Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:06,638
[sobbing]
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,407
Child, what is up
with captain hero?
3
00:00:08,441 --> 00:00:10,309
Lately he's been
an emotional wreck.
4
00:00:10,343 --> 00:00:12,811
[sobbing]
5
00:00:12,846 --> 00:00:14,480
[trumpets]
6
00:00:14,514 --> 00:00:16,548
[sobbing]
7
00:00:16,583 --> 00:00:18,617
Hold me.
8
00:00:18,651 --> 00:00:20,252
I can't.
9
00:00:20,286 --> 00:00:23,389
[sobbing]
10
00:00:23,423 --> 00:00:26,859
[whistling]
11
00:00:27,227 --> 00:00:31,230
Maybe he ran out of his
super power potion,
if you know what I mean.
12
00:00:47,681 --> 00:00:50,215
Housemates, report
to the living room!
13
00:00:50,250 --> 00:00:53,052
The producers told us
that we must start
a business of our choosing.
14
00:00:53,086 --> 00:00:54,486
I wanted to have
a bake sale,
15
00:00:54,521 --> 00:00:56,588
But the stereotypes
had other ideas.
16
00:00:56,623 --> 00:00:58,457
Let's open a hair salon!
17
00:00:58,491 --> 00:00:59,758
We could shine shoes.
18
00:01:04,297 --> 00:01:05,831
Let's eat potato salad!
19
00:01:05,865 --> 00:01:07,800
Princess:
finally we all agreed.
20
00:01:07,834 --> 00:01:11,036
[together]
a suicide hotline!
21
00:01:11,071 --> 00:01:12,538
Suicide hotline?
22
00:01:12,572 --> 00:01:14,273
Now how the hell did
we come up with that?
23
00:01:16,176 --> 00:01:17,710
Goddamn white producers
24
00:01:17,744 --> 00:01:19,912
With their goddamn
white flashes.
25
00:01:19,946 --> 00:01:22,481
They can edit us
to make us say
whatever they want.
26
00:01:22,515 --> 00:01:25,951
My...Tail...Is...Made...
Out...Of...Bacon.
27
00:01:25,985 --> 00:01:27,119
Stop it!
28
00:01:27,153 --> 00:01:29,755
Anyway, where was I?
Oh, yeah.
29
00:01:29,789 --> 00:01:32,024
My tail,
100% pure bacon.
30
00:01:32,058 --> 00:01:34,159
A suicide hotline.
31
00:01:34,194 --> 00:01:36,028
This is gonna be
so much fun!
32
00:01:36,062 --> 00:01:37,229
No, it ain't.
33
00:01:37,263 --> 00:01:38,731
Remember how
you got bored
34
00:01:38,765 --> 00:01:40,332
With them pit bulls
you adopted,
35
00:01:40,367 --> 00:01:42,067
And then I had
to find 'em a new home
36
00:01:42,102 --> 00:01:43,168
With them muppet babies?
37
00:01:43,203 --> 00:01:47,272
Aah!
Aah!
38
00:01:47,307 --> 00:01:49,508
And I don't wants to
be responsible for
39
00:01:49,542 --> 00:01:51,977
No stupid ass
suicide hotline.
40
00:01:52,012 --> 00:01:54,513
Oh come on foxy.
This time it'll be different.
41
00:01:54,547 --> 00:01:55,514
We'll stick with it!
42
00:01:55,548 --> 00:01:56,749
All:
yea! Come on!
Please?
43
00:01:56,783 --> 00:01:59,084
I lit a homeless
girl on fire.
44
00:01:59,119 --> 00:02:01,720
What the...
That's horrible!
45
00:02:01,755 --> 00:02:02,654
Who said that?
46
00:02:02,689 --> 00:02:04,023
All:
I don't know.
Wasn't me.
47
00:02:04,057 --> 00:02:05,991
Fire's happy now.
48
00:02:09,963 --> 00:02:14,266
Well, be that as it may,
I will not be a part of
no suicide hotline.
49
00:02:14,300 --> 00:02:16,902
Nuh-uh, no way,
no how, no sir.
50
00:02:16,936 --> 00:02:18,570
Ok, let's do it.
51
00:02:18,605 --> 00:02:19,672
Goddamn it!
52
00:02:19,706 --> 00:02:21,306
Goddamn it!
53
00:02:24,511 --> 00:02:27,012
I'm just so sad
all the time,
54
00:02:27,047 --> 00:02:29,348
And I don't know
how to get better.
55
00:02:29,382 --> 00:02:31,150
I have nowhere to turn.
56
00:02:31,184 --> 00:02:33,552
I mean, whose job is it
to save a super hero
57
00:02:33,586 --> 00:02:35,054
When he's in trouble?
58
00:02:35,088 --> 00:02:36,955
Batman?
Oh, no.
59
00:02:36,990 --> 00:02:38,857
You get tipsy
at one cocktail party
60
00:02:38,892 --> 00:02:41,393
And do one little impression
of his parents being murdered
61
00:02:41,428 --> 00:02:44,363
And suddenly he won't
return your phone calls.
62
00:02:44,397 --> 00:02:46,899
[deep voice]
now, see, are you ready
to die, batman's parents?
63
00:02:46,933 --> 00:02:48,167
[imitates woman]
oh, don't shoot!
64
00:02:48,201 --> 00:02:49,835
We're batman's
mommy and daddy!
65
00:02:49,869 --> 00:02:50,869
[gunshot]
66
00:02:54,641 --> 00:02:56,175
You should talk
to a professional.
67
00:02:56,209 --> 00:02:57,876
You're right,
gay friend,
68
00:02:57,911 --> 00:03:01,347
But I'm embarrassed
about getting therapy.
69
00:03:01,381 --> 00:03:03,148
Don't worry,
girlfriend.
70
00:03:03,183 --> 00:03:04,583
I won't tell anyone.
71
00:03:04,617 --> 00:03:06,585
Oh, I know
you won't, xandir.
72
00:03:06,619 --> 00:03:08,654
I know you won't.
73
00:03:08,688 --> 00:03:10,456
What--
[muffled talking]
74
00:03:10,490 --> 00:03:11,690
[moans]
75
00:03:13,159 --> 00:03:16,829
And now to erase your memory
of this entire conversation.
76
00:03:19,032 --> 00:03:21,367
We set up
our suicide hotline,
77
00:03:21,401 --> 00:03:23,469
And I put myself
in charge
78
00:03:23,503 --> 00:03:25,604
Of producing
a little commercial.
79
00:03:25,638 --> 00:03:29,908
Hey, stud, are you
longing to swallow
80
00:03:29,943 --> 00:03:31,810
A handful of pills?
81
00:03:31,845 --> 00:03:35,014
Or do you think about
putting a hole
82
00:03:35,048 --> 00:03:37,616
In your head?
83
00:03:37,650 --> 00:03:41,520
Then call our sultry
suicide hotline.
84
00:03:41,554 --> 00:03:44,423
We'll do anything
to keep you alive.
85
00:03:44,457 --> 00:03:46,825
[breathing heavy]
anything.
86
00:03:46,860 --> 00:03:48,127
There's so much
to live for.
87
00:03:48,161 --> 00:03:50,062
Call now! Our hot
and horny operators
88
00:03:50,096 --> 00:03:51,930
Are standing by.
Live!
89
00:03:51,965 --> 00:03:53,132
Announcer:
results may vary.
90
00:03:53,166 --> 00:03:55,434
There may not be
much to live for.
Toot is fat.
91
00:03:55,468 --> 00:03:58,937
And now, we wait.
92
00:04:00,607 --> 00:04:02,608
[rings]
93
00:04:05,645 --> 00:04:06,445
[rings]
94
00:04:06,479 --> 00:04:09,281
Ohh!
Phone.
95
00:04:09,315 --> 00:04:11,316
[together]
oh.
96
00:04:11,351 --> 00:04:12,785
Yup, yup.
97
00:04:12,819 --> 00:04:15,721
[together]
yup, yup, yup, yup,
yup, yup, yup, yup.
98
00:04:15,755 --> 00:04:19,591
Brrriiing!
Brrriiing!
99
00:04:19,626 --> 00:04:21,427
Yup, yup, yup,
yup, yup, yup.
100
00:04:21,461 --> 00:04:22,928
Yup, yup, yup,
yup, yup, yup.
101
00:04:22,962 --> 00:04:25,164
Brrriiing!
102
00:04:25,198 --> 00:04:28,200
Well, doc, I guess
five for fighting put it best
103
00:04:28,234 --> 00:04:31,236
In their heart-wrenching
power ballad.
104
00:04:31,271 --> 00:04:34,973
¶ I'm more than a bird,
I'm more than a plane ¶
105
00:04:35,008 --> 00:04:37,209
¶ I'm more than
some pretty face ¶
106
00:04:37,243 --> 00:04:38,844
¶ beside a train-- ¶
107
00:04:38,878 --> 00:04:41,246
[sobbing] it's like
he wrote it for me.
108
00:04:41,281 --> 00:04:42,815
As a fake psychiatrist,
109
00:04:42,849 --> 00:04:44,550
I believe
that all dysfunction
110
00:04:44,584 --> 00:04:46,618
Is a result
of childhood trauma.
111
00:04:46,653 --> 00:04:49,121
The best treatment for this
is to simulate the womb
112
00:04:49,155 --> 00:04:50,923
Of the patient's mother
using blankets
113
00:04:50,957 --> 00:04:52,658
Or a whale's vagina.
114
00:04:52,692 --> 00:04:56,128
[whales bellows]
115
00:04:56,162 --> 00:04:57,963
Now tell me
about your parents.
116
00:04:57,997 --> 00:04:59,398
Well, according to lore,
117
00:04:59,432 --> 00:05:02,334
Seconds before
my home planet zebulon
crashed into the sun,
118
00:05:02,369 --> 00:05:05,237
My parents,
they sent me to earth.
119
00:05:05,271 --> 00:05:09,541
But my parents,
they died.
120
00:05:09,576 --> 00:05:11,210
It should have been me.
121
00:05:11,244 --> 00:05:13,178
[whispers]
it should have been me.
122
00:05:13,213 --> 00:05:15,180
It's not your fault.
123
00:05:15,215 --> 00:05:16,448
[sobbing]
124
00:05:16,483 --> 00:05:18,117
[whale bellows]
125
00:05:18,151 --> 00:05:21,086
He was right.
It wasn't my fault.
126
00:05:21,121 --> 00:05:23,389
Thank you,
unborn baby whale.
127
00:05:23,423 --> 00:05:25,891
You were as helpful
as you were delicious.
128
00:05:27,327 --> 00:05:29,728
[chattering]
129
00:05:29,763 --> 00:05:31,096
Well, what do you know?
130
00:05:31,131 --> 00:05:33,966
They was taking
responsibility
for the hotline.
131
00:05:34,000 --> 00:05:36,602
I guess sometimes
foxxy's wrong
about her housemates.
132
00:05:36,636 --> 00:05:38,103
Like when I first moved in,
133
00:05:38,138 --> 00:05:40,906
I thought toot
was a giant penguin
with face cancer.
134
00:05:40,940 --> 00:05:44,276
I'm cured!
Oh, I'm cured!
135
00:05:44,310 --> 00:05:46,245
My therapist
made me realize
136
00:05:46,279 --> 00:05:48,781
That it's not my fault
my parents are dead.
137
00:05:48,815 --> 00:05:50,349
I couldn't have
stopped zebulon
138
00:05:50,383 --> 00:05:52,084
From crashing
into the sun.
139
00:05:52,118 --> 00:05:53,786
You mean the
planet zebulon?
140
00:05:53,820 --> 00:05:56,922
Zebulon didn't crash
into no sun, captain 'tardo.
141
00:05:56,956 --> 00:05:58,290
What you talkin'
about, foxxy?
142
00:05:58,324 --> 00:06:01,593
Zebulon is a thriving planet
with a booming economy.
143
00:06:01,628 --> 00:06:03,095
[scoffs]
yeah, right.
144
00:06:03,129 --> 00:06:04,363
As if.
145
00:06:04,397 --> 00:06:06,799
We order zuebulini's
takeout all the time.
146
00:06:06,833 --> 00:06:09,501
You love the
deep fried
zebulonads.
147
00:06:09,536 --> 00:06:11,970
I never put
the 2 together.
148
00:06:12,005 --> 00:06:12,971
Don't you remember?
149
00:06:13,006 --> 00:06:14,840
We went to zebulon
for spring break.
150
00:06:14,874 --> 00:06:17,276
Dude, I was so wasted
the whole time.
151
00:06:17,310 --> 00:06:19,578
Plus we're stealing
our cable from zebulon.
152
00:06:19,612 --> 00:06:21,647
Captain hero:
ok, ok, I get it!
153
00:06:21,681 --> 00:06:24,583
How else could we watch
everybody loves zorgablack?
154
00:06:24,617 --> 00:06:26,785
Man, I hate
that patricia
heatonglab.
155
00:06:26,820 --> 00:06:28,153
What a klexblunt.
156
00:06:28,188 --> 00:06:31,023
Well then, if zebulon
didn't blow up,
157
00:06:31,057 --> 00:06:33,225
That would mean...
158
00:06:33,259 --> 00:06:36,628
My parents
are still alive.
159
00:06:36,663 --> 00:06:38,297
Oh, my god.
160
00:06:38,331 --> 00:06:39,798
Oh, my god.
161
00:06:39,833 --> 00:06:40,833
Oh, my god!
162
00:06:40,867 --> 00:06:44,203
[dramatic music plays]
163
00:06:45,372 --> 00:06:48,007
[telephone rings]
guys!
164
00:06:48,041 --> 00:06:49,441
Where the hell are you?
165
00:06:49,476 --> 00:06:52,244
Just when I started
to trust those fools.
166
00:06:52,278 --> 00:06:54,613
There is only 2
excuses for walking away
167
00:06:54,647 --> 00:06:56,215
From suicidal
people in need,
168
00:06:56,249 --> 00:06:58,617
And I don't see
no nuclear holocaust.
169
00:06:58,651 --> 00:07:02,388
And I don't hear no free
bell biv devoe concert
in a swap meet parking lot.
170
00:07:02,422 --> 00:07:05,157
[all ringing]
171
00:07:05,191 --> 00:07:06,592
[sighs]
172
00:07:12,832 --> 00:07:14,466
Suicide hotline.
173
00:07:14,501 --> 00:07:17,636
"my name is laine.
How can I help you?
174
00:07:17,671 --> 00:07:19,705
Remember to sound
like you care."
175
00:07:19,739 --> 00:07:21,674
Man:
I'm a quadruple amputee.
176
00:07:21,708 --> 00:07:23,709
My life is a living hell.
177
00:07:23,743 --> 00:07:25,811
Shit, you think
you got it bad?
178
00:07:25,845 --> 00:07:27,913
You should try living
with some roommates.
179
00:07:27,947 --> 00:07:30,616
Now if I write my name
on a bag of funions,
180
00:07:30,650 --> 00:07:32,017
Them ain't your funions!
181
00:07:32,052 --> 00:07:33,619
Those foxxy funions!
182
00:07:33,653 --> 00:07:37,356
You don't understand me.
Nobody understands me!
183
00:07:37,390 --> 00:07:39,792
I might as well kill
myself right now!
184
00:07:39,826 --> 00:07:41,827
No, wait!
Hello?
185
00:07:45,331 --> 00:07:46,899
Those goddamn cunt, shit
186
00:07:46,933 --> 00:07:50,169
Dumb ass piss fuck
meatball dick cock
mother fuckers!
187
00:07:50,203 --> 00:07:54,139
After I learned that zebulon
never plummeted into the sun,
188
00:07:54,174 --> 00:07:56,709
I realized I would
never be complete
189
00:07:56,743 --> 00:07:58,210
Without meeting
my parents.
190
00:07:58,244 --> 00:08:00,512
I needed to phone home.
191
00:08:00,547 --> 00:08:02,881
[theme fre.T.
The extra-terrestrial plays]
192
00:08:02,916 --> 00:08:05,117
And that's exactly
what I would do
193
00:08:05,151 --> 00:08:06,752
As soon as
I was done playing
194
00:08:06,786 --> 00:08:09,388
With my new sex robot.
195
00:08:09,422 --> 00:08:10,556
Oh, yeah, baby.
196
00:08:10,590 --> 00:08:12,124
[slobbering]
197
00:08:14,394 --> 00:08:15,527
Ooh!
198
00:08:15,562 --> 00:08:17,296
[mechanical voice]
n-o means n-o.
199
00:08:17,330 --> 00:08:19,131
Why doesn't
he just remove the chip
200
00:08:19,165 --> 00:08:20,632
That makes me feel pain?
201
00:08:20,667 --> 00:08:23,969
So, I sent out a signal
to my home planet zebulon
202
00:08:24,004 --> 00:08:27,406
And waited for a response.
203
00:08:27,440 --> 00:08:29,308
Could it be?
204
00:08:29,342 --> 00:08:30,542
Could it be?
205
00:08:37,617 --> 00:08:38,684
[thump]
206
00:08:38,718 --> 00:08:40,652
[gases hissing]
207
00:08:43,256 --> 00:08:45,657
Mommy?
Pop-pop?
208
00:08:45,692 --> 00:08:48,127
Son?
Look at you.
209
00:08:49,562 --> 00:08:51,530
[whimpers]
210
00:08:51,564 --> 00:08:53,999
[whimpers]
211
00:08:54,034 --> 00:08:55,067
[gags]
212
00:09:00,273 --> 00:09:01,306
Pop-pop!
213
00:09:01,341 --> 00:09:03,042
Nice to meet you,
mr. Hero.
214
00:09:03,076 --> 00:09:04,777
I couldn't believe it.
215
00:09:04,811 --> 00:09:09,048
After all this time,
I was with my parents.
216
00:09:09,082 --> 00:09:12,518
Seems like all my
wishes are coming true.
217
00:09:12,552 --> 00:09:14,753
Come on, big boy hair!
218
00:09:14,788 --> 00:09:17,956
[choir singing]
219
00:09:17,991 --> 00:09:19,992
What the hell
are y'all doing?!
220
00:09:20,026 --> 00:09:23,028
You are supposed to be
on the suicide phones.
221
00:09:23,063 --> 00:09:25,330
Doo-hoo!
We found something
much more fun.
222
00:09:25,365 --> 00:09:27,599
A dead, bloated frog
in the storm drain.
223
00:09:27,634 --> 00:09:30,336
At first, we had
a tea party with it.
224
00:09:30,370 --> 00:09:32,871
But now we're
worshipping it as a god.
225
00:09:32,906 --> 00:09:35,574
Some poor fool
with no arms
and legs called,
226
00:09:35,608 --> 00:09:36,942
And now he's gonna
off himself
227
00:09:36,976 --> 00:09:38,410
If we don't stop him.
228
00:09:38,445 --> 00:09:39,611
What are you, deaf?
229
00:09:39,646 --> 00:09:41,280
We're playing
with frog god.
230
00:09:41,314 --> 00:09:45,217
Fine. Once again foxxy
gonna have to clean up
y'all's mess.
231
00:09:45,251 --> 00:09:47,019
Frog god. Idiots.
232
00:09:47,053 --> 00:09:50,756
Everybody know
that salamander jesus
is the only true god.
233
00:09:50,790 --> 00:09:56,061
Finally my dreams
of being with my parents
had come true.
234
00:09:56,096 --> 00:09:59,631
We had to make up
for so much lost time.
235
00:09:59,666 --> 00:10:02,468
¶ soft music ¶
[burps]
236
00:10:02,502 --> 00:10:06,972
Oh! Oh! Oh!
237
00:10:07,007 --> 00:10:08,807
Owie!
Owie!
238
00:10:08,842 --> 00:10:09,975
Ohh.
239
00:10:10,010 --> 00:10:12,411
You are not going out
looking like that.
240
00:10:12,445 --> 00:10:14,046
And take out
that piercing!
241
00:10:14,080 --> 00:10:16,181
I hate you!
I hate you!
242
00:10:16,216 --> 00:10:21,987
[crying]
243
00:10:22,022 --> 00:10:25,357
[loud dance music plays]
244
00:10:25,392 --> 00:10:27,926
Ohh!
Ohh!
245
00:10:27,961 --> 00:10:29,695
[drunken babbling]
246
00:10:31,431 --> 00:10:33,732
Huh?
Leave me alone!
247
00:10:33,767 --> 00:10:35,067
Leave me alone!
248
00:10:35,101 --> 00:10:40,939
¶ will you hold
me if I cry?... ¶
249
00:10:40,974 --> 00:10:43,509
Mommy...
250
00:10:43,543 --> 00:10:45,577
I'm home.
251
00:10:45,612 --> 00:10:50,516
¶ sometimes I still
miss my first love. ¶
252
00:10:50,550 --> 00:10:52,384
I used all my
mystery-solving
know how
253
00:10:52,419 --> 00:10:55,454
To find that suicidal
no arms and legs guy.
254
00:10:55,488 --> 00:10:58,190
Here, suicidal
no arms and legs guy!
255
00:10:58,224 --> 00:11:01,126
Here, suicidal
no arms and legs guy!
256
00:11:01,161 --> 00:11:02,661
But it wasn't working.
257
00:11:02,696 --> 00:11:04,563
I was just about
to give up when...
258
00:11:04,597 --> 00:11:06,498
Toot: looks like you
could use some help.
259
00:11:06,533 --> 00:11:08,100
What are you guys
doing here?
260
00:11:08,134 --> 00:11:09,635
We realized that
it wasn't right
261
00:11:09,669 --> 00:11:11,470
To make you
clean up our mess.
262
00:11:11,504 --> 00:11:13,105
Plus frog god
dried up in the sun
263
00:11:13,139 --> 00:11:14,540
And the neighbor's
dog ate him.
264
00:11:14,574 --> 00:11:17,009
We want to help you
find the suicidal guy,
265
00:11:17,043 --> 00:11:19,211
And we know
just how to do it.
266
00:11:22,749 --> 00:11:24,683
[up-tempo music plays]
267
00:11:35,395 --> 00:11:37,563
[music ends]
268
00:11:37,597 --> 00:11:40,199
Hey, I know this guy.
Me, too.
269
00:11:40,233 --> 00:11:41,233
I can take you to him.
270
00:11:41,267 --> 00:11:44,670
I am so proud
of you guys.
271
00:11:44,704 --> 00:11:47,439
Now let's go find
this four-stump chump.
272
00:11:49,275 --> 00:11:50,509
Since you've
been here,
273
00:11:50,543 --> 00:11:53,178
I've enjoyed
the best montage
of my life.
274
00:11:53,213 --> 00:11:56,515
I--I love you, eema.
275
00:11:56,549 --> 00:11:59,351
Oh, son,
I love you, too.
276
00:11:59,386 --> 00:12:02,021
Too much to keep
lying to you.
277
00:12:02,055 --> 00:12:03,689
And you deserve
to know the truth
278
00:12:03,723 --> 00:12:06,625
About how you came to be
on planet earth.
279
00:12:06,659 --> 00:12:07,826
Eema?
280
00:12:07,861 --> 00:12:10,529
Hero comics?
281
00:12:12,032 --> 00:12:13,866
Planet zebulon?
282
00:12:23,877 --> 00:12:26,545
[chuckles]
that's a good one, pops.
283
00:13:00,213 --> 00:13:03,615
Eema, you had
me aborted?
284
00:13:03,650 --> 00:13:04,750
Ugh!
[cat yowls]
285
00:13:04,784 --> 00:13:08,253
I hate you, mommy.
I hate you, pop-pop.
286
00:13:08,288 --> 00:13:10,589
I wish I were
never born!
287
00:13:10,623 --> 00:13:14,626
Oh, baby.
I know the feeling.
288
00:13:16,062 --> 00:13:17,062
[door slams]
289
00:13:19,032 --> 00:13:20,733
Come on, captain hero,
290
00:13:20,767 --> 00:13:23,836
You're not the lamest
superhero ever.
291
00:13:23,870 --> 00:13:25,337
Come out
of the dumpster.
292
00:13:25,372 --> 00:13:28,807
No. This is where my mommy
wanted me to be anyways.
293
00:13:28,842 --> 00:13:33,812
Well, hey, what would
five for fighting do?
294
00:13:33,847 --> 00:13:35,781
[hums superman]
295
00:13:38,852 --> 00:13:40,185
You're right.
296
00:13:40,220 --> 00:13:42,955
Five for fighting wouldn't
sit in this dumpster
297
00:13:42,989 --> 00:13:44,656
Feeling sorry
for themselves.
298
00:13:44,691 --> 00:13:46,959
No! They would get
out of this dumpster
299
00:13:46,993 --> 00:13:49,895
And prove to their eemahote
and their pop-pops
300
00:13:49,929 --> 00:13:52,531
That they aren't lame!
301
00:13:52,565 --> 00:13:53,699
That's the spirit.
302
00:13:53,733 --> 00:13:55,834
The five for fighting spirit.
303
00:13:58,271 --> 00:13:59,571
And I've got
just the plan,
304
00:13:59,606 --> 00:14:01,774
But I'll need
your gay help.
305
00:14:01,808 --> 00:14:03,942
[tongue slurping]
306
00:14:03,977 --> 00:14:08,113
Foxxy: so we all met
our suicidal quadraphaligic
jeff.
307
00:14:08,148 --> 00:14:10,315
We tried to show jeff
live was worth living
308
00:14:10,350 --> 00:14:12,584
By playing some fun games.
309
00:14:12,619 --> 00:14:14,687
My name is clara,
and the animal
310
00:14:14,721 --> 00:14:17,656
That best describes
my personality is a dove
311
00:14:17,691 --> 00:14:20,259
Because they sing
and they're white.
312
00:14:21,461 --> 00:14:23,495
Now it's your turn, jeff.
313
00:14:23,530 --> 00:14:25,731
My life is
an endless hell.
314
00:14:25,765 --> 00:14:29,368
I spend all day
laying in bed
soiling myself
315
00:14:29,402 --> 00:14:32,204
While my home care nurse
burns me with cigarettes.
316
00:14:35,075 --> 00:14:38,744
[sighs]
a squirrel, I guess.
317
00:14:40,680 --> 00:14:43,849
At that point,
it became obvious
to all of us.
318
00:14:43,883 --> 00:14:46,018
If somebody's life
is that terrible,
319
00:14:46,052 --> 00:14:47,219
That pathetic,
320
00:14:47,253 --> 00:14:50,089
Then maybe death is
the only answer.
321
00:14:50,123 --> 00:14:51,724
Jeff, listen,
322
00:14:51,758 --> 00:14:53,726
If you want
to end your pain,
323
00:14:53,760 --> 00:14:55,561
We ain't gonna
stand in your way.
324
00:14:55,595 --> 00:14:58,664
Oh, bless you.
Bless you all.
325
00:14:58,698 --> 00:14:59,965
Now, of course,
I can't move,
326
00:15:00,000 --> 00:15:02,267
So you must pull
the plug for me.
327
00:15:06,506 --> 00:15:07,973
[rope creaks]
328
00:15:08,008 --> 00:15:10,576
[wind howls]
329
00:15:10,610 --> 00:15:12,978
Ohh.
330
00:15:13,013 --> 00:15:14,947
Uhh!
331
00:15:16,549 --> 00:15:17,850
What the...?
332
00:15:17,884 --> 00:15:19,551
Don't fight me.
333
00:15:19,586 --> 00:15:21,453
If I can light
a homeless girl on fire,
334
00:15:21,488 --> 00:15:23,355
I can certainly
stab you.
335
00:15:23,390 --> 00:15:25,924
Help! Help!
336
00:15:25,959 --> 00:15:28,160
We meet again,
two-hands.
337
00:15:28,194 --> 00:15:29,928
You're too late,
captain hero.
338
00:15:29,963 --> 00:15:34,299
You won't be able to stop me
and my 2 hands this time!
339
00:15:34,334 --> 00:15:36,101
Ha! That's what
you think.
340
00:15:36,136 --> 00:15:37,836
Uhh!
Oh, no!
341
00:15:37,871 --> 00:15:40,506
My hands!
Both of them!
342
00:15:40,540 --> 00:15:43,342
I've got a new name
for you, two-hands.
343
00:15:43,376 --> 00:15:45,444
Aah!
Semicolon.
344
00:15:45,478 --> 00:15:47,012
Jesus, hero!
345
00:15:47,047 --> 00:15:48,647
Now that
I've captured you,
346
00:15:48,682 --> 00:15:51,417
Lets find out
who you really are.
347
00:15:51,451 --> 00:15:52,418
Xandir, you're--
348
00:15:52,452 --> 00:15:54,486
Oh, yeah.
I forgot it was you.
349
00:15:54,521 --> 00:15:55,821
We set this
whole thing up.
350
00:15:55,855 --> 00:15:57,056
Mother fucker!
351
00:15:57,090 --> 00:15:59,525
You said you wouldn't
really hurt me!
352
00:15:59,559 --> 00:16:01,460
Captain leslie hero,
353
00:16:01,494 --> 00:16:04,697
You thought this would prove
you're not a lame superhero?
354
00:16:04,731 --> 00:16:07,466
Mom, don't call me leslie
in front of two-hands.
355
00:16:07,500 --> 00:16:10,469
The doctor was right.
You are so lame!
356
00:16:10,503 --> 00:16:11,503
I'm not lame!
357
00:16:11,538 --> 00:16:13,639
[crying] yes.
Yes, you are!
358
00:16:13,673 --> 00:16:15,808
Please, mom!
Please don't do that!
359
00:16:15,842 --> 00:16:16,909
Don't be mean to me!
360
00:16:16,943 --> 00:16:18,577
I'm not being
mean to you.
361
00:16:18,611 --> 00:16:20,579
You're just too lame
to see it.
362
00:16:20,613 --> 00:16:21,680
You don't know
what I can do!
363
00:16:21,715 --> 00:16:23,515
What I'm gonna do!
You don't know!
364
00:16:23,550 --> 00:16:24,850
You don't know
what I'm gonna be!
365
00:16:24,884 --> 00:16:27,753
I have good things
and you don't know it,
366
00:16:27,787 --> 00:16:30,622
And I'm gonna be somebody
and don't tell me I'm not!
367
00:16:30,657 --> 00:16:32,591
[sobbing]
368
00:16:37,897 --> 00:16:39,932
I'll show my eema.
369
00:16:39,966 --> 00:16:41,433
I'll show her
what I can do.
370
00:16:41,468 --> 00:16:44,069
She told me zebulon
crashed into the sun,
371
00:16:44,104 --> 00:16:47,206
Well, zebulon, you think
you're so teeming with life?
372
00:16:47,240 --> 00:16:49,875
We'll see how teeming
with life you are now!
373
00:16:55,582 --> 00:16:57,583
Uhh! Uhh!
374
00:17:01,921 --> 00:17:03,722
Oh, yeah!
375
00:17:03,757 --> 00:17:06,225
[people screaming]
376
00:17:07,994 --> 00:17:09,395
Captain hero, one.
377
00:17:09,429 --> 00:17:13,065
Millions of innocent
zebulonian civilians--
378
00:17:13,099 --> 00:17:16,969
Uh...Oh. Dead.
379
00:17:17,003 --> 00:17:19,538
Whoopsie-daisy.
380
00:17:19,572 --> 00:17:21,874
[footsteps squeaking]
381
00:17:26,513 --> 00:17:28,113
Can we do this?
382
00:17:28,148 --> 00:17:31,450
We can agonize
over this decision
for hours.
383
00:17:33,820 --> 00:17:36,789
Foxxy: but ultimately
we realized
we had no choice.
384
00:17:36,823 --> 00:17:38,590
All right,
let's do it.
385
00:17:38,625 --> 00:17:41,026
Together now,
on the count of three.
386
00:17:41,061 --> 00:17:43,462
[together]
1, 2--
387
00:17:43,496 --> 00:17:45,064
Freeze, deuce bags!
388
00:17:45,098 --> 00:17:46,165
Uhh! Uhh!
389
00:17:46,199 --> 00:17:47,900
Jeff, what you doin'?
390
00:17:47,934 --> 00:17:51,036
My name isn't jeff.
My real name is jeffrey,
391
00:17:51,071 --> 00:17:52,871
And I'm part of
an undercover sting unit
392
00:17:52,906 --> 00:17:54,773
Called the special
tactical operations unit
393
00:17:54,808 --> 00:17:57,076
To catch people
who set up suicide hotlines
394
00:17:57,110 --> 00:17:58,544
Because of
a reality show
challenge,
395
00:17:58,578 --> 00:18:00,112
And then didn't follow
through on them,
396
00:18:00,146 --> 00:18:01,547
So they caused the
people who needed them
397
00:18:01,581 --> 00:18:02,548
To take their own lives,
398
00:18:02,582 --> 00:18:03,982
And then they
changed their minds
399
00:18:04,017 --> 00:18:05,851
When they realized
not all people should
be forced to live,
400
00:18:05,885 --> 00:18:08,020
So they try to assist
someone in euthanasia
401
00:18:08,054 --> 00:18:09,955
Or as we call it
for short,
402
00:18:09,989 --> 00:18:12,691
The s-t-o-u-t-c-p-w-
403
00:18:12,726 --> 00:18:15,861
S-u-s-h-b-o-a-r-s-c-a-
404
00:18:15,895 --> 00:18:19,665
T-d-f-t-o-t-s-t-c-t-p-w-
405
00:18:19,699 --> 00:18:23,535
N-t-t-t-m-w-r-t-n-a-p-s-
406
00:18:23,570 --> 00:18:27,406
B-f-t-l-s-t-t-t-
a-s-I-e team.
407
00:18:29,509 --> 00:18:30,743
Goddamn hotline.
408
00:18:30,777 --> 00:18:32,478
I can't go back to jail.
409
00:18:32,512 --> 00:18:34,213
[hysterical]
I won't go back!
410
00:18:34,247 --> 00:18:36,682
No!
411
00:18:36,716 --> 00:18:38,684
Foxxy, take my gun
and handcuffs
412
00:18:38,718 --> 00:18:42,221
Out of the drawer and
cuff these murderers.
413
00:18:42,255 --> 00:18:43,922
Hold up, jeffrey.
414
00:18:43,957 --> 00:18:45,624
Now you ain't
got no back up?
415
00:18:45,658 --> 00:18:48,360
Are you kidding?
This place is surrounded.
416
00:18:48,395 --> 00:18:49,561
Art's got my back.
417
00:18:49,596 --> 00:18:51,130
Don't move,
assholes!
418
00:18:51,164 --> 00:18:52,631
Matt's guarding
the back door.
419
00:18:52,665 --> 00:18:53,632
Yo!
420
00:18:53,667 --> 00:18:55,100
And bob's
covering
the harbor.
421
00:18:56,503 --> 00:18:58,937
Huh? Huh? Oh.
422
00:18:58,972 --> 00:19:00,739
Ow!
423
00:19:00,774 --> 00:19:01,974
This is so stupid.
424
00:19:02,008 --> 00:19:04,977
It's like some retarded
third grader wrote this.
425
00:19:05,011 --> 00:19:07,046
Now come on.
Put the handcuffs on.
426
00:19:07,080 --> 00:19:08,213
I'm not joking.
427
00:19:08,248 --> 00:19:10,549
All right,
we just gonna
leave now.
428
00:19:10,583 --> 00:19:11,784
You mean leave to walk
429
00:19:11,818 --> 00:19:14,053
To the police
station, right?
430
00:19:14,087 --> 00:19:15,854
Tell 'em it was me!
431
00:19:15,889 --> 00:19:17,656
Yeah, I'll get
a promotion.
432
00:19:17,691 --> 00:19:21,660
Bob: ow! Ow! Ow!
433
00:19:21,695 --> 00:19:24,229
Ohh! Uhh!
434
00:19:24,264 --> 00:19:27,366
What a stupid move
destroying zebulon.
435
00:19:27,400 --> 00:19:30,602
Xandir, my eema
was right.
I am lame.
436
00:19:30,637 --> 00:19:33,906
I don't deserve any
of these medals and awards.
437
00:19:33,940 --> 00:19:35,574
[clanking]
438
00:19:35,608 --> 00:19:36,775
They're all dead!
439
00:19:36,810 --> 00:19:38,777
Everyone I've ever
known is dead!
440
00:19:38,812 --> 00:19:41,680
Eema,pop-pop,
I guess I should tell you--
441
00:19:41,715 --> 00:19:44,416
Some asshole destroyed
all of zebulon.
442
00:19:44,451 --> 00:19:46,952
Who would do
such a terrible thing?
443
00:19:46,986 --> 00:19:49,421
Who?
Who?!
444
00:19:49,456 --> 00:19:52,758
Yes, well, it's actually
a funny story about that.
445
00:19:52,792 --> 00:19:55,561
Son, can we stay
here with you?
446
00:19:55,595 --> 00:19:58,163
You know, till we find
an apartment?
447
00:19:58,198 --> 00:20:00,499
Oh, of course.
448
00:20:00,533 --> 00:20:03,969
You'd do that
after what we did to you?
449
00:20:04,004 --> 00:20:07,606
Mommy, you're my eema.
450
00:20:07,640 --> 00:20:10,309
Nothing will
ever change that.
451
00:20:10,343 --> 00:20:13,779
Not even you
aborting me.
452
00:20:13,813 --> 00:20:16,715
Oh, son, I was
wrong about you.
453
00:20:16,750 --> 00:20:19,418
There are so many
definitions of a hero,
454
00:20:19,452 --> 00:20:20,853
But for me,
455
00:20:20,887 --> 00:20:24,056
Someone who lifts you up
and gives you hope
456
00:20:24,090 --> 00:20:27,059
When some dickhead throws
your planet into the sun,
457
00:20:27,093 --> 00:20:29,228
That is a hero.
458
00:20:29,262 --> 00:20:33,399
A super hero
like captain hero.
459
00:20:33,433 --> 00:20:37,603
Capt. Hero:
I had finally gained
my parents approval.
460
00:20:37,637 --> 00:20:40,339
Oh, guys,
this is gonna be great.
461
00:20:40,373 --> 00:20:43,876
The three of us
living together
like a real family.
462
00:20:43,910 --> 00:20:45,344
Oh, but don't tell
my roommates
463
00:20:45,378 --> 00:20:46,779
You're staying here
rent free.
464
00:20:46,813 --> 00:20:48,947
Sure.
We won't tell
anybody.
465
00:20:48,982 --> 00:20:50,816
Oh, I know you won't.
466
00:20:50,850 --> 00:20:52,317
[deep voice]
I know you won't.
467
00:20:52,352 --> 00:20:53,852
[groans]
[groans]
468
00:20:55,355 --> 00:20:57,289
And now to erase
your memories
469
00:20:57,323 --> 00:20:59,425
Of this entire
conversation.
470
00:21:02,662 --> 00:21:03,762
Foxxy: hi, captain hero.
471
00:21:03,797 --> 00:21:05,364
Aah!
Oh, my god!
472
00:21:05,398 --> 00:21:07,299
You got your
big boy hair!
473
00:21:07,667 --> 00:21:09,368
More jews.
474
00:21:09,402 --> 00:21:12,304
Captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.Org--
475
00:21:13,139 --> 00:21:15,040
[telephone rings]
476
00:21:15,075 --> 00:21:17,910
Yup, yup, yup,
yup, yup, yup.
477
00:21:17,944 --> 00:21:20,245
Brrriiing!
478
00:21:20,280 --> 00:21:21,647
Brrriiing!
479
00:21:21,681 --> 00:21:25,317
[together]
yup, yup, yup, yup,
yup, yup, yup, yup.
480
00:21:25,352 --> 00:21:28,454
Brrriiing!
Brrriiing!
481
00:21:28,488 --> 00:21:31,457
[together]
yup, yup, yup, yup
yup, yup, yup, yup.
482
00:21:31,491 --> 00:21:35,327
Brrriiing!
Brrriiing!
483
00:21:35,362 --> 00:21:37,329
Yup, yup, yup,
yup, yup, yup.
484
00:21:37,364 --> 00:21:39,131
[together]
yup, yup, yup, yup,
yup, yup, yup, yup.
485
00:21:39,165 --> 00:21:42,234
Brrriiing!
Brrriiing!
486
00:21:42,268 --> 00:21:45,237
[together]
yup, yup, yup, yup,
yup, yup, yup, yup.
487
00:21:45,271 --> 00:21:47,272
Brrriiing!
488
00:21:47,307 --> 00:21:49,041
Brrriiing!
489
00:21:49,075 --> 00:21:50,843
Yup, yup, yup,
yup, yup, yup.
490
00:21:50,877 --> 00:21:52,378
[together]
yup, yup, yup, yup,
yup, yup, yup, yup.
491
00:21:52,412 --> 00:21:55,481
Brrriiing!
Brrriiing!
492
00:21:55,515 --> 00:21:58,017
[together]
yup, yup, yup, yup,
yup, yup, yup, yup.
33987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.