Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,666 --> 00:00:02,833
No, no, no!
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,966
Don't touch that dial.
3
00:00:05,033 --> 00:00:08,233
Here's what's
on my mind tonight.
4
00:00:09,866 --> 00:00:11,633
(male narrator)
Tabloid reporter on assignment.
5
00:00:11,700 --> 00:00:13,000
Where am I going?
6
00:00:13,066 --> 00:00:14,366
Little place called Springwood.
7
00:00:14,433 --> 00:00:16,600
An editor on the warpath.
8
00:00:16,666 --> 00:00:19,366
I expect a new story
faxed and on my desk
9
00:00:19,433 --> 00:00:20,866
'first thing tomorrow morning.'
10
00:00:20,933 --> 00:00:23,166
And an eminent deadline.
11
00:00:23,233 --> 00:00:26,700
Wonder how far
that reporter's willing to go.
12
00:00:26,766 --> 00:00:30,100
Faceless man murders
hotel guest.
13
00:00:30,166 --> 00:00:34,900
Gloria Loring stars on
the next "Freddy's Nightmares."
14
00:00:37,600 --> 00:00:38,900
[theme music]
15
00:00:47,400 --> 00:00:48,633
[indistinct chatter]
16
00:00:55,300 --> 00:00:57,700
(Freddy Krueger)
You're in Springwood now.
17
00:00:57,766 --> 00:00:59,866
And you're all mine.
18
00:00:59,933 --> 00:01:01,500
[screams]
19
00:01:01,566 --> 00:01:03,233
[laughs]
20
00:01:03,300 --> 00:01:05,266
[screams]
21
00:01:05,333 --> 00:01:07,700
[laughing]
22
00:01:23,733 --> 00:01:25,400
[indistinct chatter]
23
00:01:26,333 --> 00:01:28,533
[typewriter keys clacking]
24
00:01:39,666 --> 00:01:40,733
[creaking]
25
00:01:42,200 --> 00:01:43,500
[knocking]
26
00:01:46,166 --> 00:01:47,766
I just came to say goodbye
27
00:01:47,833 --> 00:01:48,833
Okay.
28
00:01:49,800 --> 00:01:50,800
Shoot.
29
00:01:52,033 --> 00:01:53,233
Well..
30
00:01:53,300 --> 00:01:55,300
- What?
- Say goodbye.
31
00:01:56,266 --> 00:01:57,766
That's very funny, Dittano
32
00:01:57,833 --> 00:01:59,800
Roger.
Call me Roger.
33
00:01:59,866 --> 00:02:01,200
I mean, you don't mind
if I call you Ellen
34
00:02:01,266 --> 00:02:02,933
now that I no longer
work for you?
35
00:02:03,000 --> 00:02:05,433
Here, Ellen, have a jawbreaker.
36
00:02:05,500 --> 00:02:06,466
[laughs]
37
00:02:06,533 --> 00:02:08,300
No, thanks.
38
00:02:08,366 --> 00:02:11,066
- Listen, Dittano.
- Roger.
39
00:02:11,133 --> 00:02:12,566
Whatever.
40
00:02:12,633 --> 00:02:14,766
Is there any way I can change
your mind about leaving?
41
00:02:14,833 --> 00:02:16,833
[chuckles]
Not a chance.
42
00:02:18,266 --> 00:02:19,766
Then I wanna get
one more story out of you.
43
00:02:19,833 --> 00:02:22,433
Unh-unh. I'm out of here.
I am history.
44
00:02:22,500 --> 00:02:24,433
I'm no longer writing this..
45
00:02:24,500 --> 00:02:26,033
...doo-doo.
46
00:02:26,100 --> 00:02:27,500
'This time next week,
I'll be working'
47
00:02:27,566 --> 00:02:29,866
for the "Chicago Tribune."
48
00:02:29,933 --> 00:02:31,966
A real paper.
49
00:02:32,033 --> 00:02:34,966
You're paid till the end
of the week. You're still mine.
50
00:02:35,033 --> 00:02:36,733
[sighs]
51
00:02:36,800 --> 00:02:40,166
Okay, Ellen, shoot.
52
00:02:40,233 --> 00:02:42,400
What's the fairytale this time?
53
00:02:42,466 --> 00:02:45,333
"World Inquirer"
reporter commits suicide.
54
00:02:47,366 --> 00:02:48,433
[intense music]
55
00:02:48,500 --> 00:02:51,733
Ah! You gotta be
out of your mind.
56
00:02:51,800 --> 00:02:54,266
Circulation should double
with this picture on the cover.
57
00:02:54,333 --> 00:02:56,700
(Roger)
'Help me.'
58
00:02:56,766 --> 00:02:59,400
(Ellen)
Dittano,
no sleeping on my time.
59
00:03:00,100 --> 00:03:01,366
Dittano!
60
00:03:01,433 --> 00:03:03,933
I pay you to work,
not to sleep.
61
00:03:05,233 --> 00:03:07,233
Ah.
I don't want to sleep.
62
00:03:07,300 --> 00:03:09,100
I have to sleep.
63
00:03:09,166 --> 00:03:11,100
I do my best work
when I'm asleep.
64
00:03:12,666 --> 00:03:14,766
Is that when you come up
with your bad grammar?
65
00:03:14,833 --> 00:03:16,966
I had to fix it again
on the Bigfoot story.
66
00:03:17,033 --> 00:03:18,966
Well, an editor's work
is never done.
67
00:03:19,033 --> 00:03:22,400
Mm. "A real Bigfoot joined
Michael Jackson's menageri
68
00:03:22,466 --> 00:03:23,800
after he saved his life."
69
00:03:23,866 --> 00:03:25,700
Who saved whose life?
70
00:03:25,766 --> 00:03:27,800
Michael saved Bigfoot,
of course.
71
00:03:27,866 --> 00:03:29,800
Will you check
your pronouns next time?
72
00:03:29,866 --> 00:03:30,833
Yeah. Yeah.
73
00:03:30,900 --> 00:03:32,833
Uh, what is next time?
74
00:03:32,900 --> 00:03:34,600
I believe going out of town.
75
00:03:34,666 --> 00:03:36,533
Oh, great.
Where am I going?
76
00:03:36,600 --> 00:03:38,633
[chuckles]
Little place called Springwood.
77
00:03:38,700 --> 00:03:40,600
Oh, and what's in Springwood?
78
00:03:40,666 --> 00:03:41,700
Elvis.
79
00:03:41,766 --> 00:03:44,100
[laughs]
Presley?
80
00:03:44,166 --> 00:03:46,600
Well, they have several
reportings of-of sightings
81
00:03:46,666 --> 00:03:48,833
at a hotel there,
where he supposedly lives.
82
00:03:50,366 --> 00:03:52,233
Yeah.
83
00:03:52,300 --> 00:03:53,266
You leave in an hour.
84
00:03:53,333 --> 00:03:54,533
Ugh!
85
00:03:54,600 --> 00:03:57,166
At least can I fly
an airlines I recognize?
86
00:03:57,233 --> 00:03:59,833
[eerie music]
87
00:04:06,266 --> 00:04:08,933
"Man explodes.
88
00:04:09,000 --> 00:04:11,933
"Aliens torture woman to death.
89
00:04:12,000 --> 00:04:14,033
"Bigfoot.."
90
00:04:14,100 --> 00:04:17,500
I love it. I love this paper!
91
00:04:17,566 --> 00:04:20,600
Not afraid to lie.
No ethics.
92
00:04:20,666 --> 00:04:23,033
Not afraid to
step over the line.
93
00:04:25,700 --> 00:04:29,033
Wonder how far that
reporter's willing to go?
94
00:04:30,933 --> 00:04:34,800
Maybe I'll, uh,
just give him a little test.
95
00:04:34,866 --> 00:04:35,833
[laughing]
96
00:04:43,866 --> 00:04:45,200
Excuse me.
97
00:04:45,833 --> 00:04:47,766
Excuse me.
98
00:04:47,833 --> 00:04:49,833
Roger Dittano.
"World Inquirer."
99
00:04:51,266 --> 00:04:55,500
Um, I had a call earlier about
a claim that, uh, Elvis Presley
100
00:04:55,566 --> 00:04:57,500
was living in this hotel.
101
00:04:57,566 --> 00:04:58,766
So?
102
00:04:58,833 --> 00:04:59,933
Is he here?
103
00:05:00,000 --> 00:05:02,766
No. Left this mornin'.
104
00:05:02,833 --> 00:05:07,233
Said he was gonna do a concert
with John, uh, Lennon.
105
00:05:07,300 --> 00:05:09,633
'He'll be back
in couple of days.'
106
00:05:09,700 --> 00:05:11,000
After he does his concert?
107
00:05:11,066 --> 00:05:12,766
That's right.
108
00:05:12,833 --> 00:05:14,866
[sighs]
Of course.
109
00:05:14,933 --> 00:05:16,233
Got a phone?
110
00:05:22,700 --> 00:05:25,400
[sighs]
He's on tour with John Lennon.
111
00:05:28,933 --> 00:05:31,733
- It's very funny, Dittano.
- 'I'm not trying to be funny.'
112
00:05:31,800 --> 00:05:33,366
(Roger on phone)
'That's what the guy
behind the desk said.'
113
00:05:33,433 --> 00:05:36,633
So I figured I'd-I'd still
try to make it to Chicago
114
00:05:36,700 --> 00:05:38,333
for my interview
with "The Tribune."
115
00:05:38,400 --> 00:05:40,933
Wrong. Get a room,
and wait till Elvis comes back.
116
00:05:41,000 --> 00:05:42,833
And use the time to pull up
another story.
117
00:05:42,900 --> 00:05:44,166
Well, I've got to get
to my interview by--
118
00:05:44,233 --> 00:05:47,033
I expect a new story
faxed and on my desk
119
00:05:47,100 --> 00:05:49,033
first thing tomorrow morning.
120
00:05:52,533 --> 00:05:53,733
[sighs]
121
00:05:54,500 --> 00:05:57,133
[instrumental music]
122
00:06:00,166 --> 00:06:02,200
(female #1)
'Room service.'
123
00:06:03,900 --> 00:06:05,766
Hi.
124
00:06:05,833 --> 00:06:07,300
Here's your order, sir.
125
00:06:07,366 --> 00:06:09,000
There's, uh,
chocolate cake
126
00:06:09,066 --> 00:06:11,800
cheesecake, cookies
127
00:06:11,866 --> 00:06:14,033
and two pots of coffee.
128
00:06:14,100 --> 00:06:15,133
Do you know you're pregnant?
129
00:06:15,200 --> 00:06:16,633
- Oh, yes, sir.
- Oh, well, geez.
130
00:06:16,700 --> 00:06:19,333
You shouldn't be carrying
a heavy tray. Here. Have a seat.
131
00:06:21,833 --> 00:06:23,100
Uh..
132
00:06:23,166 --> 00:06:25,400
If you don't mind
my asking, sir.
133
00:06:25,466 --> 00:06:28,033
You gonna eat
all that by yourself?
134
00:06:28,100 --> 00:06:29,100
(Roger)
'Oh, afraid so.'
135
00:06:29,166 --> 00:06:31,033
I have trouble staying awake, uh
136
00:06:31,100 --> 00:06:33,533
during a deadline, so
the caffeine and the sugar help.
137
00:06:33,600 --> 00:06:34,833
[woman screams]
138
00:06:34,900 --> 00:06:35,966
Yeah, I know, that's how
139
00:06:36,033 --> 00:06:37,600
generally how I feel
after I eat this stuff.
140
00:06:37,666 --> 00:06:39,900
No, I think
the baby's comin'.
141
00:06:39,966 --> 00:06:42,033
Oh, my God. Sit down.
142
00:06:42,100 --> 00:06:45,700
Oh, ah, here. Let me get you
a nice, hot cup of coffee.
143
00:06:45,766 --> 00:06:47,133
Oh, that's stupid.
144
00:06:47,200 --> 00:06:49,700
Here, a glass of water.
145
00:06:50,833 --> 00:06:52,200
Take it, drink.
146
00:06:54,733 --> 00:06:56,033
Front desk? Yeah.
147
00:06:56,100 --> 00:06:58,066
If you don't get a cab up here
in the next five minutes
148
00:06:58,133 --> 00:07:00,100
this woman is gonna squeeze out
a brand-new person
149
00:07:00,166 --> 00:07:02,366
right in the middle of room 23.
150
00:07:02,433 --> 00:07:04,133
[woman gasping]
151
00:07:06,633 --> 00:07:08,866
'I-I don't think your cabin
is prepared to deal with that.'
152
00:07:08,933 --> 00:07:10,900
Right. Room 23.
153
00:07:11,900 --> 00:07:12,966
You okay?
154
00:07:13,033 --> 00:07:14,000
Is there anything
that I can do for you
155
00:07:14,066 --> 00:07:15,200
while we wait for the cab?
156
00:07:15,266 --> 00:07:17,100
Uh, pour some water?
157
00:07:17,166 --> 00:07:18,800
Oh, uh, take in a breathe.
158
00:07:18,866 --> 00:07:20,833
[breathing heavily]
159
00:07:21,633 --> 00:07:23,600
You married?
160
00:07:23,666 --> 00:07:24,866
No.
161
00:07:24,933 --> 00:07:26,733
Well, it'd be mighty nice
if you ride with me
162
00:07:26,800 --> 00:07:28,133
to the hospital.
163
00:07:28,200 --> 00:07:29,966
Oh, do you want me
to call your husband?
164
00:07:30,033 --> 00:07:31,666
No husband.
165
00:07:31,733 --> 00:07:35,233
My boyfriend left town
the moment he found out about..
166
00:07:35,300 --> 00:07:36,633
I'm sorry. That's too bad.
167
00:07:36,700 --> 00:07:38,733
No, it's okay. It's my fault.
168
00:07:38,800 --> 00:07:42,033
I don't know what possessed me
to go out with that skunk.
169
00:07:42,100 --> 00:07:43,933
Possessed?
170
00:07:44,000 --> 00:07:47,266
I gave birth
to the devil's baby.
171
00:07:47,333 --> 00:07:48,900
That's page 1 material.
172
00:07:48,966 --> 00:07:50,600
Can you fax that
to me by tonight?
173
00:07:50,666 --> 00:07:52,500
Well, I got permission
to shoot the birth.
174
00:07:52,566 --> 00:07:54,733
So, I-I'm gonna have
to bring the negatives back
175
00:07:54,800 --> 00:07:57,600
so the guys in the lab
can add the horns and the tail.
176
00:07:57,666 --> 00:08:00,466
Right. Alright, then I'll see
you after you meet with Elvis.
177
00:08:00,533 --> 00:08:03,000
No, no. But-but
my interview in Chicago..
178
00:08:08,066 --> 00:08:10,366
[sighs]
179
00:08:10,433 --> 00:08:13,833
(male #1)
'Mr. Dittano, would you come
to delivery room, please?'
180
00:08:13,900 --> 00:08:15,266
(nurse)
'Push, Mary.'
181
00:08:15,333 --> 00:08:17,500
[groans]
182
00:08:17,566 --> 00:08:19,200
Push, Mary.
183
00:08:19,266 --> 00:08:21,200
[groans]
184
00:08:22,333 --> 00:08:23,400
Push.
185
00:08:28,033 --> 00:08:29,466
The head is almost out.
186
00:08:29,533 --> 00:08:32,266
Something wrong, doc?
187
00:08:32,333 --> 00:08:34,933
No. No, everything's okay.
188
00:08:35,000 --> 00:08:37,533
What...what is it?
189
00:08:37,600 --> 00:08:39,633
No, everything's just fine.
190
00:08:39,700 --> 00:08:42,200
Mary, j-just push one more time.
191
00:08:42,266 --> 00:08:44,000
We're almost finished.
192
00:08:44,066 --> 00:08:45,733
[groans]
193
00:08:45,800 --> 00:08:47,233
Uh, hey, doc, why don't
you hold the little guy up
194
00:08:47,300 --> 00:08:48,300
so I can get a picture?
195
00:08:48,366 --> 00:08:50,433
No, I would rather
not do that, Mr. Dittano.
196
00:08:50,500 --> 00:08:51,800
May I ask why?
197
00:08:51,866 --> 00:08:54,233
It wouldn't be a good idea.
198
00:08:54,300 --> 00:08:56,133
Oh, please do it, Dr. Coppage.
199
00:08:56,200 --> 00:08:58,800
I wanna have the picture.
200
00:08:58,866 --> 00:09:00,500
[thunder crashing]
201
00:09:04,833 --> 00:09:07,233
[rumbling]
202
00:09:11,333 --> 00:09:15,000
Mr. Dittano. Mr. Dittano.
203
00:09:15,066 --> 00:09:17,333
Oh, God.
Doc.
204
00:09:17,400 --> 00:09:19,033
Oh, God, I'm sorry.
205
00:09:19,100 --> 00:09:20,733
We've been looking for you
206
00:09:20,800 --> 00:09:22,633
We had to go on
with the delivery.
207
00:09:22,700 --> 00:09:24,700
Oh, damn!
I missed the launch.
208
00:09:24,766 --> 00:09:26,233
Afraid so.
209
00:09:26,300 --> 00:09:31,133
[sighs]
Well, uh, can I, can I
get a shot of the kid?
210
00:09:31,200 --> 00:09:34,133
I'm sorry.
The baby was stillborn.
211
00:09:34,700 --> 00:09:36,033
Oh, God.
212
00:09:37,100 --> 00:09:38,500
The-the mom's okay?
213
00:09:38,566 --> 00:09:40,266
Oh, she's fine.
214
00:09:40,333 --> 00:09:44,200
Thank God she never got an
opportunity to see the child.
215
00:09:44,266 --> 00:09:46,400
Why-why do you say that?
216
00:09:46,466 --> 00:09:49,966
The baby had what we call
bilateral indurated masses
217
00:09:50,033 --> 00:09:52,166
in the parietal region.
218
00:09:52,233 --> 00:09:54,200
Not a pleasant sight.
219
00:09:54,266 --> 00:09:55,933
- I'm sorry.
- Doc. Doc.
220
00:09:56,000 --> 00:09:57,666
Give me that in English.
221
00:09:57,733 --> 00:09:58,766
[sighs]
222
00:09:58,833 --> 00:10:00,233
Mr. Dittano..
223
00:10:01,466 --> 00:10:04,266
'...the child's skull
was malformed'
224
00:10:04,333 --> 00:10:07,400
in a very grotesque way.
225
00:10:08,600 --> 00:10:11,466
Looked almost like it had horns.
226
00:10:11,533 --> 00:10:13,200
[intense music]
227
00:10:18,700 --> 00:10:21,400
Would you cool it?
I'll come up with another story.
228
00:10:21,466 --> 00:10:22,600
(Ellen on phone)
'I don't get it, Dittano.'
229
00:10:22,666 --> 00:10:25,600
'Why doesn't the devil's baby
story work?'
230
00:10:25,666 --> 00:10:28,633
Because the baby was stillborn.
231
00:10:28,700 --> 00:10:32,300
But you said it really
had horns. Get some shots of it.
232
00:10:32,366 --> 00:10:34,766
You are one sick puppy.
233
00:10:34,833 --> 00:10:36,166
Oh, well, you're the one
who wants to work
234
00:10:36,233 --> 00:10:38,433
for "Chicago Tribune", 'cause
you can report on real stories.
235
00:10:38,500 --> 00:10:40,600
You've got a real story here,
Dittano.
236
00:10:40,666 --> 00:10:43,033
What real story?
It's not the devil's baby.
237
00:10:43,100 --> 00:10:45,466
And I'm not gonna write
the story saying it is.
238
00:10:45,533 --> 00:10:47,500
Okay. Have it your way.
239
00:10:49,133 --> 00:10:50,833
Uh, by the way,
I've got a letter here for you
240
00:10:50,900 --> 00:10:52,266
from the "New York Times."
241
00:10:52,333 --> 00:10:54,400
'Would you like me
to open it and read it?'
242
00:10:54,466 --> 00:10:55,633
Of course I do.
243
00:10:55,700 --> 00:10:56,966
Okay.
244
00:10:57,033 --> 00:10:59,600
[paper rustling]
245
00:10:59,666 --> 00:11:04,566
Let's see, "Dear, Mr. Dittano,
thank you for forwarding
246
00:11:04,633 --> 00:11:07,066
"a sample of your writing to us.
247
00:11:07,133 --> 00:11:09,233
'"We regret to inform you'
248
00:11:09,300 --> 00:11:12,066
"however that you showed
an aptitude for punctuation
249
00:11:12,133 --> 00:11:14,400
"and spelling that is far lower
250
00:11:14,466 --> 00:11:16,433
"than is satisfactory
for the "New York Times."
251
00:11:16,500 --> 00:11:19,933
We are therefore
forced to reject you."
252
00:11:20,000 --> 00:11:22,066
'Should I go on?'
253
00:11:22,133 --> 00:11:23,733
No.
254
00:11:23,800 --> 00:11:27,433
If I were you, I'd make an
effort to keep the job I've got.
255
00:11:27,500 --> 00:11:29,600
Come up with another story,
right?
256
00:11:29,666 --> 00:11:31,633
That'd be a good start.
257
00:11:33,633 --> 00:11:34,933
[sighs]
258
00:11:37,900 --> 00:11:38,866
Hey.
259
00:11:38,933 --> 00:11:40,600
[instrumental music]
260
00:11:51,166 --> 00:11:52,833
Need somethin'?
261
00:11:52,900 --> 00:11:54,233
Is Elvis here yet?
262
00:11:54,300 --> 00:11:56,000
Nope. Not yet.
263
00:11:56,066 --> 00:11:57,933
Of course not.
264
00:11:58,000 --> 00:11:59,333
[sighs]
265
00:11:59,400 --> 00:12:01,233
Anything else?
266
00:12:01,300 --> 00:12:03,266
Not unless you've got
a good story.
267
00:12:03,333 --> 00:12:04,666
Story?
268
00:12:04,733 --> 00:12:07,800
'Yeah, I mean this old hotel has
gotta have some good stories?'
269
00:12:07,866 --> 00:12:09,466
Anything weird
ever happen here?
270
00:12:09,533 --> 00:12:10,766
I mean, anybody ever get killed
271
00:12:10,833 --> 00:12:13,066
or the walls ever talk?
272
00:12:13,133 --> 00:12:15,133
'Anybody ever
spontaneously combust?'
273
00:12:16,633 --> 00:12:20,500
Not that I can remember offhand,
but I'll think about it.
274
00:12:22,933 --> 00:12:25,333
What are you waiting for, boy?
275
00:12:25,400 --> 00:12:28,800
If you want any tip at all,
you'd best move that luggage.
276
00:12:28,866 --> 00:12:30,500
(Roger)
'Well, I'm sorry
I'm not the bellboy'
277
00:12:30,566 --> 00:12:32,266
'but I'd be happy
to take your tip.'
278
00:12:32,333 --> 00:12:34,866
George Teller?
279
00:12:34,933 --> 00:12:36,233
Who are you?
280
00:12:36,300 --> 00:12:38,000
I'm Tom Gibson.
281
00:12:38,066 --> 00:12:41,600
[gasps]
Oh...yeah, I remember.
282
00:12:41,666 --> 00:12:43,766
- You own the local paper.
- That's right.
283
00:12:43,833 --> 00:12:47,200
The local paper that took me
a whole lifetime to built.
284
00:12:47,266 --> 00:12:50,100
Really?
A whole lifetime.
285
00:12:50,166 --> 00:12:51,733
[chuckles]
That's funny.
286
00:12:51,800 --> 00:12:54,100
Should take me
just one day to destroy it.
287
00:12:54,166 --> 00:12:56,800
Replace you with
someone younger and hipper.
288
00:12:56,866 --> 00:12:57,833
Oh, you..
289
00:12:57,900 --> 00:13:00,000
...heartless, good-for-nothing--
290
00:13:00,066 --> 00:13:02,033
- Come on, Lou.
- You son of a bitch!
291
00:13:02,100 --> 00:13:04,300
That paper's like
a family to me!
292
00:13:09,000 --> 00:13:11,733
That-that was George Teller,
the newspaper tycoon.
293
00:13:12,866 --> 00:13:15,400
There was that
murder last year.
294
00:13:17,666 --> 00:13:19,366
What?
295
00:13:19,433 --> 00:13:21,766
Uh, there was a murder
in the hotel.
296
00:13:21,833 --> 00:13:23,000
Oh, yeah?
297
00:13:23,066 --> 00:13:24,833
Well, what happened?
298
00:13:24,900 --> 00:13:27,633
- Man got killed.
- And?
299
00:13:27,700 --> 00:13:29,433
- That's it.
- What do you mean, "That's it?"
300
00:13:29,500 --> 00:13:32,566
There-there's got to be more.
I mean, do you know who did it?
301
00:13:32,633 --> 00:13:34,966
No. Never caught the guy.
302
00:13:35,033 --> 00:13:36,500
I saw him run out.
303
00:13:36,566 --> 00:13:38,900
Oh, great, great.
Well-well, what'd he look like?
304
00:13:38,966 --> 00:13:40,900
Never saw his face.
305
00:13:45,866 --> 00:13:48,633
Couldn't see his face.
306
00:13:48,700 --> 00:13:50,633
Didn't have a mask.
307
00:13:51,700 --> 00:13:53,300
No.
308
00:13:53,366 --> 00:13:54,866
Didn't have a face.
309
00:13:54,933 --> 00:13:56,433
[chuckles]
310
00:13:56,500 --> 00:13:58,433
[dramatic music]
311
00:14:00,400 --> 00:14:04,433
"Faceless man
electrocutes hotel guest"
312
00:14:04,500 --> 00:14:06,033
by Roger Dittano.
313
00:14:07,466 --> 00:14:11,833
Old James Williams, the handyman
at the Springwood Hotel
314
00:14:11,900 --> 00:14:16,800
was defaced a year ago
in a bizarre accident with a..
315
00:14:16,866 --> 00:14:18,833
...traveling chainsaw salesman.
316
00:14:21,533 --> 00:14:23,200
...horse is lost.
317
00:14:35,466 --> 00:14:37,733
[man whistling]
318
00:14:47,233 --> 00:14:48,900
[intense music]
319
00:14:55,300 --> 00:14:56,633
[screaming]
320
00:14:59,200 --> 00:15:01,233
Ah-h-h!
321
00:15:03,233 --> 00:15:05,200
[crackling]
322
00:15:18,900 --> 00:15:22,733
I'm telling you,
it is just too weird.
323
00:15:22,800 --> 00:15:25,233
Everything I write comes true.
324
00:15:25,300 --> 00:15:27,833
That's a very imaginative
excuse, Dittano.
325
00:15:27,900 --> 00:15:29,666
It is not an excuse.
326
00:15:29,733 --> 00:15:31,900
Alright, first the baby
with the horns
327
00:15:31,966 --> 00:15:34,566
then I almost get
electrocuted in the bathtub.
328
00:15:34,633 --> 00:15:37,666
[sighs]
I'm-I'm almost afraid
to write anything.
329
00:15:37,733 --> 00:15:39,733
Very convenient, Rog.
330
00:15:39,800 --> 00:15:40,800
Can't write in Springwood
331
00:15:40,866 --> 00:15:42,066
so you might as well
come home, huh?
332
00:15:42,133 --> 00:15:44,166
Just in time for your
next job interview, right?
333
00:15:44,233 --> 00:15:47,266
No. No, I am gonna write
your story for you.
334
00:15:47,333 --> 00:15:49,266
But it's gonna be
a happy story.
335
00:15:49,333 --> 00:15:51,533
That way, if it comes true
336
00:15:51,600 --> 00:15:52,900
it'll be okay.
337
00:15:52,966 --> 00:15:55,733
Happy stories don't sell papers.
338
00:15:55,800 --> 00:15:58,200
I want grotesque, weird
339
00:15:58,266 --> 00:16:01,266
violent,
your usual wonderful stuff.
340
00:16:01,333 --> 00:16:03,566
I don't think I can do that.
341
00:16:03,633 --> 00:16:05,533
'Well, then, perhaps you should
write a story about how you won'
342
00:16:05,600 --> 00:16:06,733
the lottery, because
you're gonna need
343
00:16:06,800 --> 00:16:08,433
the cash after I fire you.
344
00:16:11,366 --> 00:16:13,000
Go ahead and hang up on me,
you witch.
345
00:16:13,066 --> 00:16:15,533
I don't need your ten-dollar
a week job, anyway.
346
00:16:15,600 --> 00:16:17,533
Besides, I never wanna
see your ugly face again!
347
00:16:17,600 --> 00:16:18,900
I quit!
348
00:16:27,400 --> 00:16:28,466
Hey.
349
00:16:28,533 --> 00:16:30,000
What now?
350
00:16:30,066 --> 00:16:33,233
Thought you'd like to know,
Elvis is dead.
351
00:16:33,300 --> 00:16:35,733
Thank you for that newsflash.
352
00:16:35,800 --> 00:16:37,933
Oh, and you've got a message.
353
00:16:38,000 --> 00:16:39,633
From whom?
354
00:16:39,700 --> 00:16:43,200
Uh, a fellow named Levine, uh,
from the "Chicago Tribune."
355
00:16:43,266 --> 00:16:45,233
Oh. W-w-what'd he say?
356
00:16:45,300 --> 00:16:47,866
[clicks tongue]
He said don't bother
about coming to Chicago
357
00:16:47,933 --> 00:16:51,333
for an interview.
He read your stuff.
358
00:16:51,400 --> 00:16:52,633
Damn!
359
00:16:54,266 --> 00:16:56,466
Oh, yes, uh,
you got another message.
360
00:16:56,533 --> 00:16:57,500
Oh.
361
00:16:57,566 --> 00:16:59,766
Someone named Ellen called.
362
00:16:59,833 --> 00:17:03,800
She said, since you don't want
to ever see her ugly face again
363
00:17:03,866 --> 00:17:04,933
you're fired.
364
00:17:05,000 --> 00:17:07,633
She heard me?
Oh, I thought she hung up.
365
00:17:07,700 --> 00:17:11,033
'And she's not gonna pay
for the hotel bill.'
366
00:17:11,100 --> 00:17:13,033
[sighs]
367
00:17:13,100 --> 00:17:15,166
What about the hotel bill?
368
00:17:15,233 --> 00:17:17,433
Don't-don't worry.
I'll-I'll take care of it.
369
00:17:21,966 --> 00:17:24,166
I demand a new room.
370
00:17:24,233 --> 00:17:27,300
Half of lights in my room won't
go on, and the TV doesn't work.
371
00:17:28,466 --> 00:17:30,500
Hotel's full.
Got no more rooms.
372
00:17:38,200 --> 00:17:40,900
You must find another room
373
00:17:40,966 --> 00:17:43,100
Wish I did. But I don't.
374
00:17:44,800 --> 00:17:47,866
Excuse me, Mr. Teller,
I-I couldn't help overhearing.
375
00:17:47,933 --> 00:17:50,633
Um, I would be happy
to trade rooms with you.
376
00:17:50,700 --> 00:17:52,933
Who are you?
377
00:17:53,000 --> 00:17:54,633
Roger Dittano is my name.
378
00:17:54,700 --> 00:17:57,633
I-I-I work for
a...a small paper.
379
00:17:59,833 --> 00:18:02,400
Suppose you're
looking for a job.
380
00:18:02,466 --> 00:18:05,933
Well, I-I'm entertaining offers
from several of the more
381
00:18:06,000 --> 00:18:09,133
prominent papers, but I would
certainly consider, uh..
382
00:18:10,333 --> 00:18:12,033
Forget it.
383
00:18:12,100 --> 00:18:14,466
I don't hire slobs.
384
00:18:14,533 --> 00:18:16,533
Well, this isn't slob,
this is young and hip.
385
00:18:16,600 --> 00:18:18,166
Hey, watch it!
386
00:18:18,233 --> 00:18:20,233
I have a black belt in-in..
387
00:18:21,166 --> 00:18:23,100
...several martial arts.
388
00:18:25,033 --> 00:18:27,000
Have a nice day.
389
00:18:30,866 --> 00:18:32,433
[mumbling]
390
00:18:39,500 --> 00:18:42,933
Billionaire takes poison.
391
00:18:43,000 --> 00:18:44,300
[clicks]
392
00:18:48,100 --> 00:18:49,100
No.
393
00:18:51,766 --> 00:18:55,366
Billionaire leaves
newspaper empire to reporter
394
00:18:55,433 --> 00:18:57,766
after he takes poison.
395
00:18:57,833 --> 00:18:58,800
[clicks]
396
00:19:00,700 --> 00:19:02,633
[laughs]
397
00:19:02,700 --> 00:19:04,266
Like that.
398
00:19:04,333 --> 00:19:05,300
[knock on door]
399
00:19:10,066 --> 00:19:11,866
Look, I wanna see Mr. Teller.
400
00:19:11,933 --> 00:19:15,200
(George)
'Well, if it isn't the slob.'
401
00:19:15,266 --> 00:19:17,266
Look, you got me all wrong,
Mr. Teller.
402
00:19:17,333 --> 00:19:18,766
Oh, do I?
403
00:19:18,833 --> 00:19:21,366
[sighs]
Alright, I might look
like a slob.
404
00:19:21,433 --> 00:19:23,500
Hell, I might even be a slob.
405
00:19:23,566 --> 00:19:26,866
But I am a young, hip,
smart...slob.
406
00:19:26,933 --> 00:19:29,300
Just the kind you need to run
this paper you're taking over.
407
00:19:29,366 --> 00:19:30,333
I know.
408
00:19:30,400 --> 00:19:31,366
I mean, I've got five-years
409
00:19:31,433 --> 00:19:33,666
experience in the newspa..
410
00:19:33,733 --> 00:19:35,100
What did you say?
411
00:19:35,166 --> 00:19:38,100
I said, I know
you're the man for the job.
412
00:19:39,866 --> 00:19:42,666
One minute...down at the lobby,
you-you said..
413
00:19:42,733 --> 00:19:44,666
I was just testing you.
414
00:19:44,733 --> 00:19:46,733
I need a man who's a fighter.
415
00:19:46,800 --> 00:19:50,333
A man who won't
take no for an answer.
416
00:19:50,400 --> 00:19:52,800
[sighs]
Well, that's me.
417
00:19:52,866 --> 00:19:54,633
I can see that.
418
00:19:54,700 --> 00:19:56,400
You've got the job.
419
00:19:56,466 --> 00:19:59,066
[sighs]
Thank you...sir.
420
00:19:59,133 --> 00:20:00,833
Let's drink to it.
Lou!
421
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
[glasses clinking]
422
00:20:18,233 --> 00:20:20,366
What's in that?
423
00:20:20,433 --> 00:20:22,566
What's in it?
424
00:20:22,633 --> 00:20:25,633
Well, let's see if it's the way
Lou usually makes it.
425
00:20:25,700 --> 00:20:28,500
It's got, uh, vodka
426
00:20:28,566 --> 00:20:31,933
peach schnapps,
orange juice
427
00:20:32,000 --> 00:20:35,033
and, uh, just a touch
of arsenic.
428
00:20:36,800 --> 00:20:39,133
Arsenic in my drink?
429
00:20:39,200 --> 00:20:40,733
That's not
what I wrote.
430
00:20:45,066 --> 00:20:46,033
[groaning]
431
00:20:46,100 --> 00:20:48,100
[eerie music]
432
00:20:48,166 --> 00:20:50,900
Oh, and I'd like to leave you
433
00:20:50,966 --> 00:20:53,200
my newspaper empire.
434
00:20:55,333 --> 00:20:57,300
[laughing]
435
00:21:10,900 --> 00:21:11,900
[telephone rings]
436
00:21:13,566 --> 00:21:15,633
Excuse me,
are you Dr. Coppage?
437
00:21:15,700 --> 00:21:17,633
- Yes.
- I'm Ellen Kramer.
438
00:21:17,700 --> 00:21:19,833
I was told to see you
about making arrangements
439
00:21:19,900 --> 00:21:21,400
to bring Roger Dittano's body
440
00:21:21,466 --> 00:21:23,133
and his effects back home?
441
00:21:23,200 --> 00:21:25,033
Yes, his things
are right over there.
442
00:21:25,100 --> 00:21:26,833
The police
just brought them.
443
00:21:26,900 --> 00:21:29,900
Please accept
my condolences.
444
00:21:29,966 --> 00:21:31,633
Uh, thanks.
445
00:21:31,700 --> 00:21:33,900
Have you determined
the cause of death?
446
00:21:33,966 --> 00:21:34,933
Yes.
447
00:21:42,766 --> 00:21:44,733
It seems..
448
00:21:44,800 --> 00:21:47,266
'...he choked
on one of these.'
449
00:21:47,333 --> 00:21:48,300
[telephone ringing]
450
00:21:51,200 --> 00:21:53,766
- Excuse me.
- Certainly.
451
00:21:53,833 --> 00:21:54,800
[eerie music]
452
00:22:04,366 --> 00:22:07,733
(Roger on recorder)
'Billionaire leaves
newspaper empire to reporter'
453
00:22:07,800 --> 00:22:10,833
'after he takes poison.'
454
00:22:10,900 --> 00:22:14,633
You never learnt your pronouns,
did you, Dittano?
455
00:22:14,700 --> 00:22:21,133
Who took the poison?
Billionaire or reporter?
456
00:22:21,200 --> 00:22:22,200
[telephone rings]
457
00:22:25,733 --> 00:22:26,700
[siren blaring]
458
00:22:27,733 --> 00:22:30,033
- Who is that?
- Elvis.
459
00:22:31,866 --> 00:22:33,066
Is he dead?
460
00:22:33,133 --> 00:22:35,500
Of course,
everyone knows that.
461
00:22:37,466 --> 00:22:39,666
Excuse me, uh, wait, wait.
462
00:22:39,733 --> 00:22:40,733
Just a minute please.
463
00:22:44,000 --> 00:22:47,900
Now, there's a good reason
to do your English homework.
464
00:22:47,966 --> 00:22:49,500
Learn the use
465
00:22:49,566 --> 00:22:51,933
of the proper pronoun..
466
00:22:52,000 --> 00:22:53,700
...or die!
467
00:22:53,766 --> 00:22:55,433
[snickering]
468
00:22:59,800 --> 00:23:00,866
[birds chirping]
469
00:23:00,933 --> 00:23:02,600
[female announcing over PA]
470
00:23:15,566 --> 00:23:18,400
I'm, uh, looking
for a Dr. Coppage.
471
00:23:18,466 --> 00:23:21,500
I'm Dr. Coppage,
what can I do for you?
472
00:23:21,566 --> 00:23:24,200
I'm Rachel Kelly,
this is my daughter Salley
473
00:23:24,266 --> 00:23:26,333
We drove all the way
from Copperton.
474
00:23:26,400 --> 00:23:28,766
As soon as we saw
this in the paper.
475
00:23:28,833 --> 00:23:31,366
Oh, yes,
our amnesia victim.
476
00:23:31,433 --> 00:23:33,066
He's been here
for three weeks.
477
00:23:33,133 --> 00:23:35,833
- Do you know him?
- He's my husband.
478
00:23:35,900 --> 00:23:39,533
Good, we were hoping
his family would surface.
479
00:23:39,600 --> 00:23:41,000
How is he?
480
00:23:41,066 --> 00:23:43,433
Well, considering
he was thrown from a car
481
00:23:43,500 --> 00:23:44,833
after it went over a cliff
482
00:23:44,900 --> 00:23:47,833
'he's in pretty good shape,
physically.'
483
00:23:47,900 --> 00:23:50,200
- Can we see him?
- Of course.
484
00:23:50,266 --> 00:23:51,500
Follow me.
485
00:24:00,066 --> 00:24:02,100
[instrumental music]
486
00:24:10,866 --> 00:24:12,200
[humming]
487
00:24:13,900 --> 00:24:15,833
[tires screeching]
488
00:24:17,966 --> 00:24:19,933
[intense music]
489
00:24:21,366 --> 00:24:22,333
[groaning]
490
00:24:23,466 --> 00:24:24,433
[crashing]
491
00:24:26,233 --> 00:24:27,233
[screaming]
492
00:24:29,200 --> 00:24:30,200
[explosion]
493
00:24:46,666 --> 00:24:49,800
- Are you okay, sweetheart?
- Who are you?
494
00:24:53,133 --> 00:24:56,966
Don't you recognize us,
Jerry?
495
00:24:57,033 --> 00:24:58,600
Is that my name? Jerry?
496
00:25:01,200 --> 00:25:02,600
Hi, daddy.
497
00:25:06,300 --> 00:25:07,466
Daddy?
498
00:25:07,533 --> 00:25:09,700
This is your wife
and your daughter.
499
00:25:09,766 --> 00:25:12,133
'Do they look
at all familiar?'
500
00:25:18,466 --> 00:25:19,433
No.
501
00:25:21,500 --> 00:25:23,433
[eerie music]
502
00:25:25,466 --> 00:25:26,700
Me?
503
00:25:26,766 --> 00:25:29,666
I cherish my memories.
504
00:25:29,733 --> 00:25:32,733
Yes, playing with bodies
in the winter.
505
00:25:32,800 --> 00:25:36,433
Torturing small animals
in the spring.
506
00:25:36,500 --> 00:25:37,633
[laughing]
507
00:25:37,700 --> 00:25:39,466
Scaring old ladies
in the fall.
508
00:25:39,533 --> 00:25:42,433
Oh, yes, I remember it well.
509
00:25:42,500 --> 00:25:44,900
Too bad poor Jerry can't.
510
00:25:44,966 --> 00:25:47,100
But don't worry.
511
00:25:47,166 --> 00:25:49,200
What I'm gonna do to him
512
00:25:49,266 --> 00:25:50,633
he'll never forget.
513
00:25:53,300 --> 00:25:55,233
(Rachel)
'There, that's last Christmas.'
514
00:25:55,300 --> 00:25:59,166
I gave you
a new golf shirt.
515
00:25:59,233 --> 00:26:00,300
No?
516
00:26:02,033 --> 00:26:05,233
Wh-why aren't there
any here of me and Salley?
517
00:26:07,133 --> 00:26:10,166
- Uh, well, uh...
- 'It's okay, honey.'
518
00:26:10,233 --> 00:26:11,933
The bad things
are part of his memory too.
519
00:26:12,000 --> 00:26:13,600
What? What is it?
520
00:26:13,666 --> 00:26:16,200
I-i-it's no big deal.
521
00:26:16,266 --> 00:26:18,366
It's just that,
you and I haven't
522
00:26:18,433 --> 00:26:19,933
been getting along
so well lately.
523
00:26:20,000 --> 00:26:20,966
Why not?
524
00:26:21,033 --> 00:26:22,533
Oh, well..
525
00:26:22,600 --> 00:26:23,633
...it...you were
just being
526
00:26:23,700 --> 00:26:26,966
a typically overprotective
daddy, that's all.
527
00:26:27,033 --> 00:26:28,433
Salley's growing up.
528
00:26:28,500 --> 00:26:30,200
She's driving,
and dating.
529
00:26:30,266 --> 00:26:33,766
And I'm afraid you didn't
handle it very well.
530
00:26:33,833 --> 00:26:35,800
Here, look at some more,
they'll maybe help you remember.
531
00:26:37,166 --> 00:26:40,033
- That's our house.
- Hmm.
532
00:26:40,100 --> 00:26:41,966
And that's the den.
533
00:26:42,033 --> 00:26:44,766
Right after you finished
painting it.
534
00:26:44,833 --> 00:26:48,700
Took you two weeks.
535
00:26:48,766 --> 00:26:51,666
You remember that, Jerry?
536
00:26:51,733 --> 00:26:54,633
[instrumental music]
537
00:27:05,800 --> 00:27:07,733
[intense music]
538
00:27:09,500 --> 00:27:12,266
(Dr. Coppage)
'How's the photo session going?'
539
00:27:12,333 --> 00:27:13,700
Huh?
I'm sorry?
540
00:27:13,766 --> 00:27:16,366
Family pictures,
stirring any memories?
541
00:27:16,433 --> 00:27:18,766
Oh, I'm not sure.
542
00:27:18,833 --> 00:27:21,333
Well, don't worry,
it takes time.
543
00:27:21,400 --> 00:27:24,100
Is there anything we can do
to speed up this process?
544
00:27:24,166 --> 00:27:27,600
Well, the only other thing
you can do is to let him sleep.
545
00:27:27,666 --> 00:27:31,100
The first memories to return
are usually in the subconscious.
546
00:27:31,166 --> 00:27:33,300
- In dreams.
- Great.
547
00:27:33,366 --> 00:27:35,133
When do I get to sleep?
548
00:27:35,200 --> 00:27:37,800
You will, I'll prescribe
some sleeping pills.
549
00:27:40,600 --> 00:27:42,233
[dramatic music]
550
00:28:12,100 --> 00:28:14,200
It's time for your
midnight injection, Mr. Kelly.
551
00:28:14,266 --> 00:28:16,433
It's okay, it's alright.
552
00:28:16,500 --> 00:28:18,433
[breathes heavily]
553
00:28:22,500 --> 00:28:24,233
There you are.
554
00:28:24,300 --> 00:28:25,300
[whispering]
Goodnight.
555
00:28:27,200 --> 00:28:28,533
[dramatic music]
556
00:28:37,433 --> 00:28:39,166
[birds chirping]
557
00:28:39,233 --> 00:28:41,033
So, Mr. Kelly?
558
00:28:41,100 --> 00:28:42,466
How'd you sleep?
559
00:28:42,533 --> 00:28:44,000
Not so good.
560
00:28:44,066 --> 00:28:45,800
I have a question.
561
00:28:45,866 --> 00:28:48,166
You said that my memories
might come back
562
00:28:48,233 --> 00:28:49,866
in my dreams first, right?
563
00:28:49,933 --> 00:28:51,300
Yes, that's right.
564
00:28:51,366 --> 00:28:52,933
Alright, does that mean
565
00:28:53,000 --> 00:28:56,900
that whatever
I see in my dreams
566
00:28:56,966 --> 00:28:59,333
are memories
that actually happened?
567
00:28:59,400 --> 00:29:01,533
(Dr. Coppage)
'No, no not necessarily.'
568
00:29:01,600 --> 00:29:04,033
Now, they could be memories
of a TV show
569
00:29:04,100 --> 00:29:07,466
or a movie that you watched
just before your accident.
570
00:29:07,533 --> 00:29:09,166
Just about anything.
571
00:29:09,233 --> 00:29:10,700
(Rachel)
Why?
572
00:29:10,766 --> 00:29:13,166
Did you remember
something last night?
573
00:29:13,233 --> 00:29:16,933
Uhh, I've been having
several nightmares.
574
00:29:17,000 --> 00:29:18,700
'Very disturbing ones.'
575
00:29:18,766 --> 00:29:20,033
About what?
576
00:29:20,100 --> 00:29:23,500
Just, uh, pieces of-of things.
577
00:29:24,366 --> 00:29:25,533
It doesn't make any sense.
578
00:29:31,433 --> 00:29:33,266
Hmm.
579
00:29:33,333 --> 00:29:35,300
Well, I wouldn't worry.
580
00:29:35,366 --> 00:29:38,733
They probably were
just nightmares.
581
00:29:38,800 --> 00:29:40,000
Look around you, honey.
582
00:29:40,066 --> 00:29:42,233
Look at the pictures
in this book.
583
00:29:42,300 --> 00:29:44,233
You have a beautiful home
584
00:29:44,300 --> 00:29:46,100
and you have
a loving family.
585
00:29:46,166 --> 00:29:47,933
You've got a past
anybody would cherish.
586
00:29:48,000 --> 00:29:50,700
Yes, don't block it out,
Mr. Kelly.
587
00:29:50,766 --> 00:29:52,000
Now, you've gotta
do everything
588
00:29:52,066 --> 00:29:53,900
in your power to regain
your memories.
589
00:29:53,966 --> 00:29:55,433
Now, study these pictures.
590
00:29:55,500 --> 00:29:57,500
And talk to your wife
and your daughter..
591
00:29:57,566 --> 00:29:59,300
...and sleep.
592
00:29:59,366 --> 00:30:00,433
(Rachel)
'Wouldn't he make
more progress'
593
00:30:00,500 --> 00:30:02,433
if we could take him home?
594
00:30:02,500 --> 00:30:04,433
Where he could see
these things first hand?
595
00:30:09,533 --> 00:30:10,533
[explosion]
596
00:30:12,100 --> 00:30:15,300
Umm, I don't think that, uh,
we should drive home yet.
597
00:30:15,366 --> 00:30:17,200
(Dr. Coppage)
'No, I don't either.'
598
00:30:17,266 --> 00:30:19,200
It's not advisable
for a person
599
00:30:19,266 --> 00:30:21,600
with a serious head trauma
to travel long distances.
600
00:30:22,666 --> 00:30:23,966
What about a hotel?
601
00:30:24,033 --> 00:30:26,933
Wouldn't you be more comfortable
in a hotel room?
602
00:30:27,000 --> 00:30:28,800
Can I do that?
603
00:30:28,866 --> 00:30:29,833
[sighs]
604
00:30:31,133 --> 00:30:34,533
Well, we could switch you
to outpatient status
605
00:30:34,600 --> 00:30:36,900
as long as you promise
to stay in bed
606
00:30:36,966 --> 00:30:38,133
once you get
to the hotel.
607
00:30:38,200 --> 00:30:39,533
Yeah.
608
00:30:39,600 --> 00:30:40,933
It might help
your memory come back
609
00:30:41,000 --> 00:30:43,133
if we could spend
more time together.
610
00:30:43,200 --> 00:30:44,833
'As a family.'
611
00:30:44,900 --> 00:30:46,533
[eerie music]
612
00:30:52,633 --> 00:30:56,033
I-I, I really wouldn't mind
getting out of this hospital.
613
00:31:02,033 --> 00:31:03,033
[birds chirping]
614
00:31:16,100 --> 00:31:18,033
You have terrible
taste in clothes.
615
00:31:21,033 --> 00:31:23,533
Lucky I have a good taste
in wives.
616
00:31:25,400 --> 00:31:27,033
[instrumental music]
617
00:31:48,400 --> 00:31:49,400
[moaning]
618
00:31:51,766 --> 00:31:54,000
What, don't tell me
we weren't getting along either?
619
00:31:54,066 --> 00:31:56,400
Oh, no, no,
that's not it.
620
00:31:56,466 --> 00:31:57,833
What then?
621
00:31:57,900 --> 00:31:59,533
Can't a man
kiss his wife?
622
00:31:59,600 --> 00:32:02,200
His very sexy wife?
623
00:32:04,900 --> 00:32:07,066
Sure he can.
624
00:32:07,133 --> 00:32:09,066
But you never did.
625
00:32:09,133 --> 00:32:11,633
Not like that, at least.
626
00:32:11,700 --> 00:32:14,433
You haven't kissed me like that
since our honeymoon.
627
00:32:14,500 --> 00:32:15,900
You kidding me?
628
00:32:17,533 --> 00:32:19,266
No.
629
00:32:19,333 --> 00:32:21,300
Well, that's about to change.
630
00:32:28,866 --> 00:32:31,366
Hey..
631
00:32:31,433 --> 00:32:33,966
The doctor said you're supposed
to get some rest.
632
00:32:34,033 --> 00:32:35,966
You're supposed
to stay in bed.
633
00:32:36,033 --> 00:32:38,366
Well, that's where
I was headed, the bed.
634
00:32:38,433 --> 00:32:39,433
[laughing]
635
00:32:41,966 --> 00:32:44,666
Now, why don't you
get some sleep?
636
00:32:44,733 --> 00:32:47,333
I'm gonna take a bath.
637
00:32:47,400 --> 00:32:49,333
[instrumental music]
638
00:32:59,800 --> 00:33:02,266
- Come in.
- Hi.
639
00:33:02,333 --> 00:33:04,466
I was just wondering
how you're doing.
640
00:33:04,533 --> 00:33:07,433
I'm fine. I'm studying.
641
00:33:07,500 --> 00:33:09,266
Yeah, what subject?
642
00:33:09,333 --> 00:33:12,200
- Calculus.
- Oh, boy.
643
00:33:12,266 --> 00:33:13,600
Oh, I'm sorry,
I'm sorry.
644
00:33:13,666 --> 00:33:16,266
I forgot,
we're not getting along.
645
00:33:16,333 --> 00:33:17,400
It's okay.
646
00:33:17,466 --> 00:33:18,700
[sighs]
647
00:33:18,766 --> 00:33:20,333
No, Salley,
i-it's not okay.
648
00:33:20,400 --> 00:33:21,733
S-s-sit down, will you?
649
00:33:27,166 --> 00:33:30,700
Salley, sometimes parents
do things that they shouldn't
650
00:33:30,766 --> 00:33:32,500
just like kids.
651
00:33:32,566 --> 00:33:33,600
Now, I don't pretend
to remember
652
00:33:33,666 --> 00:33:34,633
what it is I did to you
653
00:33:34,700 --> 00:33:37,200
but it obviously upset you
very, very much.
654
00:33:37,266 --> 00:33:40,066
I-I just want to say
that I'm sorry.
655
00:33:40,133 --> 00:33:43,133
You think maybe we could just
forget about the whole thing?
656
00:33:43,200 --> 00:33:45,933
I certainly have.
657
00:33:46,000 --> 00:33:47,700
What do you say, huh?
658
00:33:47,766 --> 00:33:50,300
Clean slate?
Fresh start?
659
00:33:53,833 --> 00:33:56,200
Yeah, that's it.
660
00:33:56,266 --> 00:33:59,033
Now, aren't you
supposed to be in bed?
661
00:33:59,100 --> 00:34:01,600
Yeah, well, I'm too restless,
I can't sleep.
662
00:34:01,666 --> 00:34:03,833
Isn't that why the doctor
gave you those sleeping pills?
663
00:34:03,900 --> 00:34:06,800
Yeah, yeah, alright,
I'll go to sleep.
664
00:34:06,866 --> 00:34:08,833
You go back to your Calculus.
665
00:34:15,066 --> 00:34:17,600
I see, you've, uh,
got your old man's brains.
666
00:34:20,433 --> 00:34:21,433
Yeah.
667
00:34:25,366 --> 00:34:26,333
Goodnight.
668
00:34:34,700 --> 00:34:36,900
Well, hello, there.
669
00:34:36,966 --> 00:34:38,266
[Jerry chuckles]
670
00:34:38,333 --> 00:34:39,766
Hi.
671
00:34:39,833 --> 00:34:40,966
What are you doing here?
672
00:34:41,033 --> 00:34:42,800
Well, I'm just looking
for my sleeping pills.
673
00:34:42,866 --> 00:34:45,700
I thought you might
know where they are.
674
00:34:45,766 --> 00:34:48,100
Oh. Pier on the dresser.
675
00:34:49,800 --> 00:34:50,900
Well, thanks.
676
00:34:55,300 --> 00:34:57,233
[instrumental music]
677
00:35:26,600 --> 00:35:28,533
[music continues]
678
00:35:38,566 --> 00:35:40,700
- Rachel, who's this?
- Huh!
679
00:35:40,766 --> 00:35:41,766
Huh?
680
00:35:41,833 --> 00:35:43,800
- Where'd you get that?
- In your purse.
681
00:35:43,866 --> 00:35:45,300
I was looking for my pills
Answer the question.
682
00:35:45,366 --> 00:35:46,833
Who's that man?
683
00:35:46,900 --> 00:35:49,766
It's Frank.
He's your business partner.
684
00:35:49,833 --> 00:35:53,733
Oh, yeah? How come he's so cozy
with you in this picture?
685
00:35:53,800 --> 00:35:55,300
He's our best friend.
686
00:35:55,366 --> 00:35:57,066
Look.
687
00:35:57,133 --> 00:35:59,100
He introduced us,
for Christ sake.
688
00:36:03,966 --> 00:36:05,866
I'm sorry.
I-I-I'm sorry...
689
00:36:05,933 --> 00:36:07,200
I-I thought, I-I..
690
00:36:09,700 --> 00:36:11,633
You still don't remember
anything, do you?
691
00:36:14,633 --> 00:36:16,466
Just pieces.
692
00:36:16,533 --> 00:36:17,833
Why don't you take
another sleeping pill
693
00:36:17,900 --> 00:36:19,200
and go back to sleep?
694
00:36:25,300 --> 00:36:27,233
[instrumental music]
695
00:36:30,266 --> 00:36:33,000
My God, it's hard to believe
I can't remember you.
696
00:37:06,700 --> 00:37:08,233
Sorry, partner.
697
00:37:20,833 --> 00:37:22,133
[gasps]
698
00:38:01,766 --> 00:38:03,633
- Honey.
- What, what is it?
699
00:38:03,700 --> 00:38:05,500
I'm-I'm sorry, I couldn't wait,
I had to ask you.
700
00:38:05,566 --> 00:38:06,566
- What?
- Where is he?
701
00:38:06,633 --> 00:38:07,600
- Who?
- The man in the photo?
702
00:38:07,666 --> 00:38:11,000
Frank, my partner,
where is he?
703
00:38:11,066 --> 00:38:14,766
Well, honey,
Frank's dead.
704
00:38:14,833 --> 00:38:17,766
- How did he die?
- He had a heart attack.
705
00:38:17,833 --> 00:38:19,900
- Where?
- In our den.
706
00:38:19,966 --> 00:38:23,300
- Why're you asking me all the..
- Where in the den did he die?
707
00:38:23,366 --> 00:38:25,766
Well, it was
by the fireplace.
708
00:38:25,833 --> 00:38:28,566
Why, what is it?
Are you remembering something?
709
00:38:28,633 --> 00:38:31,900
I dreamt it, all of it,
in every single detail.
710
00:38:31,966 --> 00:38:33,466
That's great.
711
00:38:33,533 --> 00:38:35,666
Now, there was
one added thing.
712
00:38:35,733 --> 00:38:36,933
What?
713
00:38:37,000 --> 00:38:38,600
I did it, I killed him.
714
00:38:38,666 --> 00:38:40,500
I hit him on the head
with a rock
715
00:38:40,566 --> 00:38:43,100
and then I injected air
into his veins.
716
00:38:47,666 --> 00:38:49,400
Don't be silly, Jerry.
717
00:38:49,466 --> 00:38:51,266
I was there.
718
00:38:51,333 --> 00:38:53,566
You told me that
he had a heart attack.
719
00:38:53,633 --> 00:38:55,266
And he fell
and hit his head.
720
00:38:55,333 --> 00:38:57,266
And the coroner's
report confirmed that.
721
00:38:57,333 --> 00:39:00,433
Why would every single detail
be right, except for one?
722
00:39:03,033 --> 00:39:05,100
I don't know.
723
00:39:05,166 --> 00:39:07,833
Maybe your memory's
still scrambled.
724
00:39:07,900 --> 00:39:09,933
Can you remember
anything else?
725
00:39:12,066 --> 00:39:13,033
[exhales]
726
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
No.
727
00:39:21,200 --> 00:39:22,700
Why don't you try
and go back to sleep?
728
00:39:22,766 --> 00:39:24,333
Oh, God.
729
00:39:24,400 --> 00:39:26,333
Maybe some more of it
will come to you if you do
730
00:39:28,100 --> 00:39:30,033
[instrumental music]
731
00:40:23,000 --> 00:40:24,633
[siren wailing]
732
00:40:35,800 --> 00:40:37,100
[eerie music]
733
00:41:03,233 --> 00:41:04,900
Sorry, partner.
734
00:41:20,366 --> 00:41:22,033
[intense music]
735
00:41:45,866 --> 00:41:47,200
[door opens]
736
00:41:56,400 --> 00:41:58,033
[gasps]
Jerry!
737
00:41:59,833 --> 00:42:01,433
He collapsed.
738
00:42:05,200 --> 00:42:07,233
He died in my arms.
739
00:42:10,466 --> 00:42:11,833
(Rachel)
Frank.
740
00:42:13,833 --> 00:42:16,400
Frank.
Oh, God!
741
00:42:16,466 --> 00:42:17,700
Frank.
742
00:42:28,166 --> 00:42:30,766
You remember now, Jerry?
743
00:42:30,833 --> 00:42:32,833
What's going on?
What are you doing?
744
00:42:32,900 --> 00:42:35,933
Good thing
daddy invited you over so often.
745
00:42:36,000 --> 00:42:38,533
We have a lot of good pictures
to jog your memory.
746
00:42:41,633 --> 00:42:44,000
My husband
was a good man, Jerry.
747
00:42:44,800 --> 00:42:46,200
Your husband?
748
00:42:49,300 --> 00:42:50,533
Jesus.
749
00:42:53,233 --> 00:42:55,433
I killed your husband.
750
00:42:57,533 --> 00:42:58,933
See, Salley.
751
00:43:00,366 --> 00:43:02,433
I told you he remembered.
752
00:43:04,833 --> 00:43:07,433
Why'd you do it, Jerry?
753
00:43:07,500 --> 00:43:08,566
Just didn't wanna
share the wealth
754
00:43:08,633 --> 00:43:10,600
with your partner anymore?
755
00:43:13,566 --> 00:43:14,833
Alright, okay.
756
00:43:14,900 --> 00:43:16,800
So...what are you gonna do?
757
00:43:16,866 --> 00:43:18,400
You gonna turn me in?
758
00:43:18,466 --> 00:43:19,533
No way.
759
00:43:19,600 --> 00:43:21,800
You'd probably just got to jail
for a few years.
760
00:43:23,066 --> 00:43:24,566
How did you know that I did it?
761
00:43:24,633 --> 00:43:26,833
Oh, I always knew.
762
00:43:26,900 --> 00:43:28,633
I just didn't know how.
763
00:43:28,700 --> 00:43:31,366
Until you told me.
764
00:43:31,433 --> 00:43:34,800
'You injected air
into his veins.'
765
00:43:34,866 --> 00:43:37,466
'It's a perfect crime.'
766
00:43:37,533 --> 00:43:38,900
'And the authorities
are gonna think'
767
00:43:38,966 --> 00:43:41,300
'that you died
of a heart attack too.'
768
00:43:41,366 --> 00:43:42,733
'Just like Frank.'
769
00:43:45,766 --> 00:43:47,000
Whoa, whoa, whoa.
Wait, wait a minute.
770
00:43:47,066 --> 00:43:49,966
I wonder what air
in the veins feels like.
771
00:43:50,033 --> 00:43:52,000
- 'Wait, wait. Whoa, whoa.'
- 'You think it hurts?'
772
00:43:52,066 --> 00:43:53,433
Why did you go to
all this trouble?
773
00:43:53,500 --> 00:43:55,700
Why didn't you just kill me
when you had a chance?
774
00:44:01,666 --> 00:44:03,333
Oh, Jerry.
775
00:44:04,800 --> 00:44:07,200
Because revenge is only sweet
776
00:44:07,266 --> 00:44:09,900
when the person you're punishing
knows what they did.
777
00:44:10,666 --> 00:44:12,633
'It took you a while.'
778
00:44:12,700 --> 00:44:14,833
But you finally remembered.
779
00:44:14,900 --> 00:44:17,300
Talk to me, talk to me.
What-what-what-what do you want?
780
00:44:17,366 --> 00:44:18,866
- What do you want?
- I don't want anything.
781
00:44:18,933 --> 00:44:19,933
What do you..
782
00:44:20,000 --> 00:44:21,366
What-what-what do you want?
783
00:44:21,433 --> 00:44:23,100
Goodbye, Jerry.
784
00:44:23,166 --> 00:44:24,666
Have fun in hell.
785
00:44:24,733 --> 00:44:26,433
Wait a minute. Wait! Wait!
Wait! Whoa! Whoa!
786
00:44:26,500 --> 00:44:30,233
'No! No! No, no, talk to me!
Wait, talk, no!'
787
00:44:30,300 --> 00:44:31,400
Wait! Wait!
788
00:44:31,466 --> 00:44:32,433
No!
789
00:44:35,833 --> 00:44:37,466
Memories..
790
00:44:37,533 --> 00:44:41,433
...light the corner of my mind.
791
00:44:44,100 --> 00:44:45,433
[laughing]
792
00:44:48,600 --> 00:44:50,933
Medulla oblongata.
793
00:44:54,233 --> 00:44:55,600
[theme music]
53847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.