,002 Deidre? Nee, dat mag je niet doen. - Ze is boekhoudster. Het is haar job. 94 00:07:09,169 --> 00:07:14,176 Nee, luister, toen Darren eens een blikje spuitwater mee naar huis wilde nemen, 95 00:07:14,343 --> 00:07:17,556 dwong ze hem het blikje op te eten. - We verdienen luxe. 96 00:07:17,723 --> 00:07:20,185 Bij mijn neef is er een tropisch aquarium 97 00:07:20,352 --> 00:07:24,525 en op je verjaardag mag je een vis opeten. - Is dat luxe? 98 00:07:24,692 --> 00:07:29,282 Hij koos een grote kogelvis. Zo'n maaltijd vergeet je niet snel. 99 00:07:29,449 --> 00:07:34,331 Deidre is ertoe in staat jou op te eten. - Bon appétit, schat. 100 00:07:37,460 --> 00:07:40,381 Hallo, dr. Barry. - DD, schatje... 101 00:07:40,548 --> 00:07:42,008 Het is Deidre. 102 00:07:43,761 --> 00:07:48,560 Hoe vlot het getallenkraken, Deidre? - Prima, eigenlijk. 103 00:07:48,727 --> 00:07:50,938 Ik heb een nieuw programma... - Top. 104 00:07:51,105 --> 00:07:54,652 Ik heb een nieuwe kantoorstoel nodig voor mijn rug, 105 00:07:54,819 --> 00:07:58,115 zoals het Airback-directiemodel. 106 00:07:58,282 --> 00:08:03,081 Hij kost 900 dollar, maar is elke cent waard. In mat zwart. 107 00:08:03,248 --> 00:08:05,626 Vandaag nog, graag. 108 00:08:05,793 --> 00:08:09,841 Ik weet niet of dat vandaag nog lukt, maar ik doe mijn best. 109 00:08:10,007 --> 00:08:14,931 Sorry, klonk dat misschien als een verzoek? 110 00:08:16,976 --> 00:08:21,316 Natuurlijk. Ik zorg meteen voor uw nieuwe stoel. 111 00:08:22,693 --> 00:08:23,944 Bedankt. 112 00:08:26,156 --> 00:08:28,493 Ik ben geestesziek. - En nu ik. 113 00:08:28,659 --> 00:08:33,500 Nee, mijn twee minuten zijn nog niet om. - Toch wel, ik heb het getimed. 114 00:08:33,667 --> 00:08:36,337 Nu ik. - Man... 115 00:08:36,504 --> 00:08:38,382 Hebben we te veel paddo's op? 116 00:08:39,759 --> 00:08:42,638 Nee. - Akkoord. Goed, ik dacht al even... 117 00:08:42,805 --> 00:08:47,270 Niet wegrollen. Het is mijn beurt. - Dit doe ik niet. 118 00:08:47,896 --> 00:08:49,148 Wat krijgen we nu? 119 00:08:55,073 --> 00:08:56,408 Dat was gestoord. 120 00:08:57,576 --> 00:09:00,539 Wat was dat? - Geen idee, dat was geschift. 121 00:09:03,502 --> 00:09:05,463 De rolstoel zit vast. 122 00:09:08,384 --> 00:09:12,515 Dit kan wel eens een echt paranormaal evenement zijn. 123 00:09:12,682 --> 00:09:16,229 Dat moeten we onderzoeken. - Een klusje voor Ghost Studz. 124 00:09:16,854 --> 00:09:18,231 Aan de slag. 125 00:09:29,162 --> 00:09:35,963 Wat een teleurstelling. Jared was echt een goede student en nu is hij een eikel. 126 00:09:36,130 --> 00:09:41,262 Hoe kunnen al die pakjes met amandelen precies 100 calorieën zijn? 127 00:09:41,429 --> 00:09:43,265 Dat weten ze toch niet? 128 00:09:44,558 --> 00:09:45,810 Dat zijn zij. 129 00:09:47,020 --> 00:09:51,943 Ze lijken echt in problemen te zitten. - Moeten we hen helpen of... 130 00:09:59,287 --> 00:10:01,331 Uitrusting aan. 131 00:10:07,548 --> 00:10:11,971 Dit lijkt me nogal overdadig. - Ja, het is belachelijk. 132 00:10:17,603 --> 00:10:20,149 Veel beter. - Zeg dat wel. 133 00:10:20,315 --> 00:10:25,614 Ze hadden zeven soorten kauwgom. En 's middags is er Turkse koffie. 134 00:10:25,781 --> 00:10:29,536 Waarom ben je zo geobsedeerd door die gratis spullen? 135 00:10:29,703 --> 00:10:31,831 Het gaat om respect. 136 00:10:31,998 --> 00:10:37,130 Als winkelcentrumagent droomde ik van een job waarop ik trots kon zijn. 137 00:10:37,297 --> 00:10:41,678 En die heb je nu. - Maar ik krijg er geen waardering voor. 138 00:10:42,346 --> 00:10:44,265 Ik waardeer je, maatje. 139 00:10:45,934 --> 00:10:48,229 Max en Leroy, horen jullie dat? 140 00:10:48,395 --> 00:10:50,231 Wat? Waar? - Wie? 141 00:10:50,398 --> 00:10:52,025 Wat is er aan de hand? 142 00:10:52,192 --> 00:10:54,028 Wat is dat? - Dat zijn stemmen. 143 00:10:54,195 --> 00:10:56,657 Waar komen ze vandaan? - Hou op. 144 00:10:56,824 --> 00:10:58,409 Het zijn de jongens. 145 00:10:58,576 --> 00:11:03,082 Wow, die kerel heeft geen gezicht. - Het klinkt alsof ze hier zijn. 146 00:11:06,629 --> 00:11:10,968 Annie, waar moeten we heen? - Zuidwaarts en dan rechtdoor. 147 00:11:11,135 --> 00:11:12,387 Begrepen. 148 00:11:21,274 --> 00:11:24,153 De koelkast heeft mijn ketting afgepakt. 149 00:11:44,389 --> 00:11:48,019 Wat is dit? - Ik denk dat het een portaal is. 150 00:11:48,186 --> 00:11:49,729 Een portaal? - Ja. 151 00:11:49,896 --> 00:11:52,233 Een portaal-portaal? - Ja. 152 00:11:52,400 --> 00:11:56,196 Dat is onzin, zoals die telefooncel in Doctor Who. 153 00:11:57,782 --> 00:12:01,579 Kijk je naar Doctor Who? - Ik stuitte erop bij het zappen. 154 00:12:01,746 --> 00:12:05,042 Daar moeten we straks een hartig woordje over praten. 155 00:12:05,876 --> 00:12:08,129 We moeten dit testen. 156 00:12:09,256 --> 00:12:12,177 Steek je hand erin, ik hou je vast. - Nee. 157 00:12:12,344 --> 00:12:15,264 Hoezo? - Daar kunnen monsters of duivels zijn. 158 00:12:15,431 --> 00:12:18,018 Een duivel in de koelkast? - Geen idee. 159 00:12:18,185 --> 00:12:21,356 Steek je hand er dan in. - Doe jij dat maar. 160 00:12:21,523 --> 00:12:24,026 Goed, ik ga eerst. - Veel plezier. 161 00:12:24,193 --> 00:12:25,445 Hier gaan we. 162 00:12:25,570 --> 00:12:28,824 Er is niets aan. 163 00:12:32,997 --> 00:12:36,961 Wat voel je? - Het is koud. 164 00:12:37,127 --> 00:12:42,385 Het is een koelkast. - Het tintelt een beetje. 165 00:12:43,094 --> 00:12:46,140 Iets heeft me aangeraakt. - Wat? Een duivel? 166 00:12:49,436 --> 00:12:52,607 Het ruikt raar. - Ruikt je hand niet altijd zo? 167 00:12:52,774 --> 00:12:56,779 Geen idee. Daar zeg je zoiets. Weet jij hoe jouw hand ruikt? 168 00:12:56,946 --> 00:12:58,740 Naar cacaoboter. - Oké. 169 00:12:58,907 --> 00:13:00,409 Wat is het plan? 170 00:13:00,576 --> 00:13:05,166 Misschien ga je een andere dimensie in of verander je in een drabje. 171 00:13:05,333 --> 00:13:09,338 We verliezen wellicht alle communicatie als je erin gaat. 172 00:13:09,505 --> 00:13:14,762 Wij moeten op de jongens letten en zij zijn daarin gegaan. Wat denk jij? 173 00:13:14,929 --> 00:13:17,474 We kunnen terug naar ons gewone leventje 174 00:13:17,641 --> 00:13:22,106 of we springen in dat rare gat en worden misschien een drabje. 175 00:13:22,272 --> 00:13:25,193 Het is duidelijk wat we moeten doen. - Ja. 176 00:13:28,156 --> 00:13:31,076 Heb je nu het drabje gekozen? 177 00:13:48,018 --> 00:13:50,353 Ploppen jouw oren ook? - Wat? 178 00:13:50,520 --> 00:13:53,438 Ploppen je oren? - Nee, ik heb al gegeten. 179 00:13:54,064 --> 00:13:57,816 Ik heb geen kauwgom bij me. - Laat me even bekomen. 180 00:13:57,983 --> 00:14:02,110 We hebben de weefsels van ruimte en tijd overschreden. 181 00:14:02,277 --> 00:14:08,114 We zijn nu in een andere dimensie, net een set van een Nine Inch Nails-clip. 182 00:14:08,281 --> 00:14:12,242 Het is ijskoud. Snel die oenen zoeken voor het portaal sluit. 183 00:14:12,408 --> 00:14:15,327 Het komt goed. Ze moeten hier ergens zijn. 184 00:14:16,161 --> 00:14:17,995 We gaan daar doorheen. 185 00:14:23,290 --> 00:14:27,751 Ja hoor, dit komt goed. - Oké, deze dimensie is dus oneindig. 186 00:14:27,918 --> 00:14:32,045 Kom op. - Heb jij het ook koud? Het is ijskoud. 187 00:14:34,130 --> 00:14:36,089 Chet? Chaz? 188 00:14:36,256 --> 00:14:38,758 Wat is het ook weer? Chet? - Chaz. 189 00:14:39,175 --> 00:14:41,009 Chaz? - Denk ik. 190 00:14:41,176 --> 00:14:45,011 Kom op. Ik wil niet komen vast te zitten in deze dimensie. 191 00:14:45,178 --> 00:14:48,514 Bed met bloed. Lamp. Plastic zeil. 192 00:14:50,265 --> 00:14:51,515 Omgekeerd bed. 193 00:14:51,599 --> 00:14:55,726 Mijn oren zijn nog niet helemaal geplopt. - Plastic zeil. Rolstoel. 194 00:14:55,893 --> 00:15:00,729 Speel jij een spel? Dan wil ik de regels en het puntensysteem. Ik ga winnen. 195 00:15:00,896 --> 00:15:05,107 Ik probeer onze route te onthouden, zodat we de weg terugvinden. 196 00:15:05,274 --> 00:15:08,150 Slim van je. - Zijn jullie dat, crewgasten? 197 00:15:08,734 --> 00:15:09,985 Kom op. 198 00:15:11,444 --> 00:15:14,488 Rare ladekast met raar hoofd. 199 00:15:14,988 --> 00:15:18,949 Lieve help. - Volgen jullie ons of zo? 200 00:15:19,657 --> 00:15:22,159 Ze zijn geobsedeerd. - Ja, groupies. 201 00:15:22,326 --> 00:15:25,703 Nee, we moeten hier weg. - Dat portaal gaat sluiten. 202 00:15:25,870 --> 00:15:31,832 Nee, ik heb het ijskoud. - Mijn hele lichaam rilt. Wat een trip. 203 00:15:31,998 --> 00:15:36,126 Je hele lichaam rilt omdat je aan het doodvriezen bent. 204 00:15:36,293 --> 00:15:40,420 Misschien. Zou het niet cool zijn als er meiden kwamen? 205 00:15:40,587 --> 00:15:43,797 Nu moeten we het met hen hier stellen. - Met wie? 206 00:15:48,133 --> 00:15:50,593 Kom op, snel. Ga staan. 207 00:15:52,052 --> 00:15:55,221 Waar zijn mijn koffiecapsules? 208 00:15:55,388 --> 00:15:56,805 Ze zijn verdwenen. 209 00:15:56,972 --> 00:16:01,058 Er hangt een briefje van Deidre dat we de keuken niet in mogen. 210 00:16:01,224 --> 00:16:06,769 Misschien doet minder cafeïne je wel goed. - Je koekjes zijn ook weg. 211 00:16:06,936 --> 00:16:10,230 Ik ga iemand pijn doen. - Dat is maar bluf, toch? 212 00:16:10,397 --> 00:16:13,524 Er zijn ook geen nietjes of wc-papier meer. 213 00:16:13,690 --> 00:16:16,650 Stond hier vroeger geen lamp? - Ja. 214 00:16:16,817 --> 00:16:19,194 Hallo, sorry voor het storen. 215 00:16:19,360 --> 00:16:24,739 Om Barry z'n nieuwe en dure matzwarte stoel aan te schaffen 216 00:16:24,905 --> 00:16:28,283 moest ik het budget elders terugschroeven. 217 00:16:28,449 --> 00:16:33,160 Maar het belangrijkste is dat Barry gemakkelijk kan zitten, toch? 218 00:16:38,247 --> 00:16:41,624 Bedankt voor jullie begrip. Heel aardig. 219 00:16:41,791 --> 00:16:43,500 Volg mij, ik weet de weg. 220 00:16:43,667 --> 00:16:50,921 Brancard rechts, bad links, balie rechts. - Nee, wastafel rechts, brancard links. 221 00:17:00,302 --> 00:17:02,595 Oké, nu zijn we verdwaald. 222 00:17:03,929 --> 00:17:07,223 Waar is Jared? Waar is hij gebleven? - Wat? 223 00:17:07,807 --> 00:17:10,266 O, nee. - Nee. 224 00:17:10,433 --> 00:17:14,102 Jared? - Het is zo koud. Ik kan me niet bewegen. 225 00:17:14,269 --> 00:17:19,022 Ik ga hier sterven. Nee, laat me sterven. - Ga staan. 226 00:17:19,188 --> 00:17:23,483 Rustig maar. We hebben warmte nodig. Kom, groepsknuffel. 227 00:17:23,649 --> 00:17:27,193 O, man. Dat is beter. 228 00:17:27,360 --> 00:17:30,821 Wat zijn jullie zacht en glad. - Je bent vast high. 229 00:17:30,987 --> 00:17:32,655 Wat weten we over portalen? 230 00:17:32,822 --> 00:17:36,866 Oké, even nadenken. Jared, jij was een bolleboos. Help even. 231 00:17:37,033 --> 00:17:41,494 Wat weten we over portalen? - Ja, ik was een topstudent en... 232 00:17:41,660 --> 00:17:43,662 Portalen... 233 00:17:44,912 --> 00:17:48,081 Ik speelde vals tijdens je les. Echt waar. 234 00:17:48,248 --> 00:17:52,375 Ik kocht mijn essays online en liet een nerd mijn examens afleggen. 235 00:17:52,542 --> 00:17:56,920 Ik ben eigenlijk echt, maar dan echt heel dom. 236 00:17:57,086 --> 00:17:59,296 Goed dan. Jammer. 237 00:17:59,588 --> 00:18:03,424 Goed. Het is als een zwart gat, dat is magnetisch. 238 00:18:04,966 --> 00:18:10,136 Zwarte gaten zijn magnetisch. Ik heb een stukje metaal nodig, hoe klein ook. 239 00:18:10,303 --> 00:18:11,637 Kom op. 240 00:18:13,263 --> 00:18:15,931 Ik heb iets. - Dat is perfect, Leroy. 241 00:18:16,098 --> 00:18:22,268 Zo, heren, nu gaan we een kompas maken. - Het noorden vinden zal ons niet helpen. 242 00:18:22,435 --> 00:18:27,980 Dat klopt, maar als ik dit spulletje even oplaad... 243 00:18:28,147 --> 00:18:32,149 Wat doen we dan? Neem die handalcohol. - Dit is echt saai. 244 00:18:32,316 --> 00:18:37,444 En dan steken we dit in een goedkope kurk. - Te gek. 245 00:18:37,611 --> 00:18:39,201 Ik snap er niets van. - Ik ook niet. 246 00:18:39,279 --> 00:18:43,531 Door het magnetisme van het portaal zal dit ons de weg wijzen. 247 00:18:43,698 --> 00:18:45,491 Oké, goed zo. 248 00:18:46,283 --> 00:18:48,326 Die kant op. Kom op. 249 00:18:48,493 --> 00:18:51,411 Vooruit. - Deze kant op. 250 00:18:51,578 --> 00:18:53,954 Zo veel plastic. - Vooruit. 251 00:18:54,121 --> 00:18:56,456 Hier is het. Kom op. - Oef. 252 00:18:56,623 --> 00:18:58,832 Het is dichtgevroren. 253 00:18:59,499 --> 00:19:02,960 Neem iets en hak het open. Ik wil hier niet sterven. 254 00:19:05,420 --> 00:19:07,129 Blijven steken. 255 00:19:09,047 --> 00:19:10,548 Vooruit, harder. 256 00:19:11,757 --> 00:19:13,425 Het breekt. 257 00:19:13,591 --> 00:19:15,801 Vooruit. - Het is open. 258 00:19:15,968 --> 00:19:18,553 Ga maar, Jared. - Ik ga eerst. 259 00:19:19,345 --> 00:19:22,388 Nu jij, Chaz. - Ga maar, Max. Ik neem hem mee. 260 00:19:22,555 --> 00:19:23,806 Tot zo. 261 00:19:24,806 --> 00:19:28,809 Wat doe je nu? Kom op. - Nog snel even een selfie nemen. 262 00:19:28,976 --> 00:19:31,352 We moeten gaan. - Jongens... 263 00:19:31,519 --> 00:19:35,813 Help me. Ik ga hier sterven. Alsjeblieft. 264 00:19:37,522 --> 00:19:40,649 Ik dacht dat je mij zou slaan. - Vooruit, domoor. 265 00:19:42,484 --> 00:19:44,568 Vaarwel, andere dimensie. 266 00:19:51,751 --> 00:19:54,503 Kom op. - Lieve help. 267 00:19:54,670 --> 00:19:56,755 Wat een val. 268 00:19:56,922 --> 00:20:02,385 Hé, man. Bedankt dat je mijn Eskimo was. - Ja, en dat coole kompasidee. 269 00:20:02,551 --> 00:20:04,303 Dat kompasidee was van mij. 270 00:20:04,470 --> 00:20:09,182 Jij alleen hebt onze levens gered. Hoe kunnen we je bedanken? 271 00:20:09,349 --> 00:20:13,269 Ach, ik ben al blij dat jullie ongedeerd zijn. 272 00:20:14,353 --> 00:20:16,146 Een echte held. 273 00:20:16,938 --> 00:20:21,734 Kunnen we jasjes krijgen met de naam van het programma erop? 274 00:20:22,443 --> 00:20:26,738 Wauw, jij bent echt een fan. - Ja, je krijgt wel wat jasjes. 275 00:20:26,905 --> 00:20:28,865 Als je het niet erg vindt... 276 00:20:29,032 --> 00:20:30,783 Waar waren jullie? 277 00:20:30,950 --> 00:20:33,911 In een andere dimensie en het was fantastisch. 278 00:20:34,077 --> 00:20:36,329 Hebben ze weer paddo's op? - Ja. 279 00:20:36,496 --> 00:20:39,790 Aan de slag, de aflevering moet nog af. 280 00:20:39,957 --> 00:20:45,587 Nee, mevrouw de regisseuse, we stappen op. We gaan terug naar onze echte baan. 281 00:20:45,754 --> 00:20:52,885 En deze paardenstaart is nep. Je hebt jezelf dus voor schut gezet. Jullie ook. 282 00:20:53,051 --> 00:20:55,220 Een nepperdstaart. 283 00:20:56,638 --> 00:21:01,183 En toen liep het uit de hand. Het portaal achter ons werd kleiner. 284 00:21:01,350 --> 00:21:04,894 Maar we konden onze crew niet achterlaten. 285 00:21:05,061 --> 00:21:10,608 Cameraman Larry en geluidstechnicus Matt, samen uit, samen thuis. 286 00:21:10,774 --> 00:21:15,361 Ik ben er trots op dat ze nu veilig en wel bij ons zijn. 287 00:21:15,528 --> 00:21:17,196 Ghost Studz. 288 00:21:19,615 --> 00:21:25,662 Waarom krijg jij zo'n knappe bink, en ik een of andere duivenmelker? 289 00:21:25,828 --> 00:21:29,206 Hij ziet er anders uit, maar hij heeft dezelfde air. 290 00:21:29,373 --> 00:21:31,667 Pardon? Hij kuchte aldoor. 291 00:21:32,334 --> 00:21:36,254 Hoe is de nieuwe stoel, dr. Barry? - Fantastisch. 292 00:21:36,420 --> 00:21:40,424 Hashtag BesteStoelOoit. Heel comfortabel. 23023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.