All language subtitles for Freddys Nightmares S02E03 Welcome to Springwood 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-NOSiViD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,733 No. No, no! Don't touch that dial. 2 00:00:05,566 --> 00:00:08,533 [theme music] 3 00:00:23,300 --> 00:00:25,733 You're in Springwood now. 4 00:00:25,800 --> 00:00:27,733 But you are all mine. 5 00:00:27,800 --> 00:00:28,900 [screaming] 6 00:00:28,966 --> 00:00:30,900 [laughing] 7 00:00:30,966 --> 00:00:32,933 [screaming] 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,933 [laughing] 9 00:00:45,433 --> 00:00:48,400 [music continues] 10 00:01:03,066 --> 00:01:06,133 (female #1) 'So how about blue walls 11 00:01:03,066 --> 00:01:06,133 and gray carpeting?' 12 00:01:06,200 --> 00:01:07,766 Ooh, or, uh.. 13 00:01:07,833 --> 00:01:09,866 ...gray walls with rose gold carpeting? 14 00:01:09,933 --> 00:01:11,633 What do you think? 15 00:01:11,700 --> 00:01:14,266 Whatever you want. You're the designer. 16 00:01:14,333 --> 00:01:15,933 I don't know! 17 00:01:16,000 --> 00:01:19,066 I guess it'll depend on what color furniture we want. 18 00:01:19,133 --> 00:01:20,933 So what color furniture do we want? 19 00:01:21,000 --> 00:01:23,066 Green...with orange walls 20 00:01:23,133 --> 00:01:24,633 and purple carpeting. 21 00:01:24,700 --> 00:01:25,933 [laughs] 22 00:01:26,000 --> 00:01:27,133 Oh, you're in a good mood 23 00:01:27,200 --> 00:01:29,000 for someone who's been driving all night. 24 00:01:29,066 --> 00:01:31,800 I feel so much better moving to a small town. 25 00:01:32,566 --> 00:01:34,900 No more stress. 26 00:01:34,966 --> 00:01:36,933 I even stopped taking my medication. 27 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Does Dr. Manson know? 28 00:01:39,066 --> 00:01:41,700 Doug, I'm not gonna need it now. I'm fine. 29 00:01:41,766 --> 00:01:44,100 Of course you're fine. It's because of your medication. 30 00:01:44,166 --> 00:01:46,100 I have plenty of pills packed with the movers 31 00:01:46,166 --> 00:01:47,433 and I have some with me just in case. 32 00:01:47,500 --> 00:01:50,533 But the point is ...I'm calm now. 33 00:01:50,600 --> 00:01:52,100 I'm so happy. 34 00:01:52,900 --> 00:01:56,300 You know what? So am I. 35 00:01:56,366 --> 00:01:59,000 This is a new beginning for us, Doug. 36 00:01:59,066 --> 00:02:00,066 You're gonna be the best criminal lawyer 37 00:02:00,133 --> 00:02:01,300 this town's ever seen. 38 00:02:01,366 --> 00:02:02,833 And no more moving. 39 00:02:02,900 --> 00:02:04,633 I want this to be home. 40 00:02:05,900 --> 00:02:07,300 You got it. 41 00:02:11,900 --> 00:02:14,833 [birds chirping] 42 00:02:17,500 --> 00:02:18,833 I'm so excited. 43 00:02:18,900 --> 00:02:21,366 I just lo-o-ove having new neighbors. 44 00:02:21,433 --> 00:02:23,966 And I'm sure they're just as thrilled to find out 45 00:02:24,033 --> 00:02:26,100 that I am their welcoming committee. 46 00:02:26,166 --> 00:02:27,966 [laughs] I guess you could say 47 00:02:28,033 --> 00:02:30,500 they're about to discover that marriage.. 48 00:02:30,566 --> 00:02:33,966 ...can be a moving experience. Hmm? 49 00:02:34,033 --> 00:02:36,000 [laughs] 50 00:02:47,200 --> 00:02:49,000 I'm sorry we have to do it this way. 51 00:02:49,066 --> 00:02:50,833 I'm just gonna check in and meet the bigwig-- 52 00:02:50,900 --> 00:02:53,266 Doug, it's okay. That's why I drove. 53 00:02:53,333 --> 00:02:55,300 No, it's not okay. 54 00:02:56,533 --> 00:02:59,833 I didn't help you pack the house and I feel guilty. 55 00:02:59,900 --> 00:03:01,766 Well, you are guilty. But it's okay. 56 00:03:01,833 --> 00:03:03,266 (Doug) 'I'll be back as soon as I can.' 57 00:03:03,333 --> 00:03:05,533 That's a promise. 58 00:03:05,600 --> 00:03:07,366 Rox, I want this to work. 59 00:03:07,433 --> 00:03:09,366 Is that what you told your other wives? 60 00:03:09,433 --> 00:03:10,733 Third time's a charm. 61 00:03:10,800 --> 00:03:12,600 Oh, it better be. 62 00:03:12,666 --> 00:03:14,100 - Bye. - Bye. 63 00:03:16,633 --> 00:03:18,700 [car engine starts] 64 00:03:26,733 --> 00:03:28,033 [door creaking] 65 00:03:35,100 --> 00:03:36,300 [sighs] 66 00:03:46,966 --> 00:03:48,566 They don't work. 67 00:03:48,633 --> 00:03:50,033 Who's there? 68 00:03:52,133 --> 00:03:53,666 It's about time. 69 00:03:53,733 --> 00:03:55,833 I don't like to be kept waiting. 70 00:03:57,266 --> 00:03:59,900 My husband's gonna be here in a few minutes. 71 00:03:59,966 --> 00:04:02,000 I'm sure he will. 72 00:04:03,566 --> 00:04:05,833 Meantime.. 73 00:04:05,900 --> 00:04:08,600 ...there's something I need you to do for me, honey. 74 00:04:08,666 --> 00:04:10,100 Real bad. 75 00:04:12,433 --> 00:04:14,400 Sign this receipt. 76 00:04:17,866 --> 00:04:20,833 [dramatic music] 77 00:04:24,400 --> 00:04:26,400 It's been a pleasure, Rox. 78 00:04:33,300 --> 00:04:34,500 [sighs] 79 00:04:52,966 --> 00:04:54,133 [scoffs] 80 00:04:57,700 --> 00:04:58,833 [music continues] 81 00:04:58,900 --> 00:05:01,200 [scoffs] These aren't my boxes! 82 00:05:06,133 --> 00:05:09,100 [music continues] 83 00:05:43,466 --> 00:05:46,400 [dramatic music] 84 00:06:09,966 --> 00:06:11,900 [music continues] 85 00:06:13,933 --> 00:06:15,466 Okay, okay. So they're not our things. 86 00:06:15,533 --> 00:06:18,433 Just leave 'em alone. We'll let the movers take care of it. 87 00:06:18,500 --> 00:06:20,333 Don't stress yourself out, Roxanne. 88 00:06:20,400 --> 00:06:22,166 Doug, there's blood all over this stuff. 89 00:06:22,233 --> 00:06:24,766 Real blood. I'm calling the police. 90 00:06:24,833 --> 00:06:26,866 (Doug) 'Now, how do you know it's real blood?' 91 00:06:26,933 --> 00:06:28,033 It looks like it! 92 00:06:28,100 --> 00:06:30,133 [scoffs] Maybe the guy's a hunter. 93 00:06:30,200 --> 00:06:31,466 'Have you ever thought about that?' 94 00:06:31,533 --> 00:06:33,166 What about the books and the magazines 95 00:06:33,233 --> 00:06:34,533 and the clothes? 96 00:06:34,600 --> 00:06:36,633 Being weird is no crime, Roxanne. 97 00:06:36,700 --> 00:06:38,800 I won a lot of cases on that premise. 98 00:06:39,766 --> 00:06:41,300 Well, I want our stuff. 99 00:06:41,366 --> 00:06:43,700 I want my clothes, my jewelry. 100 00:06:43,766 --> 00:06:46,166 Okay. Okay. Just don't go through anything else. 101 00:06:46,233 --> 00:06:47,600 It's not our stuff, right? 102 00:06:47,666 --> 00:06:49,333 I will call the movers right now 103 00:06:49,400 --> 00:06:51,133 and have them straighten the whole mess out. 104 00:06:51,966 --> 00:06:53,866 'Now, you just relax, okay?' 105 00:06:53,933 --> 00:06:55,133 Okay. 106 00:07:11,533 --> 00:07:12,833 [sighs] 107 00:07:16,666 --> 00:07:17,600 [sighs] 108 00:07:17,666 --> 00:07:18,933 [door opens] 109 00:07:37,966 --> 00:07:39,333 [door creaking] 110 00:07:43,666 --> 00:07:46,633 [dramatic music] 111 00:07:47,533 --> 00:07:48,800 Who are you? 112 00:07:51,333 --> 00:07:52,833 How did you get in? 113 00:07:52,900 --> 00:07:56,600 I've been through your things. 114 00:07:58,566 --> 00:07:59,833 I know.. 115 00:07:59,900 --> 00:08:02,800 ...all there is to know about you. 116 00:08:02,866 --> 00:08:04,300 I bet.. 117 00:08:04,366 --> 00:08:06,466 ...your husband.. 118 00:08:06,533 --> 00:08:07,933 ...loves you in these. 119 00:08:08,000 --> 00:08:10,933 [laughs] 120 00:08:13,200 --> 00:08:15,200 What's it like being crazy? 121 00:08:16,000 --> 00:08:17,833 I'm not crazy. 122 00:08:20,833 --> 00:08:22,400 [pills rattling] 123 00:08:24,233 --> 00:08:25,200 Then what are these? 124 00:08:25,266 --> 00:08:26,800 [clattering] 125 00:08:26,866 --> 00:08:29,066 How did you.. 126 00:08:29,133 --> 00:08:30,666 Our things are at your house? 127 00:08:30,733 --> 00:08:33,433 And you've got some of mine! 128 00:08:33,500 --> 00:08:35,300 The movers are coming to make the switch. 129 00:08:35,366 --> 00:08:36,700 Did you look? 130 00:08:36,766 --> 00:08:38,366 - Did you look? - No, I didn't look! 131 00:08:38,433 --> 00:08:39,766 - In the boxes? - I didn't. 132 00:08:39,833 --> 00:08:43,166 I wouldn't look in the boxes. That's not my stuff! 133 00:08:43,233 --> 00:08:46,300 A-ah, I-I need to know.. 134 00:08:46,366 --> 00:08:48,100 ...what you know. 135 00:08:49,200 --> 00:08:50,900 I don't know anything. 136 00:08:54,966 --> 00:08:57,300 I think you do! 137 00:08:59,066 --> 00:09:02,066 I think.. 138 00:09:02,133 --> 00:09:03,633 ...that you.. 139 00:09:03,700 --> 00:09:04,800 ...know.. 140 00:09:05,533 --> 00:09:06,733 ...everything. 141 00:09:08,600 --> 00:09:11,533 [telephone ringing] 142 00:09:14,000 --> 00:09:16,933 [telephone ringing] 143 00:09:19,266 --> 00:09:22,233 [theme music] 144 00:09:24,600 --> 00:09:26,433 [telephone ringing] 145 00:09:26,500 --> 00:09:28,766 - 'Rox?' - Yes, yes! 146 00:09:28,833 --> 00:09:30,633 (Doug) 'Listen, I called the movers.' 147 00:09:30,700 --> 00:09:31,900 Doug, he was here. I saw him. 148 00:09:31,966 --> 00:09:33,033 He went through our things! 149 00:09:33,100 --> 00:09:35,133 Who? Who-who broke into our things? 150 00:09:37,566 --> 00:09:38,866 Um.. 151 00:09:38,933 --> 00:09:40,833 No one. No one. I.. 152 00:09:40,900 --> 00:09:42,400 I must have dozed. 153 00:09:45,233 --> 00:09:46,733 Do you have any pills left? 154 00:09:47,666 --> 00:09:49,466 Yes, plenty. I'm fine. 155 00:09:49,533 --> 00:09:50,833 Um.. 156 00:09:50,900 --> 00:09:51,900 What did the movers say? 157 00:09:51,966 --> 00:09:53,366 They apologized profusely. 158 00:09:53,433 --> 00:09:56,066 It was a...mix up with the trucks or something. 159 00:09:56,133 --> 00:09:58,233 They promised to send someone out tomorrow morning. 160 00:09:58,300 --> 00:10:01,033 Tomorrow? No. They have to come today. 161 00:10:01,100 --> 00:10:03,933 'Rox, I tried. All the men have gone home!' 162 00:10:04,000 --> 00:10:06,733 Listen. I've got an idea. 163 00:10:06,800 --> 00:10:08,100 Why don't we go out tonight? 164 00:10:08,166 --> 00:10:09,833 An early dinner? 165 00:10:09,900 --> 00:10:12,366 'Will that make you feel better?' 166 00:10:12,433 --> 00:10:14,633 No! I don't want to go out. 167 00:10:16,700 --> 00:10:19,300 [sighs] This is my home. 168 00:10:19,366 --> 00:10:21,533 Oh, what about your pots and pans? 169 00:10:21,600 --> 00:10:23,066 I don't need them. 170 00:10:23,133 --> 00:10:25,800 I need you. So come home soon, okay? 171 00:10:26,833 --> 00:10:28,333 As soon as I can. 172 00:10:28,400 --> 00:10:29,633 Okay. 173 00:10:30,833 --> 00:10:33,800 [instrumental music] 174 00:10:57,933 --> 00:10:59,133 [sighs] 175 00:11:06,366 --> 00:11:08,366 Candles? 176 00:11:08,433 --> 00:11:10,100 Very romantic. 177 00:11:10,166 --> 00:11:11,933 I'm touched. 178 00:11:12,000 --> 00:11:13,266 What are you doing here? 179 00:11:13,333 --> 00:11:15,566 My husband said you weren't coming until tomorrow. 180 00:11:15,633 --> 00:11:16,566 [keys jingling] 181 00:11:16,633 --> 00:11:18,633 I forgot to give you these 182 00:11:21,166 --> 00:11:23,300 How convenient. 183 00:11:23,366 --> 00:11:24,333 Yeah. 184 00:11:25,466 --> 00:11:27,433 I thought maybe we could talk. 185 00:11:29,266 --> 00:11:32,033 I mean, here you are, new in town. 186 00:11:32,866 --> 00:11:34,800 And here I am, a native. 187 00:11:36,600 --> 00:11:38,666 I could show you around. 188 00:11:38,733 --> 00:11:40,100 I'm married. 189 00:11:41,433 --> 00:11:44,233 Well, I won't hold that against you. 190 00:11:44,300 --> 00:11:46,633 Look, if you're not here to move boxes, you can leave. 191 00:11:49,033 --> 00:11:50,433 How about letting me move you? 192 00:11:50,500 --> 00:11:51,833 Get out! 193 00:12:14,466 --> 00:12:15,933 [sighs] 194 00:12:28,900 --> 00:12:31,833 [vehicle approaching] 195 00:12:34,666 --> 00:12:35,666 [door unlocks] 196 00:12:35,733 --> 00:12:38,466 [door creaking] 197 00:12:38,533 --> 00:12:40,133 [door shuts] 198 00:12:40,200 --> 00:12:41,533 [thud] 199 00:12:43,200 --> 00:12:44,533 Doug? 200 00:12:46,466 --> 00:12:47,700 Doug? 201 00:12:49,400 --> 00:12:51,333 [dramatic music] 202 00:12:56,700 --> 00:12:59,633 [laughs] 203 00:13:00,600 --> 00:13:02,533 [laughs] 204 00:13:09,566 --> 00:13:12,533 [knives clanking] 205 00:13:15,566 --> 00:13:16,566 Comfortable? 206 00:13:16,633 --> 00:13:18,400 [laughs] 207 00:13:18,466 --> 00:13:21,366 [knives clanking] 208 00:13:21,433 --> 00:13:24,733 Since you're so curious about me 209 00:13:24,800 --> 00:13:27,733 I thought I'd give you a little demonstration. 210 00:13:27,800 --> 00:13:29,100 [breathing heavily] 211 00:13:29,166 --> 00:13:31,100 'You did look, didn't you?' 212 00:13:31,166 --> 00:13:33,800 - This is a dream. - 'Is it?' 213 00:13:33,866 --> 00:13:36,200 All I have to do is wake up and you'll be gone. 214 00:13:36,266 --> 00:13:38,800 What if you're wrong? 215 00:13:40,133 --> 00:13:42,100 [knives clanking] 216 00:13:43,500 --> 00:13:45,566 'Who are you?' 217 00:13:45,633 --> 00:13:48,133 You've seen my handiwork. 218 00:13:48,200 --> 00:13:50,966 'You've been thinking about it all day.' 219 00:13:51,033 --> 00:13:53,300 'Did he cut them?' 220 00:13:53,366 --> 00:13:56,233 'Did he...slice them in two?' 221 00:13:57,466 --> 00:14:00,400 Did they suffer.. 222 00:14:00,466 --> 00:14:01,633 ...much? 223 00:14:02,933 --> 00:14:05,400 You can scream if you like. 224 00:14:10,800 --> 00:14:13,600 I like it, when they scream. 225 00:14:15,833 --> 00:14:18,366 [dramatic music] 226 00:14:18,433 --> 00:14:19,533 [screaming] 227 00:14:19,600 --> 00:14:21,033 [glass shattering] 228 00:14:26,200 --> 00:14:28,133 [dog barking] 229 00:14:34,733 --> 00:14:35,900 [sighs] 230 00:14:40,200 --> 00:14:42,133 [dog barking] 231 00:15:08,233 --> 00:15:11,200 [dramatic music] 232 00:15:15,600 --> 00:15:18,533 [theme music] 233 00:15:21,100 --> 00:15:22,666 No, you don't understand. 234 00:15:22,733 --> 00:15:24,566 You have no idea what I've been through today. 235 00:15:24,633 --> 00:15:26,500 And I want that stuff out of my house! 236 00:15:26,566 --> 00:15:29,633 I want my things, and I want them now! 237 00:15:29,700 --> 00:15:32,433 I don't care if they've gone home! 238 00:15:32,500 --> 00:15:33,666 Look. 239 00:15:33,733 --> 00:15:35,066 Do you even know where my stuff is? 240 00:15:35,133 --> 00:15:37,800 You've lost it. That's what this is all about, isn't it? 241 00:15:37,866 --> 00:15:39,300 Oh, you do have it? 242 00:15:39,366 --> 00:15:40,533 Where? 243 00:15:41,533 --> 00:15:43,333 I want you, are you listening to me 244 00:15:43,400 --> 00:15:45,800 to send a truck over here immediately. 245 00:15:46,733 --> 00:15:48,366 You can't? 246 00:15:48,433 --> 00:15:50,400 Okay, just give me the address. 247 00:15:51,566 --> 00:15:53,000 Fine. 248 00:15:53,066 --> 00:15:54,200 Fine. 249 00:15:55,966 --> 00:15:57,500 Fine, fine! 250 00:16:00,033 --> 00:16:01,933 Your secretary said you'd call right back. Where were you? 251 00:16:02,000 --> 00:16:03,566 At the courthouse, talking with the DA. 252 00:16:03,633 --> 00:16:05,533 Roxanne, what the hell is going on? 253 00:16:05,600 --> 00:16:07,866 He was in the house. He broke in and took his toys! 254 00:16:07,933 --> 00:16:09,100 Who broke in? What are you talking about 255 00:16:09,166 --> 00:16:11,133 The man! I know what he did! 256 00:16:11,200 --> 00:16:13,066 - Are you alright? - He cut them. 257 00:16:13,133 --> 00:16:15,300 The dresses, they belonged to his victims. 258 00:16:15,366 --> 00:16:16,500 Roxanne, please. 259 00:16:16,566 --> 00:16:18,400 Doug, he tried to kill me! 260 00:16:18,466 --> 00:16:20,833 He's killed before, he'll kill again! He likes it. 261 00:16:20,900 --> 00:16:22,833 - He likes it? - Yes. 262 00:16:25,666 --> 00:16:27,733 Here. Maybe you're right. 263 00:16:28,766 --> 00:16:30,666 You believe me then? 264 00:16:30,733 --> 00:16:33,400 [breathing heavily] Or maybe it's all in your mind. 265 00:16:33,466 --> 00:16:35,833 Roxanne, you know what happens when you go off of these things. 266 00:16:35,900 --> 00:16:38,466 You get a panic attack. 267 00:16:38,533 --> 00:16:41,800 Listen. I want you to go back on your medication. 268 00:16:41,866 --> 00:16:43,233 I called Dr. Manson. 269 00:16:43,300 --> 00:16:45,433 He phoned your prescription in to the Springwood pharmacy. 270 00:16:45,500 --> 00:16:47,400 I don't need a pill! 271 00:16:47,466 --> 00:16:49,300 This isn't stress, this is real! 272 00:16:49,366 --> 00:16:50,933 Roxanne, please take it. 273 00:16:51,000 --> 00:16:52,100 You're beginning to scare me. 274 00:16:52,166 --> 00:16:53,266 I bet, if we went to his house 275 00:16:53,333 --> 00:16:55,633 and you saw the knives, you'd believe me! 276 00:16:55,700 --> 00:16:57,866 I've called the movers. I know where he lives. 277 00:16:57,933 --> 00:16:59,966 I'll go there myself. You can't babysit me forever. 278 00:17:00,033 --> 00:17:01,833 Alright. Alright, you win. 279 00:17:01,900 --> 00:17:03,833 I will take you to the murderer's house! 280 00:17:03,900 --> 00:17:06,400 But please, take the pill first. 281 00:17:07,433 --> 00:17:09,400 'And try to relax.' 282 00:17:19,533 --> 00:17:20,966 Well, there must be a back door. Let's try that. 283 00:17:21,033 --> 00:17:22,766 Rox, no. Don't. 284 00:17:22,833 --> 00:17:25,200 I'll do that. Just wait right here. 285 00:17:30,600 --> 00:17:33,533 [dramatic music] 286 00:17:41,533 --> 00:17:42,700 Hello? 287 00:17:59,066 --> 00:18:02,100 [music continues] 288 00:18:07,266 --> 00:18:09,066 [thud] 289 00:18:09,133 --> 00:18:11,066 (male #1) 'You aren't going to like' 290 00:18:11,133 --> 00:18:13,133 what you find in here. 291 00:18:14,000 --> 00:18:15,933 You should go back. 292 00:18:17,166 --> 00:18:19,466 [knives clanking] 293 00:18:19,533 --> 00:18:21,733 There's no place like home. 294 00:18:23,233 --> 00:18:25,300 'There's no place like home.' 295 00:18:26,666 --> 00:18:29,566 'There's no place like home.' 296 00:18:29,633 --> 00:18:32,600 [laughing] 297 00:18:38,200 --> 00:18:39,466 (Doug) 'Rox?' 298 00:18:39,533 --> 00:18:40,700 'Rox, where are you?' 299 00:18:41,700 --> 00:18:44,500 Are you even listening to me? 300 00:18:44,566 --> 00:18:46,700 Rox, you're gonna push yourself over the edge 301 00:18:46,766 --> 00:18:49,000 and I'm gonna lose you! 302 00:18:49,066 --> 00:18:50,066 I'm gonna take you home. 303 00:18:50,133 --> 00:18:52,233 I'm fine! I'm fine. 304 00:19:01,333 --> 00:19:03,300 Come on, Rox, let's go. 305 00:19:04,933 --> 00:19:07,166 - Let it go! - No! 306 00:19:07,233 --> 00:19:10,233 Rox, you can't do this. 307 00:19:10,300 --> 00:19:12,333 Rox, it's not your house. 308 00:19:15,033 --> 00:19:16,333 Please. 309 00:19:22,466 --> 00:19:25,433 [intense music] 310 00:19:41,500 --> 00:19:45,033 [gasps] Oh, what the hell are you doing here? 311 00:19:45,100 --> 00:19:47,400 You wanted your stuff moved, didn't you? 312 00:19:47,466 --> 00:19:48,700 Yes. 313 00:19:48,766 --> 00:19:51,133 Well, the company told me to get my ass down here. 314 00:19:51,200 --> 00:19:53,433 I'm waiting on the rest of the crew and the truck. 315 00:19:53,500 --> 00:19:56,433 Oh, that's great. 316 00:19:56,500 --> 00:19:59,100 What are you doing here? You got a thing for me? 317 00:20:01,433 --> 00:20:02,433 Doug! 318 00:20:05,333 --> 00:20:07,433 Doug, where are you? 319 00:20:11,900 --> 00:20:13,333 What's the matter? 320 00:20:16,966 --> 00:20:20,033 I don't think it's entirely necessary you do this right now. 321 00:20:20,100 --> 00:20:23,400 - But the lady just said-- - It is not necessary! 322 00:20:31,633 --> 00:20:33,766 Wait, where are you going? I still want my stuff moved. 323 00:20:33,833 --> 00:20:35,300 Lady, I would like to help you out 324 00:20:35,366 --> 00:20:38,033 but I can't do anything if that guy throws me out of his house. 325 00:20:38,100 --> 00:20:39,933 That guy, his house, what are you talking about? 326 00:20:40,000 --> 00:20:41,366 It's his house! 327 00:20:41,433 --> 00:20:43,566 If he throws me out of it, there's nothing I can do. 328 00:20:43,633 --> 00:20:46,500 This house belongs to my husband. 329 00:20:46,566 --> 00:20:48,533 That guy is your husband? 330 00:20:50,300 --> 00:20:52,233 You guys are nuts. 331 00:20:57,733 --> 00:21:00,733 [intense music] 332 00:21:03,066 --> 00:21:04,300 [door closes] 333 00:21:05,766 --> 00:21:07,900 You had to look, didn't you? 334 00:21:10,766 --> 00:21:13,500 You couldn't wait until tomorrow. 335 00:21:13,566 --> 00:21:15,933 Everything would've been just fine.. 336 00:21:16,000 --> 00:21:19,233 ...if you would've been a little patient. 337 00:21:19,300 --> 00:21:20,933 I don't understand. 338 00:21:22,466 --> 00:21:24,300 You see, Rox.. 339 00:21:24,366 --> 00:21:28,000 ...there's a side of me you don't know. 340 00:21:28,066 --> 00:21:31,000 All my other wives found out. 341 00:21:31,066 --> 00:21:33,033 'It's too bad about them, huh?' 342 00:21:35,200 --> 00:21:38,300 But if there hadn't have been this one little screw-up.. 343 00:21:39,566 --> 00:21:41,333 '...you would've never found out about it.' 344 00:21:41,400 --> 00:21:44,100 And what you don't know won't hurt you. 345 00:21:45,466 --> 00:21:47,933 This marriage could have worked. 346 00:21:51,766 --> 00:21:55,100 All those sickos and those weirdos I defended. 347 00:21:56,433 --> 00:21:58,133 'They were amateurs.' 348 00:21:59,333 --> 00:22:03,066 And that man you were talking about.. 349 00:22:03,133 --> 00:22:05,700 ...you were right about one thing. 350 00:22:05,766 --> 00:22:06,800 What? 351 00:22:09,400 --> 00:22:11,400 I do like it. 352 00:22:13,100 --> 00:22:15,200 I like it a lot. 353 00:22:20,333 --> 00:22:21,800 [grunts] 354 00:22:31,333 --> 00:22:34,633 So are you happily married? 355 00:22:34,700 --> 00:22:38,066 Look at your spouse, go ahead. Look. 356 00:22:38,133 --> 00:22:40,600 You looked, didn't you? 357 00:22:40,666 --> 00:22:42,300 Let me ask you something. 358 00:22:42,366 --> 00:22:44,933 How well do you really know him? 359 00:22:47,400 --> 00:22:49,066 Thinking of moving? 360 00:22:49,133 --> 00:22:50,866 Give Springwood a shot. 361 00:22:50,933 --> 00:22:54,233 Come for a night, stay forever. 362 00:22:57,033 --> 00:23:00,000 [theme music] 363 00:23:13,866 --> 00:23:16,266 Are you sure all those boxes are mine? 364 00:23:16,333 --> 00:23:18,133 Yeah, lady, they're all yours. 365 00:23:18,200 --> 00:23:20,233 I didn't realize I had that much stuff. 366 00:23:20,300 --> 00:23:21,866 Well, that's what they all say. 367 00:23:21,933 --> 00:23:24,133 I'm glad I didn't disappoint you. 368 00:23:24,200 --> 00:23:26,333 Put them in the bedroom, I'll deal with them later. 369 00:23:35,033 --> 00:23:36,766 Wow! 370 00:23:36,833 --> 00:23:41,333 So you are an archaeologist. 371 00:23:41,400 --> 00:23:44,366 Oh, isn't that interesting? 372 00:23:44,433 --> 00:23:47,133 I've always been fascinated with Egypt. 373 00:23:47,200 --> 00:23:48,900 Oh, me too. 374 00:23:48,966 --> 00:23:51,333 Unfortunately, I don't kno very much about it. 375 00:23:51,400 --> 00:23:53,166 My specialty is American Indians. 376 00:23:53,233 --> 00:23:56,700 Oh, that's very pretty. 377 00:23:56,766 --> 00:24:00,900 Are you, uh, digging somewhere in Springwood? 378 00:24:00,966 --> 00:24:02,300 No, no dig. 379 00:24:02,366 --> 00:24:05,266 Just an assistantship at the university. 380 00:24:05,333 --> 00:24:06,866 I'm not knocking it. 381 00:24:06,933 --> 00:24:09,166 It's a very good opportunity. 382 00:24:09,233 --> 00:24:12,100 But I'd rather be out there getting my hands dirty. 383 00:24:13,433 --> 00:24:17,000 There's something romantic about touching history. 384 00:24:17,066 --> 00:24:19,033 And are you seeing someone? 385 00:24:20,600 --> 00:24:21,933 No. 386 00:24:22,000 --> 00:24:24,133 No, I'm not. 387 00:24:24,200 --> 00:24:26,966 Well, I know a lot of nice young men. 388 00:24:27,033 --> 00:24:30,000 Oh, heh, well, thanks anyway. 389 00:24:30,066 --> 00:24:31,966 But after years of field-testing, I have come 390 00:24:32,033 --> 00:24:35,933 to the conclusion that what I'm looking for isn't out there. 391 00:24:36,000 --> 00:24:37,300 I always seem to pick the wrong guys. 392 00:24:37,366 --> 00:24:38,900 Yeah, but you never know. 393 00:24:38,966 --> 00:24:40,466 Things could change. 394 00:24:40,533 --> 00:24:42,100 [chuckles] 395 00:24:42,166 --> 00:24:45,733 Well, I guess I better leave you to your unpacking. 396 00:24:47,466 --> 00:24:51,266 If you need anything, Emily, I'm right next door. 397 00:24:51,333 --> 00:24:53,200 Thanks, Rose. I appreciate it. 398 00:24:53,266 --> 00:24:54,500 (Rose) 'Mm-hmm.' 399 00:24:56,700 --> 00:24:59,233 Do you want me to put this box marked "Kitchen" in the kitchen? 400 00:24:59,300 --> 00:25:01,733 No, put the box marked "Kitchen" in the bathroom. 401 00:25:01,800 --> 00:25:04,200 That way I'll know where to find the pots and pans. 402 00:25:04,266 --> 00:25:06,300 I could just dump it right here. 403 00:25:08,600 --> 00:25:10,600 Yeah, you could do that. 404 00:25:14,333 --> 00:25:16,433 You know, I heard what you said to the old lady. 405 00:25:17,600 --> 00:25:18,933 We should talk. 406 00:25:19,000 --> 00:25:20,300 I mean, here you are new in town 407 00:25:20,366 --> 00:25:22,033 here I am a native. 408 00:25:22,100 --> 00:25:24,933 I could show you around. 409 00:25:25,000 --> 00:25:26,966 Thanks anyway, Romeo. 410 00:25:27,033 --> 00:25:28,800 But, uh, I don't think you're my type. 411 00:25:28,866 --> 00:25:31,700 No? What is your type? 412 00:25:31,766 --> 00:25:34,433 I'm working on it. 413 00:25:34,500 --> 00:25:36,933 Close the door after you. Okay? 414 00:25:51,233 --> 00:25:54,400 (Freddy) 'And, hey, babe, I really respect you.' 415 00:25:54,466 --> 00:25:57,633 'I mean it, I've been looking high and low' 416 00:25:57,700 --> 00:26:01,633 for the perfect woman, and you are just my type. 417 00:26:01,700 --> 00:26:03,800 My dream girl. 418 00:26:03,866 --> 00:26:06,700 Mm. I mean, you get me so hot. 419 00:26:06,766 --> 00:26:08,766 But you know what I like the most. 420 00:26:08,833 --> 00:26:12,066 It's that love line in your socket. 421 00:26:12,133 --> 00:26:14,433 [laughing] 422 00:26:15,333 --> 00:26:18,933 I only have eyes for you. 423 00:26:45,300 --> 00:26:48,233 [instrumental music] 424 00:27:05,066 --> 00:27:08,033 [footsteps] 425 00:27:40,900 --> 00:27:42,333 (Jane) "My darling Gregory. 426 00:27:42,400 --> 00:27:45,266 "I know this is dangerous, but I cannot help myself. 427 00:27:45,333 --> 00:27:48,300 "I simply had to tell you how very much I love you. 428 00:27:48,366 --> 00:27:50,133 "My heart is bursting. 429 00:27:50,200 --> 00:27:52,233 "Please tell me this is notimposs 430 00:27:52,300 --> 00:27:54,000 "I don't care if you're married. 431 00:27:54,066 --> 00:27:56,400 "We must be together somehow. 432 00:27:56,466 --> 00:27:59,566 "If I cannot be with you, I fear I will die. 433 00:27:59,633 --> 00:28:01,500 Your loving Jane." 434 00:28:08,600 --> 00:28:11,533 [music continues] 435 00:28:43,966 --> 00:28:46,933 [music continues] 436 00:29:03,966 --> 00:29:06,933 [eerie music] 437 00:29:23,533 --> 00:29:26,500 [music continues] 438 00:29:46,066 --> 00:29:49,033 [instrumental music] 439 00:30:18,500 --> 00:30:21,433 [music continues] 440 00:30:35,500 --> 00:30:37,000 Gregory. 441 00:30:37,800 --> 00:30:39,833 Are you still here? 442 00:30:45,133 --> 00:30:48,100 [theme music] 443 00:31:15,366 --> 00:31:18,300 [instrumental music] 444 00:31:45,000 --> 00:31:47,933 I was dusting and I found this loose panel. 445 00:31:48,000 --> 00:31:51,766 The panel fell off and there they were. 446 00:31:51,833 --> 00:31:54,366 It's amazing. 447 00:31:54,433 --> 00:31:56,533 Who were they from? 448 00:31:56,600 --> 00:32:00,433 Someone named Jane to someone named Gregory. 449 00:32:00,500 --> 00:32:02,266 They're incredible. 450 00:32:02,333 --> 00:32:05,433 They're beyond romantic. 451 00:32:05,500 --> 00:32:07,766 Jane was Gregory's mistress. 452 00:32:07,833 --> 00:32:09,566 - His mistress? - Mm-hmm. 453 00:32:09,633 --> 00:32:10,933 Hoo-hoo! 454 00:32:11,000 --> 00:32:12,600 Sounds wicked. 455 00:32:14,033 --> 00:32:16,066 But what about the wife? 456 00:32:16,133 --> 00:32:18,566 I've been up all night reading these. 457 00:32:18,633 --> 00:32:22,133 Jane and Gregory really loved each other heart and soul. 458 00:32:22,200 --> 00:32:23,833 Do you have any idea who they were? 459 00:32:23,900 --> 00:32:27,533 Not a clue. I've been living here for 30 years. 460 00:32:27,600 --> 00:32:31,000 Never heard of any Gregory or any Jane. 461 00:32:31,066 --> 00:32:32,866 Any idea when this apartment house was built? 462 00:32:32,933 --> 00:32:35,300 Hmm, 1890 I think. It.. 463 00:32:35,366 --> 00:32:38,300 That's what I was always told. 464 00:32:38,366 --> 00:32:42,666 This was Springwood's first high-rise. 465 00:32:42,733 --> 00:32:45,633 You know, these apartments used to be a lot larger. 466 00:32:45,700 --> 00:32:48,833 Yours and mine used to be one apartment. 467 00:32:53,033 --> 00:32:56,433 What must have gone on here before.. 468 00:32:56,500 --> 00:32:58,733 ...within these walls? 469 00:33:03,400 --> 00:33:05,200 [laughing] 470 00:33:21,600 --> 00:33:23,233 [sighs] 471 00:33:44,433 --> 00:33:46,166 (Jane) "Darling, I'm afraid 472 00:33:44,433 --> 00:33:46,166 there's something 473 00:33:46,233 --> 00:33:47,600 "we must face together. 474 00:33:47,666 --> 00:33:50,166 "Something that threatens to tear us apart. 475 00:33:50,233 --> 00:33:52,800 I fear that Margaret has become suspicious of us." 476 00:33:56,100 --> 00:33:59,033 [instrumental music] 477 00:34:12,966 --> 00:34:16,033 Have I told you before how very much I love you? 478 00:34:21,966 --> 00:34:24,933 [music continues] 479 00:35:01,066 --> 00:35:04,033 [indistinct chatter] 480 00:35:13,833 --> 00:35:16,466 The letters are getting more and more intense. 481 00:35:16,533 --> 00:35:19,000 Gregory is more passionate than ever. 482 00:35:19,066 --> 00:35:22,800 He says he can't live without Jane. 483 00:35:22,866 --> 00:35:25,233 But Gregory's wife Margare 484 00:35:25,300 --> 00:35:28,233 is starting to get suspicious. 485 00:35:28,300 --> 00:35:31,000 She's even spying on us. 486 00:35:31,066 --> 00:35:32,200 Us? 487 00:35:33,100 --> 00:35:35,500 Did I say us? 488 00:35:35,566 --> 00:35:37,266 I was thinking of rearranging the furniture 489 00:35:37,333 --> 00:35:39,300 to the way it was when Gregory lived here. 490 00:35:39,366 --> 00:35:41,000 (Rose) 'How could you do that?' 491 00:35:41,066 --> 00:35:43,533 'Do the letters have floor plans?' 492 00:35:43,600 --> 00:35:45,033 Hmm. Kind of. 493 00:35:47,200 --> 00:35:50,666 They made love in almost every room of the house. 494 00:35:50,733 --> 00:35:53,100 (Rose) 'You've been holding back on me.' 495 00:35:53,166 --> 00:35:56,200 You didn't tell me there were any good parts. 496 00:35:56,266 --> 00:35:57,733 Oh, there are. 497 00:35:59,366 --> 00:36:02,566 There are some very good parts. 498 00:36:02,633 --> 00:36:05,433 Well, how did he pull that off? 499 00:36:05,500 --> 00:36:09,533 Where was the wife while the two of them were screwing around? 500 00:36:09,600 --> 00:36:12,866 Well, sometimes at tea parties. 501 00:36:12,933 --> 00:36:16,333 Sometimes at their house in the country. 502 00:36:16,400 --> 00:36:18,700 It was all planned very carefully. 503 00:36:21,533 --> 00:36:23,500 Gregory thought of everything. 504 00:36:43,366 --> 00:36:46,000 [sighs] 505 00:36:49,300 --> 00:36:51,633 [chuckling] I didn't scare you, did I? 506 00:36:51,700 --> 00:36:54,300 Oh, you're strange. Anybody ever tell you that 507 00:36:54,366 --> 00:36:56,700 I've been thinking about you. 508 00:36:56,766 --> 00:36:58,800 And I want you to go out with me. 509 00:36:58,866 --> 00:37:01,400 Nothing personal. But I'm not interested. 510 00:37:03,633 --> 00:37:06,533 Come on. You're not that busy. 511 00:37:06,600 --> 00:37:08,033 What about tonight? 512 00:37:10,333 --> 00:37:12,866 Aren't you interested in a real man? 513 00:37:12,933 --> 00:37:14,933 I've got a date. 514 00:37:22,133 --> 00:37:24,300 "My darling.. 515 00:37:24,366 --> 00:37:27,233 "...I want to be in your arms again 516 00:37:27,300 --> 00:37:30,100 "to feel your mouth on mine 517 00:37:30,166 --> 00:37:32,100 and hear your whisper." 518 00:37:46,566 --> 00:37:49,066 I love you. 519 00:37:49,133 --> 00:37:52,000 I wanna be in your arms again.. 520 00:37:52,066 --> 00:37:54,500 ...to feel your mouth on mine. 521 00:38:05,000 --> 00:38:07,033 To know your touch. 522 00:38:08,333 --> 00:38:10,100 Oh, to kiss. 523 00:38:28,866 --> 00:38:31,833 [instrumental music] 524 00:39:07,800 --> 00:39:10,733 [crickets chirping] 525 00:39:27,466 --> 00:39:29,433 [air whooshing] 526 00:39:34,333 --> 00:39:37,300 [instrumental music] 527 00:39:45,933 --> 00:39:47,000 He's mine! 528 00:39:47,066 --> 00:39:48,233 [screams] 529 00:39:55,333 --> 00:39:56,933 [birds chirping] 530 00:39:58,533 --> 00:40:01,666 So...what's the latest? 531 00:40:01,733 --> 00:40:05,433 And this time, tell me the good stuff first. 532 00:40:05,500 --> 00:40:07,400 I don't wanna talk about the letters anymore. 533 00:40:07,466 --> 00:40:10,466 They're making you lonely? 534 00:40:10,533 --> 00:40:13,033 What's more romantic? 535 00:40:13,100 --> 00:40:15,733 Bein' the wife or-or bein' the other woman? 536 00:40:15,800 --> 00:40:17,200 Oh! That's easy. 537 00:40:17,266 --> 00:40:19,100 The other woman. 538 00:40:19,166 --> 00:40:21,300 She only sees the best parts of him. 539 00:40:21,366 --> 00:40:23,300 Shouldn't be that way. 540 00:40:23,366 --> 00:40:24,433 [chuckles] 541 00:40:24,500 --> 00:40:26,300 (Rose) 'Dream on, sweetie.' 542 00:40:26,366 --> 00:40:28,100 No. No, I'm finished with him. 543 00:40:28,166 --> 00:40:29,366 Done. 544 00:40:29,433 --> 00:40:31,300 What happened? 545 00:40:32,166 --> 00:40:33,966 He didn't dump her, did he? 546 00:40:34,033 --> 00:40:36,766 No. No, he didn't. 547 00:40:36,833 --> 00:40:39,233 [sighs] 548 00:40:39,300 --> 00:40:42,200 Jane was...exciting. 549 00:40:42,266 --> 00:40:44,500 Impetuous, romantic. 550 00:40:44,566 --> 00:40:46,966 'She'd risk anything for him.' 551 00:40:47,033 --> 00:40:49,733 She was the perfect mistress. 552 00:40:49,800 --> 00:40:51,533 But Margret.. 553 00:40:51,600 --> 00:40:53,666 ...she loved him. 554 00:40:53,733 --> 00:40:55,700 Supported him. 555 00:40:57,233 --> 00:41:00,400 [sighs] But she wasn't enough. 556 00:41:00,466 --> 00:41:02,500 But she was his wife. 557 00:41:05,000 --> 00:41:06,566 I don't wanna talk about this anymore. 558 00:41:06,633 --> 00:41:08,233 Okay? I just.. It's over. 559 00:41:08,300 --> 00:41:10,100 It's finished. 560 00:41:11,000 --> 00:41:11,966 [sighs] 561 00:41:12,033 --> 00:41:15,000 [instrumental music] 562 00:41:24,633 --> 00:41:26,600 [fire cracking] 563 00:41:34,700 --> 00:41:37,200 Look, I don't understand. What is wrong with me? 564 00:41:37,266 --> 00:41:38,200 What? 565 00:41:38,266 --> 00:41:39,733 All I want to do is go out 566 00:41:39,800 --> 00:41:41,033 What's wrong with that? 567 00:41:41,100 --> 00:41:42,900 Nothing. Really, it's.. 568 00:41:42,966 --> 00:41:45,000 It's just I'm involved. 569 00:41:45,066 --> 00:41:46,433 You don't sound too sure about that. 570 00:41:46,500 --> 00:41:48,333 I don't think you know what you want. 571 00:41:48,400 --> 00:41:50,333 No, I do. 572 00:41:52,733 --> 00:41:54,666 What? A-a guy has got to be perfect. 573 00:41:54,733 --> 00:41:57,300 Or you're not interested. Is that it? 574 00:41:57,366 --> 00:41:58,800 [sighs] What's wrong with perfect? 575 00:41:58,866 --> 00:42:00,966 It doesn't exists. 576 00:42:01,033 --> 00:42:04,033 [sighs] Well, I can find it. 577 00:42:10,466 --> 00:42:12,600 I hope you like yourself 578 00:42:12,666 --> 00:42:14,100 because with an attitude like that 579 00:42:14,166 --> 00:42:17,466 you're gonna be alone for a long time. 580 00:42:17,533 --> 00:42:19,033 [sighs] 581 00:42:24,666 --> 00:42:27,600 [dramatic music] 582 00:42:54,566 --> 00:42:56,233 Oh, no. 583 00:42:59,400 --> 00:43:02,266 Oh, I don't wanna be here. 584 00:43:02,333 --> 00:43:04,500 I don't wanna be in this dream. 585 00:43:11,333 --> 00:43:13,533 Do you know how much I hate you? 586 00:43:13,600 --> 00:43:15,766 How much I despise you? 587 00:43:15,833 --> 00:43:17,233 I'm sorry, I never thought-- 588 00:43:17,300 --> 00:43:19,133 I won't let you come between us. 589 00:43:19,200 --> 00:43:21,533 He means too much to me. 590 00:43:21,600 --> 00:43:23,466 There's no reason for this. It's over. 591 00:43:23,533 --> 00:43:25,400 Do you think I'm that stupid? 592 00:43:25,466 --> 00:43:27,433 Do you think I can't see straight through you? 593 00:43:27,500 --> 00:43:28,800 I don't wanna destroy what you have. 594 00:43:28,866 --> 00:43:30,300 I have my own life to lead. 595 00:43:30,366 --> 00:43:33,400 You don't deserve a man like Gregory. 596 00:43:33,466 --> 00:43:35,433 [groans] 597 00:43:39,266 --> 00:43:41,266 Oh, Gregory, thank God you're here. 598 00:43:41,333 --> 00:43:44,666 I'm sorry it had to be this way, Margret. 599 00:43:44,733 --> 00:43:47,633 Margret? But I'm Jane. 600 00:43:47,700 --> 00:43:50,533 No. You're nothing like Jane. 601 00:43:50,600 --> 00:43:51,733 You don't know me. 602 00:43:51,800 --> 00:43:53,933 You've never seen me before. 603 00:43:58,233 --> 00:43:59,533 It's red. 604 00:44:01,000 --> 00:44:02,966 My hair...it's not red. 605 00:44:03,033 --> 00:44:05,700 - 'Of course it is, Margret.' - It can't be. 606 00:44:05,766 --> 00:44:08,666 We've fallen in love, Jane and I. 607 00:44:08,733 --> 00:44:10,900 And we can't be together if I'm married to you. 608 00:44:10,966 --> 00:44:12,933 Oh, Gregory. 609 00:44:13,800 --> 00:44:17,300 I wish I didn't have to do this. 610 00:44:17,366 --> 00:44:20,200 But I really have no choice. 611 00:44:20,266 --> 00:44:22,200 I don't understand. 612 00:44:22,266 --> 00:44:24,500 I was Jane. 613 00:44:24,566 --> 00:44:26,533 Iwas 614 00:44:29,666 --> 00:44:31,600 Aah! 615 00:44:33,766 --> 00:44:34,733 Aah! 616 00:44:34,800 --> 00:44:36,733 [screaming] 617 00:44:49,200 --> 00:44:52,633 Next time you're alone in your house 618 00:44:52,700 --> 00:44:55,433 think about who went before you. 619 00:44:55,500 --> 00:44:57,933 It might be pretty crowded. 620 00:44:58,000 --> 00:45:00,500 The dead have to go somewhere. 621 00:45:02,566 --> 00:45:03,966 Aah! 622 00:45:04,033 --> 00:45:06,866 Now this is what I call 623 00:45:06,933 --> 00:45:08,366 love letters! 624 00:45:08,433 --> 00:45:11,400 [laughing] 625 00:45:12,666 --> 00:45:15,600 [theme music] 626 00:45:22,433 --> 00:45:25,400 [theme music] 41650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.