Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,733
No. No, no!
Don't touch that dial.
2
00:00:05,566 --> 00:00:08,533
[theme music]
3
00:00:23,300 --> 00:00:25,733
You're in Springwood now.
4
00:00:25,800 --> 00:00:27,733
But you are all mine.
5
00:00:27,800 --> 00:00:28,900
[screaming]
6
00:00:28,966 --> 00:00:30,900
[laughing]
7
00:00:30,966 --> 00:00:32,933
[screaming]
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,933
[laughing]
9
00:00:45,433 --> 00:00:48,400
[music continues]
10
00:01:03,066 --> 00:01:06,133
(female #1)
'So how about blue walls
11
00:01:03,066 --> 00:01:06,133
and gray carpeting?'
12
00:01:06,200 --> 00:01:07,766
Ooh, or, uh..
13
00:01:07,833 --> 00:01:09,866
...gray walls
with rose gold carpeting?
14
00:01:09,933 --> 00:01:11,633
What do you think?
15
00:01:11,700 --> 00:01:14,266
Whatever you want.
You're the designer.
16
00:01:14,333 --> 00:01:15,933
I don't know!
17
00:01:16,000 --> 00:01:19,066
I guess it'll depend on
what color furniture we want.
18
00:01:19,133 --> 00:01:20,933
So what color furniture
do we want?
19
00:01:21,000 --> 00:01:23,066
Green...with orange walls
20
00:01:23,133 --> 00:01:24,633
and purple carpeting.
21
00:01:24,700 --> 00:01:25,933
[laughs]
22
00:01:26,000 --> 00:01:27,133
Oh, you're in a good mood
23
00:01:27,200 --> 00:01:29,000
for someone
who's been driving all night.
24
00:01:29,066 --> 00:01:31,800
I feel so much better
moving to a small town.
25
00:01:32,566 --> 00:01:34,900
No more stress.
26
00:01:34,966 --> 00:01:36,933
I even stopped taking
my medication.
27
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Does Dr. Manson know?
28
00:01:39,066 --> 00:01:41,700
Doug, I'm not gonna need it now.
I'm fine.
29
00:01:41,766 --> 00:01:44,100
Of course you're fine.
It's because of your medication.
30
00:01:44,166 --> 00:01:46,100
I have plenty of pills
packed with the movers
31
00:01:46,166 --> 00:01:47,433
and I have some with me
just in case.
32
00:01:47,500 --> 00:01:50,533
But the point is
...I'm calm now.
33
00:01:50,600 --> 00:01:52,100
I'm so happy.
34
00:01:52,900 --> 00:01:56,300
You know what? So am I.
35
00:01:56,366 --> 00:01:59,000
This is a new beginning
for us, Doug.
36
00:01:59,066 --> 00:02:00,066
You're gonna be
the best criminal lawyer
37
00:02:00,133 --> 00:02:01,300
this town's ever seen.
38
00:02:01,366 --> 00:02:02,833
And no more moving.
39
00:02:02,900 --> 00:02:04,633
I want this to be home.
40
00:02:05,900 --> 00:02:07,300
You got it.
41
00:02:11,900 --> 00:02:14,833
[birds chirping]
42
00:02:17,500 --> 00:02:18,833
I'm so excited.
43
00:02:18,900 --> 00:02:21,366
I just lo-o-ove
having new neighbors.
44
00:02:21,433 --> 00:02:23,966
And I'm sure they're
just as thrilled to find out
45
00:02:24,033 --> 00:02:26,100
that I am
their welcoming committee.
46
00:02:26,166 --> 00:02:27,966
[laughs]
I guess you could say
47
00:02:28,033 --> 00:02:30,500
they're about to discover
that marriage..
48
00:02:30,566 --> 00:02:33,966
...can be
a moving experience. Hmm?
49
00:02:34,033 --> 00:02:36,000
[laughs]
50
00:02:47,200 --> 00:02:49,000
I'm sorry
we have to do it this way.
51
00:02:49,066 --> 00:02:50,833
I'm just gonna check in
and meet the bigwig--
52
00:02:50,900 --> 00:02:53,266
Doug, it's okay.
That's why I drove.
53
00:02:53,333 --> 00:02:55,300
No, it's not okay.
54
00:02:56,533 --> 00:02:59,833
I didn't help you pack the house
and I feel guilty.
55
00:02:59,900 --> 00:03:01,766
Well, you are guilty.
But it's okay.
56
00:03:01,833 --> 00:03:03,266
(Doug)
'I'll be back as soon as I can.'
57
00:03:03,333 --> 00:03:05,533
That's a promise.
58
00:03:05,600 --> 00:03:07,366
Rox, I want this to work.
59
00:03:07,433 --> 00:03:09,366
Is that what you told
your other wives?
60
00:03:09,433 --> 00:03:10,733
Third time's a charm.
61
00:03:10,800 --> 00:03:12,600
Oh, it better be.
62
00:03:12,666 --> 00:03:14,100
- Bye.
- Bye.
63
00:03:16,633 --> 00:03:18,700
[car engine starts]
64
00:03:26,733 --> 00:03:28,033
[door creaking]
65
00:03:35,100 --> 00:03:36,300
[sighs]
66
00:03:46,966 --> 00:03:48,566
They don't work.
67
00:03:48,633 --> 00:03:50,033
Who's there?
68
00:03:52,133 --> 00:03:53,666
It's about time.
69
00:03:53,733 --> 00:03:55,833
I don't like to be kept waiting.
70
00:03:57,266 --> 00:03:59,900
My husband's gonna be here
in a few minutes.
71
00:03:59,966 --> 00:04:02,000
I'm sure he will.
72
00:04:03,566 --> 00:04:05,833
Meantime..
73
00:04:05,900 --> 00:04:08,600
...there's something
I need you to do for me, honey.
74
00:04:08,666 --> 00:04:10,100
Real bad.
75
00:04:12,433 --> 00:04:14,400
Sign this receipt.
76
00:04:17,866 --> 00:04:20,833
[dramatic music]
77
00:04:24,400 --> 00:04:26,400
It's been a pleasure, Rox.
78
00:04:33,300 --> 00:04:34,500
[sighs]
79
00:04:52,966 --> 00:04:54,133
[scoffs]
80
00:04:57,700 --> 00:04:58,833
[music continues]
81
00:04:58,900 --> 00:05:01,200
[scoffs]
These aren't my boxes!
82
00:05:06,133 --> 00:05:09,100
[music continues]
83
00:05:43,466 --> 00:05:46,400
[dramatic music]
84
00:06:09,966 --> 00:06:11,900
[music continues]
85
00:06:13,933 --> 00:06:15,466
Okay, okay.
So they're not our things.
86
00:06:15,533 --> 00:06:18,433
Just leave 'em alone. We'll let
the movers take care of it.
87
00:06:18,500 --> 00:06:20,333
Don't stress
yourself out, Roxanne.
88
00:06:20,400 --> 00:06:22,166
Doug, there's blood
all over this stuff.
89
00:06:22,233 --> 00:06:24,766
Real blood.
I'm calling the police.
90
00:06:24,833 --> 00:06:26,866
(Doug)
'Now, how do you know
it's real blood?'
91
00:06:26,933 --> 00:06:28,033
It looks like it!
92
00:06:28,100 --> 00:06:30,133
[scoffs]
Maybe the guy's a hunter.
93
00:06:30,200 --> 00:06:31,466
'Have you ever
thought about that?'
94
00:06:31,533 --> 00:06:33,166
What about the books
and the magazines
95
00:06:33,233 --> 00:06:34,533
and the clothes?
96
00:06:34,600 --> 00:06:36,633
Being weird
is no crime, Roxanne.
97
00:06:36,700 --> 00:06:38,800
I won a lot of cases
on that premise.
98
00:06:39,766 --> 00:06:41,300
Well, I want our stuff.
99
00:06:41,366 --> 00:06:43,700
I want my clothes, my jewelry.
100
00:06:43,766 --> 00:06:46,166
Okay. Okay. Just don't
go through anything else.
101
00:06:46,233 --> 00:06:47,600
It's not our stuff, right?
102
00:06:47,666 --> 00:06:49,333
I will call the movers right now
103
00:06:49,400 --> 00:06:51,133
and have them straighten
the whole mess out.
104
00:06:51,966 --> 00:06:53,866
'Now, you just relax, okay?'
105
00:06:53,933 --> 00:06:55,133
Okay.
106
00:07:11,533 --> 00:07:12,833
[sighs]
107
00:07:16,666 --> 00:07:17,600
[sighs]
108
00:07:17,666 --> 00:07:18,933
[door opens]
109
00:07:37,966 --> 00:07:39,333
[door creaking]
110
00:07:43,666 --> 00:07:46,633
[dramatic music]
111
00:07:47,533 --> 00:07:48,800
Who are you?
112
00:07:51,333 --> 00:07:52,833
How did you get in?
113
00:07:52,900 --> 00:07:56,600
I've been through your things.
114
00:07:58,566 --> 00:07:59,833
I know..
115
00:07:59,900 --> 00:08:02,800
...all there is
to know about you.
116
00:08:02,866 --> 00:08:04,300
I bet..
117
00:08:04,366 --> 00:08:06,466
...your husband..
118
00:08:06,533 --> 00:08:07,933
...loves you in these.
119
00:08:08,000 --> 00:08:10,933
[laughs]
120
00:08:13,200 --> 00:08:15,200
What's it like being crazy?
121
00:08:16,000 --> 00:08:17,833
I'm not crazy.
122
00:08:20,833 --> 00:08:22,400
[pills rattling]
123
00:08:24,233 --> 00:08:25,200
Then what are these?
124
00:08:25,266 --> 00:08:26,800
[clattering]
125
00:08:26,866 --> 00:08:29,066
How did you..
126
00:08:29,133 --> 00:08:30,666
Our things are at your house?
127
00:08:30,733 --> 00:08:33,433
And you've got some of mine!
128
00:08:33,500 --> 00:08:35,300
The movers are coming
to make the switch.
129
00:08:35,366 --> 00:08:36,700
Did you look?
130
00:08:36,766 --> 00:08:38,366
- Did you look?
- No, I didn't look!
131
00:08:38,433 --> 00:08:39,766
- In the boxes?
- I didn't.
132
00:08:39,833 --> 00:08:43,166
I wouldn't look in the boxes.
That's not my stuff!
133
00:08:43,233 --> 00:08:46,300
A-ah, I-I need to know..
134
00:08:46,366 --> 00:08:48,100
...what you know.
135
00:08:49,200 --> 00:08:50,900
I don't know anything.
136
00:08:54,966 --> 00:08:57,300
I think you do!
137
00:08:59,066 --> 00:09:02,066
I think..
138
00:09:02,133 --> 00:09:03,633
...that you..
139
00:09:03,700 --> 00:09:04,800
...know..
140
00:09:05,533 --> 00:09:06,733
...everything.
141
00:09:08,600 --> 00:09:11,533
[telephone ringing]
142
00:09:14,000 --> 00:09:16,933
[telephone ringing]
143
00:09:19,266 --> 00:09:22,233
[theme music]
144
00:09:24,600 --> 00:09:26,433
[telephone ringing]
145
00:09:26,500 --> 00:09:28,766
- 'Rox?'
- Yes, yes!
146
00:09:28,833 --> 00:09:30,633
(Doug)
'Listen, I called the movers.'
147
00:09:30,700 --> 00:09:31,900
Doug, he was here. I saw him.
148
00:09:31,966 --> 00:09:33,033
He went through our things!
149
00:09:33,100 --> 00:09:35,133
Who? Who-who broke into
our things?
150
00:09:37,566 --> 00:09:38,866
Um..
151
00:09:38,933 --> 00:09:40,833
No one. No one. I..
152
00:09:40,900 --> 00:09:42,400
I must have dozed.
153
00:09:45,233 --> 00:09:46,733
Do you have any pills left?
154
00:09:47,666 --> 00:09:49,466
Yes, plenty. I'm fine.
155
00:09:49,533 --> 00:09:50,833
Um..
156
00:09:50,900 --> 00:09:51,900
What did the movers say?
157
00:09:51,966 --> 00:09:53,366
They apologized profusely.
158
00:09:53,433 --> 00:09:56,066
It was a...mix up
with the trucks or something.
159
00:09:56,133 --> 00:09:58,233
They promised to send
someone out tomorrow morning.
160
00:09:58,300 --> 00:10:01,033
Tomorrow? No.
They have to come today.
161
00:10:01,100 --> 00:10:03,933
'Rox, I tried.
All the men have gone home!'
162
00:10:04,000 --> 00:10:06,733
Listen.
I've got an idea.
163
00:10:06,800 --> 00:10:08,100
Why don't we go out tonight?
164
00:10:08,166 --> 00:10:09,833
An early dinner?
165
00:10:09,900 --> 00:10:12,366
'Will that make you
feel better?'
166
00:10:12,433 --> 00:10:14,633
No! I don't want to go out.
167
00:10:16,700 --> 00:10:19,300
[sighs]
This is my home.
168
00:10:19,366 --> 00:10:21,533
Oh, what about
your pots and pans?
169
00:10:21,600 --> 00:10:23,066
I don't need them.
170
00:10:23,133 --> 00:10:25,800
I need you.
So come home soon, okay?
171
00:10:26,833 --> 00:10:28,333
As soon as I can.
172
00:10:28,400 --> 00:10:29,633
Okay.
173
00:10:30,833 --> 00:10:33,800
[instrumental music]
174
00:10:57,933 --> 00:10:59,133
[sighs]
175
00:11:06,366 --> 00:11:08,366
Candles?
176
00:11:08,433 --> 00:11:10,100
Very romantic.
177
00:11:10,166 --> 00:11:11,933
I'm touched.
178
00:11:12,000 --> 00:11:13,266
What are you doing here?
179
00:11:13,333 --> 00:11:15,566
My husband said you weren't
coming until tomorrow.
180
00:11:15,633 --> 00:11:16,566
[keys jingling]
181
00:11:16,633 --> 00:11:18,633
I forgot to give you these
182
00:11:21,166 --> 00:11:23,300
How convenient.
183
00:11:23,366 --> 00:11:24,333
Yeah.
184
00:11:25,466 --> 00:11:27,433
I thought maybe we could talk.
185
00:11:29,266 --> 00:11:32,033
I mean, here you are,
new in town.
186
00:11:32,866 --> 00:11:34,800
And here I am, a native.
187
00:11:36,600 --> 00:11:38,666
I could show you around.
188
00:11:38,733 --> 00:11:40,100
I'm married.
189
00:11:41,433 --> 00:11:44,233
Well, I won't hold that
against you.
190
00:11:44,300 --> 00:11:46,633
Look, if you're not here
to move boxes, you can leave.
191
00:11:49,033 --> 00:11:50,433
How about letting me move you?
192
00:11:50,500 --> 00:11:51,833
Get out!
193
00:12:14,466 --> 00:12:15,933
[sighs]
194
00:12:28,900 --> 00:12:31,833
[vehicle approaching]
195
00:12:34,666 --> 00:12:35,666
[door unlocks]
196
00:12:35,733 --> 00:12:38,466
[door creaking]
197
00:12:38,533 --> 00:12:40,133
[door shuts]
198
00:12:40,200 --> 00:12:41,533
[thud]
199
00:12:43,200 --> 00:12:44,533
Doug?
200
00:12:46,466 --> 00:12:47,700
Doug?
201
00:12:49,400 --> 00:12:51,333
[dramatic music]
202
00:12:56,700 --> 00:12:59,633
[laughs]
203
00:13:00,600 --> 00:13:02,533
[laughs]
204
00:13:09,566 --> 00:13:12,533
[knives clanking]
205
00:13:15,566 --> 00:13:16,566
Comfortable?
206
00:13:16,633 --> 00:13:18,400
[laughs]
207
00:13:18,466 --> 00:13:21,366
[knives clanking]
208
00:13:21,433 --> 00:13:24,733
Since you're so curious about me
209
00:13:24,800 --> 00:13:27,733
I thought I'd give you
a little demonstration.
210
00:13:27,800 --> 00:13:29,100
[breathing heavily]
211
00:13:29,166 --> 00:13:31,100
'You did look, didn't you?'
212
00:13:31,166 --> 00:13:33,800
- This is a dream.
- 'Is it?'
213
00:13:33,866 --> 00:13:36,200
All I have to do is wake up
and you'll be gone.
214
00:13:36,266 --> 00:13:38,800
What if you're wrong?
215
00:13:40,133 --> 00:13:42,100
[knives clanking]
216
00:13:43,500 --> 00:13:45,566
'Who are you?'
217
00:13:45,633 --> 00:13:48,133
You've seen my handiwork.
218
00:13:48,200 --> 00:13:50,966
'You've been
thinking about it all day.'
219
00:13:51,033 --> 00:13:53,300
'Did he cut them?'
220
00:13:53,366 --> 00:13:56,233
'Did he...slice them in two?'
221
00:13:57,466 --> 00:14:00,400
Did they suffer..
222
00:14:00,466 --> 00:14:01,633
...much?
223
00:14:02,933 --> 00:14:05,400
You can scream if you like.
224
00:14:10,800 --> 00:14:13,600
I like it,
when they scream.
225
00:14:15,833 --> 00:14:18,366
[dramatic music]
226
00:14:18,433 --> 00:14:19,533
[screaming]
227
00:14:19,600 --> 00:14:21,033
[glass shattering]
228
00:14:26,200 --> 00:14:28,133
[dog barking]
229
00:14:34,733 --> 00:14:35,900
[sighs]
230
00:14:40,200 --> 00:14:42,133
[dog barking]
231
00:15:08,233 --> 00:15:11,200
[dramatic music]
232
00:15:15,600 --> 00:15:18,533
[theme music]
233
00:15:21,100 --> 00:15:22,666
No, you don't understand.
234
00:15:22,733 --> 00:15:24,566
You have no idea
what I've been through today.
235
00:15:24,633 --> 00:15:26,500
And I want that stuff
out of my house!
236
00:15:26,566 --> 00:15:29,633
I want my things,
and I want them now!
237
00:15:29,700 --> 00:15:32,433
I don't care
if they've gone home!
238
00:15:32,500 --> 00:15:33,666
Look.
239
00:15:33,733 --> 00:15:35,066
Do you even know
where my stuff is?
240
00:15:35,133 --> 00:15:37,800
You've lost it. That's what
this is all about, isn't it?
241
00:15:37,866 --> 00:15:39,300
Oh, you do have it?
242
00:15:39,366 --> 00:15:40,533
Where?
243
00:15:41,533 --> 00:15:43,333
I want you,
are you listening to me
244
00:15:43,400 --> 00:15:45,800
to send a truck
over here immediately.
245
00:15:46,733 --> 00:15:48,366
You can't?
246
00:15:48,433 --> 00:15:50,400
Okay, just give me the address.
247
00:15:51,566 --> 00:15:53,000
Fine.
248
00:15:53,066 --> 00:15:54,200
Fine.
249
00:15:55,966 --> 00:15:57,500
Fine, fine!
250
00:16:00,033 --> 00:16:01,933
Your secretary said you'd
call right back. Where were you?
251
00:16:02,000 --> 00:16:03,566
At the courthouse,
talking with the DA.
252
00:16:03,633 --> 00:16:05,533
Roxanne, what the hell
is going on?
253
00:16:05,600 --> 00:16:07,866
He was in the house.
He broke in and took his toys!
254
00:16:07,933 --> 00:16:09,100
Who broke in?
What are you talking about
255
00:16:09,166 --> 00:16:11,133
The man! I know what he did!
256
00:16:11,200 --> 00:16:13,066
- Are you alright?
- He cut them.
257
00:16:13,133 --> 00:16:15,300
The dresses,
they belonged to his victims.
258
00:16:15,366 --> 00:16:16,500
Roxanne, please.
259
00:16:16,566 --> 00:16:18,400
Doug, he tried to kill me!
260
00:16:18,466 --> 00:16:20,833
He's killed before,
he'll kill again! He likes it.
261
00:16:20,900 --> 00:16:22,833
- He likes it?
- Yes.
262
00:16:25,666 --> 00:16:27,733
Here. Maybe you're right.
263
00:16:28,766 --> 00:16:30,666
You believe me then?
264
00:16:30,733 --> 00:16:33,400
[breathing heavily]
Or maybe it's all in your mind.
265
00:16:33,466 --> 00:16:35,833
Roxanne, you know what happens
when you go off of these things.
266
00:16:35,900 --> 00:16:38,466
You get a panic attack.
267
00:16:38,533 --> 00:16:41,800
Listen. I want you to go back
on your medication.
268
00:16:41,866 --> 00:16:43,233
I called Dr. Manson.
269
00:16:43,300 --> 00:16:45,433
He phoned your prescription
in to the Springwood pharmacy.
270
00:16:45,500 --> 00:16:47,400
I don't need a pill!
271
00:16:47,466 --> 00:16:49,300
This isn't stress, this is real!
272
00:16:49,366 --> 00:16:50,933
Roxanne, please take it.
273
00:16:51,000 --> 00:16:52,100
You're beginning to scare me.
274
00:16:52,166 --> 00:16:53,266
I bet, if we went to his house
275
00:16:53,333 --> 00:16:55,633
and you saw the knives,
you'd believe me!
276
00:16:55,700 --> 00:16:57,866
I've called the movers.
I know where he lives.
277
00:16:57,933 --> 00:16:59,966
I'll go there myself.
You can't babysit me forever.
278
00:17:00,033 --> 00:17:01,833
Alright. Alright, you win.
279
00:17:01,900 --> 00:17:03,833
I will take you
to the murderer's house!
280
00:17:03,900 --> 00:17:06,400
But please, take the pill first.
281
00:17:07,433 --> 00:17:09,400
'And try to relax.'
282
00:17:19,533 --> 00:17:20,966
Well, there must be a back door.
Let's try that.
283
00:17:21,033 --> 00:17:22,766
Rox, no. Don't.
284
00:17:22,833 --> 00:17:25,200
I'll do that.
Just wait right here.
285
00:17:30,600 --> 00:17:33,533
[dramatic music]
286
00:17:41,533 --> 00:17:42,700
Hello?
287
00:17:59,066 --> 00:18:02,100
[music continues]
288
00:18:07,266 --> 00:18:09,066
[thud]
289
00:18:09,133 --> 00:18:11,066
(male #1)
'You aren't going to like'
290
00:18:11,133 --> 00:18:13,133
what you find in here.
291
00:18:14,000 --> 00:18:15,933
You should go back.
292
00:18:17,166 --> 00:18:19,466
[knives clanking]
293
00:18:19,533 --> 00:18:21,733
There's no place like home.
294
00:18:23,233 --> 00:18:25,300
'There's no place like home.'
295
00:18:26,666 --> 00:18:29,566
'There's no place like home.'
296
00:18:29,633 --> 00:18:32,600
[laughing]
297
00:18:38,200 --> 00:18:39,466
(Doug)
'Rox?'
298
00:18:39,533 --> 00:18:40,700
'Rox, where are you?'
299
00:18:41,700 --> 00:18:44,500
Are you even listening to me?
300
00:18:44,566 --> 00:18:46,700
Rox, you're gonna push yourself
over the edge
301
00:18:46,766 --> 00:18:49,000
and I'm gonna lose you!
302
00:18:49,066 --> 00:18:50,066
I'm gonna take you home.
303
00:18:50,133 --> 00:18:52,233
I'm fine! I'm fine.
304
00:19:01,333 --> 00:19:03,300
Come on, Rox, let's go.
305
00:19:04,933 --> 00:19:07,166
- Let it go!
- No!
306
00:19:07,233 --> 00:19:10,233
Rox, you can't do this.
307
00:19:10,300 --> 00:19:12,333
Rox, it's not your house.
308
00:19:15,033 --> 00:19:16,333
Please.
309
00:19:22,466 --> 00:19:25,433
[intense music]
310
00:19:41,500 --> 00:19:45,033
[gasps]
Oh, what the hell
are you doing here?
311
00:19:45,100 --> 00:19:47,400
You wanted your stuff
moved, didn't you?
312
00:19:47,466 --> 00:19:48,700
Yes.
313
00:19:48,766 --> 00:19:51,133
Well, the company told me
to get my ass down here.
314
00:19:51,200 --> 00:19:53,433
I'm waiting on the rest
of the crew and the truck.
315
00:19:53,500 --> 00:19:56,433
Oh, that's great.
316
00:19:56,500 --> 00:19:59,100
What are you doing here?
You got a thing for me?
317
00:20:01,433 --> 00:20:02,433
Doug!
318
00:20:05,333 --> 00:20:07,433
Doug, where are you?
319
00:20:11,900 --> 00:20:13,333
What's the matter?
320
00:20:16,966 --> 00:20:20,033
I don't think it's entirely
necessary you do this right now.
321
00:20:20,100 --> 00:20:23,400
- But the lady just said--
- It is not necessary!
322
00:20:31,633 --> 00:20:33,766
Wait, where are you going?
I still want my stuff moved.
323
00:20:33,833 --> 00:20:35,300
Lady, I would like
to help you out
324
00:20:35,366 --> 00:20:38,033
but I can't do anything if that
guy throws me out of his house.
325
00:20:38,100 --> 00:20:39,933
That guy, his house,
what are you talking about?
326
00:20:40,000 --> 00:20:41,366
It's his house!
327
00:20:41,433 --> 00:20:43,566
If he throws me out of it,
there's nothing I can do.
328
00:20:43,633 --> 00:20:46,500
This house belongs
to my husband.
329
00:20:46,566 --> 00:20:48,533
That guy is your husband?
330
00:20:50,300 --> 00:20:52,233
You guys are nuts.
331
00:20:57,733 --> 00:21:00,733
[intense music]
332
00:21:03,066 --> 00:21:04,300
[door closes]
333
00:21:05,766 --> 00:21:07,900
You had to look, didn't you?
334
00:21:10,766 --> 00:21:13,500
You couldn't wait
until tomorrow.
335
00:21:13,566 --> 00:21:15,933
Everything would've been
just fine..
336
00:21:16,000 --> 00:21:19,233
...if you would've been
a little patient.
337
00:21:19,300 --> 00:21:20,933
I don't understand.
338
00:21:22,466 --> 00:21:24,300
You see, Rox..
339
00:21:24,366 --> 00:21:28,000
...there's a side of me
you don't know.
340
00:21:28,066 --> 00:21:31,000
All my other wives found out.
341
00:21:31,066 --> 00:21:33,033
'It's too bad about them, huh?'
342
00:21:35,200 --> 00:21:38,300
But if there hadn't have been
this one little screw-up..
343
00:21:39,566 --> 00:21:41,333
'...you would've never
found out about it.'
344
00:21:41,400 --> 00:21:44,100
And what you don't know
won't hurt you.
345
00:21:45,466 --> 00:21:47,933
This marriage could have worked.
346
00:21:51,766 --> 00:21:55,100
All those sickos
and those weirdos I defended.
347
00:21:56,433 --> 00:21:58,133
'They were amateurs.'
348
00:21:59,333 --> 00:22:03,066
And that man
you were talking about..
349
00:22:03,133 --> 00:22:05,700
...you were right
about one thing.
350
00:22:05,766 --> 00:22:06,800
What?
351
00:22:09,400 --> 00:22:11,400
I do like it.
352
00:22:13,100 --> 00:22:15,200
I like it a lot.
353
00:22:20,333 --> 00:22:21,800
[grunts]
354
00:22:31,333 --> 00:22:34,633
So are you happily married?
355
00:22:34,700 --> 00:22:38,066
Look at your spouse,
go ahead. Look.
356
00:22:38,133 --> 00:22:40,600
You looked, didn't you?
357
00:22:40,666 --> 00:22:42,300
Let me ask you something.
358
00:22:42,366 --> 00:22:44,933
How well do you really know him?
359
00:22:47,400 --> 00:22:49,066
Thinking of moving?
360
00:22:49,133 --> 00:22:50,866
Give Springwood a shot.
361
00:22:50,933 --> 00:22:54,233
Come for a night, stay forever.
362
00:22:57,033 --> 00:23:00,000
[theme music]
363
00:23:13,866 --> 00:23:16,266
Are you sure
all those boxes are mine?
364
00:23:16,333 --> 00:23:18,133
Yeah, lady, they're all yours.
365
00:23:18,200 --> 00:23:20,233
I didn't realize
I had that much stuff.
366
00:23:20,300 --> 00:23:21,866
Well, that's what they all say.
367
00:23:21,933 --> 00:23:24,133
I'm glad
I didn't disappoint you.
368
00:23:24,200 --> 00:23:26,333
Put them in the bedroom,
I'll deal with them later.
369
00:23:35,033 --> 00:23:36,766
Wow!
370
00:23:36,833 --> 00:23:41,333
So you are an archaeologist.
371
00:23:41,400 --> 00:23:44,366
Oh, isn't that interesting?
372
00:23:44,433 --> 00:23:47,133
I've always been
fascinated with Egypt.
373
00:23:47,200 --> 00:23:48,900
Oh, me too.
374
00:23:48,966 --> 00:23:51,333
Unfortunately, I don't kno
very much about it.
375
00:23:51,400 --> 00:23:53,166
My specialty
is American Indians.
376
00:23:53,233 --> 00:23:56,700
Oh, that's very pretty.
377
00:23:56,766 --> 00:24:00,900
Are you, uh, digging
somewhere in Springwood?
378
00:24:00,966 --> 00:24:02,300
No, no dig.
379
00:24:02,366 --> 00:24:05,266
Just an assistantship
at the university.
380
00:24:05,333 --> 00:24:06,866
I'm not knocking it.
381
00:24:06,933 --> 00:24:09,166
It's a very good opportunity.
382
00:24:09,233 --> 00:24:12,100
But I'd rather be out there
getting my hands dirty.
383
00:24:13,433 --> 00:24:17,000
There's something romantic
about touching history.
384
00:24:17,066 --> 00:24:19,033
And are you seeing someone?
385
00:24:20,600 --> 00:24:21,933
No.
386
00:24:22,000 --> 00:24:24,133
No, I'm not.
387
00:24:24,200 --> 00:24:26,966
Well, I know
a lot of nice young men.
388
00:24:27,033 --> 00:24:30,000
Oh, heh, well, thanks anyway.
389
00:24:30,066 --> 00:24:31,966
But after years
of field-testing, I have come
390
00:24:32,033 --> 00:24:35,933
to the conclusion that what
I'm looking for isn't out there.
391
00:24:36,000 --> 00:24:37,300
I always seem to pick
the wrong guys.
392
00:24:37,366 --> 00:24:38,900
Yeah, but you never know.
393
00:24:38,966 --> 00:24:40,466
Things could change.
394
00:24:40,533 --> 00:24:42,100
[chuckles]
395
00:24:42,166 --> 00:24:45,733
Well, I guess I better
leave you to your unpacking.
396
00:24:47,466 --> 00:24:51,266
If you need anything,
Emily, I'm right next door.
397
00:24:51,333 --> 00:24:53,200
Thanks, Rose. I appreciate it.
398
00:24:53,266 --> 00:24:54,500
(Rose)
'Mm-hmm.'
399
00:24:56,700 --> 00:24:59,233
Do you want me to put this box
marked "Kitchen" in the kitchen?
400
00:24:59,300 --> 00:25:01,733
No, put the box marked
"Kitchen" in the bathroom.
401
00:25:01,800 --> 00:25:04,200
That way I'll know where
to find the pots and pans.
402
00:25:04,266 --> 00:25:06,300
I could just dump it right here.
403
00:25:08,600 --> 00:25:10,600
Yeah, you could do that.
404
00:25:14,333 --> 00:25:16,433
You know, I heard what
you said to the old lady.
405
00:25:17,600 --> 00:25:18,933
We should talk.
406
00:25:19,000 --> 00:25:20,300
I mean, here you are new in town
407
00:25:20,366 --> 00:25:22,033
here I am a native.
408
00:25:22,100 --> 00:25:24,933
I could show you around.
409
00:25:25,000 --> 00:25:26,966
Thanks anyway, Romeo.
410
00:25:27,033 --> 00:25:28,800
But, uh, I don't think
you're my type.
411
00:25:28,866 --> 00:25:31,700
No? What is your type?
412
00:25:31,766 --> 00:25:34,433
I'm working on it.
413
00:25:34,500 --> 00:25:36,933
Close the door after you. Okay?
414
00:25:51,233 --> 00:25:54,400
(Freddy)
'And, hey, babe,
I really respect you.'
415
00:25:54,466 --> 00:25:57,633
'I mean it, I've been
looking high and low'
416
00:25:57,700 --> 00:26:01,633
for the perfect woman,
and you are just my type.
417
00:26:01,700 --> 00:26:03,800
My dream girl.
418
00:26:03,866 --> 00:26:06,700
Mm. I mean, you get me so hot.
419
00:26:06,766 --> 00:26:08,766
But you know what
I like the most.
420
00:26:08,833 --> 00:26:12,066
It's that love line
in your socket.
421
00:26:12,133 --> 00:26:14,433
[laughing]
422
00:26:15,333 --> 00:26:18,933
I only have eyes for you.
423
00:26:45,300 --> 00:26:48,233
[instrumental music]
424
00:27:05,066 --> 00:27:08,033
[footsteps]
425
00:27:40,900 --> 00:27:42,333
(Jane)
"My darling Gregory.
426
00:27:42,400 --> 00:27:45,266
"I know this is dangerous,
but I cannot help myself.
427
00:27:45,333 --> 00:27:48,300
"I simply had to tell you
how very much I love you.
428
00:27:48,366 --> 00:27:50,133
"My heart is bursting.
429
00:27:50,200 --> 00:27:52,233
"Please tell me
this is notimposs
430
00:27:52,300 --> 00:27:54,000
"I don't care
if you're married.
431
00:27:54,066 --> 00:27:56,400
"We must be together somehow.
432
00:27:56,466 --> 00:27:59,566
"If I cannot be with you,
I fear I will die.
433
00:27:59,633 --> 00:28:01,500
Your loving Jane."
434
00:28:08,600 --> 00:28:11,533
[music continues]
435
00:28:43,966 --> 00:28:46,933
[music continues]
436
00:29:03,966 --> 00:29:06,933
[eerie music]
437
00:29:23,533 --> 00:29:26,500
[music continues]
438
00:29:46,066 --> 00:29:49,033
[instrumental music]
439
00:30:18,500 --> 00:30:21,433
[music continues]
440
00:30:35,500 --> 00:30:37,000
Gregory.
441
00:30:37,800 --> 00:30:39,833
Are you still here?
442
00:30:45,133 --> 00:30:48,100
[theme music]
443
00:31:15,366 --> 00:31:18,300
[instrumental music]
444
00:31:45,000 --> 00:31:47,933
I was dusting
and I found this loose panel.
445
00:31:48,000 --> 00:31:51,766
The panel fell off
and there they were.
446
00:31:51,833 --> 00:31:54,366
It's amazing.
447
00:31:54,433 --> 00:31:56,533
Who were they from?
448
00:31:56,600 --> 00:32:00,433
Someone named Jane
to someone named Gregory.
449
00:32:00,500 --> 00:32:02,266
They're incredible.
450
00:32:02,333 --> 00:32:05,433
They're beyond romantic.
451
00:32:05,500 --> 00:32:07,766
Jane was Gregory's mistress.
452
00:32:07,833 --> 00:32:09,566
- His mistress?
- Mm-hmm.
453
00:32:09,633 --> 00:32:10,933
Hoo-hoo!
454
00:32:11,000 --> 00:32:12,600
Sounds wicked.
455
00:32:14,033 --> 00:32:16,066
But what about the wife?
456
00:32:16,133 --> 00:32:18,566
I've been up
all night reading these.
457
00:32:18,633 --> 00:32:22,133
Jane and Gregory really loved
each other heart and soul.
458
00:32:22,200 --> 00:32:23,833
Do you have any idea
who they were?
459
00:32:23,900 --> 00:32:27,533
Not a clue. I've been
living here for 30 years.
460
00:32:27,600 --> 00:32:31,000
Never heard of any Gregory
or any Jane.
461
00:32:31,066 --> 00:32:32,866
Any idea when this apartment
house was built?
462
00:32:32,933 --> 00:32:35,300
Hmm, 1890 I think. It..
463
00:32:35,366 --> 00:32:38,300
That's what I was always told.
464
00:32:38,366 --> 00:32:42,666
This was Springwood's
first high-rise.
465
00:32:42,733 --> 00:32:45,633
You know, these apartments
used to be a lot larger.
466
00:32:45,700 --> 00:32:48,833
Yours and mine
used to be one apartment.
467
00:32:53,033 --> 00:32:56,433
What must have gone
on here before..
468
00:32:56,500 --> 00:32:58,733
...within these walls?
469
00:33:03,400 --> 00:33:05,200
[laughing]
470
00:33:21,600 --> 00:33:23,233
[sighs]
471
00:33:44,433 --> 00:33:46,166
(Jane)
"Darling, I'm afraid
472
00:33:44,433 --> 00:33:46,166
there's something
473
00:33:46,233 --> 00:33:47,600
"we must face together.
474
00:33:47,666 --> 00:33:50,166
"Something that threatens
to tear us apart.
475
00:33:50,233 --> 00:33:52,800
I fear that Margaret
has become suspicious of us."
476
00:33:56,100 --> 00:33:59,033
[instrumental music]
477
00:34:12,966 --> 00:34:16,033
Have I told you before
how very much I love you?
478
00:34:21,966 --> 00:34:24,933
[music continues]
479
00:35:01,066 --> 00:35:04,033
[indistinct chatter]
480
00:35:13,833 --> 00:35:16,466
The letters are getting
more and more intense.
481
00:35:16,533 --> 00:35:19,000
Gregory is more
passionate than ever.
482
00:35:19,066 --> 00:35:22,800
He says he can't live
without Jane.
483
00:35:22,866 --> 00:35:25,233
But Gregory's wife Margare
484
00:35:25,300 --> 00:35:28,233
is starting to get suspicious.
485
00:35:28,300 --> 00:35:31,000
She's even spying on us.
486
00:35:31,066 --> 00:35:32,200
Us?
487
00:35:33,100 --> 00:35:35,500
Did I say us?
488
00:35:35,566 --> 00:35:37,266
I was thinking
of rearranging the furniture
489
00:35:37,333 --> 00:35:39,300
to the way it was
when Gregory lived here.
490
00:35:39,366 --> 00:35:41,000
(Rose)
'How could you do that?'
491
00:35:41,066 --> 00:35:43,533
'Do the letters
have floor plans?'
492
00:35:43,600 --> 00:35:45,033
Hmm. Kind of.
493
00:35:47,200 --> 00:35:50,666
They made love in almost
every room of the house.
494
00:35:50,733 --> 00:35:53,100
(Rose)
'You've been
holding back on me.'
495
00:35:53,166 --> 00:35:56,200
You didn't tell me
there were any good parts.
496
00:35:56,266 --> 00:35:57,733
Oh, there are.
497
00:35:59,366 --> 00:36:02,566
There are some very good parts.
498
00:36:02,633 --> 00:36:05,433
Well, how did he pull that off?
499
00:36:05,500 --> 00:36:09,533
Where was the wife while the two
of them were screwing around?
500
00:36:09,600 --> 00:36:12,866
Well, sometimes at tea parties.
501
00:36:12,933 --> 00:36:16,333
Sometimes at their house
in the country.
502
00:36:16,400 --> 00:36:18,700
It was all planned
very carefully.
503
00:36:21,533 --> 00:36:23,500
Gregory thought of everything.
504
00:36:43,366 --> 00:36:46,000
[sighs]
505
00:36:49,300 --> 00:36:51,633
[chuckling]
I didn't scare you, did I?
506
00:36:51,700 --> 00:36:54,300
Oh, you're strange.
Anybody ever tell you that
507
00:36:54,366 --> 00:36:56,700
I've been thinking about you.
508
00:36:56,766 --> 00:36:58,800
And I want you
to go out with me.
509
00:36:58,866 --> 00:37:01,400
Nothing personal.
But I'm not interested.
510
00:37:03,633 --> 00:37:06,533
Come on. You're not that busy.
511
00:37:06,600 --> 00:37:08,033
What about tonight?
512
00:37:10,333 --> 00:37:12,866
Aren't you interested
in a real man?
513
00:37:12,933 --> 00:37:14,933
I've got a date.
514
00:37:22,133 --> 00:37:24,300
"My darling..
515
00:37:24,366 --> 00:37:27,233
"...I want to be
in your arms again
516
00:37:27,300 --> 00:37:30,100
"to feel your mouth on mine
517
00:37:30,166 --> 00:37:32,100
and hear your whisper."
518
00:37:46,566 --> 00:37:49,066
I love you.
519
00:37:49,133 --> 00:37:52,000
I wanna be in your arms again..
520
00:37:52,066 --> 00:37:54,500
...to feel your mouth on mine.
521
00:38:05,000 --> 00:38:07,033
To know your touch.
522
00:38:08,333 --> 00:38:10,100
Oh, to kiss.
523
00:38:28,866 --> 00:38:31,833
[instrumental music]
524
00:39:07,800 --> 00:39:10,733
[crickets chirping]
525
00:39:27,466 --> 00:39:29,433
[air whooshing]
526
00:39:34,333 --> 00:39:37,300
[instrumental music]
527
00:39:45,933 --> 00:39:47,000
He's mine!
528
00:39:47,066 --> 00:39:48,233
[screams]
529
00:39:55,333 --> 00:39:56,933
[birds chirping]
530
00:39:58,533 --> 00:40:01,666
So...what's the latest?
531
00:40:01,733 --> 00:40:05,433
And this time,
tell me the good stuff first.
532
00:40:05,500 --> 00:40:07,400
I don't wanna talk about
the letters anymore.
533
00:40:07,466 --> 00:40:10,466
They're making you lonely?
534
00:40:10,533 --> 00:40:13,033
What's more romantic?
535
00:40:13,100 --> 00:40:15,733
Bein' the wife
or-or bein' the other woman?
536
00:40:15,800 --> 00:40:17,200
Oh! That's easy.
537
00:40:17,266 --> 00:40:19,100
The other woman.
538
00:40:19,166 --> 00:40:21,300
She only sees
the best parts of him.
539
00:40:21,366 --> 00:40:23,300
Shouldn't be that way.
540
00:40:23,366 --> 00:40:24,433
[chuckles]
541
00:40:24,500 --> 00:40:26,300
(Rose)
'Dream on, sweetie.'
542
00:40:26,366 --> 00:40:28,100
No. No, I'm finished with him.
543
00:40:28,166 --> 00:40:29,366
Done.
544
00:40:29,433 --> 00:40:31,300
What happened?
545
00:40:32,166 --> 00:40:33,966
He didn't dump her, did he?
546
00:40:34,033 --> 00:40:36,766
No. No, he didn't.
547
00:40:36,833 --> 00:40:39,233
[sighs]
548
00:40:39,300 --> 00:40:42,200
Jane was...exciting.
549
00:40:42,266 --> 00:40:44,500
Impetuous, romantic.
550
00:40:44,566 --> 00:40:46,966
'She'd risk anything for him.'
551
00:40:47,033 --> 00:40:49,733
She was the perfect mistress.
552
00:40:49,800 --> 00:40:51,533
But Margret..
553
00:40:51,600 --> 00:40:53,666
...she loved him.
554
00:40:53,733 --> 00:40:55,700
Supported him.
555
00:40:57,233 --> 00:41:00,400
[sighs]
But she wasn't enough.
556
00:41:00,466 --> 00:41:02,500
But she was his wife.
557
00:41:05,000 --> 00:41:06,566
I don't wanna talk
about this anymore.
558
00:41:06,633 --> 00:41:08,233
Okay? I just..
It's over.
559
00:41:08,300 --> 00:41:10,100
It's finished.
560
00:41:11,000 --> 00:41:11,966
[sighs]
561
00:41:12,033 --> 00:41:15,000
[instrumental music]
562
00:41:24,633 --> 00:41:26,600
[fire cracking]
563
00:41:34,700 --> 00:41:37,200
Look, I don't understand.
What is wrong with me?
564
00:41:37,266 --> 00:41:38,200
What?
565
00:41:38,266 --> 00:41:39,733
All I want to do is go out
566
00:41:39,800 --> 00:41:41,033
What's wrong with that?
567
00:41:41,100 --> 00:41:42,900
Nothing. Really, it's..
568
00:41:42,966 --> 00:41:45,000
It's just I'm involved.
569
00:41:45,066 --> 00:41:46,433
You don't sound too sure
about that.
570
00:41:46,500 --> 00:41:48,333
I don't think you know
what you want.
571
00:41:48,400 --> 00:41:50,333
No, I do.
572
00:41:52,733 --> 00:41:54,666
What? A-a guy
has got to be perfect.
573
00:41:54,733 --> 00:41:57,300
Or you're not interested.
Is that it?
574
00:41:57,366 --> 00:41:58,800
[sighs]
What's wrong with perfect?
575
00:41:58,866 --> 00:42:00,966
It doesn't exists.
576
00:42:01,033 --> 00:42:04,033
[sighs]
Well, I can find it.
577
00:42:10,466 --> 00:42:12,600
I hope you like yourself
578
00:42:12,666 --> 00:42:14,100
because with an attitude
like that
579
00:42:14,166 --> 00:42:17,466
you're gonna be alone
for a long time.
580
00:42:17,533 --> 00:42:19,033
[sighs]
581
00:42:24,666 --> 00:42:27,600
[dramatic music]
582
00:42:54,566 --> 00:42:56,233
Oh, no.
583
00:42:59,400 --> 00:43:02,266
Oh, I don't wanna be here.
584
00:43:02,333 --> 00:43:04,500
I don't wanna be in this dream.
585
00:43:11,333 --> 00:43:13,533
Do you know how much I hate you?
586
00:43:13,600 --> 00:43:15,766
How much I despise you?
587
00:43:15,833 --> 00:43:17,233
I'm sorry, I never thought--
588
00:43:17,300 --> 00:43:19,133
I won't let you come between us.
589
00:43:19,200 --> 00:43:21,533
He means too much to me.
590
00:43:21,600 --> 00:43:23,466
There's no reason for this.
It's over.
591
00:43:23,533 --> 00:43:25,400
Do you think I'm that stupid?
592
00:43:25,466 --> 00:43:27,433
Do you think I can't see
straight through you?
593
00:43:27,500 --> 00:43:28,800
I don't wanna destroy
what you have.
594
00:43:28,866 --> 00:43:30,300
I have my own life to lead.
595
00:43:30,366 --> 00:43:33,400
You don't deserve
a man like Gregory.
596
00:43:33,466 --> 00:43:35,433
[groans]
597
00:43:39,266 --> 00:43:41,266
Oh, Gregory,
thank God you're here.
598
00:43:41,333 --> 00:43:44,666
I'm sorry it had
to be this way, Margret.
599
00:43:44,733 --> 00:43:47,633
Margret? But I'm Jane.
600
00:43:47,700 --> 00:43:50,533
No. You're nothing like Jane.
601
00:43:50,600 --> 00:43:51,733
You don't know me.
602
00:43:51,800 --> 00:43:53,933
You've never seen me before.
603
00:43:58,233 --> 00:43:59,533
It's red.
604
00:44:01,000 --> 00:44:02,966
My hair...it's not red.
605
00:44:03,033 --> 00:44:05,700
- 'Of course it is, Margret.'
- It can't be.
606
00:44:05,766 --> 00:44:08,666
We've fallen in love,
Jane and I.
607
00:44:08,733 --> 00:44:10,900
And we can't be together
if I'm married to you.
608
00:44:10,966 --> 00:44:12,933
Oh, Gregory.
609
00:44:13,800 --> 00:44:17,300
I wish I didn't have to do this.
610
00:44:17,366 --> 00:44:20,200
But I really have no choice.
611
00:44:20,266 --> 00:44:22,200
I don't understand.
612
00:44:22,266 --> 00:44:24,500
I was Jane.
613
00:44:24,566 --> 00:44:26,533
Iwas
614
00:44:29,666 --> 00:44:31,600
Aah!
615
00:44:33,766 --> 00:44:34,733
Aah!
616
00:44:34,800 --> 00:44:36,733
[screaming]
617
00:44:49,200 --> 00:44:52,633
Next time you're alone
in your house
618
00:44:52,700 --> 00:44:55,433
think about who went before you.
619
00:44:55,500 --> 00:44:57,933
It might be pretty crowded.
620
00:44:58,000 --> 00:45:00,500
The dead have to go somewhere.
621
00:45:02,566 --> 00:45:03,966
Aah!
622
00:45:04,033 --> 00:45:06,866
Now this is what I call
623
00:45:06,933 --> 00:45:08,366
love letters!
624
00:45:08,433 --> 00:45:11,400
[laughing]
625
00:45:12,666 --> 00:45:15,600
[theme music]
626
00:45:22,433 --> 00:45:25,400
[theme music]
41650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.