Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,066 --> 00:00:20,600
You're in Springwood now.
2
00:00:20,666 --> 00:00:22,533
And you're all mine!
3
00:00:22,600 --> 00:00:25,533
[screaming]
4
00:00:27,833 --> 00:00:29,800
[laughing]
5
00:00:46,033 --> 00:00:49,000
[birds chirping]
6
00:00:50,033 --> 00:00:53,000
[instrumental music]
7
00:01:20,600 --> 00:01:23,533
[humming]
8
00:01:30,866 --> 00:01:35,400
Oh great spirit
of William Murdoch..
9
00:01:35,466 --> 00:01:39,933
...first mate
of the great ship Titanic.
10
00:01:40,000 --> 00:01:41,933
Are you there?
11
00:01:44,500 --> 00:01:46,433
William Murdoch.
12
00:01:48,000 --> 00:01:51,100
If you are there, I invite you..
13
00:01:51,166 --> 00:01:54,133
...to use my earthly body..
14
00:01:54,200 --> 00:01:58,466
...my vocal chords,
my very soul as your channel
15
00:01:58,533 --> 00:02:01,533
to the world of the living.
16
00:02:01,600 --> 00:02:03,533
Speak to us.
17
00:02:04,733 --> 00:02:07,300
Speak to us.
18
00:02:08,300 --> 00:02:09,300
Spe-ak!
19
00:02:09,366 --> 00:02:10,400
[crowd gasping]
20
00:02:10,466 --> 00:02:12,633
[indistinct chatter]
21
00:02:15,666 --> 00:02:17,600
I am here!
22
00:02:19,266 --> 00:02:23,433
William Murdoch, first mate
reporting for duty.
23
00:02:24,266 --> 00:02:25,466
[gasps]
24
00:02:25,533 --> 00:02:26,866
Oh, my God!
25
00:02:26,933 --> 00:02:29,066
Look! Dead ahead!
26
00:02:29,133 --> 00:02:30,900
A huge iceberg!
27
00:02:30,966 --> 00:02:34,300
Oh! Engines full stop!
28
00:02:35,033 --> 00:02:36,166
My God!
29
00:02:36,233 --> 00:02:37,900
It's too late!
30
00:02:37,966 --> 00:02:39,700
Oh!
31
00:02:39,766 --> 00:02:42,000
All engines, full reverse!
32
00:02:42,066 --> 00:02:44,133
- Ah!
- 'Is she alright?'
33
00:02:44,200 --> 00:02:45,900
[Mara groaning]
34
00:02:45,966 --> 00:02:48,366
We're taking on water!
35
00:02:48,433 --> 00:02:50,900
We should have seen it coming!
36
00:02:50,966 --> 00:02:53,733
Wasn't anyone
watching the sonar?
37
00:02:53,800 --> 00:02:54,833
(male #1)
'Fraud!'
38
00:02:54,900 --> 00:02:58,066
Sonar wasn't invented
when the Titanic sailed!
39
00:02:58,133 --> 00:02:59,366
Ladies and gentlemen.
40
00:02:59,433 --> 00:03:02,200
I am Dr. Harry Lee,
professional skeptic.
41
00:03:02,266 --> 00:03:06,300
Ms. Mara Ruleen has just
proven herself a fraud!
42
00:03:06,366 --> 00:03:08,833
I feel myself drifting!
43
00:03:08,900 --> 00:03:11,366
Drifting..
44
00:03:11,433 --> 00:03:12,533
[laughter]
45
00:03:12,600 --> 00:03:16,600
Sonar wasn't invented
when the Titanic sailed!
46
00:03:16,666 --> 00:03:20,200
- Fake! Fake!
- Refund!
47
00:03:20,266 --> 00:03:22,333
(male #1)
'Fake! Fake!'
48
00:03:35,933 --> 00:03:38,900
[instrumental music]
49
00:03:48,933 --> 00:03:51,033
That chick
shouldn't mess with the dead.
50
00:03:51,100 --> 00:03:53,233
Take it from me. I'm dead.
51
00:03:53,300 --> 00:03:54,766
[chuckles]
52
00:03:54,833 --> 00:03:55,900
Hey.
53
00:03:55,966 --> 00:03:58,266
Maybe she could channel me.
54
00:03:58,333 --> 00:03:59,600
[chuckles]
55
00:04:01,500 --> 00:04:02,700
[knocking on door]
56
00:04:09,066 --> 00:04:10,633
- You Mara Ruleen?
- Yes.
57
00:04:10,700 --> 00:04:12,366
- Who are you?
- Oliver Michaels.
58
00:04:12,433 --> 00:04:13,766
Hey, racky-rock!
59
00:04:13,833 --> 00:04:15,600
Uh, it's a touchstone.
60
00:04:15,666 --> 00:04:17,033
Listen, am I supposed
to know who you are?
61
00:04:17,100 --> 00:04:19,200
Uh-uh. Nope.
62
00:04:19,266 --> 00:04:21,700
Uh, then what do you want?
63
00:04:21,766 --> 00:04:23,966
Whoa. This sucker's heavy.
64
00:04:24,033 --> 00:04:25,833
What do you want?
65
00:04:25,900 --> 00:04:27,866
Well, I hear you're looking
for a new assistant.
66
00:04:27,933 --> 00:04:30,033
Look no further! I'm your man!
67
00:04:31,100 --> 00:04:32,533
You know..
68
00:04:32,600 --> 00:04:34,833
...your aura's real yellow.
69
00:04:35,933 --> 00:04:37,133
You read auras?
70
00:04:37,200 --> 00:04:38,166
That's my thing.
71
00:04:38,233 --> 00:04:40,866
That...and crystals.
72
00:04:40,933 --> 00:04:43,233
Wait. Did Harry Lee send you?
73
00:04:43,300 --> 00:04:45,466
- Harry who?
- Harry Lee!
74
00:04:45,533 --> 00:04:47,400
The slime ball
who spent the last year
75
00:04:47,466 --> 00:04:48,933
trying to ruin my career.
76
00:04:49,000 --> 00:04:50,433
Don't know him.
77
00:04:52,266 --> 00:04:54,000
Do you believe
a person can be a conduit
78
00:04:54,066 --> 00:04:57,366
through which the dead
can talk to the living?
79
00:04:57,433 --> 00:04:59,766
Listen, lady, I just need a job.
80
00:04:59,833 --> 00:05:01,600
I had this hot gig
with this lady photographer.
81
00:05:01,666 --> 00:05:05,133
It was great! Sexy babes
around all the time!
82
00:05:05,200 --> 00:05:07,166
Then she went blind
and my job went south.
83
00:05:07,233 --> 00:05:08,933
Just answer the question.
84
00:05:09,000 --> 00:05:10,700
Do you believe in channeling?
85
00:05:10,766 --> 00:05:12,700
I'll believe anything
if you pay me enough.
86
00:05:13,266 --> 00:05:15,200
[chuckles]
87
00:05:16,266 --> 00:05:18,200
I like your style.
88
00:05:20,066 --> 00:05:21,866
Ten dollars an hour enough?
89
00:05:21,933 --> 00:05:23,233
Racky! When do I start?
90
00:05:23,300 --> 00:05:24,733
Right now.
91
00:05:26,266 --> 00:05:29,200
[indistinct murmuring]
92
00:05:36,600 --> 00:05:38,333
Your job's very important, kid.
93
00:05:38,400 --> 00:05:40,666
You've got three
main responsibilities.
94
00:05:40,733 --> 00:05:42,933
Now, first and
most important, when I..
95
00:05:44,333 --> 00:05:45,833
(male #2)
'Watch this, man.'
96
00:05:48,033 --> 00:05:49,900
Ow!
97
00:05:49,966 --> 00:05:51,066
Hey. You listenin' to me?
98
00:05:51,133 --> 00:05:52,700
Yeah, yeah, I got
three responsibilities.
99
00:05:52,766 --> 00:05:55,200
Now, first and most important.
100
00:05:55,266 --> 00:05:58,700
When I'm on that stage,
although the channeling is fake
101
00:05:58,766 --> 00:06:01,333
the trance is real.
Helps me concentrate.
102
00:06:01,400 --> 00:06:04,866
Cool. What do you use, some kind
of transcendental trance?
103
00:06:04,933 --> 00:06:07,800
Well, something like that,
it's a very deep trance
104
00:06:07,866 --> 00:06:09,900
and it helps me
avoid stage fright.
105
00:06:09,966 --> 00:06:11,533
So where do I come in?
106
00:06:11,600 --> 00:06:12,566
You watch my back.
107
00:06:12,633 --> 00:06:13,633
Make sure none of those crazies
108
00:06:13,700 --> 00:06:14,800
jump on that stage with me
109
00:06:14,866 --> 00:06:16,166
Sort of a bouncer kind of thing.
110
00:06:16,233 --> 00:06:18,033
- Exactly.
- Ah.
111
00:06:18,100 --> 00:06:19,766
Hey, I recognize her.
112
00:06:19,833 --> 00:06:21,066
'Great set of pyramids.'
113
00:06:21,133 --> 00:06:22,333
Pay attention.
114
00:06:22,400 --> 00:06:24,900
Now your other two jobs
are taking the money at the door
115
00:06:24,966 --> 00:06:26,600
and watching the crowd.
116
00:06:26,666 --> 00:06:28,700
- What for?
- You look for suckers.
117
00:06:28,766 --> 00:06:31,166
You know, anybody who migh
be falling for my act
118
00:06:31,233 --> 00:06:32,700
hook, line, and sinker.
119
00:06:32,766 --> 00:06:33,900
You know, anybody
who might wanna pay
120
00:06:33,966 --> 00:06:35,900
big bucks
for a personal session.
121
00:06:35,966 --> 00:06:38,266
They usually look like this.
122
00:06:38,333 --> 00:06:41,000
[laughs]
123
00:06:41,066 --> 00:06:42,633
Hey, you owe me
a hundred bucks, Ruleen!
124
00:06:42,700 --> 00:06:45,400
[gasps]
Oh, Barry Dean. How you doing?
125
00:06:45,466 --> 00:06:47,733
Oh, I'll be doing great as soon
as you pay that $100 you owe me.
126
00:06:47,800 --> 00:06:49,700
Oh, how do you know
I didn't win the bet?
127
00:06:49,766 --> 00:06:53,133
Well, can you top
$15,000 in three hours?
128
00:06:53,200 --> 00:06:55,433
Fifteen thousand in three hours?
129
00:06:55,500 --> 00:06:56,733
Yeah, you're gonna love this!
130
00:06:56,800 --> 00:06:58,133
Can I talk in front of, um..
131
00:06:58,200 --> 00:07:00,666
Oh, yeah, Barry Dean,
this is Oliver, he works for me.
132
00:07:00,733 --> 00:07:04,233
Oliver, meet one of my bes
friends and worst enemies.
133
00:07:04,300 --> 00:07:05,366
- How you doing?
- Barry Dean.
134
00:07:05,433 --> 00:07:07,066
Ha ha! Alright, now
you're gonna love this!
135
00:07:07,133 --> 00:07:09,433
So last week, this rich, old
Hollywood producer comes to me
136
00:07:09,500 --> 00:07:11,433
convinced that
his mansion is haunted
137
00:07:11,500 --> 00:07:12,533
by one of the Three Stooges.
138
00:07:12,600 --> 00:07:13,966
No!
139
00:07:14,033 --> 00:07:16,366
So I convinced him he had
the other two stooges, too.
140
00:07:16,433 --> 00:07:17,900
- You're kidding!
- 'Yeah!'
141
00:07:17,966 --> 00:07:19,533
[squeaking]
142
00:07:19,600 --> 00:07:21,733
At 5000 a spook..
143
00:07:21,800 --> 00:07:23,533
...I made 15 grand
in three hours.
144
00:07:23,600 --> 00:07:25,266
Read it and weep,
145
00:07:25,333 --> 00:07:26,366
[sighs]
146
00:07:26,433 --> 00:07:28,266
Okay, you win.
147
00:07:28,333 --> 00:07:30,233
I'll pay you later.
148
00:07:30,300 --> 00:07:31,533
Oh, uh, listen.
149
00:07:31,600 --> 00:07:32,900
Has Harry Lee been around?
150
00:07:32,966 --> 00:07:34,266
I go on about an hour.
151
00:07:34,333 --> 00:07:36,833
No, but I'll keep
my eyes out for him.
152
00:07:36,900 --> 00:07:38,100
Oh, thanks.
153
00:07:38,166 --> 00:07:39,533
Come on, kid.
154
00:07:39,600 --> 00:07:41,066
What was that bet all about?
155
00:07:41,133 --> 00:07:43,333
Oh, we had a bet as to
who could make the most money
156
00:07:43,400 --> 00:07:46,033
from one sucker
at one time before the New Year.
157
00:07:46,100 --> 00:07:48,000
Really? What's the most
you ever made?
158
00:07:48,066 --> 00:07:49,300
Ten grand.
159
00:07:49,366 --> 00:07:52,166
Ah, but I've got a feeling
my luck's gonna change.
160
00:07:52,233 --> 00:07:54,233
Yeah, I think you've got
a good eye for suckers.
161
00:07:54,300 --> 00:07:55,700
Pick me out a juicy one.
162
00:07:55,766 --> 00:07:58,900
Oh, now, stay here. The crowd's
gonna be coming in any time.
163
00:08:05,033 --> 00:08:07,000
[humming]
164
00:08:08,266 --> 00:08:12,300
Oh, great spirit
of William Murdoch..
165
00:08:12,366 --> 00:08:15,966
...first mate
on the great ship Titanic.
166
00:08:16,033 --> 00:08:18,000
Are you there?
167
00:08:19,733 --> 00:08:21,633
William Murdoch..
168
00:08:21,700 --> 00:08:25,900
...if you are there I invite you
to use my earthly body.
169
00:08:25,966 --> 00:08:28,233
'My vocal chords.'
170
00:08:28,300 --> 00:08:30,666
'My soul!'
171
00:08:30,733 --> 00:08:33,433
'As your channel
to the world of the living..'
172
00:08:34,233 --> 00:08:36,600
...speak to us.
173
00:08:36,666 --> 00:08:38,433
Speak to...ugh!
174
00:08:38,500 --> 00:08:40,433
[groaning]
175
00:08:43,800 --> 00:08:47,633
(Mara as Freddy)
Don't mind if I do, ba-a-abe!
176
00:08:49,966 --> 00:08:52,600
(Mara)
Who's there?
177
00:08:52,666 --> 00:08:56,033
(Mara as Freddy)
It ain't Mickey Mouse!
178
00:08:56,100 --> 00:08:59,033
[Mara groaning]
179
00:09:03,500 --> 00:09:06,133
Mara, snap out of it!
Mara, snap out of it!
180
00:09:08,600 --> 00:09:11,633
(Mara as Freddy)
Don't get all red
in the face, boys!
181
00:09:15,266 --> 00:09:17,300
What's everyone staring at?
182
00:09:17,366 --> 00:09:19,333
Let's party!
183
00:09:19,400 --> 00:09:21,333
[laughing]
184
00:09:23,933 --> 00:09:25,433
Are you sure you're okay?
185
00:09:25,500 --> 00:09:27,066
Yes. Now leave me alone.
186
00:09:27,133 --> 00:09:28,700
- Can we get you anything?
- No.
187
00:09:28,766 --> 00:09:30,466
Water?
Something to help you sleep?
188
00:09:30,533 --> 00:09:32,500
No! Just go away!
189
00:09:33,966 --> 00:09:36,200
Hey, I don't mind tellin' ya.
190
00:09:36,266 --> 00:09:39,733
That was the best performance
you've ever given.
191
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
How'd you do
that thing to your voice
192
00:09:40,866 --> 00:09:42,933
to make it sound so ugly?
193
00:09:43,000 --> 00:09:44,233
Like this!
194
00:09:44,300 --> 00:09:46,533
(Mara as Freddy)
Now, scat!
195
00:09:48,933 --> 00:09:50,900
I wonder what's gotten into her.
196
00:09:55,233 --> 00:09:58,200
[intense music]
197
00:10:23,333 --> 00:10:24,633
Where am I?
198
00:10:24,700 --> 00:10:27,300
You're in a trance, doll face.
199
00:10:28,500 --> 00:10:31,466
Oh! What do you mean,
I'm in a trance?
200
00:10:31,533 --> 00:10:33,133
I'm wide awake!
201
00:10:33,200 --> 00:10:35,033
I'm right here in this, this..
202
00:10:35,100 --> 00:10:37,033
Trance.
203
00:10:38,100 --> 00:10:39,466
Who are you?
204
00:10:39,533 --> 00:10:41,233
Well, you said
you need a dead person
205
00:10:41,300 --> 00:10:43,133
that you could talk through.
206
00:10:43,200 --> 00:10:45,733
[chuckles]
I'm your guy.
207
00:10:45,800 --> 00:10:47,733
I don't understand.
208
00:10:49,266 --> 00:10:50,900
Your body..
209
00:10:50,966 --> 00:10:53,266
...is my body, babe.
210
00:10:53,333 --> 00:10:56,933
(Mara as Freddy)
And what a body it is!
211
00:10:57,000 --> 00:10:58,933
[laughing]
212
00:11:00,466 --> 00:11:03,500
[indistinct chatter]
213
00:11:06,600 --> 00:11:07,933
Red.
214
00:11:08,000 --> 00:11:09,933
Very...red.
215
00:11:10,000 --> 00:11:11,833
Uh, sorry.
I just didn't, you were..
216
00:11:11,900 --> 00:11:13,966
Uh, may I help you?
217
00:11:14,033 --> 00:11:15,266
Now, that's red.
218
00:11:15,333 --> 00:11:16,800
Definitely red.
219
00:11:16,866 --> 00:11:17,800
Excuse me?
220
00:11:17,866 --> 00:11:19,800
Your aura. Very red.
221
00:11:19,866 --> 00:11:22,166
- So is your face, pal.
- Thank you!
222
00:11:22,233 --> 00:11:24,366
Would you like to know
about my pyramids?
223
00:11:24,433 --> 00:11:25,833
Yes.
224
00:11:25,900 --> 00:11:28,266
- Very much.
- Okay.
225
00:11:28,333 --> 00:11:30,333
They're a natural source
of aura energy--
226
00:11:30,400 --> 00:11:32,100
Don't I know you from somewhere?
227
00:11:32,166 --> 00:11:33,800
I doubt it.
228
00:11:33,866 --> 00:11:36,366
Yeah, you posed
for Stony Adler once!
229
00:11:36,433 --> 00:11:38,366
- How did you know that?
- I was her assistant.
230
00:11:38,433 --> 00:11:39,666
Oh, yeah.
231
00:11:39,733 --> 00:11:41,733
You were that jerk
that kept hitting on me.
232
00:11:41,800 --> 00:11:42,933
That's me!
233
00:11:43,000 --> 00:11:44,600
So. You still modeling?
234
00:11:44,666 --> 00:11:46,666
No. After my, uh..
235
00:11:46,733 --> 00:11:48,700
...experience with
that weirdo photographer
236
00:11:48,766 --> 00:11:50,700
I swore it off.
237
00:11:50,766 --> 00:11:54,466
Uh, would you like to
know about my pyramids, sir?
238
00:11:54,533 --> 00:11:56,066
Actually, I was wondering
239
00:11:56,133 --> 00:11:59,033
if you could direct me
to a good trans-channeler.
240
00:11:59,100 --> 00:12:02,300
I need to contact my dead father
as soon as possible.
241
00:12:02,366 --> 00:12:03,700
I know a good channeler.
242
00:12:03,766 --> 00:12:06,133
- Who is it?
- It's Mara Ruleen.
243
00:12:06,200 --> 00:12:08,233
But I don't know if she wants
to be bothered right now.
244
00:12:08,300 --> 00:12:09,966
Uh, who are you?
245
00:12:10,033 --> 00:12:12,100
I'm her assistant.
246
00:12:12,166 --> 00:12:14,566
You're Mara Ruleen's assistant?
247
00:12:14,633 --> 00:12:16,100
Where can I find her?
248
00:12:16,166 --> 00:12:17,733
I'll pay anything!
249
00:12:17,800 --> 00:12:19,400
- Anything?
- Hmm.
250
00:12:20,700 --> 00:12:22,966
She's in room 243. Go on up.
251
00:12:23,033 --> 00:12:24,566
And be sure to tell her
what you just told me.
252
00:12:24,633 --> 00:12:27,400
Especially the part
about paying her anything.
253
00:12:27,466 --> 00:12:28,733
Thank you!
254
00:12:29,900 --> 00:12:31,033
Uh!
255
00:12:31,100 --> 00:12:32,600
Be sure you tell her
Oliver sent you.
256
00:12:32,666 --> 00:12:34,400
Mm.
257
00:12:34,466 --> 00:12:36,400
Oliver? Uh, sweetheart.
258
00:12:36,466 --> 00:12:39,000
Would you watch
my booth till I get back?
259
00:12:39,066 --> 00:12:40,633
- Sure.
- Thanks.
260
00:12:47,066 --> 00:12:48,466
What did you tell
that guy just now?
261
00:12:48,533 --> 00:12:50,233
I just told him
where he could find Mara.
262
00:12:50,300 --> 00:12:51,900
He's got big bucks,
I could smell it.
263
00:12:51,966 --> 00:12:55,400
You idiot!
That is Harry Lee! Come on
264
00:12:57,066 --> 00:13:00,266
(Mara as Freddy)
Couldn't have picked
a better body to live in.
265
00:13:00,333 --> 00:13:03,833
Bet you're
a real man-killer, huh.
266
00:13:03,900 --> 00:13:05,800
Hey!
267
00:13:05,866 --> 00:13:08,733
Put my clothes back on!
268
00:13:08,800 --> 00:13:12,400
You perverted, ugly, mean..
Hey!
269
00:13:12,466 --> 00:13:14,066
[Harry knocking]
'Ms. Ruleen?'
270
00:13:14,133 --> 00:13:16,200
'It's Harry Lee.'
271
00:13:16,266 --> 00:13:18,966
(Mara as Freddy)
What do you say
we kill us a man?
272
00:13:19,033 --> 00:13:21,000
[laughs]
273
00:13:22,233 --> 00:13:24,833
[clears throat]
274
00:13:26,100 --> 00:13:28,066
Say something!
275
00:13:28,133 --> 00:13:31,066
When are you gonna
let me go, you bastard?
276
00:13:31,133 --> 00:13:33,966
(Freddy as Mara)
When are you gonna
let me go, you bastard?
277
00:13:34,033 --> 00:13:35,766
Put my clothes back on!
278
00:13:35,833 --> 00:13:38,266
(Freddy as Mara)
Put my clothes back on!
279
00:13:38,333 --> 00:13:40,500
(Freddy)
Rich Little, eat your heart out.
280
00:13:55,266 --> 00:13:56,866
Ms. Ruleen! I, uh..
281
00:13:56,933 --> 00:13:58,466
...oh, I-I didn't mean to, uh--
282
00:13:58,533 --> 00:14:01,400
Hello, uh, uh, old friend.
283
00:14:01,466 --> 00:14:04,100
How are you? Come in.
284
00:14:04,200 --> 00:14:05,433
Sit.
285
00:14:05,500 --> 00:14:07,266
Help, Harry!
286
00:14:07,333 --> 00:14:10,266
Harry! Harry!
287
00:14:10,333 --> 00:14:12,333
(Mara as Freddy)
Shut up, bitch!
288
00:14:12,400 --> 00:14:14,366
He can't hear you.
289
00:14:14,433 --> 00:14:16,166
I beg your pardon.
290
00:14:16,233 --> 00:14:19,266
(Mara)
Uh, nothing,
just talking to myself.
291
00:14:19,333 --> 00:14:21,800
[chuckles]
Sit.
292
00:14:21,866 --> 00:14:23,433
Si-i-t.
293
00:14:23,500 --> 00:14:25,433
[knocking]
294
00:14:26,166 --> 00:14:28,133
[sighs]
295
00:14:30,200 --> 00:14:33,300
Ms. Ruleen, I hope
you don't mind my interrupting.
296
00:14:33,366 --> 00:14:34,900
Uh, my name's Jodi.
297
00:14:34,966 --> 00:14:36,366
I've wanted to meet you
ever since--
298
00:14:36,433 --> 00:14:38,833
(as Freddy)
We have met, bimbo.
299
00:14:38,900 --> 00:14:40,033
I beg your pardon?
300
00:14:40,100 --> 00:14:41,200
[Freddy laughing]
301
00:14:41,266 --> 00:14:42,600
(Ruleen as Freddy)
'We could've danced all night.'
302
00:14:42,666 --> 00:14:44,500
Where do I know
that voice from?
303
00:14:44,566 --> 00:14:46,866
That weirdo
at the photography shoot.
304
00:14:46,933 --> 00:14:48,666
Uh, I-I'm sorry I interrupted.
305
00:14:48,733 --> 00:14:51,733
- I--
- Don't be silly, come on in.
306
00:14:51,800 --> 00:14:54,933
Excuse us, we women
have to powder our noses.
307
00:14:58,366 --> 00:15:00,266
What happened to your voice?
308
00:15:00,333 --> 00:15:02,333
Nothing. Why?
309
00:15:02,400 --> 00:15:05,466
Uh, wh-what do you want from me?
310
00:15:05,533 --> 00:15:07,366
Just to look at you.
311
00:15:07,433 --> 00:15:10,166
Such a pretty face.
312
00:15:10,233 --> 00:15:13,766
Now, listen, I don't go
for that kind of stuff.
313
00:15:13,833 --> 00:15:15,700
What kind of stuff?
314
00:15:15,766 --> 00:15:17,366
I-I mean, I think
you're pretty and all
315
00:15:17,433 --> 00:15:20,366
but I like men, not women.
316
00:15:20,433 --> 00:15:22,833
You're a real head-turner, babe.
317
00:15:22,900 --> 00:15:24,300
[neck cracks]
318
00:15:24,366 --> 00:15:25,433
No!
319
00:15:25,500 --> 00:15:27,233
(Freddy)
'Yeah!'
320
00:15:27,300 --> 00:15:28,800
You killed her.
321
00:15:30,566 --> 00:15:32,200
(Freddy)
'Wasn't that fun?'
322
00:15:32,266 --> 00:15:35,566
'What do you say
we do it again?'
323
00:15:35,633 --> 00:15:38,100
No! Please, no!
324
00:15:40,800 --> 00:15:43,766
Now, how 'bout a drink?
325
00:15:43,833 --> 00:15:46,900
Oh-h. Now that would be nice.
326
00:15:46,966 --> 00:15:50,033
- Name your poison.
- How about a bloody Mary?
327
00:15:50,100 --> 00:15:52,300
Hmm, I'll see
if I've got that.
328
00:15:54,300 --> 00:15:55,533
Oh, sorry.
329
00:15:56,600 --> 00:15:59,966
I can't make you a bloody Mary.
330
00:16:00,033 --> 00:16:03,566
(as Freddy)
How about I make you
a bloody Harry?
331
00:16:03,633 --> 00:16:04,733
[glass shattering]
332
00:16:05,466 --> 00:16:08,400
[Freddy laughing]
333
00:16:13,866 --> 00:16:15,333
No!
334
00:16:15,400 --> 00:16:17,400
(Freddy)
'Yes!'
335
00:16:17,466 --> 00:16:20,400
[Freddy laughing]
336
00:16:21,600 --> 00:16:23,500
[Freddy laughing]
337
00:16:25,700 --> 00:16:26,700
[knocking]
338
00:16:26,766 --> 00:16:28,300
(as Freddy)
Huh?
339
00:16:33,000 --> 00:16:35,200
Come on in, boys.
340
00:16:35,266 --> 00:16:37,233
The more the merrier.
341
00:16:42,166 --> 00:16:43,933
Let me go!
342
00:16:44,000 --> 00:16:46,233
You murderer!
343
00:16:46,300 --> 00:16:48,233
Call me crazy
but it looks to me
344
00:16:48,300 --> 00:16:50,233
like you're
the murderer, babe.
345
00:16:51,266 --> 00:16:54,433
You're right.
They'll think I did it.
346
00:16:54,500 --> 00:16:56,366
I'll get the death sentence
for this.
347
00:16:56,433 --> 00:16:59,533
Ah, don't worry. Maybe
some weirdo can channel you.
348
00:17:00,600 --> 00:17:02,366
Uh, let me go!
349
00:17:02,433 --> 00:17:05,200
Not a chance,
I'm having too much fun.
350
00:17:05,266 --> 00:17:07,833
Fun? You call killing fun?
351
00:17:07,900 --> 00:17:10,133
Who were you
when you were alive?
352
00:17:10,200 --> 00:17:11,966
An axe murderer?
353
00:17:12,033 --> 00:17:13,433
You're gettin' warm.
354
00:17:13,500 --> 00:17:15,400
Uh, you're insane.
355
00:17:15,466 --> 00:17:18,566
(as Freddy)
I know, isn't it great?
356
00:17:18,633 --> 00:17:20,600
This is all an act, right?
357
00:17:20,666 --> 00:17:23,400
(as Freddy)
Hello, Barry.
358
00:17:23,466 --> 00:17:25,633
(as Ruleen)
I mean, uh, hello, Barry.
359
00:17:25,700 --> 00:17:28,666
Oliver.
Oh, well, come on in.
360
00:17:28,733 --> 00:17:31,800
Oh, close the door!
361
00:17:35,133 --> 00:17:37,800
Oh, uh, don't mind him.
He's dead.
362
00:17:37,866 --> 00:17:41,700
Uh, I mean, uh,
he-he killed himself.
363
00:17:41,766 --> 00:17:43,200
Yeah-yeah that's right.
364
00:17:43,266 --> 00:17:44,533
Oh, yeah, the-the poor man
365
00:17:44,600 --> 00:17:47,166
he-he just killed himself!
366
00:17:47,233 --> 00:17:50,700
- I see.
- You don't believe me.
367
00:17:50,766 --> 00:17:52,800
Oh, no, of course I believe you.
368
00:17:52,866 --> 00:17:54,566
This is an act, right?
That's fake blood?
369
00:17:54,633 --> 00:17:56,100
I don't think so.
I've seen this once before.
370
00:17:56,166 --> 00:17:57,366
She's stuck
in some kind of trance.
371
00:17:57,433 --> 00:17:58,500
What does that mean?
372
00:17:58,566 --> 00:17:59,566
It means she might
really have some kind of
373
00:17:59,633 --> 00:18:01,100
weird spirit using her body.
374
00:18:01,166 --> 00:18:02,366
We have to get her
out of this trance.
375
00:18:02,433 --> 00:18:03,666
So how do we do that?
376
00:18:03,733 --> 00:18:04,900
You ever see "The Exorcist?"
377
00:18:04,966 --> 00:18:06,966
- Yeah, ten times.
- Good.
378
00:18:07,033 --> 00:18:09,700
Good. We're about to perform
an exorcism.
379
00:18:09,766 --> 00:18:10,900
- We're not priests.
- We don't have to be.
380
00:18:10,966 --> 00:18:12,166
There's only one thing
that can motivate her
381
00:18:12,233 --> 00:18:14,866
out of this trance
and it sure ain't religion
382
00:18:14,933 --> 00:18:16,533
Then what is it?
383
00:18:18,166 --> 00:18:20,033
- Power of money compels you.
- Power of money compels you.
384
00:18:20,100 --> 00:18:22,666
(both)
The power of money compels you.
385
00:18:22,733 --> 00:18:24,833
'The power of money
compels you.'
386
00:18:24,900 --> 00:18:27,100
'The power of money
compels you.'
387
00:18:27,166 --> 00:18:29,333
The power of money compels you.
388
00:18:29,400 --> 00:18:32,066
The power of money compels you.
389
00:18:32,133 --> 00:18:34,500
'The power of money
compels you.'
390
00:18:34,566 --> 00:18:36,800
'The power of money
compels you.'
391
00:18:36,866 --> 00:18:39,566
The power of money compels you.
392
00:18:39,633 --> 00:18:42,433
The power of money compels you.
393
00:18:42,500 --> 00:18:44,866
'The power of money
compels you.'
394
00:18:44,933 --> 00:18:47,000
'The power of..'
395
00:18:47,066 --> 00:18:50,433
Barry, uh, huh, Oliver!
Is that you?
396
00:18:50,500 --> 00:18:52,700
Mara.
397
00:18:52,766 --> 00:18:54,066
Mara.
398
00:18:54,133 --> 00:18:55,100
Are you alright?
399
00:18:55,166 --> 00:18:57,966
Oh, uh, the last thing
I remember
400
00:18:58,033 --> 00:19:00,833
I, I was on stage..
401
00:19:00,900 --> 00:19:03,300
...trying to channel
that guy from the Titanic
402
00:19:04,333 --> 00:19:05,266
[both grunting]
403
00:19:05,333 --> 00:19:07,633
[Freddy laughing]
404
00:19:07,700 --> 00:19:09,000
(as Freddy)
Suckers!
405
00:19:11,633 --> 00:19:14,100
Hey! Those are my friends!
406
00:19:15,833 --> 00:19:19,533
Aw, gee, really, I didn't know.
407
00:19:19,600 --> 00:19:21,333
You shoulda killed 'em.
408
00:19:21,400 --> 00:19:24,600
Your breath stinks about as bad
as your personality.
409
00:19:25,900 --> 00:19:27,600
Listen up, bitch.
410
00:19:27,666 --> 00:19:29,800
The only reason
you're still alive
411
00:19:29,866 --> 00:19:32,300
is because I need your body.
412
00:19:36,166 --> 00:19:37,700
I don't think this
mumbo jumbo's working.
413
00:19:37,766 --> 00:19:39,333
Yeah, we're gonna
have to do something else.
414
00:19:39,400 --> 00:19:40,333
Like what?
415
00:19:40,400 --> 00:19:41,400
Well, maybe we gotta fight
416
00:19:41,466 --> 00:19:42,500
this guy in his own turf.
417
00:19:42,566 --> 00:19:43,500
What does that mean?
418
00:19:43,566 --> 00:19:45,233
It means, we're gonna have to
419
00:19:45,300 --> 00:19:46,866
go into a trance ourselves.
420
00:19:46,933 --> 00:19:48,666
Grab her hand.
421
00:19:48,733 --> 00:19:49,933
That one.
422
00:19:51,833 --> 00:19:53,333
Alright.
423
00:19:53,400 --> 00:19:56,333
Now, do what I do.
424
00:19:56,400 --> 00:19:57,733
[grunting]
425
00:20:00,533 --> 00:20:01,533
[grunts]
426
00:20:06,100 --> 00:20:09,033
[Mara grunting]
427
00:20:15,433 --> 00:20:18,033
[groans]
428
00:20:29,666 --> 00:20:32,033
It worked.
429
00:20:32,100 --> 00:20:35,100
Barry, it worked!
I'm free.
430
00:20:35,166 --> 00:20:36,400
[whistling]
431
00:20:38,033 --> 00:20:39,800
(as Freddy)
No, you're not.
432
00:20:40,666 --> 00:20:42,600
You're dead, bitch!
433
00:20:51,066 --> 00:20:53,000
[dramatic music]
434
00:20:54,100 --> 00:20:55,133
[groans]
435
00:20:58,733 --> 00:21:00,800
Where the hell am I?
436
00:21:00,866 --> 00:21:03,233
What's the matter
with your body, huh?
437
00:21:03,300 --> 00:21:04,766
Got a tummy ache?
438
00:21:04,833 --> 00:21:07,000
Uh, I've got a bleeding ulcer.
439
00:21:07,066 --> 00:21:09,566
I'll show you bleeding!
440
00:21:09,633 --> 00:21:10,566
[screams]
No!
441
00:21:10,633 --> 00:21:12,300
[Barry groaning]
442
00:21:12,366 --> 00:21:14,433
[groaning]
443
00:21:41,500 --> 00:21:43,433
I do not have
a good feeling about this.
444
00:21:45,466 --> 00:21:47,700
Definite bad karma action
in this room.
445
00:21:49,266 --> 00:21:50,433
Too much negative energy.
446
00:21:51,300 --> 00:21:53,333
Negative energy.
447
00:21:53,400 --> 00:21:56,166
Uh, I've never been negative
448
00:21:56,233 --> 00:21:58,300
a day in my life.
449
00:21:58,833 --> 00:22:01,000
Trust me.
450
00:22:02,866 --> 00:22:05,733
[instrumental music]
451
00:22:23,366 --> 00:22:25,633
Aren't you glad
that you decided
452
00:22:25,700 --> 00:22:28,800
to come to the reunion?
453
00:22:28,866 --> 00:22:31,100
I never thought
our paths would cross agai
454
00:22:31,166 --> 00:22:34,166
let alone collide
like they did last night.
455
00:22:34,233 --> 00:22:36,900
You are, uh, definitely no
456
00:22:36,966 --> 00:22:40,833
the same Denise Charlotte
I know back in high school
457
00:22:40,900 --> 00:22:43,066
Oh, you mean I'm not
a carpenter's dream anymore?
458
00:22:43,133 --> 00:22:45,066
Isn't that
what you used to call me?
459
00:22:45,133 --> 00:22:47,333
That wasn't me, that was, um
460
00:22:47,400 --> 00:22:49,400
Ricky Contaldo.
461
00:22:49,466 --> 00:22:50,800
I always said
you were very cute.
462
00:22:50,866 --> 00:22:52,833
Yeah, right,
forget it, Larry.
463
00:22:52,900 --> 00:22:54,033
I think we've both
come a long way
464
00:22:54,100 --> 00:22:56,033
since we left Springwood High.
465
00:22:59,533 --> 00:23:02,400
[knocking]
466
00:23:10,700 --> 00:23:12,133
Aren't you gonna come in?
467
00:23:12,200 --> 00:23:15,766
No offense, mister, but there's
some bad energy in this room.
468
00:23:15,833 --> 00:23:17,533
Bad energy?
What are you talking about?
469
00:23:17,600 --> 00:23:20,400
I gotta split,
just take your food.
470
00:23:22,733 --> 00:23:24,700
Mm, smells good.
What did you order?
471
00:23:28,633 --> 00:23:31,600
[instrumental music]
472
00:23:38,566 --> 00:23:40,600
[Denise shouting]
473
00:23:41,766 --> 00:23:43,433
[gasps]
474
00:23:44,366 --> 00:23:46,433
Denise, you okay?
475
00:23:47,666 --> 00:23:48,933
Yeah, I'm fine.
476
00:23:50,566 --> 00:23:52,366
What?
477
00:23:52,433 --> 00:23:55,066
What, you having a-a bad dream?
478
00:23:55,133 --> 00:23:57,733
I dreamt that you ordered
dead rats from room service.
479
00:23:57,800 --> 00:23:59,866
Oh, that couldn't have been me.
480
00:23:59,933 --> 00:24:01,666
I never order rats,
especially in a hotel.
481
00:24:01,733 --> 00:24:03,733
They come dry, overcooked.
482
00:24:03,800 --> 00:24:05,633
It's not funny.
483
00:24:05,700 --> 00:24:07,233
You know I used to have
scary dreams all the time
484
00:24:07,300 --> 00:24:10,333
when I was growing up but they
stopped when I left Springwood.
485
00:24:10,400 --> 00:24:12,166
Now, I'm back
and so are the nightmares.
486
00:24:12,233 --> 00:24:13,466
Hey, come on.
487
00:24:13,533 --> 00:24:15,733
Everybody has nightmares.
488
00:24:15,800 --> 00:24:17,166
You're probably just nervous
about seeing
489
00:24:17,233 --> 00:24:18,300
all your old friends.
490
00:24:18,366 --> 00:24:19,300
I don't think
it's something you need to
491
00:24:19,366 --> 00:24:21,400
worry about that much.
492
00:24:21,466 --> 00:24:24,233
Besides, you've got me her
to protect you.
493
00:24:24,300 --> 00:24:25,900
And believe me..
494
00:24:25,966 --> 00:24:29,300
...you are in very good hands.
495
00:24:30,633 --> 00:24:31,833
[instrumental music]
496
00:24:33,066 --> 00:24:36,566
Let's hear it
for the old Springwood High.
497
00:24:36,633 --> 00:24:38,733
[laughs]
Sure has changed
498
00:24:38,800 --> 00:24:41,333
since I walked down them
hallowed halls.
499
00:24:42,833 --> 00:24:45,200
It used be
kids just dropped out.
500
00:24:45,266 --> 00:24:47,500
Now they..
501
00:24:47,566 --> 00:24:48,566
...drop dead.
502
00:24:48,633 --> 00:24:49,733
[laughs]
503
00:24:56,233 --> 00:24:57,966
(man on phone)
'Look, Larry, what are you
trying to do to me here, huh?'
504
00:24:58,033 --> 00:25:00,233
'Come on, I got a deadline,
a deadline you were supposed--'
505
00:25:00,300 --> 00:25:02,533
Leo, would you calm down?
506
00:25:02,600 --> 00:25:04,500
You're gonna give yourself
another heart attack.
507
00:25:04,566 --> 00:25:06,600
Look, I told you
I was going out of town.
508
00:25:06,666 --> 00:25:08,166
It's my 20 year reunion.
509
00:25:08,233 --> 00:25:09,800
- 'Right, but you promised me--'
- Yeah, I know.
510
00:25:09,866 --> 00:25:11,433
I promised you
the script before I left.
511
00:25:11,500 --> 00:25:12,533
(Leo on phone)
'Yeah, so where is it?'
512
00:25:12,600 --> 00:25:16,166
- I lied.
- 'You lied? What? You're not..'
513
00:25:16,233 --> 00:25:17,500
That was a joke, Leo.
514
00:25:17,566 --> 00:25:19,433
Look, all I need
is a few more days.
515
00:25:19,500 --> 00:25:20,800
I brought my typewriter with me.
516
00:25:20,866 --> 00:25:22,566
I'm writing even as we speak.
517
00:25:22,633 --> 00:25:24,433
[keys clacking]
518
00:25:24,500 --> 00:25:25,900
'But is it any good?'
519
00:25:25,966 --> 00:25:27,133
Is it good?
520
00:25:27,200 --> 00:25:29,300
It's a masterpiece!
521
00:25:29,366 --> 00:25:31,933
Leo, your three stooges
still haunting you?
522
00:25:32,000 --> 00:25:33,466
'Yeah, very funny! Very funny!'
523
00:25:33,533 --> 00:25:36,400
You're beautiful, Leo,
now leave me alone!
524
00:25:41,733 --> 00:25:44,600
[keys clacking]
525
00:25:45,600 --> 00:25:47,766
- Morning!
- Good morning.
526
00:25:47,833 --> 00:25:49,800
Denise, no more nightmares
I hope.
527
00:25:49,866 --> 00:25:51,400
God, that was weird,
wasn't it?
528
00:25:51,466 --> 00:25:52,900
So, what are you doin'?
529
00:25:52,966 --> 00:25:55,300
Writing my next movie
or, uh, trying to.
530
00:25:55,366 --> 00:25:56,433
[keys clacking]
531
00:25:56,500 --> 00:25:58,633
You wanna eat your breakfast
before it gets cold.
532
00:26:02,966 --> 00:26:04,833
[gasps]
533
00:26:04,900 --> 00:26:06,800
It's plastic.
534
00:26:06,866 --> 00:26:09,533
I-I'm sorry, Denise,
I couldn't resist.
535
00:26:09,600 --> 00:26:12,433
I bought it for my cat
at the airport.
536
00:26:12,500 --> 00:26:15,066
You think that's funny?
That's sick.
537
00:26:15,133 --> 00:26:18,733
Well, come on.
Denise, it was a joke!
538
00:26:18,800 --> 00:26:20,800
Where's your sense of humor?
539
00:26:23,333 --> 00:26:24,700
[sighs]
540
00:26:26,133 --> 00:26:27,833
Got any ideas
for a screenplay?
541
00:26:27,900 --> 00:26:29,900
[keys clacking]
542
00:26:29,966 --> 00:26:30,900
(male #3)
'Watch your end.'
543
00:26:30,966 --> 00:26:33,933
[indistinct chattering]
544
00:26:45,133 --> 00:26:46,433
Cindy!
545
00:26:46,500 --> 00:26:47,633
Yes?
546
00:26:47,700 --> 00:26:49,366
Howard Nehamkin.
547
00:26:49,433 --> 00:26:52,800
I-I wrote that I'd be coming
early to help you set up.
548
00:26:52,866 --> 00:26:55,333
Of course, Howard!
549
00:26:55,400 --> 00:26:57,633
You haven't changed a bit.
550
00:26:57,700 --> 00:27:00,566
You either.
551
00:27:00,633 --> 00:27:01,600
Bless you.
552
00:27:01,666 --> 00:27:03,333
Um..
553
00:27:03,400 --> 00:27:05,300
Uh, you know,
I'd been thinking
554
00:27:05,366 --> 00:27:07,400
I haven't checked lately
to see if there were
555
00:27:07,466 --> 00:27:09,900
any last minute RSVPs.
556
00:27:09,966 --> 00:27:11,500
Do you know
where the hotel mailroom is?
557
00:27:11,566 --> 00:27:12,966
Um, I could easily find out.
558
00:27:13,033 --> 00:27:15,933
Oh, bless you, Howard, I don't
know what I'd do without you.
559
00:27:23,333 --> 00:27:24,733
(Cindy)
'Denise Charlotte!'
560
00:27:24,800 --> 00:27:27,100
Oh, hello! How are you?
561
00:27:27,166 --> 00:27:29,933
Oh, my, heavenly days. You
still look like a cheerleader.
562
00:27:30,000 --> 00:27:31,300
Oh, well,
I wouldn't go that far!
563
00:27:31,366 --> 00:27:33,600
Oh, uh, you-you
remember John Johnson?
564
00:27:33,666 --> 00:27:34,666
(John)
'Hi, Denise.'
565
00:27:34,733 --> 00:27:35,733
And Mary.
566
00:27:35,800 --> 00:27:37,366
Um, Mary Butler.
567
00:27:37,433 --> 00:27:41,300
Mary Johnson, we've been married
for 17 wonderful years.
568
00:27:41,366 --> 00:27:43,233
Well, isn't that wonderful!
569
00:27:43,300 --> 00:27:44,466
(John)
'You staying in town long?'
570
00:27:44,533 --> 00:27:45,666
We'd love to have you
come to the house
571
00:27:45,733 --> 00:27:46,900
and meet our daughter Debbie.
572
00:27:46,966 --> 00:27:49,933
Oh, she's nine years old
and cute as a button.
573
00:27:50,000 --> 00:27:52,100
I'm sure she is, but I'm afraid
I'm gonna be leaving
574
00:27:52,166 --> 00:27:53,233
right after the reunion.
575
00:27:53,300 --> 00:27:55,233
- Oh!
- Oh, that's a shame.
576
00:27:55,300 --> 00:27:56,466
Well, come on, dear,
we better get busy.
577
00:27:56,533 --> 00:27:58,200
We still have
all those doilies to pull.
578
00:27:58,266 --> 00:28:00,300
See you later, Denise.
579
00:28:00,933 --> 00:28:02,933
Uh, Cindy
580
00:28:03,000 --> 00:28:04,266
can I ask you a question?
581
00:28:04,333 --> 00:28:06,833
How many people
are coming to this reunion
582
00:28:06,900 --> 00:28:10,133
At last count, 19.
583
00:28:10,200 --> 00:28:11,766
Unless, of course,
they let the Johnsons
584
00:28:11,833 --> 00:28:13,366
bring that little brat
of theirs.
585
00:28:13,433 --> 00:28:15,766
Nineteen people
out of a class of 300?
586
00:28:15,833 --> 00:28:17,800
Why such a low turnout?
587
00:28:17,866 --> 00:28:19,833
Well, one reason
could be the fact
588
00:28:19,900 --> 00:28:23,400
that nearly half of
our former classmates are dead.
589
00:28:24,400 --> 00:28:25,600
You're kidding. How?
590
00:28:25,666 --> 00:28:27,933
Was there a plane crash
or some kinda disaster?
591
00:28:28,000 --> 00:28:31,666
No, just a lot of
people dying, I guess.
592
00:28:31,733 --> 00:28:33,633
[shattering]
593
00:28:35,000 --> 00:28:37,266
Who is that?
Did he graduate with us?
594
00:28:37,333 --> 00:28:39,033
Don't you remember Howard?
595
00:28:39,100 --> 00:28:41,633
- Howard Nehamkin.
- No.
596
00:28:41,700 --> 00:28:45,333
Oh, he was such a dweeb, you
probably never talked to him.
597
00:28:45,400 --> 00:28:46,500
Oh, wait a minute,
he used to hang out
598
00:28:46,566 --> 00:28:48,233
with Freddy Krueger,
didn't he?
599
00:28:48,300 --> 00:28:49,833
Uh-huh.
600
00:28:49,900 --> 00:28:51,200
This just came in the mail
601
00:28:51,266 --> 00:28:53,566
Oh, thank you, Howard,
let's see who it's from.
602
00:28:53,633 --> 00:28:55,500
Hello, Denise.
603
00:28:55,566 --> 00:28:57,166
You look well.
604
00:28:57,233 --> 00:28:59,533
And so do you...Howard.
605
00:28:59,600 --> 00:29:02,033
Oh, I try to stay in shape
606
00:29:02,100 --> 00:29:04,700
- I-is this your idea of a joke?
- What do you mean?
607
00:29:04,766 --> 00:29:06,200
Freddy Krueger will attend
608
00:29:06,266 --> 00:29:09,100
the Springwood High
20 year reunion.
609
00:29:09,166 --> 00:29:10,700
I-I didn't send it.
610
00:29:10,766 --> 00:29:13,366
Gee, whatever happened
to Freddy Krueger?
611
00:29:13,433 --> 00:29:16,733
Well, if you want to hear
about Freddy Krueger
612
00:29:17,700 --> 00:29:20,000
you'd better have a seat.
613
00:29:20,066 --> 00:29:21,600
[intense music]
614
00:29:31,433 --> 00:29:33,000
Oh, this is..
615
00:29:47,400 --> 00:29:49,600
You wanna save
some of that for me?
616
00:29:49,666 --> 00:29:51,600
I'm gonna need it.
617
00:29:53,000 --> 00:29:54,400
'You alright?'
618
00:29:55,000 --> 00:29:56,500
No, I am not.
619
00:29:56,566 --> 00:29:59,366
What's the matter,
what happened?
620
00:29:59,433 --> 00:30:01,633
Do you remember a boy named
Freddy Krueger?
621
00:30:01,700 --> 00:30:04,866
Vaguely. He was kinda strange
wasn't he? He kept to himself.
622
00:30:04,933 --> 00:30:06,033
Hey, he was the guy who wore
623
00:30:06,100 --> 00:30:07,666
that red and green sweater
everyday, right?
624
00:30:07,733 --> 00:30:09,866
What about him?
625
00:30:09,933 --> 00:30:13,266
He molested and murdered
over a dozen small children.
626
00:30:13,333 --> 00:30:14,266
What?
627
00:30:14,333 --> 00:30:15,266
Cindy Schibe just told me
628
00:30:15,333 --> 00:30:17,733
the whole gruesome story.
629
00:30:17,800 --> 00:30:19,633
A group of angry parents
finally caught up with him
630
00:30:19,700 --> 00:30:20,800
and they..
631
00:30:20,866 --> 00:30:22,866
...they burned him alive.
632
00:30:22,933 --> 00:30:25,000
I knew he was weird,
I didn't know he was that weird.
633
00:30:25,066 --> 00:30:27,066
Oh, there's more.
634
00:30:27,133 --> 00:30:29,933
Cindy says that some people feel
that he's still alive.
635
00:30:30,000 --> 00:30:32,500
Well-well-well,
sort of that he..
636
00:30:32,566 --> 00:30:34,833
...comes back
to get even with people.
637
00:30:34,900 --> 00:30:35,866
In their dreams.
638
00:30:35,933 --> 00:30:38,100
In their dreams?
Gimme a break--
639
00:30:38,166 --> 00:30:40,466
I know-I know, I know
it sounds far-fetched
640
00:30:40,533 --> 00:30:42,466
but Cindy knew someone
that had a dream about Freddy
641
00:30:42,533 --> 00:30:45,066
and the next day she died,
just like that.
642
00:30:45,133 --> 00:30:46,833
Now, practically everyone
that knew Freddy Krueger
643
00:30:46,900 --> 00:30:50,266
is either dead or they're gone
from Springwood for good.
644
00:30:50,333 --> 00:30:52,966
Okay, assuming this fairytale
has some basis in fact
645
00:30:53,033 --> 00:30:55,066
which I seriously doubt,
I mean, I don't see
646
00:30:55,133 --> 00:30:56,600
'why you are so worked up.'
647
00:30:56,666 --> 00:30:58,166
'I don't remember
you having anything'
648
00:30:58,233 --> 00:31:00,066
'to do with Freddy Krueger.'
649
00:31:00,133 --> 00:31:02,066
Wrong.
650
00:31:02,133 --> 00:31:05,233
He asked me to go to
the senior prom with him.
651
00:31:05,300 --> 00:31:07,200
I couldn't believe it, he'd
never said more than two words
652
00:31:07,266 --> 00:31:09,066
to me before that.
653
00:31:09,133 --> 00:31:10,566
'And I don't know why I did it'
654
00:31:10,633 --> 00:31:13,733
but the next day, I let Cindy
talk me into saying yes.
655
00:31:13,800 --> 00:31:15,033
And, of course,
I had no intension of actually
656
00:31:15,100 --> 00:31:17,166
going to the dance with him.
657
00:31:17,233 --> 00:31:18,666
We just wanted to see
the look on his face
658
00:31:18,733 --> 00:31:21,133
when he rang the doorbell
and no one answered.
659
00:31:21,200 --> 00:31:22,900
Cindy and I were watching
from my bedroom window
660
00:31:22,966 --> 00:31:25,366
we laughed our heads off.
God, we were cruel.
661
00:31:25,433 --> 00:31:28,633
Denise, will you stop
being so hard on yourself?
662
00:31:28,700 --> 00:31:30,900
Look, if Freddy Krueger
wants to get to you
663
00:31:30,966 --> 00:31:33,633
he's gonna have to
come through me first.
664
00:31:33,700 --> 00:31:36,433
Oh, that makes me
feel real secure.
665
00:31:36,500 --> 00:31:38,166
I'm gonna go lay down
and try to get some rest.
666
00:31:38,233 --> 00:31:41,133
Good idea, we've got some
serious partying to do tonight.
667
00:31:50,100 --> 00:31:51,533
[knocking]
668
00:31:51,600 --> 00:31:53,066
Who is it?
669
00:31:53,133 --> 00:31:54,633
'Howard Nehamkin.'
670
00:31:55,766 --> 00:31:57,033
- Who?
- 'Um.'
671
00:31:57,100 --> 00:31:59,100
'We took woodshop together.'
672
00:32:02,666 --> 00:32:04,733
Long time, no see.
673
00:32:04,800 --> 00:32:07,600
Yeah. How you doin'?
674
00:32:07,666 --> 00:32:08,966
What did you say
your name was again?
675
00:32:09,033 --> 00:32:11,133
Howard. Howard Nehamkin.
676
00:32:11,200 --> 00:32:12,233
- Yeah.
- Oh, right.
677
00:32:15,733 --> 00:32:19,266
Yeah, you know something,
you haven't changed a bit.
678
00:32:19,333 --> 00:32:20,700
- Thirsty?
- Oh, no, thanks.
679
00:32:20,766 --> 00:32:22,566
Well, come in, uh..
680
00:32:22,633 --> 00:32:24,733
Sit down,
make yourself comfortable.
681
00:32:29,233 --> 00:32:30,233
Um..
682
00:32:32,833 --> 00:32:35,766
I just wanted to tell you
I'm a big fan of yours.
683
00:32:35,833 --> 00:32:37,500
No kidding.
684
00:32:37,566 --> 00:32:40,433
I've seen every movie
you've ever written.
685
00:32:40,500 --> 00:32:42,400
I sat through
seven consecutive screenings
686
00:32:42,466 --> 00:32:44,033
of "Attack
Of The Fungus People."
687
00:32:45,166 --> 00:32:46,433
Guess you are a fan.
688
00:32:46,500 --> 00:32:49,833
But my all time favorite,
was "Flesh Hound."
689
00:32:49,900 --> 00:32:52,033
I can't believe you didn't
receive an Oscar nomination
690
00:32:52,100 --> 00:32:53,300
'for that screenplay.'
691
00:32:53,366 --> 00:32:55,100
Hey, that's been the story
of my career.
692
00:32:55,166 --> 00:32:56,600
No recognition.
693
00:32:58,100 --> 00:32:59,766
Um..
694
00:32:59,833 --> 00:33:02,633
I spent a lot
of my free time writing.
695
00:33:02,700 --> 00:33:04,200
Oh, really?
696
00:33:04,266 --> 00:33:06,933
Actually, I just finished
a screenplay
697
00:33:07,000 --> 00:33:08,866
and I was wondering
if I could give it to you.
698
00:33:08,933 --> 00:33:10,900
I'd be honored
if you'd read it.
699
00:33:12,333 --> 00:33:15,533
Read it? Hell,
if it's any good, I'll steal it.
700
00:33:15,600 --> 00:33:16,800
[laughs]
701
00:33:32,933 --> 00:33:35,366
(Freddy)
'Nice dress.'
702
00:33:35,433 --> 00:33:37,333
My favorite color.
703
00:33:37,400 --> 00:33:39,033
Blood Red.
704
00:33:39,100 --> 00:33:41,033
[sniffs]
705
00:33:41,100 --> 00:33:43,933
It should go well
with your corsage.
706
00:33:44,000 --> 00:33:46,433
Who are you?
707
00:33:46,500 --> 00:33:48,300
Give you a hint.
708
00:33:49,633 --> 00:33:52,166
You said
you'd go to the prom with me.
709
00:33:52,233 --> 00:33:53,700
[gasps]
710
00:33:53,766 --> 00:33:55,366
Oh, my God.
711
00:33:55,433 --> 00:33:56,433
Freddy?
712
00:33:58,533 --> 00:33:59,833
None other.
713
00:33:59,900 --> 00:34:01,300
[laughs]
714
00:34:04,966 --> 00:34:07,533
The man of your dreams.
715
00:34:11,100 --> 00:34:13,133
Save the last dance for me.
716
00:34:13,200 --> 00:34:14,433
[screams]
No!
717
00:34:15,033 --> 00:34:16,333
What was that?
718
00:34:18,533 --> 00:34:19,933
Denise?
719
00:34:20,000 --> 00:34:21,300
Are you alright?
720
00:34:22,800 --> 00:34:25,400
Talk to me, Denise.
What's going on?
721
00:34:25,466 --> 00:34:27,433
I just had a dream.
722
00:34:29,866 --> 00:34:31,200
About Freddy Krueger.
723
00:34:39,033 --> 00:34:41,533
You've lived your whole life
in Springwood
724
00:34:41,600 --> 00:34:43,066
haven't you?
725
00:34:43,133 --> 00:34:46,766
Do you believe in any of this
Freddy Krueger mumbo jumbo?
726
00:34:46,833 --> 00:34:50,533
You mean that he comes back and
kills people in their dreams?
727
00:34:50,600 --> 00:34:52,266
Yeah.
728
00:34:52,333 --> 00:34:54,366
No.
729
00:34:54,433 --> 00:34:57,566
It's true there's been
an unusually high
730
00:34:57,633 --> 00:35:01,500
number of unexplained deaths
in Springwood.
731
00:35:01,566 --> 00:35:05,233
But heck, you can't
blame them all on Freddy.
732
00:35:05,300 --> 00:35:07,900
He wasn't such a bad guy..
733
00:35:07,966 --> 00:35:09,933
...once you got to know him.
734
00:35:13,666 --> 00:35:14,733
Damn zipper.
735
00:35:16,800 --> 00:35:18,033
(Freddy)
'Allow me.'
736
00:35:18,100 --> 00:35:19,100
[Denise gasps]
737
00:35:23,266 --> 00:35:24,766
Just stopped by
738
00:35:24,833 --> 00:35:26,900
for that last dance.
739
00:35:26,966 --> 00:35:28,566
I don't wanna dance.
740
00:35:28,633 --> 00:35:32,066
Oh, you're not gonna
stand me up again now, are you?
741
00:35:32,133 --> 00:35:34,566
No, no, I won't,
I won't stand you up.
742
00:35:34,633 --> 00:35:36,800
Well, that's good.
743
00:35:36,866 --> 00:35:40,200
First, you have to pin
your corsage on.
744
00:35:41,566 --> 00:35:43,833
I hope you like it.
745
00:35:46,333 --> 00:35:47,800
Ow!
746
00:35:47,866 --> 00:35:50,766
Damn. They make the pin
so little.
747
00:35:50,833 --> 00:35:53,000
Ow! Wait.
748
00:35:53,066 --> 00:35:56,433
I have something better.
749
00:35:58,233 --> 00:35:59,233
[screaming]
750
00:36:02,333 --> 00:36:05,100
[Freddy laughing]
751
00:36:07,933 --> 00:36:09,033
Denise?
752
00:36:10,900 --> 00:36:12,433
You alright?
753
00:36:14,800 --> 00:36:15,866
[gasps]
754
00:36:15,933 --> 00:36:17,133
[intense music]
755
00:36:27,100 --> 00:36:30,433
We heard a scream,
I ran in and, uh, there she was.
756
00:36:30,500 --> 00:36:33,133
She must have slipped
and fallen on the scissors
757
00:36:33,200 --> 00:36:34,866
How well did you know
Miss Charlotte?
758
00:36:34,933 --> 00:36:37,033
I hadn't seen her
since high school.
759
00:36:37,100 --> 00:36:39,733
What was she doing
in your room?
760
00:36:39,800 --> 00:36:42,433
I ran into her
in the hotel bar last night.
761
00:36:43,766 --> 00:36:46,433
Hey, what is this?
You think I killed her?
762
00:36:47,266 --> 00:36:48,900
It was an accident.
763
00:36:48,966 --> 00:36:51,400
You don't believe me?
Ask him.
764
00:36:51,466 --> 00:36:53,233
Tell him, Howard.
765
00:36:53,300 --> 00:36:55,800
That won't be necessary.
766
00:36:55,866 --> 00:36:58,466
When will you be checking out of
your hotel, Mr. Felton?
767
00:36:58,533 --> 00:37:01,600
Tomorrow morning. First thing.
Is that alright with you?
768
00:37:01,666 --> 00:37:03,466
Just need to know
where I can find you
769
00:37:03,533 --> 00:37:06,933
in case I have
any further questions.
770
00:37:07,000 --> 00:37:09,200
Have a good time,
at your reunion.
771
00:37:12,633 --> 00:37:14,600
Why didn't you tell him
about Denise's dream?
772
00:37:14,666 --> 00:37:17,033
- Yeah, because..
- What do you mean, "Because?"
773
00:37:17,100 --> 00:37:18,766
Because I don't want anyone else
to write this story.
774
00:37:18,833 --> 00:37:21,433
- It's mine.
- What are you talking about?
775
00:37:22,566 --> 00:37:24,100
Some guy who comes back
from the grave
776
00:37:24,166 --> 00:37:26,333
to, uh, murder people
in their dreams.
777
00:37:26,400 --> 00:37:28,000
Movie practically writes itself.
778
00:37:28,066 --> 00:37:29,900
'I'm gonna write this script
and it's gonna be the best one'
779
00:37:29,966 --> 00:37:31,333
I've ever written.
780
00:37:31,400 --> 00:37:34,066
A guaranteed blockbuster.
781
00:37:34,133 --> 00:37:36,566
Now, all I gotta do is,
write it.
782
00:37:36,633 --> 00:37:38,933
[keys clanking]
783
00:37:41,000 --> 00:37:42,600
[instrumental music]
784
00:38:06,766 --> 00:38:09,466
I still can't believe
Denise is gone.
785
00:38:09,533 --> 00:38:13,433
That makes 146 members
of our graduating class.
786
00:38:13,500 --> 00:38:15,200
We've run out of
sympathy cards.
787
00:38:15,266 --> 00:38:17,800
Do you guys notice
a pattern developing here?
788
00:38:17,866 --> 00:38:21,633
I guess, the only question is,
who's next.
789
00:38:21,700 --> 00:38:25,100
I've had enough of this grisly
talk, come and dance with me.
790
00:38:25,166 --> 00:38:28,000
- Oh-uh, Cindy. I don't know.
- Oh, fiddlesticks! Come on.
791
00:38:28,066 --> 00:38:30,233
[music continues]
792
00:38:37,133 --> 00:38:39,733
Larry, did Denise ever mention
793
00:38:39,800 --> 00:38:42,833
having dreams
about Freddy Krueger?
794
00:38:42,900 --> 00:38:45,600
As a matter of fact, she did.
Just before she died.
795
00:38:47,166 --> 00:38:49,933
- Oh, my God.
- Why Cindy, what's wrong?
796
00:38:50,000 --> 00:38:52,233
I had a dream about him too.
797
00:38:52,300 --> 00:38:54,166
That means, I'm next.
798
00:38:54,233 --> 00:38:56,433
Cindy, hold on.
Let's not jump to conclusions.
799
00:38:56,500 --> 00:38:59,333
Why not? Can I come in?
800
00:38:59,400 --> 00:39:00,600
[grunts]
801
00:39:00,666 --> 00:39:02,566
[screaming]
802
00:39:02,633 --> 00:39:05,600
Ho! Ho! Ho!
803
00:39:09,400 --> 00:39:11,700
May I have this dance?
804
00:39:18,933 --> 00:39:19,966
Ready?
805
00:39:20,033 --> 00:39:21,700
And dip.
806
00:39:23,333 --> 00:39:25,033
[Cindy screaming]
807
00:39:29,233 --> 00:39:31,533
[all screaming]
808
00:39:35,766 --> 00:39:38,033
Huh, where-where's
everybody goin'?
809
00:39:38,966 --> 00:39:39,933
[all screaming]
810
00:39:43,366 --> 00:39:46,433
This party is gonna be a gas.
811
00:39:47,633 --> 00:39:49,366
[screaming]
812
00:39:49,433 --> 00:39:51,200
[coughing]
813
00:39:54,666 --> 00:39:57,233
[screaming continues]
814
00:40:01,533 --> 00:40:04,233
[laughing]
815
00:40:15,433 --> 00:40:17,833
[laughing continues]
816
00:40:21,333 --> 00:40:22,600
[coughing]
817
00:40:24,966 --> 00:40:27,533
[telephone ringing]
818
00:40:32,066 --> 00:40:33,000
Yeah.
819
00:40:33,066 --> 00:40:36,433
Larry? It's me, Howard.
Howard Nehamkin.
820
00:40:36,500 --> 00:40:38,433
- Uh.
- 'Why aren't you down here?'
821
00:40:39,766 --> 00:40:42,133
This party could use
some fresh blood.
822
00:40:42,200 --> 00:40:44,900
Yeah, well, I'll be there
as soon as I can.
823
00:40:44,966 --> 00:40:46,800
Larry, are you alright?
824
00:40:47,733 --> 00:40:49,200
Uh, fantastic.
825
00:40:51,233 --> 00:40:52,900
[instrumental music]
826
00:41:00,800 --> 00:41:02,500
[telephone ringing]
827
00:41:04,666 --> 00:41:07,466
Leo? Yeah, it's Larry.
You got my message.
828
00:41:07,533 --> 00:41:10,566
Ah-ha. No, I have not
finished the script.
829
00:41:10,633 --> 00:41:11,700
As a matter of fact,
I trashed it..
830
00:41:11,766 --> 00:41:13,366
Leo, will you listen to me?
831
00:41:13,433 --> 00:41:16,133
I got a script here that's gonna
knock your poppick off.
832
00:41:16,200 --> 00:41:17,400
[crackles]
833
00:41:17,466 --> 00:41:18,533
Leo?
834
00:41:19,733 --> 00:41:22,333
Not so fast, red breath.
835
00:41:22,400 --> 00:41:26,000
You can't do my life story
without asking my permission.
836
00:41:26,066 --> 00:41:27,900
You gotta pay for the rights.
837
00:41:27,966 --> 00:41:30,566
And in your case,
it's gonna cost you your life.
838
00:41:30,633 --> 00:41:32,633
I mean you gotta have
heart to write
839
00:41:32,700 --> 00:41:34,100
the Freddy Krueger story.
840
00:41:34,166 --> 00:41:37,233
And, fella, that's something
you just ain't got.
841
00:41:37,300 --> 00:41:38,533
[screaming]
842
00:41:56,033 --> 00:41:59,800
I can get fired for letting
you into somebody else's room.
843
00:41:59,866 --> 00:42:02,800
Oh, well, I-I appreciate
the risk you're taking.
844
00:42:04,633 --> 00:42:06,600
I'm telling you, man, you don't
wanna be in this room.
845
00:42:08,833 --> 00:42:10,833
What are you
looking for anyway?
846
00:42:11,766 --> 00:42:12,866
Him.
847
00:42:12,933 --> 00:42:14,200
[intense music]
848
00:42:17,033 --> 00:42:19,400
What's his problem,
he drunk?
849
00:42:19,466 --> 00:42:21,200
[Howard gasps]
850
00:42:21,300 --> 00:42:22,800
No.
851
00:42:22,866 --> 00:42:24,133
He's dead.
852
00:42:25,300 --> 00:42:27,533
Mon dieu disgusto.
853
00:42:27,600 --> 00:42:30,333
My guess would be
from a heart attack.
854
00:42:30,400 --> 00:42:32,500
A major heart attack.
855
00:42:32,566 --> 00:42:34,000
Call an ambulance.
856
00:42:38,100 --> 00:42:39,633
I'll go tell the front desk.
857
00:42:39,700 --> 00:42:41,633
And then I'm outta this town.
858
00:42:43,266 --> 00:42:45,200
Too many negative waves.
859
00:43:28,833 --> 00:43:31,033
[instrumental music]
860
00:43:35,166 --> 00:43:37,600
(Freddy)
'That afternoon,
my old buddy Howard'
861
00:43:37,666 --> 00:43:39,733
caught a flight
to Hollywood.
862
00:43:39,800 --> 00:43:43,166
Sold his screenplay
and the rest as they say
863
00:43:43,233 --> 00:43:47,966
well, the rest is history.
Fame, fortune.
864
00:43:48,033 --> 00:43:50,800
My life story
on the silver screen.
865
00:43:50,866 --> 00:43:54,900
Uh-oh, if my friends
could see me now.
866
00:43:54,966 --> 00:43:57,600
But of course,
they're, uh, they're all dead.
867
00:44:09,900 --> 00:44:12,200
[theme music]
868
00:44:17,933 --> 00:44:21,000
[mimicking Porky Pig]
Th-th-th-that's all, folks!
869
00:44:23,400 --> 00:44:25,300
[theme music]
870
00:44:53,233 --> 00:44:55,200
[music continues]
59425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.