All language subtitles for Drawn.Together.S02E03.Little.Orphan.Hero.DVDRip.x264-Jason28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:06,638 [sobbing] 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,407 Child, what is up with captain hero? 3 00:00:08,441 --> 00:00:10,309 Lately he's been an emotional wreck. 4 00:00:10,343 --> 00:00:12,811 [sobbing] 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,480 [trumpets] 6 00:00:14,514 --> 00:00:16,548 [sobbing] 7 00:00:16,583 --> 00:00:18,617 Hold me. 8 00:00:18,651 --> 00:00:20,252 I can't. 9 00:00:20,286 --> 00:00:23,389 [sobbing] 10 00:00:23,423 --> 00:00:26,859 [whistling] 11 00:00:27,227 --> 00:00:31,230 Maybe he ran out of his super power potion, if you know what I mean. 12 00:00:47,681 --> 00:00:50,215 Housemates, report to the living room! 13 00:00:50,250 --> 00:00:53,052 The producers told us that we must start a business of our choosing. 14 00:00:53,086 --> 00:00:54,486 I wanted to have a bake sale, 15 00:00:54,521 --> 00:00:56,588 But the stereotypes had other ideas. 16 00:00:56,623 --> 00:00:58,457 Let's open a hair salon! 17 00:00:58,491 --> 00:00:59,758 We could shine shoes. 18 00:01:04,297 --> 00:01:05,831 Let's eat potato salad! 19 00:01:05,865 --> 00:01:07,800 Princess: finally we all agreed. 20 00:01:07,834 --> 00:01:11,036 [together] a suicide hotline! 21 00:01:11,071 --> 00:01:12,538 Suicide hotline? 22 00:01:12,572 --> 00:01:14,273 Now how the hell did we come up with that? 23 00:01:16,176 --> 00:01:17,710 Goddamn white producers 24 00:01:17,744 --> 00:01:19,912 With their goddamn white flashes. 25 00:01:19,946 --> 00:01:22,481 They can edit us to make us say whatever they want. 26 00:01:22,515 --> 00:01:25,951 My...Tail...Is...Made... Out...Of...Bacon. 27 00:01:25,985 --> 00:01:27,119 Stop it! 28 00:01:27,153 --> 00:01:29,755 Anyway, where was I? Oh, yeah. 29 00:01:29,789 --> 00:01:32,024 My tail, 100% pure bacon. 30 00:01:32,058 --> 00:01:34,159 A suicide hotline. 31 00:01:34,194 --> 00:01:36,028 This is gonna be so much fun! 32 00:01:36,062 --> 00:01:37,229 No, it ain't. 33 00:01:37,263 --> 00:01:38,731 Remember how you got bored 34 00:01:38,765 --> 00:01:40,332 With them pit bulls you adopted, 35 00:01:40,367 --> 00:01:42,067 And then I had to find 'em a new home 36 00:01:42,102 --> 00:01:43,168 With them muppet babies? 37 00:01:43,203 --> 00:01:47,272 Aah! Aah! 38 00:01:47,307 --> 00:01:49,508 And I don't wants to be responsible for 39 00:01:49,542 --> 00:01:51,977 No stupid ass suicide hotline. 40 00:01:52,012 --> 00:01:54,513 Oh come on foxy. This time it'll be different. 41 00:01:54,547 --> 00:01:55,514 We'll stick with it! 42 00:01:55,548 --> 00:01:56,749 All: yea! Come on! Please? 43 00:01:56,783 --> 00:01:59,084 I lit a homeless girl on fire. 44 00:01:59,119 --> 00:02:01,720 What the... That's horrible! 45 00:02:01,755 --> 00:02:02,654 Who said that? 46 00:02:02,689 --> 00:02:04,023 All: I don't know. Wasn't me. 47 00:02:04,057 --> 00:02:05,991 Fire's happy now. 48 00:02:09,963 --> 00:02:14,266 Well, be that as it may, I will not be a part of no suicide hotline. 49 00:02:14,300 --> 00:02:16,902 Nuh-uh, no way, no how, no sir. 50 00:02:16,936 --> 00:02:18,570 Ok, let's do it. 51 00:02:18,605 --> 00:02:19,672 Goddamn it! 52 00:02:19,706 --> 00:02:21,306 Goddamn it! 53 00:02:24,511 --> 00:02:27,012 I'm just so sad all the time, 54 00:02:27,047 --> 00:02:29,348 And I don't know how to get better. 55 00:02:29,382 --> 00:02:31,150 I have nowhere to turn. 56 00:02:31,184 --> 00:02:33,552 I mean, whose job is it to save a super hero 57 00:02:33,586 --> 00:02:35,054 When he's in trouble? 58 00:02:35,088 --> 00:02:36,955 Batman? Oh, no. 59 00:02:36,990 --> 00:02:38,857 You get tipsy at one cocktail party 60 00:02:38,892 --> 00:02:41,393 And do one little impression of his parents being murdered 61 00:02:41,428 --> 00:02:44,363 And suddenly he won't return your phone calls. 62 00:02:44,397 --> 00:02:46,899 [deep voice] now, see, are you ready to die, batman's parents? 63 00:02:46,933 --> 00:02:48,167 [imitates woman] oh, don't shoot! 64 00:02:48,201 --> 00:02:49,835 We're batman's mommy and daddy! 65 00:02:49,869 --> 00:02:50,869 [gunshot] 66 00:02:54,641 --> 00:02:56,175 You should talk to a professional. 67 00:02:56,209 --> 00:02:57,876 You're right, gay friend, 68 00:02:57,911 --> 00:03:01,347 But I'm embarrassed about getting therapy. 69 00:03:01,381 --> 00:03:03,148 Don't worry, girlfriend. 70 00:03:03,183 --> 00:03:04,583 I won't tell anyone. 71 00:03:04,617 --> 00:03:06,585 Oh, I know you won't, xandir. 72 00:03:06,619 --> 00:03:08,654 I know you won't. 73 00:03:08,688 --> 00:03:10,456 What-- [muffled talking] 74 00:03:10,490 --> 00:03:11,690 [moans] 75 00:03:13,159 --> 00:03:16,829 And now to erase your memory of this entire conversation. 76 00:03:19,032 --> 00:03:21,367 We set up our suicide hotline, 77 00:03:21,401 --> 00:03:23,469 And I put myself in charge 78 00:03:23,503 --> 00:03:25,604 Of producing a little commercial. 79 00:03:25,638 --> 00:03:29,908 Hey, stud, are you longing to swallow 80 00:03:29,943 --> 00:03:31,810 A handful of pills? 81 00:03:31,845 --> 00:03:35,014 Or do you think about putting a hole 82 00:03:35,048 --> 00:03:37,616 In your head? 83 00:03:37,650 --> 00:03:41,520 Then call our sultry suicide hotline. 84 00:03:41,554 --> 00:03:44,423 We'll do anything to keep you alive. 85 00:03:44,457 --> 00:03:46,825 [breathing heavy] anything. 86 00:03:46,860 --> 00:03:48,127 There's so much to live for. 87 00:03:48,161 --> 00:03:50,062 Call now! Our hot and horny operators 88 00:03:50,096 --> 00:03:51,930 Are standing by. Live! 89 00:03:51,965 --> 00:03:53,132 Announcer: results may vary. 90 00:03:53,166 --> 00:03:55,434 There may not be much to live for. Toot is fat. 91 00:03:55,468 --> 00:03:58,937 And now, we wait. 92 00:04:00,607 --> 00:04:02,608 [rings] 93 00:04:05,645 --> 00:04:06,445 [rings] 94 00:04:06,479 --> 00:04:09,281 Ohh! Phone. 95 00:04:09,315 --> 00:04:11,316 [together] oh. 96 00:04:11,351 --> 00:04:12,785 Yup, yup. 97 00:04:12,819 --> 00:04:15,721 [together] yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup. 98 00:04:15,755 --> 00:04:19,591 Brrriiing! Brrriiing! 99 00:04:19,626 --> 00:04:21,427 Yup, yup, yup, yup, yup, yup. 100 00:04:21,461 --> 00:04:22,928 Yup, yup, yup, yup, yup, yup. 101 00:04:22,962 --> 00:04:25,164 Brrriiing! 102 00:04:25,198 --> 00:04:28,200 Well, doc, I guess five for fighting put it best 103 00:04:28,234 --> 00:04:31,236 In their heart-wrenching power ballad. 104 00:04:31,271 --> 00:04:34,973 ¶ I'm more than a bird, I'm more than a plane ¶ 105 00:04:35,008 --> 00:04:37,209 ¶ I'm more than some pretty face ¶ 106 00:04:37,243 --> 00:04:38,844 ¶ beside a train-- ¶ 107 00:04:38,878 --> 00:04:41,246 [sobbing] it's like he wrote it for me. 108 00:04:41,281 --> 00:04:42,815 As a fake psychiatrist, 109 00:04:42,849 --> 00:04:44,550 I believe that all dysfunction 110 00:04:44,584 --> 00:04:46,618 Is a result of childhood trauma. 111 00:04:46,653 --> 00:04:49,121 The best treatment for this is to simulate the womb 112 00:04:49,155 --> 00:04:50,923 Of the patient's mother using blankets 113 00:04:50,957 --> 00:04:52,658 Or a whale's vagina. 114 00:04:52,692 --> 00:04:56,128 [whales bellows] 115 00:04:56,162 --> 00:04:57,963 Now tell me about your parents. 116 00:04:57,997 --> 00:04:59,398 Well, according to lore, 117 00:04:59,432 --> 00:05:02,334 Seconds before my home planet zebulon crashed into the sun, 118 00:05:02,369 --> 00:05:05,237 My parents, they sent me to earth. 119 00:05:05,271 --> 00:05:09,541 But my parents, they died. 120 00:05:09,576 --> 00:05:11,210 It should have been me. 121 00:05:11,244 --> 00:05:13,178 [whispers] it should have been me. 122 00:05:13,213 --> 00:05:15,180 It's not your fault. 123 00:05:15,215 --> 00:05:16,448 [sobbing] 124 00:05:16,483 --> 00:05:18,117 [whale bellows] 125 00:05:18,151 --> 00:05:21,086 He was right. It wasn't my fault. 126 00:05:21,121 --> 00:05:23,389 Thank you, unborn baby whale. 127 00:05:23,423 --> 00:05:25,891 You were as helpful as you were delicious. 128 00:05:27,327 --> 00:05:29,728 [chattering] 129 00:05:29,763 --> 00:05:31,096 Well, what do you know? 130 00:05:31,131 --> 00:05:33,966 They was taking responsibility for the hotline. 131 00:05:34,000 --> 00:05:36,602 I guess sometimes foxxy's wrong about her housemates. 132 00:05:36,636 --> 00:05:38,103 Like when I first moved in, 133 00:05:38,138 --> 00:05:40,906 I thought toot was a giant penguin with face cancer. 134 00:05:40,940 --> 00:05:44,276 I'm cured! Oh, I'm cured! 135 00:05:44,310 --> 00:05:46,245 My therapist made me realize 136 00:05:46,279 --> 00:05:48,781 That it's not my fault my parents are dead. 137 00:05:48,815 --> 00:05:50,349 I couldn't have stopped zebulon 138 00:05:50,383 --> 00:05:52,084 From crashing into the sun. 139 00:05:52,118 --> 00:05:53,786 You mean the planet zebulon? 140 00:05:53,820 --> 00:05:56,922 Zebulon didn't crash into no sun, captain 'tardo. 141 00:05:56,956 --> 00:05:58,290 What you talkin' about, foxxy? 142 00:05:58,324 --> 00:06:01,593 Zebulon is a thriving planet with a booming economy. 143 00:06:01,628 --> 00:06:03,095 [scoffs] yeah, right. 144 00:06:03,129 --> 00:06:04,363 As if. 145 00:06:04,397 --> 00:06:06,799 We order zuebulini's takeout all the time. 146 00:06:06,833 --> 00:06:09,501 You love the deep fried zebulonads. 147 00:06:09,536 --> 00:06:11,970 I never put the 2 together. 148 00:06:12,005 --> 00:06:12,971 Don't you remember? 149 00:06:13,006 --> 00:06:14,840 We went to zebulon for spring break. 150 00:06:14,874 --> 00:06:17,276 Dude, I was so wasted the whole time. 151 00:06:17,310 --> 00:06:19,578 Plus we're stealing our cable from zebulon. 152 00:06:19,612 --> 00:06:21,647 Captain hero: ok, ok, I get it! 153 00:06:21,681 --> 00:06:24,583 How else could we watch everybody loves zorgablack? 154 00:06:24,617 --> 00:06:26,785 Man, I hate that patricia heatonglab. 155 00:06:26,820 --> 00:06:28,153 What a klexblunt. 156 00:06:28,188 --> 00:06:31,023 Well then, if zebulon didn't blow up, 157 00:06:31,057 --> 00:06:33,225 That would mean... 158 00:06:33,259 --> 00:06:36,628 My parents are still alive. 159 00:06:36,663 --> 00:06:38,297 Oh, my god. 160 00:06:38,331 --> 00:06:39,798 Oh, my god. 161 00:06:39,833 --> 00:06:40,833 Oh, my god! 162 00:06:40,867 --> 00:06:44,203 [dramatic music plays] 163 00:06:45,372 --> 00:06:48,007 [telephone rings] guys! 164 00:06:48,041 --> 00:06:49,441 Where the hell are you? 165 00:06:49,476 --> 00:06:52,244 Just when I started to trust those fools. 166 00:06:52,278 --> 00:06:54,613 There is only 2 excuses for walking away 167 00:06:54,647 --> 00:06:56,215 From suicidal people in need, 168 00:06:56,249 --> 00:06:58,617 And I don't see no nuclear holocaust. 169 00:06:58,651 --> 00:07:02,388 And I don't hear no free bell biv devoe concert in a swap meet parking lot. 170 00:07:02,422 --> 00:07:05,157 [all ringing] 171 00:07:05,191 --> 00:07:06,592 [sighs] 172 00:07:12,832 --> 00:07:14,466 Suicide hotline. 173 00:07:14,501 --> 00:07:17,636 "my name is laine. How can I help you? 174 00:07:17,671 --> 00:07:19,705 Remember to sound like you care." 175 00:07:19,739 --> 00:07:21,674 Man: I'm a quadruple amputee. 176 00:07:21,708 --> 00:07:23,709 My life is a living hell. 177 00:07:23,743 --> 00:07:25,811 Shit, you think you got it bad? 178 00:07:25,845 --> 00:07:27,913 You should try living with some roommates. 179 00:07:27,947 --> 00:07:30,616 Now if I write my name on a bag of funions, 180 00:07:30,650 --> 00:07:32,017 Them ain't your funions! 181 00:07:32,052 --> 00:07:33,619 Those foxxy funions! 182 00:07:33,653 --> 00:07:37,356 You don't understand me. Nobody understands me! 183 00:07:37,390 --> 00:07:39,792 I might as well kill myself right now! 184 00:07:39,826 --> 00:07:41,827 No, wait! Hello? 185 00:07:45,331 --> 00:07:46,899 Those goddamn cunt, shit 186 00:07:46,933 --> 00:07:50,169 Dumb ass piss fuck meatball dick cock mother fuckers! 187 00:07:50,203 --> 00:07:54,139 After I learned that zebulon never plummeted into the sun, 188 00:07:54,174 --> 00:07:56,709 I realized I would never be complete 189 00:07:56,743 --> 00:07:58,210 Without meeting my parents. 190 00:07:58,244 --> 00:08:00,512 I needed to phone home. 191 00:08:00,547 --> 00:08:02,881 [theme fre.T. The extra-terrestrial plays] 192 00:08:02,916 --> 00:08:05,117 And that's exactly what I would do 193 00:08:05,151 --> 00:08:06,752 As soon as I was done playing 194 00:08:06,786 --> 00:08:09,388 With my new sex robot. 195 00:08:09,422 --> 00:08:10,556 Oh, yeah, baby. 196 00:08:10,590 --> 00:08:12,124 [slobbering] 197 00:08:14,394 --> 00:08:15,527 Ooh! 198 00:08:15,562 --> 00:08:17,296 [mechanical voice] n-o means n-o. 199 00:08:17,330 --> 00:08:19,131 Why doesn't he just remove the chip 200 00:08:19,165 --> 00:08:20,632 That makes me feel pain? 201 00:08:20,667 --> 00:08:23,969 So, I sent out a signal to my home planet zebulon 202 00:08:24,004 --> 00:08:27,406 And waited for a response. 203 00:08:27,440 --> 00:08:29,308 Could it be? 204 00:08:29,342 --> 00:08:30,542 Could it be? 205 00:08:37,617 --> 00:08:38,684 [thump] 206 00:08:38,718 --> 00:08:40,652 [gases hissing] 207 00:08:43,256 --> 00:08:45,657 Mommy? Pop-pop? 208 00:08:45,692 --> 00:08:48,127 Son? Look at you. 209 00:08:49,562 --> 00:08:51,530 [whimpers] 210 00:08:51,564 --> 00:08:53,999 [whimpers] 211 00:08:54,034 --> 00:08:55,067 [gags] 212 00:09:00,273 --> 00:09:01,306 Pop-pop! 213 00:09:01,341 --> 00:09:03,042 Nice to meet you, mr. Hero. 214 00:09:03,076 --> 00:09:04,777 I couldn't believe it. 215 00:09:04,811 --> 00:09:09,048 After all this time, I was with my parents. 216 00:09:09,082 --> 00:09:12,518 Seems like all my wishes are coming true. 217 00:09:12,552 --> 00:09:14,753 Come on, big boy hair! 218 00:09:14,788 --> 00:09:17,956 [choir singing] 219 00:09:17,991 --> 00:09:19,992 What the hell are y'all doing?! 220 00:09:20,026 --> 00:09:23,028 You are supposed to be on the suicide phones. 221 00:09:23,063 --> 00:09:25,330 Doo-hoo! We found something much more fun. 222 00:09:25,365 --> 00:09:27,599 A dead, bloated frog in the storm drain. 223 00:09:27,634 --> 00:09:30,336 At first, we had a tea party with it. 224 00:09:30,370 --> 00:09:32,871 But now we're worshipping it as a god. 225 00:09:32,906 --> 00:09:35,574 Some poor fool with no arms and legs called, 226 00:09:35,608 --> 00:09:36,942 And now he's gonna off himself 227 00:09:36,976 --> 00:09:38,410 If we don't stop him. 228 00:09:38,445 --> 00:09:39,611 What are you, deaf? 229 00:09:39,646 --> 00:09:41,280 We're playing with frog god. 230 00:09:41,314 --> 00:09:45,217 Fine. Once again foxxy gonna have to clean up y'all's mess. 231 00:09:45,251 --> 00:09:47,019 Frog god. Idiots. 232 00:09:47,053 --> 00:09:50,756 Everybody know that salamander jesus is the only true god. 233 00:09:50,790 --> 00:09:56,061 Finally my dreams of being with my parents had come true. 234 00:09:56,096 --> 00:09:59,631 We had to make up for so much lost time. 235 00:09:59,666 --> 00:10:02,468 ¶ soft music ¶ [burps] 236 00:10:02,502 --> 00:10:06,972 Oh! Oh! Oh! 237 00:10:07,007 --> 00:10:08,807 Owie! Owie! 238 00:10:08,842 --> 00:10:09,975 Ohh. 239 00:10:10,010 --> 00:10:12,411 You are not going out looking like that. 240 00:10:12,445 --> 00:10:14,046 And take out that piercing! 241 00:10:14,080 --> 00:10:16,181 I hate you! I hate you! 242 00:10:16,216 --> 00:10:21,987 [crying] 243 00:10:22,022 --> 00:10:25,357 [loud dance music plays] 244 00:10:25,392 --> 00:10:27,926 Ohh! Ohh! 245 00:10:27,961 --> 00:10:29,695 [drunken babbling] 246 00:10:31,431 --> 00:10:33,732 Huh? Leave me alone! 247 00:10:33,767 --> 00:10:35,067 Leave me alone! 248 00:10:35,101 --> 00:10:40,939 ¶ will you hold me if I cry?... ¶ 249 00:10:40,974 --> 00:10:43,509 Mommy... 250 00:10:43,543 --> 00:10:45,577 I'm home. 251 00:10:45,612 --> 00:10:50,516 ¶ sometimes I still miss my first love. ¶ 252 00:10:50,550 --> 00:10:52,384 I used all my mystery-solving know how 253 00:10:52,419 --> 00:10:55,454 To find that suicidal no arms and legs guy. 254 00:10:55,488 --> 00:10:58,190 Here, suicidal no arms and legs guy! 255 00:10:58,224 --> 00:11:01,126 Here, suicidal no arms and legs guy! 256 00:11:01,161 --> 00:11:02,661 But it wasn't working. 257 00:11:02,696 --> 00:11:04,563 I was just about to give up when... 258 00:11:04,597 --> 00:11:06,498 Toot: looks like you could use some help. 259 00:11:06,533 --> 00:11:08,100 What are you guys doing here? 260 00:11:08,134 --> 00:11:09,635 We realized that it wasn't right 261 00:11:09,669 --> 00:11:11,470 To make you clean up our mess. 262 00:11:11,504 --> 00:11:13,105 Plus frog god dried up in the sun 263 00:11:13,139 --> 00:11:14,540 And the neighbor's dog ate him. 264 00:11:14,574 --> 00:11:17,009 We want to help you find the suicidal guy, 265 00:11:17,043 --> 00:11:19,211 And we know just how to do it. 266 00:11:22,749 --> 00:11:24,683 [up-tempo music plays] 267 00:11:35,395 --> 00:11:37,563 [music ends] 268 00:11:37,597 --> 00:11:40,199 Hey, I know this guy. Me, too. 269 00:11:40,233 --> 00:11:41,233 I can take you to him. 270 00:11:41,267 --> 00:11:44,670 I am so proud of you guys. 271 00:11:44,704 --> 00:11:47,439 Now let's go find this four-stump chump. 272 00:11:49,275 --> 00:11:50,509 Since you've been here, 273 00:11:50,543 --> 00:11:53,178 I've enjoyed the best montage of my life. 274 00:11:53,213 --> 00:11:56,515 I--I love you, eema. 275 00:11:56,549 --> 00:11:59,351 Oh, son, I love you, too. 276 00:11:59,386 --> 00:12:02,021 Too much to keep lying to you. 277 00:12:02,055 --> 00:12:03,689 And you deserve to know the truth 278 00:12:03,723 --> 00:12:06,625 About how you came to be on planet earth. 279 00:12:06,659 --> 00:12:07,826 Eema? 280 00:12:07,861 --> 00:12:10,529 Hero comics? 281 00:12:12,032 --> 00:12:13,866 Planet zebulon? 282 00:12:23,877 --> 00:12:26,545 [chuckles] that's a good one, pops. 283 00:13:00,213 --> 00:13:03,615 Eema, you had me aborted? 284 00:13:03,650 --> 00:13:04,750 Ugh! [cat yowls] 285 00:13:04,784 --> 00:13:08,253 I hate you, mommy. I hate you, pop-pop. 286 00:13:08,288 --> 00:13:10,589 I wish I were never born! 287 00:13:10,623 --> 00:13:14,626 Oh, baby. I know the feeling. 288 00:13:16,062 --> 00:13:17,062 [door slams] 289 00:13:19,032 --> 00:13:20,733 Come on, captain hero, 290 00:13:20,767 --> 00:13:23,836 You're not the lamest superhero ever. 291 00:13:23,870 --> 00:13:25,337 Come out of the dumpster. 292 00:13:25,372 --> 00:13:28,807 No. This is where my mommy wanted me to be anyways. 293 00:13:28,842 --> 00:13:33,812 Well, hey, what would five for fighting do? 294 00:13:33,847 --> 00:13:35,781 [hums superman] 295 00:13:38,852 --> 00:13:40,185 You're right. 296 00:13:40,220 --> 00:13:42,955 Five for fighting wouldn't sit in this dumpster 297 00:13:42,989 --> 00:13:44,656 Feeling sorry for themselves. 298 00:13:44,691 --> 00:13:46,959 No! They would get out of this dumpster 299 00:13:46,993 --> 00:13:49,895 And prove to their eemahote and their pop-pops 300 00:13:49,929 --> 00:13:52,531 That they aren't lame! 301 00:13:52,565 --> 00:13:53,699 That's the spirit. 302 00:13:53,733 --> 00:13:55,834 The five for fighting spirit. 303 00:13:58,271 --> 00:13:59,571 And I've got just the plan, 304 00:13:59,606 --> 00:14:01,774 But I'll need your gay help. 305 00:14:01,808 --> 00:14:03,942 [tongue slurping] 306 00:14:03,977 --> 00:14:08,113 Foxxy: so we all met our suicidal quadraphaligic jeff. 307 00:14:08,148 --> 00:14:10,315 We tried to show jeff live was worth living 308 00:14:10,350 --> 00:14:12,584 By playing some fun games. 309 00:14:12,619 --> 00:14:14,687 My name is clara, and the animal 310 00:14:14,721 --> 00:14:17,656 That best describes my personality is a dove 311 00:14:17,691 --> 00:14:20,259 Because they sing and they're white. 312 00:14:21,461 --> 00:14:23,495 Now it's your turn, jeff. 313 00:14:23,530 --> 00:14:25,731 My life is an endless hell. 314 00:14:25,765 --> 00:14:29,368 I spend all day laying in bed soiling myself 315 00:14:29,402 --> 00:14:32,204 While my home care nurse burns me with cigarettes. 316 00:14:35,075 --> 00:14:38,744 [sighs] a squirrel, I guess. 317 00:14:40,680 --> 00:14:43,849 At that point, it became obvious to all of us. 318 00:14:43,883 --> 00:14:46,018 If somebody's life is that terrible, 319 00:14:46,052 --> 00:14:47,219 That pathetic, 320 00:14:47,253 --> 00:14:50,089 Then maybe death is the only answer. 321 00:14:50,123 --> 00:14:51,724 Jeff, listen, 322 00:14:51,758 --> 00:14:53,726 If you want to end your pain, 323 00:14:53,760 --> 00:14:55,561 We ain't gonna stand in your way. 324 00:14:55,595 --> 00:14:58,664 Oh, bless you. Bless you all. 325 00:14:58,698 --> 00:14:59,965 Now, of course, I can't move, 326 00:15:00,000 --> 00:15:02,267 So you must pull the plug for me. 327 00:15:06,506 --> 00:15:07,973 [rope creaks] 328 00:15:08,008 --> 00:15:10,576 [wind howls] 329 00:15:10,610 --> 00:15:12,978 Ohh. 330 00:15:13,013 --> 00:15:14,947 Uhh! 331 00:15:16,549 --> 00:15:17,850 What the...? 332 00:15:17,884 --> 00:15:19,551 Don't fight me. 333 00:15:19,586 --> 00:15:21,453 If I can light a homeless girl on fire, 334 00:15:21,488 --> 00:15:23,355 I can certainly stab you. 335 00:15:23,390 --> 00:15:25,924 Help! Help! 336 00:15:25,959 --> 00:15:28,160 We meet again, two-hands. 337 00:15:28,194 --> 00:15:29,928 You're too late, captain hero. 338 00:15:29,963 --> 00:15:34,299 You won't be able to stop me and my 2 hands this time! 339 00:15:34,334 --> 00:15:36,101 Ha! That's what you think. 340 00:15:36,136 --> 00:15:37,836 Uhh! Oh, no! 341 00:15:37,871 --> 00:15:40,506 My hands! Both of them! 342 00:15:40,540 --> 00:15:43,342 I've got a new name for you, two-hands. 343 00:15:43,376 --> 00:15:45,444 Aah! Semicolon. 344 00:15:45,478 --> 00:15:47,012 Jesus, hero! 345 00:15:47,047 --> 00:15:48,647 Now that I've captured you, 346 00:15:48,682 --> 00:15:51,417 Lets find out who you really are. 347 00:15:51,451 --> 00:15:52,418 Xandir, you're-- 348 00:15:52,452 --> 00:15:54,486 Oh, yeah. I forgot it was you. 349 00:15:54,521 --> 00:15:55,821 We set this whole thing up. 350 00:15:55,855 --> 00:15:57,056 Mother fucker! 351 00:15:57,090 --> 00:15:59,525 You said you wouldn't really hurt me! 352 00:15:59,559 --> 00:16:01,460 Captain leslie hero, 353 00:16:01,494 --> 00:16:04,697 You thought this would prove you're not a lame superhero? 354 00:16:04,731 --> 00:16:07,466 Mom, don't call me leslie in front of two-hands. 355 00:16:07,500 --> 00:16:10,469 The doctor was right. You are so lame! 356 00:16:10,503 --> 00:16:11,503 I'm not lame! 357 00:16:11,538 --> 00:16:13,639 [crying] yes. Yes, you are! 358 00:16:13,673 --> 00:16:15,808 Please, mom! Please don't do that! 359 00:16:15,842 --> 00:16:16,909 Don't be mean to me! 360 00:16:16,943 --> 00:16:18,577 I'm not being mean to you. 361 00:16:18,611 --> 00:16:20,579 You're just too lame to see it. 362 00:16:20,613 --> 00:16:21,680 You don't know what I can do! 363 00:16:21,715 --> 00:16:23,515 What I'm gonna do! You don't know! 364 00:16:23,550 --> 00:16:24,850 You don't know what I'm gonna be! 365 00:16:24,884 --> 00:16:27,753 I have good things and you don't know it, 366 00:16:27,787 --> 00:16:30,622 And I'm gonna be somebody and don't tell me I'm not! 367 00:16:30,657 --> 00:16:32,591 [sobbing] 368 00:16:37,897 --> 00:16:39,932 I'll show my eema. 369 00:16:39,966 --> 00:16:41,433 I'll show her what I can do. 370 00:16:41,468 --> 00:16:44,069 She told me zebulon crashed into the sun, 371 00:16:44,104 --> 00:16:47,206 Well, zebulon, you think you're so teeming with life? 372 00:16:47,240 --> 00:16:49,875 We'll see how teeming with life you are now! 373 00:16:55,582 --> 00:16:57,583 Uhh! Uhh! 374 00:17:01,921 --> 00:17:03,722 Oh, yeah! 375 00:17:03,757 --> 00:17:06,225 [people screaming] 376 00:17:07,994 --> 00:17:09,395 Captain hero, one. 377 00:17:09,429 --> 00:17:13,065 Millions of innocent zebulonian civilians-- 378 00:17:13,099 --> 00:17:16,969 Uh...Oh. Dead. 379 00:17:17,003 --> 00:17:19,538 Whoopsie-daisy. 380 00:17:19,572 --> 00:17:21,874 [footsteps squeaking] 381 00:17:26,513 --> 00:17:28,113 Can we do this? 382 00:17:28,148 --> 00:17:31,450 We can agonize over this decision for hours. 383 00:17:33,820 --> 00:17:36,789 Foxxy: but ultimately we realized we had no choice. 384 00:17:36,823 --> 00:17:38,590 All right, let's do it. 385 00:17:38,625 --> 00:17:41,026 Together now, on the count of three. 386 00:17:41,061 --> 00:17:43,462 [together] 1, 2-- 387 00:17:43,496 --> 00:17:45,064 Freeze, deuce bags! 388 00:17:45,098 --> 00:17:46,165 Uhh! Uhh! 389 00:17:46,199 --> 00:17:47,900 Jeff, what you doin'? 390 00:17:47,934 --> 00:17:51,036 My name isn't jeff. My real name is jeffrey, 391 00:17:51,071 --> 00:17:52,871 And I'm part of an undercover sting unit 392 00:17:52,906 --> 00:17:54,773 Called the special tactical operations unit 393 00:17:54,808 --> 00:17:57,076 To catch people who set up suicide hotlines 394 00:17:57,110 --> 00:17:58,544 Because of a reality show challenge, 395 00:17:58,578 --> 00:18:00,112 And then didn't follow through on them, 396 00:18:00,146 --> 00:18:01,547 So they caused the people who needed them 397 00:18:01,581 --> 00:18:02,548 To take their own lives, 398 00:18:02,582 --> 00:18:03,982 And then they changed their minds 399 00:18:04,017 --> 00:18:05,851 When they realized not all people should be forced to live, 400 00:18:05,885 --> 00:18:08,020 So they try to assist someone in euthanasia 401 00:18:08,054 --> 00:18:09,955 Or as we call it for short, 402 00:18:09,989 --> 00:18:12,691 The s-t-o-u-t-c-p-w- 403 00:18:12,726 --> 00:18:15,861 S-u-s-h-b-o-a-r-s-c-a- 404 00:18:15,895 --> 00:18:19,665 T-d-f-t-o-t-s-t-c-t-p-w- 405 00:18:19,699 --> 00:18:23,535 N-t-t-t-m-w-r-t-n-a-p-s- 406 00:18:23,570 --> 00:18:27,406 B-f-t-l-s-t-t-t- a-s-I-e team. 407 00:18:29,509 --> 00:18:30,743 Goddamn hotline. 408 00:18:30,777 --> 00:18:32,478 I can't go back to jail. 409 00:18:32,512 --> 00:18:34,213 [hysterical] I won't go back! 410 00:18:34,247 --> 00:18:36,682 No! 411 00:18:36,716 --> 00:18:38,684 Foxxy, take my gun and handcuffs 412 00:18:38,718 --> 00:18:42,221 Out of the drawer and cuff these murderers. 413 00:18:42,255 --> 00:18:43,922 Hold up, jeffrey. 414 00:18:43,957 --> 00:18:45,624 Now you ain't got no back up? 415 00:18:45,658 --> 00:18:48,360 Are you kidding? This place is surrounded. 416 00:18:48,395 --> 00:18:49,561 Art's got my back. 417 00:18:49,596 --> 00:18:51,130 Don't move, assholes! 418 00:18:51,164 --> 00:18:52,631 Matt's guarding the back door. 419 00:18:52,665 --> 00:18:53,632 Yo! 420 00:18:53,667 --> 00:18:55,100 And bob's covering the harbor. 421 00:18:56,503 --> 00:18:58,937 Huh? Huh? Oh. 422 00:18:58,972 --> 00:19:00,739 Ow! 423 00:19:00,774 --> 00:19:01,974 This is so stupid. 424 00:19:02,008 --> 00:19:04,977 It's like some retarded third grader wrote this. 425 00:19:05,011 --> 00:19:07,046 Now come on. Put the handcuffs on. 426 00:19:07,080 --> 00:19:08,213 I'm not joking. 427 00:19:08,248 --> 00:19:10,549 All right, we just gonna leave now. 428 00:19:10,583 --> 00:19:11,784 You mean leave to walk 429 00:19:11,818 --> 00:19:14,053 To the police station, right? 430 00:19:14,087 --> 00:19:15,854 Tell 'em it was me! 431 00:19:15,889 --> 00:19:17,656 Yeah, I'll get a promotion. 432 00:19:17,691 --> 00:19:21,660 Bob: ow! Ow! Ow! 433 00:19:21,695 --> 00:19:24,229 Ohh! Uhh! 434 00:19:24,264 --> 00:19:27,366 What a stupid move destroying zebulon. 435 00:19:27,400 --> 00:19:30,602 Xandir, my eema was right. I am lame. 436 00:19:30,637 --> 00:19:33,906 I don't deserve any of these medals and awards. 437 00:19:33,940 --> 00:19:35,574 [clanking] 438 00:19:35,608 --> 00:19:36,775 They're all dead! 439 00:19:36,810 --> 00:19:38,777 Everyone I've ever known is dead! 440 00:19:38,812 --> 00:19:41,680 Eema,pop-pop, I guess I should tell you-- 441 00:19:41,715 --> 00:19:44,416 Some asshole destroyed all of zebulon. 442 00:19:44,451 --> 00:19:46,952 Who would do such a terrible thing? 443 00:19:46,986 --> 00:19:49,421 Who? Who?! 444 00:19:49,456 --> 00:19:52,758 Yes, well, it's actually a funny story about that. 445 00:19:52,792 --> 00:19:55,561 Son, can we stay here with you? 446 00:19:55,595 --> 00:19:58,163 You know, till we find an apartment? 447 00:19:58,198 --> 00:20:00,499 Oh, of course. 448 00:20:00,533 --> 00:20:03,969 You'd do that after what we did to you? 449 00:20:04,004 --> 00:20:07,606 Mommy, you're my eema. 450 00:20:07,640 --> 00:20:10,309 Nothing will ever change that. 451 00:20:10,343 --> 00:20:13,779 Not even you aborting me. 452 00:20:13,813 --> 00:20:16,715 Oh, son, I was wrong about you. 453 00:20:16,750 --> 00:20:19,418 There are so many definitions of a hero, 454 00:20:19,452 --> 00:20:20,853 But for me, 455 00:20:20,887 --> 00:20:24,056 Someone who lifts you up and gives you hope 456 00:20:24,090 --> 00:20:27,059 When some dickhead throws your planet into the sun, 457 00:20:27,093 --> 00:20:29,228 That is a hero. 458 00:20:29,262 --> 00:20:33,399 A super hero like captain hero. 459 00:20:33,433 --> 00:20:37,603 Capt. Hero: I had finally gained my parents approval. 460 00:20:37,637 --> 00:20:40,339 Oh, guys, this is gonna be great. 461 00:20:40,373 --> 00:20:43,876 The three of us living together like a real family. 462 00:20:43,910 --> 00:20:45,344 Oh, but don't tell my roommates 463 00:20:45,378 --> 00:20:46,779 You're staying here rent free. 464 00:20:46,813 --> 00:20:48,947 Sure. We won't tell anybody. 465 00:20:48,982 --> 00:20:50,816 Oh, I know you won't. 466 00:20:50,850 --> 00:20:52,317 [deep voice] I know you won't. 467 00:20:52,352 --> 00:20:53,852 [groans] [groans] 468 00:20:55,355 --> 00:20:57,289 And now to erase your memories 469 00:20:57,323 --> 00:20:59,425 Of this entire conversation. 470 00:21:02,662 --> 00:21:03,762 Foxxy: hi, captain hero. 471 00:21:03,797 --> 00:21:05,364 Aah! Oh, my god! 472 00:21:05,398 --> 00:21:07,299 You got your big boy hair! 473 00:21:07,667 --> 00:21:09,368 More jews. 474 00:21:09,402 --> 00:21:12,304 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 475 00:21:13,139 --> 00:21:15,040 [telephone rings] 476 00:21:15,075 --> 00:21:17,910 Yup, yup, yup, yup, yup, yup. 477 00:21:17,944 --> 00:21:20,245 Brrriiing! 478 00:21:20,280 --> 00:21:21,647 Brrriiing! 479 00:21:21,681 --> 00:21:25,317 [together] yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup. 480 00:21:25,352 --> 00:21:28,454 Brrriiing! Brrriiing! 481 00:21:28,488 --> 00:21:31,457 [together] yup, yup, yup, yup yup, yup, yup, yup. 482 00:21:31,491 --> 00:21:35,327 Brrriiing! Brrriiing! 483 00:21:35,362 --> 00:21:37,329 Yup, yup, yup, yup, yup, yup. 484 00:21:37,364 --> 00:21:39,131 [together] yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup. 485 00:21:39,165 --> 00:21:42,234 Brrriiing! Brrriiing! 486 00:21:42,268 --> 00:21:45,237 [together] yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup. 487 00:21:45,271 --> 00:21:47,272 Brrriiing! 488 00:21:47,307 --> 00:21:49,041 Brrriiing! 489 00:21:49,075 --> 00:21:50,843 Yup, yup, yup, yup, yup, yup. 490 00:21:50,877 --> 00:21:52,378 [together] yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup. 491 00:21:52,412 --> 00:21:55,481 Brrriiing! Brrriiing! 492 00:21:55,515 --> 00:21:58,017 [together] yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup. 33987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.