Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,533 --> 00:00:04,800
No, no, no,
don't touch that dial.
2
00:00:04,866 --> 00:00:08,133
Here's what's
on my mind tonight.
3
00:00:10,266 --> 00:00:12,300
(male narrator)
Greta's a busy lady.
4
00:00:12,366 --> 00:00:14,566
She's got one hubby on ice.
5
00:00:14,633 --> 00:00:16,600
Another one in the cellar.
6
00:00:16,666 --> 00:00:19,366
And a lover
with a murderous plan.
7
00:00:19,433 --> 00:00:21,666
Next time you see me..
8
00:00:21,733 --> 00:00:23,066
...you're gonna be
an unmarried woman.
9
00:00:23,133 --> 00:00:24,900
(male narrator)
Will Greta ever find happiness
10
00:00:24,966 --> 00:00:26,833
in small town Springwood?
11
00:00:26,900 --> 00:00:29,833
That Greta,
she's some kinda dame.
12
00:00:29,900 --> 00:00:31,666
Mary Crosby stars..
13
00:00:31,733 --> 00:00:34,733
...on the next
"Freddy's Nightmares."
14
00:00:37,466 --> 00:00:39,400
[theme music]
15
00:00:55,233 --> 00:00:57,633
You're in Springwood now
16
00:00:57,700 --> 00:00:59,600
and you're all mine.
17
00:00:59,666 --> 00:01:01,033
[screaming]
18
00:01:03,200 --> 00:01:04,633
[screaming]
19
00:01:23,366 --> 00:01:25,300
[instrumental music]
20
00:01:31,733 --> 00:01:33,900
This is the happiest day
of my life.
21
00:01:33,966 --> 00:01:35,233
Oh, Eugene.
22
00:01:36,566 --> 00:01:37,833
Take me.
23
00:01:38,633 --> 00:01:39,600
Now.
24
00:01:46,000 --> 00:01:48,933
[music continues]
25
00:01:54,566 --> 00:01:56,733
What are you doing in my bed?
26
00:01:56,800 --> 00:01:58,866
'I told you never
to come into my room.'
27
00:01:58,933 --> 00:02:02,066
When I say never,
I mean never.
28
00:02:02,133 --> 00:02:03,600
I'm sorry, Greta.
29
00:02:05,266 --> 00:02:07,266
'Get out of here.'
30
00:02:07,333 --> 00:02:09,300
I-I just wanted
to say goodnight.
31
00:02:09,366 --> 00:02:10,633
[sighs]
Goodnight.
32
00:02:12,000 --> 00:02:13,333
Now get lost.
33
00:02:13,400 --> 00:02:16,200
Why do you keep
treatin' me like manure?
34
00:02:16,266 --> 00:02:18,866
Because you smell like manure.
35
00:02:18,933 --> 00:02:20,833
Look at you,
you make me sick.
36
00:02:20,900 --> 00:02:23,100
'You never wash,
you're teeth are rotting.'
37
00:02:23,866 --> 00:02:25,900
But most of all..
38
00:02:25,966 --> 00:02:27,700
...I don't trust you.
39
00:02:27,766 --> 00:02:29,200
You blackmailed me
into marrying you.
40
00:02:29,266 --> 00:02:31,500
What's to stop you from killing
me and inheriting all the money
41
00:02:31,566 --> 00:02:33,066
I won in the lottery?
42
00:02:33,133 --> 00:02:35,300
I didn't marry you
for your money.
43
00:02:35,366 --> 00:02:37,400
I love you, Greta.
44
00:02:37,466 --> 00:02:39,000
Ever since I first
set eyes on you
45
00:02:39,066 --> 00:02:41,000
sneakin' across
that graveyard that night
46
00:02:41,066 --> 00:02:42,600
you killed your first husband.
47
00:02:42,666 --> 00:02:44,533
Hank was my second husband.
48
00:02:44,600 --> 00:02:47,033
I don't care
how many they've been.
49
00:02:47,100 --> 00:02:49,200
Just as long as I'm the last.
50
00:02:50,833 --> 00:02:52,900
I wanna be the father
of your children.
51
00:02:52,966 --> 00:02:55,233
Get away from me.
52
00:02:56,300 --> 00:02:59,233
God, what a disgusting thought.
53
00:03:01,266 --> 00:03:02,733
You make me sick.
54
00:03:04,733 --> 00:03:06,800
Get out here. Now!
55
00:03:07,600 --> 00:03:08,700
Tsch!
56
00:03:09,900 --> 00:03:14,200
That Greta is one cold dish.
57
00:03:14,266 --> 00:03:18,400
A real man hater,
but don't worry guys.
58
00:03:18,466 --> 00:03:21,200
I got a way
to turn up her body heat.
59
00:03:22,433 --> 00:03:24,400
[laughing]
60
00:03:26,400 --> 00:03:28,333
[instrumental music]
61
00:03:34,600 --> 00:03:37,066
Why don't you open a window
in here once in a while?
62
00:03:37,133 --> 00:03:39,433
This place could use
some fresh air.
63
00:03:44,533 --> 00:03:46,666
What do you want for dinner?
64
00:03:46,733 --> 00:03:48,666
You gonna cook?
65
00:03:48,733 --> 00:03:50,100
You sure as hell can't.
66
00:03:51,900 --> 00:03:54,033
I'm sure whatever you fix
67
00:03:54,100 --> 00:03:55,900
will be delicious.
68
00:03:57,200 --> 00:03:58,400
You know, if it weren't for him
69
00:03:58,466 --> 00:04:00,833
we could get some servants
around here.
70
00:04:00,900 --> 00:04:03,333
And live like rich people
are supposed to live.
71
00:04:04,600 --> 00:04:06,066
I told you.
72
00:04:06,133 --> 00:04:10,266
I'll bury him as soon
as we consummate our marriage.
73
00:04:10,333 --> 00:04:13,900
'Once that happens there's
no need to keep him around.'
74
00:04:13,966 --> 00:04:15,900
'You'll be my wife.'
75
00:04:15,966 --> 00:04:17,033
Forever..
76
00:04:18,200 --> 00:04:19,500
...and ever.
77
00:04:20,566 --> 00:04:22,233
Don't get your hopes up, Eugene.
78
00:04:22,300 --> 00:04:24,033
I'd rather be staked
to an anthill
79
00:04:24,100 --> 00:04:25,266
than sleep with you.
80
00:04:25,333 --> 00:04:26,633
[doorbell dings]
81
00:04:27,466 --> 00:04:28,933
You expecting company?
82
00:04:33,600 --> 00:04:35,533
[thunder rumbling]
83
00:04:39,066 --> 00:04:43,933
Uh.. Hi, Wes Roscoe.
84
00:04:44,000 --> 00:04:47,200
I get it. My brother Hank
didn't tell you about me, huh?
85
00:04:47,266 --> 00:04:49,266
[laughing]
86
00:04:49,333 --> 00:04:51,866
Uh, may I come in?
It's a little chilly out here.
87
00:04:51,933 --> 00:04:53,266
[thunder rumbling]
88
00:04:53,333 --> 00:04:54,933
Oh, uh-uh, yes, of course.
89
00:04:55,000 --> 00:04:56,133
- Please.
- Oh, thank you, thank you.
90
00:04:56,200 --> 00:04:57,800
- Sorry.
- Ooh.
91
00:04:58,800 --> 00:04:59,800
Eugene.
92
00:05:01,233 --> 00:05:04,633
So w-what brings you
to Springwood, Wes?
93
00:05:04,700 --> 00:05:07,033
A birthday, tomorrow Hank
and I'll be 30 years old
94
00:05:07,100 --> 00:05:09,266
and we've celebrated each
and every one of those years
95
00:05:09,333 --> 00:05:11,166
and thanks to a little bonus
I got at work, this year
96
00:05:11,233 --> 00:05:13,533
is gonna be no exception.
97
00:05:13,600 --> 00:05:15,400
You called?
98
00:05:15,466 --> 00:05:16,933
Hang this up.
99
00:05:19,100 --> 00:05:21,866
(Wes)
'So who was that?
Your gardener?'
100
00:05:21,933 --> 00:05:23,200
Well, no, uh..
101
00:05:25,333 --> 00:05:26,800
Actually that was..
102
00:05:28,300 --> 00:05:30,166
...my husband.
103
00:05:30,233 --> 00:05:32,233
Greta, did I miss
something here?
104
00:05:32,300 --> 00:05:33,766
Aren't you married
to my brother?
105
00:05:33,833 --> 00:05:35,733
I was.
106
00:05:35,800 --> 00:05:38,033
Maybe you better sit down, Wes.
107
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Alright.
108
00:05:42,766 --> 00:05:46,500
See, uh...I'd been married
to Hank about a month
109
00:05:46,566 --> 00:05:48,666
before he started to feel like
110
00:05:48,733 --> 00:05:50,700
maybe he didn't
wanna be tied down.
111
00:05:50,766 --> 00:05:53,333
You know, he was never
the marrying kind.
112
00:05:53,400 --> 00:05:56,533
That's why I was so surprised
to hear about you two.
113
00:05:56,600 --> 00:05:59,833
Well, it, it wasn't a marriage
made in heaven but..
114
00:06:01,033 --> 00:06:03,066
...I loved Hank and..
115
00:06:03,133 --> 00:06:05,866
...and when he walked out
on me I..
116
00:06:05,933 --> 00:06:07,500
...I was devastated.
117
00:06:08,666 --> 00:06:10,133
He left you?
118
00:06:11,600 --> 00:06:12,666
Gone.
119
00:06:12,733 --> 00:06:13,700
Poof.
120
00:06:15,866 --> 00:06:17,933
I never heard from him again.
121
00:06:19,333 --> 00:06:23,533
Well, eventually I
had the marriage annulled and..
122
00:06:23,600 --> 00:06:25,633
...and then I married..
123
00:06:25,700 --> 00:06:26,700
...Eugene.
124
00:06:28,033 --> 00:06:29,700
So what you're telling me
is you have no idea
125
00:06:29,766 --> 00:06:32,300
where he is
or what happened to him?
126
00:06:33,333 --> 00:06:34,733
I did it.
127
00:06:35,566 --> 00:06:36,533
Hm?
128
00:06:39,433 --> 00:06:42,133
Would you want me
to do anything else?
129
00:06:42,200 --> 00:06:43,700
Uh, that's all.
130
00:06:46,700 --> 00:06:48,833
You can go go back
to your room now, Eugene.
131
00:06:50,100 --> 00:06:51,800
Eugene.
132
00:06:51,866 --> 00:06:53,933
You look awful familiar to me.
133
00:06:54,966 --> 00:06:56,300
I do?
134
00:06:56,366 --> 00:06:58,600
This is my former brother-in-law
135
00:06:58,666 --> 00:06:59,900
I guess you'd say.
136
00:07:00,766 --> 00:07:02,633
[sighs]
137
00:07:02,700 --> 00:07:04,633
Uh, Wes Roscoe. Hi.
138
00:07:05,566 --> 00:07:07,300
Eugene Moss.
139
00:07:08,766 --> 00:07:12,533
Well, uh...nice
to meet you, Eugene.
140
00:07:12,600 --> 00:07:13,900
It's Eugene.
141
00:07:15,433 --> 00:07:17,833
Sorry about that, Eugene.
142
00:07:20,333 --> 00:07:23,866
Well, I should, uh,
probably be on my way.
143
00:07:23,933 --> 00:07:26,833
It won't be the first time that
I've had to track Hank down.
144
00:07:28,466 --> 00:07:32,466
Well, I hate to, uh,
trouble you again, uh, Eugene
145
00:07:32,533 --> 00:07:34,533
but I'm afraid
I'll need my raincoat.
146
00:07:38,000 --> 00:07:40,300
I just can't get over
how much you look like him.
147
00:07:40,366 --> 00:07:44,366
I mean, the same hair,
the same eyes, the same..
148
00:07:44,433 --> 00:07:45,466
...mouth.
149
00:07:45,533 --> 00:07:46,666
Uh, same everything.
150
00:07:46,733 --> 00:07:48,533
Physically we're identical
151
00:07:50,866 --> 00:07:52,733
You don't say.
152
00:07:53,466 --> 00:07:55,100
[instrumental music]
153
00:07:55,166 --> 00:07:57,200
I don't suppose
you happen to know
154
00:07:57,266 --> 00:08:00,833
the name of a good hotel here
in Springwood?
155
00:08:00,900 --> 00:08:02,366
I imagine I really
should do some
156
00:08:02,433 --> 00:08:04,000
checking around
in the morning.
157
00:08:04,066 --> 00:08:06,066
Oh, don't be silly. There's no
need to stay in a hotel.
158
00:08:06,133 --> 00:08:08,166
We have plenty of rooms here.
159
00:08:08,233 --> 00:08:11,733
[sighs]
Impose on you, I couldn't.
160
00:08:11,800 --> 00:08:13,900
You wouldn't be imposing at all.
161
00:08:15,866 --> 00:08:18,266
Eugene, Wes has decided
to spend the night.
162
00:08:18,333 --> 00:08:21,766
Please make sure that the towels
in the guest room are clean.
163
00:08:21,833 --> 00:08:23,800
[instrumental music]
164
00:08:46,700 --> 00:08:48,566
I just wanted to thank you
for a..
165
00:08:48,633 --> 00:08:49,966
...wonderful dinner.
166
00:08:50,033 --> 00:08:52,000
It was my pleasure.
167
00:08:52,066 --> 00:08:55,633
Wes, would you be a dear
and help me with my dress?
168
00:08:57,366 --> 00:08:58,300
Your dress?
169
00:08:59,633 --> 00:09:01,300
The zipper's stuck.
170
00:09:04,466 --> 00:09:07,333
And, uh...what would you
like me to do?
171
00:09:11,266 --> 00:09:12,533
Unzip it.
172
00:09:15,566 --> 00:09:16,900
What about your husband?
173
00:09:18,500 --> 00:09:20,933
Wouldn't he get the wrong idea?
174
00:09:21,000 --> 00:09:22,633
Eugene won't come in.
175
00:09:22,700 --> 00:09:24,900
I don't allow him
in my bedroom.
176
00:09:27,300 --> 00:09:28,300
Oh.
177
00:09:29,500 --> 00:09:32,133
I know that it's none
of my, uh, business.
178
00:09:33,700 --> 00:09:34,966
But if you don't allow him
in your bedroom
179
00:09:35,033 --> 00:09:37,666
why did you marry him?
180
00:09:37,733 --> 00:09:40,400
Well, at the time
I was vulnerable.
181
00:09:41,566 --> 00:09:44,266
Eugene knew it and, uh..
182
00:09:44,333 --> 00:09:45,633
...took advantage of me.
183
00:09:48,666 --> 00:09:51,400
Oh, Wes, it's,
it's-it's like a nightmare
184
00:09:51,466 --> 00:09:54,000
living in this house
with that little gnome.
185
00:09:54,066 --> 00:09:57,533
Just thinking about him
makes my skin crawl.
186
00:09:59,133 --> 00:10:00,866
Why don't you just..
187
00:10:00,933 --> 00:10:02,566
...get a divorce?
188
00:10:02,633 --> 00:10:05,900
I couldn't, I, I'd have to give
him half my money.
189
00:10:08,000 --> 00:10:09,300
Half what money?
190
00:10:09,366 --> 00:10:11,566
[instrumental music]
191
00:10:11,633 --> 00:10:14,400
The twenty million
that I won in the lottery.
192
00:10:19,733 --> 00:10:23,933
You won...20 million dollars?
193
00:10:24,000 --> 00:10:28,566
Oh, Wes...I feel
so helpless and trapped.
194
00:10:28,633 --> 00:10:30,300
Hold me, Wes.
195
00:10:30,366 --> 00:10:32,533
Hold me like Hank did.
196
00:10:33,500 --> 00:10:34,800
Oh, Wes.
197
00:10:35,800 --> 00:10:39,600
You feel so strong and...hard.
198
00:10:42,200 --> 00:10:43,700
'Kiss me, Wes.'
199
00:10:44,766 --> 00:10:46,733
[music continues]
200
00:10:50,666 --> 00:10:53,466
I-I can't do this.
201
00:10:53,533 --> 00:10:55,300
Please, Wes.
202
00:10:55,366 --> 00:10:58,400
It's been so long since I've..
203
00:10:58,466 --> 00:11:01,400
...been touched
by a real man, I've..
204
00:11:01,466 --> 00:11:03,700
I've forgotten
what it felt like.
205
00:11:04,700 --> 00:11:07,900
Oh, you poor, poor little thing.
206
00:11:09,566 --> 00:11:11,533
[music continues]
207
00:11:13,233 --> 00:11:14,833
I want you forever.
208
00:11:18,966 --> 00:11:20,233
But, Greta..
209
00:11:21,800 --> 00:11:24,433
...you're married.
I mean, there-there's no way..
210
00:11:24,500 --> 00:11:25,800
You know..
211
00:11:25,866 --> 00:11:27,300
There's one way.
212
00:11:28,766 --> 00:11:30,233
The only way.
213
00:11:33,800 --> 00:11:35,400
What way is that?
214
00:11:36,433 --> 00:11:39,933
Well...between the two
of us we could..
215
00:11:40,000 --> 00:11:42,800
...we could figure out a way to
make it look like an accident.
216
00:11:44,433 --> 00:11:45,400
Oh.
217
00:11:47,466 --> 00:11:49,433
Greta, I'm not a murderer.
218
00:11:49,500 --> 00:11:51,200
[scoffs]
219
00:11:51,266 --> 00:11:52,233
Neither am I.
220
00:11:52,300 --> 00:11:53,333
It's just that I..
221
00:11:53,400 --> 00:11:55,366
...I-I'm so desperate.
222
00:11:55,433 --> 00:11:57,033
I'm ready to do anything.
223
00:11:58,566 --> 00:12:00,500
[sighs]
224
00:12:00,566 --> 00:12:01,933
Yeah, but..
225
00:12:02,000 --> 00:12:03,466
...killing, I mean,
that's not the answer.
226
00:12:03,533 --> 00:12:05,733
They-they-they hang you
for that.
227
00:12:07,400 --> 00:12:08,700
I know.
228
00:12:10,666 --> 00:12:13,300
I'm sorry, Wes, I..
229
00:12:13,366 --> 00:12:15,900
...I-I shouldn't have involved
you in my problems.
230
00:12:17,000 --> 00:12:18,933
You deserve better than me.
231
00:12:25,400 --> 00:12:28,366
You know, maybe, um..
232
00:12:28,433 --> 00:12:31,733
...maybe I just, I better go
to the guest room, um..
233
00:12:32,600 --> 00:12:34,566
...I don't feel right.
234
00:12:34,633 --> 00:12:35,900
Not yet.
235
00:12:37,400 --> 00:12:40,333
Not until you make love
to me again.
236
00:12:44,833 --> 00:12:47,900
I can't wait to see
the look on Greta's face.
237
00:12:50,966 --> 00:12:54,233
Boy, she ever gonna be surprised
when she sees me.
238
00:12:55,600 --> 00:12:57,533
[dramatic music]
239
00:13:08,066 --> 00:13:10,500
What are you doing with my wife?
240
00:13:11,200 --> 00:13:12,700
Eugene.
241
00:13:12,766 --> 00:13:14,233
'Eugene, no.'
242
00:13:14,700 --> 00:13:16,500
No, no!
243
00:13:16,566 --> 00:13:18,533
- No.
- Uh.
244
00:13:18,600 --> 00:13:20,900
What? Did-did-did you
have a bad dream?
245
00:13:20,966 --> 00:13:22,033
[panting]
246
00:13:22,100 --> 00:13:23,766
You were right.
247
00:13:23,833 --> 00:13:25,233
About what?
248
00:13:25,300 --> 00:13:26,600
About Eugene.
249
00:13:27,733 --> 00:13:29,500
We gotta kill him.
250
00:13:34,133 --> 00:13:35,733
(Greta)
'What is this stuff?'
251
00:13:37,266 --> 00:13:38,233
Curare.
252
00:13:39,933 --> 00:13:42,800
It paralyzes
the respiratory muscles.
253
00:13:44,533 --> 00:13:47,533
Pygmy's put it on the tips
of their arrows.
254
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
[Wes chuckles]
255
00:13:50,333 --> 00:13:53,533
Now you sure
that Eugene likes champagne?
256
00:13:56,600 --> 00:13:59,033
He drank a half a case of it
on our wedding night.
257
00:14:00,666 --> 00:14:01,633
Good.
258
00:14:04,000 --> 00:14:05,933
[instrumental music]
259
00:14:08,033 --> 00:14:11,466
(Wes)
'Ah, Eugene,
you're just in time.'
260
00:14:11,533 --> 00:14:13,033
Come help us celebrate, huh?
261
00:14:13,100 --> 00:14:14,733
Wes is moving to Springwood.
262
00:14:14,800 --> 00:14:16,900
Yes, Greta found me
the most perfect apartment.
263
00:14:16,966 --> 00:14:19,433
'You really must come by
sometime and have a look.'
264
00:14:19,500 --> 00:14:22,133
Eugene, uh...you look different.
265
00:14:23,000 --> 00:14:24,433
Did you get a haircut?
266
00:14:24,500 --> 00:14:25,500
No.
267
00:14:30,800 --> 00:14:33,133
Oh, Eugene,
you had your teeth fixed.
268
00:14:33,200 --> 00:14:36,300
I did it so as you wouldn't
get sick when you looked at me.
269
00:14:37,233 --> 00:14:38,466
Oh.
270
00:14:38,533 --> 00:14:41,200
If-if you worry about the cost.
271
00:14:41,266 --> 00:14:42,933
I hawked my shotgun
so as I could
272
00:14:43,000 --> 00:14:45,400
pay for it with my own money.
273
00:14:45,466 --> 00:14:47,733
Oh, Eugene.
274
00:14:47,800 --> 00:14:52,033
Well, Eugene, all I can say is
you look marvelous.
275
00:14:55,700 --> 00:14:58,233
Well, Greta, will you,
uh, do the honors?
276
00:15:02,166 --> 00:15:04,633
'I think it's time we partied.'
277
00:15:07,500 --> 00:15:09,533
Eugene, where are you going?
278
00:15:09,600 --> 00:15:11,433
You love this champagne.
279
00:15:11,500 --> 00:15:14,633
I only drink champagne
when I got reason to celebrate.
280
00:15:20,766 --> 00:15:22,133
Uh, Eugene..
281
00:15:22,200 --> 00:15:24,200
Let him go.
282
00:15:24,266 --> 00:15:25,233
[Wes sighs]
283
00:15:32,333 --> 00:15:33,933
[crickets chirping]
284
00:15:34,000 --> 00:15:37,033
(Greta)
'Think hard, Wes. We've gotta
find someway to kill him.'
285
00:15:38,766 --> 00:15:41,866
You know, maybe we're just
being a little too subtle here.
286
00:15:41,933 --> 00:15:44,566
Maybe we should simply
knock him out.
287
00:15:44,633 --> 00:15:45,833
Pour a fifth of scotch
down his throat
288
00:15:45,900 --> 00:15:48,000
and drive him off a cliff.
289
00:15:49,566 --> 00:15:51,200
Darlin', I know it sounds crude.
290
00:15:52,566 --> 00:15:55,233
But you said Eugene
likes to drink, right?
291
00:15:56,533 --> 00:15:58,166
Okay.
292
00:15:58,233 --> 00:16:01,266
We make it look like
he had a few too many and.
293
00:16:01,333 --> 00:16:04,300
...simply went off
the side of the road.
294
00:16:06,200 --> 00:16:07,933
[both laughing]
295
00:16:08,000 --> 00:16:09,600
(Wes)
Yo, Eugene.
296
00:16:11,100 --> 00:16:13,033
[dramatic music]
297
00:16:32,900 --> 00:16:33,933
Eugene?
298
00:16:37,933 --> 00:16:39,900
[music continues]
299
00:16:52,933 --> 00:16:54,900
[Wes chuckles]
300
00:16:57,400 --> 00:16:59,333
[music continues]
301
00:17:11,833 --> 00:17:13,533
Looking for me?
302
00:17:17,133 --> 00:17:18,933
She talk you into killin' me?
303
00:17:19,000 --> 00:17:20,166
Or was it your idea?
304
00:17:20,233 --> 00:17:22,300
You.
305
00:17:22,400 --> 00:17:23,533
Ahh!
306
00:17:28,766 --> 00:17:30,433
Try this.
307
00:17:34,266 --> 00:17:35,400
[Wes grunting]
308
00:17:37,266 --> 00:17:38,300
Huh.
309
00:17:39,400 --> 00:17:41,900
I guess, that didn't
get the job done.
310
00:17:46,166 --> 00:17:48,100
This should do the trick.
311
00:17:50,766 --> 00:17:52,266
What are you waiting for?
312
00:17:52,333 --> 00:17:53,400
Once you get rid of me..
313
00:17:54,633 --> 00:17:56,100
...she's all yours.
314
00:17:57,966 --> 00:17:58,933
[grunting]
315
00:18:01,500 --> 00:18:04,433
Yup, that should do it.
316
00:18:05,733 --> 00:18:07,733
So long, Wes.
317
00:18:10,066 --> 00:18:11,333
[mumbling]
318
00:18:12,866 --> 00:18:14,066
Wes.
319
00:18:14,133 --> 00:18:16,433
'Huh? I'm sorry.'
320
00:18:17,300 --> 00:18:19,500
Sorry, I must have dozed off.
321
00:18:20,700 --> 00:18:22,733
Are you sure
you wanna go through with this?
322
00:18:24,666 --> 00:18:27,033
Baby, I'd do anything for you.
323
00:18:28,800 --> 00:18:30,300
Greta..
324
00:18:31,366 --> 00:18:33,666
...the next time you see me..
325
00:18:33,733 --> 00:18:36,233
...you're gonna be
an unmarried woman.
326
00:18:42,833 --> 00:18:44,800
[dramatic music]
327
00:18:48,433 --> 00:18:49,533
[creaking]
328
00:18:51,433 --> 00:18:52,533
Eugene?
329
00:18:56,400 --> 00:18:58,333
[music continues]
330
00:19:27,466 --> 00:19:28,533
Oh.
331
00:19:30,266 --> 00:19:31,300
Hank.
332
00:19:36,700 --> 00:19:38,633
How could this happen?
333
00:19:38,700 --> 00:19:40,233
Oh, my God.
334
00:19:41,733 --> 00:19:44,866
Wes, I-I had no idea.
335
00:19:44,933 --> 00:19:47,166
I never come down here.
336
00:19:47,233 --> 00:19:49,866
It-it must have been Eugene.
337
00:19:49,933 --> 00:19:52,466
He's a monster, Wes.
338
00:19:52,533 --> 00:19:54,800
He'd stop at nothing to have me.
339
00:19:59,666 --> 00:20:01,100
Liar.
340
00:20:02,266 --> 00:20:04,233
I can see it in your eyes.
341
00:20:05,000 --> 00:20:06,200
You killed my brother.
342
00:20:06,266 --> 00:20:07,266
No, Wes, I-I..
343
00:20:07,333 --> 00:20:09,633
...I swear,
you've got to believe me.
344
00:20:09,700 --> 00:20:12,200
You killed my brother.
345
00:20:12,266 --> 00:20:15,366
Wes, I'm telling you
it's not what you're thinking.
346
00:20:15,433 --> 00:20:16,766
- You killed my brother.
- No!
347
00:20:16,833 --> 00:20:18,566
Wes! Wes!
348
00:20:18,633 --> 00:20:19,666
[grunting]
Wes.
349
00:20:19,733 --> 00:20:20,733
[coughing]
350
00:20:21,733 --> 00:20:23,700
[groaning]
351
00:20:25,366 --> 00:20:26,366
[grunts]
352
00:20:26,433 --> 00:20:27,433
[coughing]
353
00:20:28,266 --> 00:20:29,333
[gasping]
354
00:20:30,333 --> 00:20:31,600
[coughing]
355
00:20:37,133 --> 00:20:39,166
- Eugene.
- Are you alright?
356
00:20:39,233 --> 00:20:40,733
I think so.
357
00:20:41,866 --> 00:20:44,733
But...why-why did you do it?
358
00:20:46,000 --> 00:20:47,366
Why did you save me
when you could have
359
00:20:47,433 --> 00:20:50,433
inherited 20 million dollars?
360
00:20:50,500 --> 00:20:52,966
You still don't get it, do you?
361
00:20:53,033 --> 00:20:54,766
I love you.
362
00:20:54,833 --> 00:20:56,800
Not your money.
363
00:20:57,933 --> 00:20:59,733
You do?
364
00:21:00,300 --> 00:21:01,933
Really? I..
365
00:21:02,000 --> 00:21:03,033
Well..
366
00:21:04,400 --> 00:21:06,300
...no one's ever loved me.
367
00:21:07,900 --> 00:21:09,800
Just for me.
368
00:21:11,466 --> 00:21:13,433
[instrumental music]
369
00:21:22,300 --> 00:21:24,533
[sighs]
Oh, Eugene.
370
00:21:25,366 --> 00:21:27,433
That was incredible.
371
00:21:28,600 --> 00:21:30,000
I never thought it was possible
372
00:21:30,066 --> 00:21:34,433
to experience so much pleasure
in so many ways.
373
00:21:39,133 --> 00:21:41,500
If only I had known.
374
00:21:44,766 --> 00:21:46,400
I tried to tell you.
375
00:21:47,800 --> 00:21:50,100
I know, I was such a fool.
376
00:21:51,666 --> 00:21:53,800
'But you do forgive me,
don't you?'
377
00:22:00,866 --> 00:22:03,233
Till death do us apart.
378
00:22:05,966 --> 00:22:07,100
No!
379
00:22:08,333 --> 00:22:09,300
[chokes]
380
00:22:10,400 --> 00:22:12,333
[instrumental music]
381
00:22:15,033 --> 00:22:16,233
Ahh.
382
00:22:19,300 --> 00:22:20,400
[sighs]
383
00:22:23,500 --> 00:22:25,433
[dramatic music]
384
00:22:35,033 --> 00:22:37,300
Welcome to lifestyles
385
00:22:37,366 --> 00:22:39,933
of the dead and infamous.
386
00:22:40,900 --> 00:22:43,033
I'm your host Frederick Krueger.
387
00:22:43,100 --> 00:22:44,733
And we'll be right back
388
00:22:44,800 --> 00:22:47,333
with more champagne wishes
389
00:22:47,400 --> 00:22:49,700
and cadaver dreams.
390
00:22:50,933 --> 00:22:53,133
Here's to dead friends.
391
00:22:54,600 --> 00:22:56,533
[music continues]
392
00:23:03,433 --> 00:23:04,033
[cricket chirping]
393
00:23:08,666 --> 00:23:10,600
[dramatic music]
394
00:23:17,900 --> 00:23:19,533
I'm sorry, Eugene.
395
00:23:20,400 --> 00:23:22,233
I didn't mean to do this to you.
396
00:23:24,033 --> 00:23:27,333
You're the only man
that I ever really loved.
397
00:23:29,366 --> 00:23:31,300
[music continues]
398
00:23:35,866 --> 00:23:38,366
Sorry, I can't give you
a decent burial, guys.
399
00:23:38,433 --> 00:23:41,166
But...I just don't see
how I could ever explain
400
00:23:41,233 --> 00:23:43,800
how I accidently
killed two husbands
401
00:23:43,866 --> 00:23:45,666
and a brother-in-law.
402
00:23:45,733 --> 00:23:47,700
I just don't think
it would hold up in court.
403
00:23:48,700 --> 00:23:50,633
Rest in peace, guys.
404
00:23:52,266 --> 00:23:53,233
[Greta screaming]
405
00:23:54,633 --> 00:23:56,000
[groaning]
406
00:23:57,633 --> 00:23:58,600
Uh..
407
00:24:02,200 --> 00:24:05,466
I'll need you to sign
the receipt, Mrs. Moss.
408
00:24:05,533 --> 00:24:07,866
Oh, yes, of course, Herman
409
00:24:07,933 --> 00:24:10,833
There's nothing I can do
to make you change your mind?
410
00:24:11,500 --> 00:24:12,833
Absolutely not.
411
00:24:12,900 --> 00:24:15,833
As your banking executive, I
strongly urge you to reconsider
412
00:24:15,900 --> 00:24:18,733
withdrawing the entire
20 million dollars.
413
00:24:18,800 --> 00:24:21,133
I've made up my mind, Herman.
414
00:24:21,200 --> 00:24:23,966
Then it's all yours.
415
00:24:24,033 --> 00:24:25,566
Thank you, Herman.
416
00:24:25,633 --> 00:24:28,366
I'll send you a postcard
from Rio.
417
00:24:28,433 --> 00:24:31,566
If you ever decide
to move back to Springwood--
418
00:24:31,633 --> 00:24:34,200
You'll be the first person
that I call.
419
00:24:41,200 --> 00:24:43,133
[dramatic music]
420
00:24:50,166 --> 00:24:53,733
That Greta, she's some
kinda dame.
421
00:24:53,800 --> 00:24:55,566
She's killed so many guys by now
422
00:24:55,633 --> 00:24:58,100
I'm getting kinda jealous.
423
00:24:58,166 --> 00:24:59,300
But you know..
424
00:24:59,366 --> 00:25:02,033
...there's one thing
I got she don't have.
425
00:25:03,600 --> 00:25:05,533
My good looks.
426
00:25:05,600 --> 00:25:07,533
[telephone ringing]
427
00:25:10,266 --> 00:25:11,233
Hello.
428
00:25:11,300 --> 00:25:13,133
(Diane)
'Mrs. Moss, this is Diane Tracy'
429
00:25:13,200 --> 00:25:14,633
'at the Springwood
travel agency.'
430
00:25:14,700 --> 00:25:15,700
Yes.
431
00:25:15,766 --> 00:25:17,466
'I've got some
bad news, Mrs. Moss.'
432
00:25:17,533 --> 00:25:18,733
'The flight you were booked
on..'
433
00:25:18,800 --> 00:25:20,600
'...one-way to Rio de Janeiro
with a connection'
434
00:25:20,666 --> 00:25:23,333
'through Miami,
has been cancelled.'
435
00:25:23,400 --> 00:25:26,000
Don't tell me
I'm stuck here in Springwood.
436
00:25:26,066 --> 00:25:27,166
'Just until morning.'
437
00:25:27,233 --> 00:25:28,500
'I've gone ahead
and confirmed you'
438
00:25:28,566 --> 00:25:29,800
'on our first flight tomorrow.'
439
00:25:29,866 --> 00:25:31,233
'Would that be alright?'
440
00:25:31,300 --> 00:25:32,566
No, but it doesn't look
as though I've got
441
00:25:32,633 --> 00:25:34,200
much choice does it?
442
00:25:34,266 --> 00:25:35,500
'Check-in time is 8:00 a.m.'
443
00:25:35,566 --> 00:25:37,300
'I apologize
for the inconvenience.'
444
00:25:37,366 --> 00:25:39,533
'Have a pleasant trip,
Mrs. Moss.'
445
00:25:40,200 --> 00:25:41,600
Thanks a lot.
446
00:25:47,333 --> 00:25:48,300
[doorbell dings]
447
00:25:50,800 --> 00:25:54,000
- Who is it?
- 'Will you let me in already?'
448
00:25:55,366 --> 00:25:57,266
- Peggy?
- Hi, sis.
449
00:25:57,333 --> 00:25:58,300
[both laughing]
450
00:26:01,066 --> 00:26:02,400
You look terrific.
451
00:26:02,466 --> 00:26:03,833
So do you.
452
00:26:03,900 --> 00:26:05,733
I'd almost forgotten
what you look like.
453
00:26:05,800 --> 00:26:08,033
It's been such a long time,
since I've seen you.
454
00:26:08,100 --> 00:26:11,433
I know.
Since mom and dad died.
455
00:26:11,500 --> 00:26:13,566
Well, what are you doing here?
456
00:26:13,633 --> 00:26:15,366
Well, we were just passing
through Springwood
457
00:26:15,433 --> 00:26:17,900
and I thought
that we should see you.
458
00:26:17,966 --> 00:26:20,133
Who's we?
459
00:26:20,200 --> 00:26:21,233
Uh-oh.
460
00:26:22,066 --> 00:26:24,100
- Sonny.
- 'Greta.'
461
00:26:24,166 --> 00:26:25,133
[both laughing]
462
00:26:26,766 --> 00:26:28,700
I knew she'd be surprised.
463
00:26:28,766 --> 00:26:30,066
You'll never guess
what happened.
464
00:26:30,133 --> 00:26:31,333
Never in a million years.
465
00:26:31,400 --> 00:26:34,000
Sonny and I got married.
466
00:26:34,066 --> 00:26:36,533
'I hadn't seen him
since you guys stopped dating.'
467
00:26:36,600 --> 00:26:38,466
Then two weeks ago,
we ran into each other.
468
00:26:38,533 --> 00:26:41,666
And the rest is...history.
469
00:26:41,733 --> 00:26:42,733
History.
470
00:26:44,133 --> 00:26:47,566
It all happened so fast,
it feels like a dream.
471
00:26:47,633 --> 00:26:50,066
I guess that's what
love feels like.
472
00:26:50,133 --> 00:26:51,433
I think so.
473
00:26:51,500 --> 00:26:53,533
- A dream.
- Hmm.
474
00:27:04,800 --> 00:27:06,433
Can I use your bathroom?
475
00:27:06,500 --> 00:27:08,833
Sonny wouldn't stop
at a gas station.
476
00:27:08,900 --> 00:27:10,700
Well, that's because, uh,
we didn't need gas.
477
00:27:10,766 --> 00:27:11,733
[laughing]
478
00:27:14,433 --> 00:27:15,633
Ah.
479
00:27:15,700 --> 00:27:17,333
It's, uh, just pass the kitchen.
480
00:27:17,400 --> 00:27:19,133
- I'll be right back.
- Uh-huh.
481
00:27:21,300 --> 00:27:22,300
[clears throat]
482
00:27:24,966 --> 00:27:26,033
So?
483
00:27:26,700 --> 00:27:27,700
So..
484
00:27:29,100 --> 00:27:30,733
So buttons.
485
00:27:33,000 --> 00:27:34,233
Oh, this is lovely.
486
00:27:34,300 --> 00:27:36,933
Very, very...nice.
487
00:27:38,366 --> 00:27:42,000
You know, I especially
like the, uh...the white.
488
00:27:42,066 --> 00:27:43,933
- Thank you.
- You're welcome.
489
00:27:45,300 --> 00:27:47,200
So what's it like
to win the lottery? Hmm?
490
00:27:47,266 --> 00:27:48,633
Must be great?
491
00:27:48,700 --> 00:27:50,433
Somebody up there
likes you, Greta.
492
00:27:51,566 --> 00:27:53,300
Let's cut
the small talks, Sonny.
493
00:27:53,366 --> 00:27:55,766
What are you doing here?
Why did you marry my sister?
494
00:27:55,833 --> 00:27:57,200
Hi, honey.
495
00:27:59,100 --> 00:28:01,233
Where's your new husband?
496
00:28:01,300 --> 00:28:04,433
I'm just dying to meet..
497
00:28:04,500 --> 00:28:05,566
What's his name?
498
00:28:05,633 --> 00:28:07,200
Gene?
499
00:28:07,266 --> 00:28:08,466
Eugene.
500
00:28:08,533 --> 00:28:10,666
'He's on vacation in Brazil.'
501
00:28:10,733 --> 00:28:12,566
I'm joining him tomorrow.
502
00:28:12,633 --> 00:28:14,966
- Tomorrow?
- 'I'm sorry, Peggy.'
503
00:28:15,033 --> 00:28:17,566
You should have called
and told me you were coming.
504
00:28:17,633 --> 00:28:20,633
I wish we could have had
some more time together.
505
00:28:20,700 --> 00:28:23,300
That's okay.
We've got to get back.
506
00:28:24,100 --> 00:28:25,833
Sonny's got a trial coming up.
507
00:28:26,533 --> 00:28:27,500
Really?
508
00:28:27,566 --> 00:28:29,200
What are the charges this time?
509
00:28:29,266 --> 00:28:30,200
[laughing]
510
00:28:30,266 --> 00:28:32,200
That's good. That's good.
511
00:28:32,266 --> 00:28:34,966
'Now, you see,
I'm an attorney now.'
512
00:28:35,033 --> 00:28:37,766
If you ever, uh,
need any legal advice.
513
00:28:37,833 --> 00:28:39,233
'I'm your man.'
514
00:28:41,800 --> 00:28:45,300
You know I just realized that
the guest bedroom isn't made up.
515
00:28:45,366 --> 00:28:46,666
I wasn't expecting company.
516
00:28:46,733 --> 00:28:49,400
So, why don't I call
the Springwood hotel
517
00:28:49,466 --> 00:28:51,100
it's very close.
518
00:28:51,166 --> 00:28:52,800
Don't be silly.
519
00:28:52,866 --> 00:28:55,066
I came here
to be with you, Greta.
520
00:28:55,133 --> 00:28:57,600
'I'm not gonna stay
in some crummy ol' hotel.'
521
00:28:59,400 --> 00:29:02,133
We've got our sleeping bags
in the Jeep.
522
00:29:02,200 --> 00:29:05,066
We could crash out on the floor.
523
00:29:05,133 --> 00:29:08,500
Or we could sleep outside
under the stars.
524
00:29:10,366 --> 00:29:12,133
'Wouldn't that be romantic?'
525
00:29:12,766 --> 00:29:14,100
Romantic.
526
00:29:19,400 --> 00:29:22,533
Well, I'll let you two
get settled.
527
00:29:25,166 --> 00:29:26,233
Uh.
528
00:29:30,300 --> 00:29:32,033
Greta, wait!
529
00:29:32,100 --> 00:29:33,300
When you get upstairs
530
00:29:33,366 --> 00:29:35,866
I want you to take off
all your clothes
531
00:29:35,933 --> 00:29:38,833
'and get ready for 30 minutes
of earthly delight.'
532
00:29:38,900 --> 00:29:41,300
Peggy, what are you
talking about?
533
00:29:41,366 --> 00:29:44,400
I took a massage course
at the Buddha Center.
534
00:29:44,466 --> 00:29:46,433
Sonny says I'm the best.
535
00:29:51,200 --> 00:29:52,800
[instrumental music]
536
00:29:52,866 --> 00:29:55,333
Hello, Sally, it's Greta Moss.
537
00:29:56,333 --> 00:29:58,666
Listen my flight was cancelled.
538
00:29:58,733 --> 00:30:01,133
I know, I'm so depressed.
539
00:30:01,200 --> 00:30:02,800
'Do you think,
that the new owners would mind'
540
00:30:02,866 --> 00:30:05,766
'if I stayed one more night
here at the house?'
541
00:30:05,833 --> 00:30:07,666
Great. Yeah, I'm leaving
first thing in the morning.
542
00:30:07,733 --> 00:30:09,233
I'll drop the keys off
at the escrow company
543
00:30:09,300 --> 00:30:10,666
on my way to the airport.
544
00:30:10,733 --> 00:30:12,100
Thanks, Sally.
545
00:30:13,500 --> 00:30:15,966
[Sonny sighs]
Hi.
546
00:30:16,033 --> 00:30:19,100
You sister, uh, asked me
to set this up for you.
547
00:30:20,266 --> 00:30:22,800
Then do it...and get out.
548
00:30:24,000 --> 00:30:25,333
Ooh.
549
00:30:32,066 --> 00:30:33,100
[chuckles]
550
00:30:33,800 --> 00:30:35,433
Fireplace.
551
00:30:37,000 --> 00:30:39,933
Yeah, this is nice. You're doing
just fine, aren't you?
552
00:30:41,466 --> 00:30:42,800
I like it here.
553
00:30:42,866 --> 00:30:44,166
Thank you.
554
00:30:44,233 --> 00:30:46,366
So how come you're selling
the house?
555
00:30:46,433 --> 00:30:48,700
'I mean, I couldn't help
but over hear.'
556
00:30:48,766 --> 00:30:50,300
Downstairs you said
you were going on vacation.
557
00:30:50,366 --> 00:30:52,100
Now you're selling your house.
558
00:30:52,166 --> 00:30:53,633
What's it to you, Sonny?
559
00:30:53,700 --> 00:30:55,466
Uh, nothing, just, uh..
560
00:30:55,533 --> 00:30:56,700
...asking questions.
561
00:30:56,766 --> 00:30:58,366
'No you weren't.'
562
00:30:58,433 --> 00:30:59,466
'I can see right through you'
563
00:30:59,533 --> 00:31:01,200
don't try and fool me.
564
00:31:01,266 --> 00:31:02,600
All you are trying
to do is figure out
565
00:31:02,666 --> 00:31:04,633
how to get your hands
on my money.
566
00:31:04,700 --> 00:31:06,366
Ouch.
567
00:31:06,433 --> 00:31:09,200
It's a pretty serious
accusation, isn't it, Greta?
568
00:31:09,266 --> 00:31:11,766
It's true and you know it.
569
00:31:11,833 --> 00:31:14,066
'But there's one other thing
you should know, Sonny.'
570
00:31:14,133 --> 00:31:16,600
You never gonna get your hands
on one penny of my money.
571
00:31:16,666 --> 00:31:17,766
Never.
572
00:31:17,833 --> 00:31:19,733
Now, you listen to me.
573
00:31:20,733 --> 00:31:23,000
I never wanted a thing from you.
574
00:31:23,066 --> 00:31:24,566
'Despite what you did to me'
575
00:31:24,633 --> 00:31:27,400
I never wanted a damn thing!
576
00:31:27,466 --> 00:31:30,133
The only reason I'm here
is because of your sister!
577
00:31:31,100 --> 00:31:32,366
'And if it was up to me'
578
00:31:32,433 --> 00:31:35,966
I wouldn't lay my eyes
on you for the rest of my life!
579
00:31:36,033 --> 00:31:38,300
You got that?
580
00:31:38,366 --> 00:31:39,433
Ugh.
581
00:31:42,266 --> 00:31:43,900
You're welcome.
582
00:31:49,100 --> 00:31:51,033
Sonny. Sonny.
583
00:31:51,800 --> 00:31:53,133
- Sonny.
- What?
584
00:31:54,066 --> 00:31:55,133
What's the matter with you? Huh?
585
00:31:55,200 --> 00:31:57,133
You gotta have the blisters
on your lips again?
586
00:31:57,200 --> 00:31:59,933
No, Sonny, look,
I-I gotta talk to you.
587
00:32:00,000 --> 00:32:01,033
So talk.
588
00:32:01,100 --> 00:32:02,100
Well, it's-it's-it's just
589
00:32:02,166 --> 00:32:03,766
not-not that easy. I..
590
00:32:03,833 --> 00:32:05,233
What's the matter?
Is it that time of the month?
591
00:32:05,300 --> 00:32:06,700
No.
592
00:32:06,766 --> 00:32:08,066
Look, I-I've gotta be honest
with you
593
00:32:08,133 --> 00:32:10,033
I-I've done a lot
of thinkin' and--
594
00:32:10,100 --> 00:32:12,766
What, you, you have done
a lot of thinkin'?
595
00:32:12,833 --> 00:32:14,833
- Yes
- Okay.
596
00:32:14,900 --> 00:32:16,800
And I think
that it's time that..
597
00:32:16,866 --> 00:32:19,033
...that we...that..
598
00:32:19,100 --> 00:32:21,100
...that we stop seeing
so much of each other.
599
00:32:22,533 --> 00:32:24,733
Look-look at me. Look at me.
Look at me!
600
00:32:24,800 --> 00:32:27,000
Are you telling me you
wanna break up just like that?
601
00:32:27,066 --> 00:32:28,700
Well, I-I didn't say
that we should break up--
602
00:32:28,766 --> 00:32:30,100
Greta, Greta,
you and me, you and me
603
00:32:30,166 --> 00:32:31,800
we've been going together
since high school.
604
00:32:31,866 --> 00:32:33,333
What-what all of a sudden
I don't mean squat?
605
00:32:33,400 --> 00:32:35,266
All of a sudden
you're gonna dump me?
606
00:32:35,333 --> 00:32:37,333
Um? No, no. No.
607
00:32:38,566 --> 00:32:39,900
Greta, you're..
608
00:32:39,966 --> 00:32:41,900
you're-you're my woman.
609
00:32:41,966 --> 00:32:42,900
You're my little girl.
610
00:32:42,966 --> 00:32:44,466
You're-you're-you're
my princess.
611
00:32:44,533 --> 00:32:46,300
- No, I'm not.
- Yes, you are.
612
00:32:46,366 --> 00:32:47,900
- You wanna bet--
- No, I'm not! Sonny.
613
00:32:47,966 --> 00:32:49,233
[Sonny grunting]
614
00:32:49,300 --> 00:32:50,600
[groaning]
God.
615
00:32:51,400 --> 00:32:53,233
Oh, God! I'm gonna get you.
616
00:32:53,300 --> 00:32:55,700
I'm gonna get you for this,
Greta!
617
00:32:55,766 --> 00:32:58,033
[grunting]
618
00:33:01,300 --> 00:33:03,600
You have a lot of tension, sis.
619
00:33:06,700 --> 00:33:09,300
Where is all this stress
coming from?
620
00:33:17,866 --> 00:33:20,033
- Anyone want anymore?
- No.
621
00:33:20,100 --> 00:33:21,866
Good.
622
00:33:21,933 --> 00:33:24,233
I'm gonna save it for tomorrow.
623
00:33:24,300 --> 00:33:26,833
I love cold pizza for breakfast.
624
00:33:28,533 --> 00:33:29,733
[burps]
Ooh.
625
00:33:29,800 --> 00:33:33,066
Excuse me. Excuse me.
Pardon moi.
626
00:33:33,133 --> 00:33:35,133
I'm going upstairs.
627
00:33:40,600 --> 00:33:43,100
I hope you get
that mess cleaned up.
628
00:33:44,833 --> 00:33:47,633
Honey. Honey!
629
00:33:47,700 --> 00:33:48,633
What happened?
630
00:33:48,700 --> 00:33:51,066
Uh, I spilled beer here.
631
00:33:51,133 --> 00:33:53,966
- Oh, let me get that.
- Thanks.
632
00:33:54,033 --> 00:33:56,066
You go wash your hands.
633
00:33:56,133 --> 00:33:58,333
I don't want you all sticky.
634
00:33:59,866 --> 00:34:01,733
Right.
635
00:34:01,800 --> 00:34:02,800
Ah.
636
00:34:06,333 --> 00:34:08,266
Where's Greta?
637
00:34:08,333 --> 00:34:10,866
Uh, she went upstairs.
What's that?
638
00:34:10,933 --> 00:34:13,533
- I'm not sure.
- 'Let me see.'
639
00:34:17,366 --> 00:34:19,333
[chuckles]
640
00:34:20,900 --> 00:34:22,933
[laughing]
641
00:34:23,000 --> 00:34:24,733
- Yes.
- What is it, honey?
642
00:34:24,800 --> 00:34:27,066
Come here, come here.
Sit on my lap.
643
00:34:27,133 --> 00:34:29,700
- Sure.
- Give us a kiss, huh?
644
00:34:32,066 --> 00:34:33,133
That's enough.
645
00:34:44,166 --> 00:34:46,633
- 'You decent?'
- Yes.
646
00:34:48,500 --> 00:34:51,700
Look, I, uh, found
this downstairs on the floor.
647
00:34:51,766 --> 00:34:53,100
Seems to be some kind
of bank re..
648
00:34:54,200 --> 00:34:55,600
Thank you.
649
00:34:56,733 --> 00:34:59,633
Goodnight, Sonny.
Sweet dreams.
650
00:34:59,700 --> 00:35:01,700
It's cold tonight, isn't it, hm?
651
00:35:01,766 --> 00:35:02,966
I was thinking maybe I could
652
00:35:03,033 --> 00:35:04,800
borrow a pair
of Eugene's pajama--
653
00:35:04,866 --> 00:35:06,766
No.
654
00:35:06,833 --> 00:35:09,533
He took all of his clothes
with him on vacation.
655
00:35:09,600 --> 00:35:10,900
You know, it's funny
you should bring that up.
656
00:35:10,966 --> 00:35:12,400
I called the airlines
657
00:35:12,466 --> 00:35:14,266
and they've never heard
of a Eugene Moss
658
00:35:14,333 --> 00:35:16,266
flying anywhere
in last six months.
659
00:35:16,333 --> 00:35:17,733
I see you're selling your house.
660
00:35:17,800 --> 00:35:19,766
You've taken money
out of the bank
661
00:35:19,833 --> 00:35:21,333
and your husband disappeared.
662
00:35:21,400 --> 00:35:22,633
What the hell's
going on here, Greta?
663
00:35:22,700 --> 00:35:25,833
I told you, Sonny,
stay out of my face.
664
00:35:28,300 --> 00:35:30,233
[dramatic music]
665
00:35:40,900 --> 00:35:42,533
Yes.
666
00:35:51,133 --> 00:35:53,100
[music continues]
667
00:36:32,733 --> 00:36:34,700
[music continues]
668
00:37:29,100 --> 00:37:31,033
[intense music]
669
00:37:55,066 --> 00:37:57,433
[knocks on door]
'Open the door.'
670
00:37:57,500 --> 00:37:59,533
(Sonny)
'I swear, Greta,
if you don't open this door'
671
00:37:59,600 --> 00:38:01,733
'then I'll knock it down.'
672
00:38:13,833 --> 00:38:16,633
I hate to bother you, but, uh..
673
00:38:16,700 --> 00:38:18,733
...I'm having trouble sleeping.
674
00:38:18,800 --> 00:38:20,500
I keep thinking
about you and me.
675
00:38:20,566 --> 00:38:22,200
What do you want, Sonny?
676
00:38:22,266 --> 00:38:23,266
What do I want?
677
00:38:23,333 --> 00:38:24,333
[chuckles]
678
00:38:27,266 --> 00:38:29,366
What do I want?
I want the money.
679
00:38:29,433 --> 00:38:31,066
Every last red cent.
680
00:38:31,133 --> 00:38:32,866
And I know you got it stashed
in the briefcase.
681
00:38:32,933 --> 00:38:34,633
Are you out of your mind?
682
00:38:34,700 --> 00:38:35,866
You owe me, lady.
683
00:38:35,933 --> 00:38:37,766
I owe you? You tried to rape me.
684
00:38:37,833 --> 00:38:39,466
[scoffs]
685
00:38:39,533 --> 00:38:42,366
Well, if that's your attitude,
uh, why don't we call the cops?
686
00:38:42,433 --> 00:38:44,800
Let 'em check out
what's in the basement.
687
00:38:45,866 --> 00:38:48,366
Oh-oh!
688
00:38:48,433 --> 00:38:50,766
I'll kill myself before
I let you have any of money.
689
00:38:50,833 --> 00:38:53,000
Great. Great idea.
690
00:38:53,066 --> 00:38:55,733
Then as your only living
relative, my wife
691
00:38:55,800 --> 00:38:57,800
we get it all.
692
00:39:01,566 --> 00:39:04,500
Okay...I'll let you have half.
693
00:39:04,566 --> 00:39:06,500
This is not a negotiation.
I want the money.
694
00:39:06,566 --> 00:39:09,000
- I can't.
- 'Why not?'
695
00:39:09,066 --> 00:39:11,433
Because I buried it outside,
it's too dark.
696
00:39:11,500 --> 00:39:14,866
It's too dark.
It's too dark.
697
00:39:14,933 --> 00:39:17,366
[laughs]
Great.
698
00:39:17,433 --> 00:39:19,600
Then I guess you and I..
699
00:39:19,666 --> 00:39:21,266
...are gonna spend
the night together.
700
00:39:21,333 --> 00:39:22,366
Forget it, Sonny.
701
00:39:22,433 --> 00:39:23,500
Oh, what, you think
I'm gonna let you
702
00:39:23,566 --> 00:39:25,433
out of my sight
until I get this money?
703
00:39:25,500 --> 00:39:26,900
No.
704
00:39:26,966 --> 00:39:28,533
Now, it's my turn.
705
00:39:28,600 --> 00:39:31,133
Sweet dreams, baby.
706
00:39:31,800 --> 00:39:34,033
[laughs]
Got you.
707
00:39:36,233 --> 00:39:38,200
[dramatic music]
708
00:40:02,166 --> 00:40:04,100
[music continues]
709
00:40:29,533 --> 00:40:31,700
- Oh-oh.
- Sonny.
710
00:40:31,766 --> 00:40:32,866
[imitating Greta]
Sonny.
711
00:40:32,933 --> 00:40:34,300
[laughing]
712
00:40:35,700 --> 00:40:37,800
Trying to pull a fast one,
aren't you, Greta?
713
00:40:37,866 --> 00:40:39,800
No, I..
714
00:40:39,866 --> 00:40:41,933
Bad move.
715
00:40:43,033 --> 00:40:45,833
Greta, Greta, Greta..
716
00:40:50,600 --> 00:40:52,166
You owe me one.
717
00:40:52,233 --> 00:40:53,766
Here.
718
00:40:53,833 --> 00:40:56,433
Sonny...take it.
719
00:40:56,500 --> 00:40:57,900
It's all the money
that I've got, I swear.
720
00:40:57,966 --> 00:41:00,733
Money.
I don't want your damn money!
721
00:41:00,800 --> 00:41:02,100
I don't want money!
722
00:41:02,166 --> 00:41:04,100
What do you want?
723
00:41:04,166 --> 00:41:06,600
[imitating Greta]
What do I want?
724
00:41:09,600 --> 00:41:11,933
An eye for an eye.
725
00:41:15,333 --> 00:41:17,033
(Sonny)
'Hey, wake up.'
726
00:41:18,733 --> 00:41:20,100
You're having a dream.
727
00:41:20,166 --> 00:41:21,733
[sighs]
I'm fine.
728
00:41:22,900 --> 00:41:25,333
- What time is it?
- I don't know.
729
00:41:30,033 --> 00:41:31,400
What?
730
00:41:33,200 --> 00:41:35,133
[instrumental music]
731
00:41:37,933 --> 00:41:40,700
I've been staying here
wondering if, uh..
732
00:41:42,166 --> 00:41:44,600
...she still slept<i
733
00:41:46,966 --> 00:41:49,600
Well, I guess, now it's your big
chance to find out.
734
00:41:50,933 --> 00:41:53,033
Right.
735
00:41:53,100 --> 00:41:55,300
Oh, come on, Sonny.
736
00:41:55,366 --> 00:41:57,600
Are you afraid
to come to bed with me?
737
00:42:01,033 --> 00:42:03,000
Do I have to beg?
738
00:42:06,133 --> 00:42:08,100
[music continues]
739
00:42:44,133 --> 00:42:45,433
[gunshot]
740
00:43:01,666 --> 00:43:02,833
(Peggy)
'What was that?'
741
00:43:09,400 --> 00:43:11,033
Oh, my God.
742
00:43:12,900 --> 00:43:14,600
You killed him.
743
00:43:15,800 --> 00:43:18,300
- Uh--
- You killed my husband.
744
00:43:20,233 --> 00:43:21,900
How could you do this to me?
745
00:43:21,966 --> 00:43:23,733
I hate you, Greta.
I hate you!
746
00:43:23,800 --> 00:43:25,300
Listen, Peggy.
747
00:43:25,366 --> 00:43:26,900
Sonny didn't love you,
he-he was just
748
00:43:26,966 --> 00:43:28,566
using you to get to my money.
749
00:43:28,633 --> 00:43:30,066
No, I'm calling the police
750
00:43:30,133 --> 00:43:31,500
No!
751
00:43:31,566 --> 00:43:34,233
We don't need the police.
752
00:43:34,300 --> 00:43:36,400
You really think you can
get away with murder?
753
00:43:36,466 --> 00:43:38,000
Yes.
754
00:43:39,233 --> 00:43:42,333
And I'll give you half my money
if you help me.
755
00:43:43,400 --> 00:43:46,200
Ten million dollars, Peggy.
756
00:43:48,766 --> 00:43:51,200
Ten million dollars?
757
00:43:52,300 --> 00:43:54,100
How?
758
00:43:54,166 --> 00:43:57,500
Well, I've already killed two
husbands and a brother-in-law.
759
00:43:57,566 --> 00:43:59,633
I can handle one more.
760
00:43:59,700 --> 00:44:02,600
You really killed four people?
761
00:44:03,966 --> 00:44:05,700
Yeah.
762
00:44:06,866 --> 00:44:08,900
Wow.
763
00:44:08,966 --> 00:44:11,400
It must run in the family.
764
00:44:12,600 --> 00:44:13,833
What?
765
00:44:15,833 --> 00:44:18,033
I killed mom and dad.
766
00:44:20,500 --> 00:44:23,566
At first, it was hard dealing
with the loss.
767
00:44:23,633 --> 00:44:24,933
I really missed them.
768
00:44:27,533 --> 00:44:29,800
I guess it's like that
with family.
769
00:44:33,633 --> 00:44:36,400
I'm gonna miss you too, Greta.
770
00:44:37,700 --> 00:44:39,033
[gunshot]
771
00:44:48,233 --> 00:44:50,200
[dramatic music]
772
00:44:51,833 --> 00:44:53,733
Easy come..
773
00:44:54,700 --> 00:44:56,833
...easy go.
774
00:45:03,066 --> 00:45:04,433
Tha-th-th-th..
775
00:45:04,500 --> 00:45:06,333
That's all folks.
776
00:45:17,433 --> 00:45:19,400
[theme music]
51414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.