All language subtitles for Beartown.S01E04.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,880 --> 00:00:24,080 No idea. 2 00:00:24,240 --> 00:00:28,800 Nope. It's totally crazy. They just came and grabbed him. 3 00:00:29,440 --> 00:00:30,800 Totally insane. 4 00:00:31,400 --> 00:00:36,720 - What the hell are you doing? Faggot. - Shut up. 5 00:00:36,880 --> 00:00:39,680 Leave a message and I'll get back to you. 6 00:00:39,840 --> 00:00:43,840 Peter, what are you up to? You'd damn well better call me! 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,080 We're on our way. We're on the bus! 8 00:00:46,240 --> 00:00:48,160 Damn it! Call me! 9 00:01:12,880 --> 00:01:15,200 - Did you get through to him? - No. 10 00:01:15,360 --> 00:01:18,160 I've called ten times. No answer. 11 00:01:19,360 --> 00:01:21,040 I've called too. 12 00:01:22,600 --> 00:01:25,720 - Do you know anything at all? - No, nothing! 13 00:01:25,880 --> 00:01:29,640 - No one's saying... - The police won't tell me anything. 14 00:01:29,800 --> 00:01:34,680 - What does Nicki say? - Oh, she's too busy getting facials... 15 00:01:34,840 --> 00:01:37,400 - Sune, why haven't you called? - What? 16 00:01:37,560 --> 00:01:39,720 - I've been calling you. - What is it? 17 00:01:39,880 --> 00:01:43,440 - The police pulled Kevin off the bus. - What? 18 00:01:43,600 --> 00:01:46,880 - Peter took off before they even left. - I'll call him. 19 00:01:47,040 --> 00:01:49,240 Do it. Call him! 20 00:01:52,680 --> 00:01:55,480 - You've reached Peter... - You have to delay the game. 21 00:01:55,640 --> 00:01:58,000 - Delay the game? - Delay the damn game. 22 00:01:58,160 --> 00:02:00,240 We can't delay the... Drop it. 23 00:02:00,400 --> 00:02:05,560 Hi, it's Sune. What's going on? What? You're where? 24 00:02:05,720 --> 00:02:09,040 - What's the plan? - I don't know. Let go of me! 25 00:02:10,080 --> 00:02:11,400 My God... 26 00:02:11,560 --> 00:02:15,760 - Sune! Do you know anything? - No, nothing. 27 00:02:15,920 --> 00:02:20,280 - Where the hell is Peter? - We'll do without Peter and Kevin. 28 00:02:21,200 --> 00:02:24,800 But you'll manage. I'm here if you need help. 29 00:02:26,080 --> 00:02:28,160 This is a crisis! 30 00:02:28,320 --> 00:02:31,160 - You're the boss! - Drop it now. 31 00:02:31,320 --> 00:02:35,000 Of course we're upset! We can't play without Kevin! 32 00:02:37,720 --> 00:02:43,080 Hi, boys. Okay, who's team captain when Kevin isn't here? 33 00:02:44,160 --> 00:02:46,480 I am. 34 00:02:46,640 --> 00:02:49,760 - And you are? - Benji Ovic. 35 00:03:44,920 --> 00:03:46,400 That's that bruise... 36 00:03:46,560 --> 00:03:50,320 - Anything else on this arm? - The elbow. 37 00:03:50,480 --> 00:03:53,120 I fell down. This wasn't related to... 38 00:03:53,280 --> 00:03:54,960 Let's document it anyway. 39 00:03:55,120 --> 00:03:57,400 You can pull down your sleeve now. 40 00:03:57,560 --> 00:03:59,600 - Are you doing okay with this? - Yeah. 41 00:04:02,080 --> 00:04:04,880 - You know I'm Bobo's mom, right? - Yeah. 42 00:04:05,040 --> 00:04:09,080 - I'm old friends with your parents. - Can you turn your arm? That's it. 43 00:04:10,120 --> 00:04:12,040 That's fine. 44 00:04:20,080 --> 00:04:23,800 - Have you heard anything? - No. Let go! 45 00:04:23,960 --> 00:04:25,520 Hi. 46 00:04:27,080 --> 00:04:28,640 Haparanda! 47 00:04:29,960 --> 00:04:31,480 Haparanda! 48 00:04:32,800 --> 00:04:34,600 Here they come. 49 00:04:39,840 --> 00:04:44,320 A warm welcome to today's final! 50 00:04:44,480 --> 00:04:47,640 The away team is Beartown Hockey. 51 00:04:49,560 --> 00:04:52,200 Face-off in 20 minutes. 52 00:04:53,960 --> 00:04:57,560 - What the hell are you doing? - Stand up, you fat cunt. 53 00:04:57,720 --> 00:05:01,360 - Shut your trap. - You'll be crying for mommy soon. 54 00:05:04,760 --> 00:05:09,200 - We're going to be carried off the ice! - What the hell do we do? 55 00:05:09,360 --> 00:05:12,200 We're fucked without Kevin. 56 00:05:14,640 --> 00:05:17,120 It'll take a miracle for us to win. 57 00:05:17,280 --> 00:05:22,360 - It's going to be a messy game. - Did you see their center? He's huge! 58 00:05:22,520 --> 00:05:24,760 Fuck, man... 59 00:05:25,880 --> 00:05:28,560 We're going to get massive concussions. 60 00:05:28,720 --> 00:05:31,560 - Where you going, Benji? - Stay here. 61 00:05:45,680 --> 00:05:47,920 What the hell! 62 00:05:48,080 --> 00:05:51,120 - What the... - I took them down a few notches. 63 00:05:51,280 --> 00:05:54,240 - What did you do? - What the hell? 64 00:05:54,400 --> 00:05:57,920 - Give it your all... as a team. - Come on now. 65 00:05:59,040 --> 00:06:04,000 - It is now! - The Bear awakes! 66 00:06:04,160 --> 00:06:06,920 - It! Is! Now! - The Bear awakes! 67 00:06:07,080 --> 00:06:10,800 He can't be here. His game is starting now! The finals! 68 00:06:10,960 --> 00:06:13,920 You said that. Have a seat. 69 00:06:14,080 --> 00:06:18,720 These accusations are bull! Whatever it is can wait till tomorrow. 70 00:06:18,880 --> 00:06:22,080 So you're saying she's lying? 71 00:06:22,240 --> 00:06:23,560 Yeah. 72 00:06:26,280 --> 00:06:28,680 Can you expand on that a bit? 73 00:06:29,840 --> 00:06:31,240 It was... 74 00:06:32,280 --> 00:06:35,480 I mean, she was all over me all evening. 75 00:06:36,520 --> 00:06:40,480 Like, she kept trying to be around me. 76 00:06:42,400 --> 00:06:46,800 - Putting her arms around me and stuff. - So she initiated it? 77 00:06:46,960 --> 00:06:48,280 Yeah. 78 00:06:48,440 --> 00:06:54,640 So, then... why is it that she says the exact opposite all of a sudden? 79 00:07:00,600 --> 00:07:02,520 Sweetheart... 80 00:07:02,680 --> 00:07:06,600 It's going to be okay. We'll be right here the whole time. 81 00:07:06,760 --> 00:07:11,760 - It's all lies, you hear me? Lies! - What the hell is he doing here? 82 00:07:11,920 --> 00:07:16,800 Huh? How can they have him here at the same time as us? That's bullshit! 83 00:07:16,960 --> 00:07:18,520 We should tell someone. 84 00:07:18,680 --> 00:07:20,680 Just drop it now. 85 00:07:20,840 --> 00:07:22,160 Hello. 86 00:07:22,320 --> 00:07:24,080 - Are you Maya? - Yeah. 87 00:07:24,240 --> 00:07:26,720 I'm Kristina, your victim's advocate. 88 00:07:26,880 --> 00:07:29,920 So you say her injuries occurred in some other way? 89 00:07:30,080 --> 00:07:33,640 Yeah. It was a pretty wild party. 90 00:07:33,800 --> 00:07:39,080 And she was pretty drunk, so she was falling into things. 91 00:07:39,240 --> 00:07:42,280 - Were you drunk? - Yes. 92 00:07:43,280 --> 00:07:45,040 What did you do then? 93 00:07:45,200 --> 00:07:47,920 Well, then... we went to my room... 94 00:07:49,960 --> 00:07:52,600 and had sex. 95 00:07:53,440 --> 00:07:55,560 Normal sex? 96 00:07:56,520 --> 00:07:59,640 Well, maybe it wasn't all that soft and gentle. 97 00:08:01,200 --> 00:08:03,760 But she wanted it like that. 98 00:08:06,400 --> 00:08:08,440 We love Beartown! 99 00:08:15,000 --> 00:08:16,720 Get it! 100 00:08:18,880 --> 00:08:20,280 Great, Bobo! 101 00:08:29,360 --> 00:08:31,480 Great! Come on now! 102 00:08:33,360 --> 00:08:35,360 Come on, skate! 103 00:08:36,000 --> 00:08:38,480 - Great! Come on! - Chase it, Benji! 104 00:08:38,640 --> 00:08:40,560 Straight at the goal! 105 00:08:45,440 --> 00:08:47,000 Go, Amat! 106 00:08:56,520 --> 00:08:59,600 Beartown takes the lead by 0-1. 107 00:08:59,760 --> 00:09:02,800 Goal made by Benjamin Ovic, number 16. 108 00:09:02,960 --> 00:09:06,280 Assist by number 7, William Lyt. 109 00:09:07,400 --> 00:09:11,400 We have to do something about him in the next period. 110 00:09:15,080 --> 00:09:17,480 Great, boys! Good work, Amat! 111 00:09:19,600 --> 00:09:24,080 Did you say that in some way? That you didn't want to go further? 112 00:09:24,240 --> 00:09:26,600 I... tried to leave... 113 00:09:28,400 --> 00:09:31,040 But... he held me back. 114 00:09:33,840 --> 00:09:35,680 So I couldn't. 115 00:09:36,840 --> 00:09:39,800 You couldn't what? 116 00:09:39,960 --> 00:09:42,440 I couldn't leave the room. 117 00:09:44,880 --> 00:09:46,360 And then? 118 00:09:46,520 --> 00:09:48,120 He... 119 00:09:50,240 --> 00:09:53,120 He pushed me down on the bed. 120 00:09:55,480 --> 00:09:57,520 Then he raped me. 121 00:09:59,800 --> 00:10:02,160 Come on! Get him! 122 00:10:07,800 --> 00:10:10,600 Do something, you whore of a ref! 123 00:10:14,080 --> 00:10:15,600 Pig! 124 00:10:15,760 --> 00:10:18,120 Good work, boys! Keep it up! 125 00:10:35,560 --> 00:10:38,680 Not again, you fucking whore of a ref! 126 00:10:38,840 --> 00:10:41,800 - Asshole ref! - I'll kill you! 127 00:10:41,960 --> 00:10:46,640 - First offense. - Didn't you see it? The whole arena did! 128 00:10:46,800 --> 00:10:50,800 Beartown's William Lyt in the penalty box for two minutes, cross-checking. 129 00:10:50,960 --> 00:10:54,000 I'll kill that bastard for sending Willie off! 130 00:10:54,160 --> 00:10:58,040 - There are kids here. - What did you bring them for? 131 00:10:58,200 --> 00:11:01,600 - Send off the other guy instead! - Don't listen. 132 00:11:06,120 --> 00:11:11,000 really at the top of their game. They took over right from face-off. 133 00:11:11,160 --> 00:11:15,760 Charlie Axelsson of Haparanda is really turning up the heat! 134 00:11:15,920 --> 00:11:20,520 The question on everyone's mind is, where is Kevin Erdahl? 135 00:11:20,680 --> 00:11:25,120 It's clear Beartown is missing its star player. 136 00:11:25,280 --> 00:11:29,520 Why did you wait a week before reporting it? 137 00:11:34,000 --> 00:11:37,800 I didn't want to cause any problems. 138 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 So I tried to talk to him. 139 00:11:44,600 --> 00:11:46,600 Talk? How? 140 00:11:47,840 --> 00:11:50,800 I tried to get him to confess. 141 00:11:52,560 --> 00:11:54,400 But I couldn't. 142 00:11:55,200 --> 00:11:59,440 Were you and Kevin Erdahl in a relationship? 143 00:12:01,000 --> 00:12:02,360 No. 144 00:12:02,520 --> 00:12:05,040 Is it something you were hoping for? 145 00:12:22,000 --> 00:12:24,080 - You all right? - I'm fine. 146 00:12:24,240 --> 00:12:26,440 - You managed? - Yeah. 147 00:12:28,840 --> 00:12:32,000 Do you want something to drink? 148 00:12:32,160 --> 00:12:33,920 No, it's okay. 149 00:12:50,440 --> 00:12:53,000 Haparanda ties the score at one all. 150 00:13:08,960 --> 00:13:13,080 Everyone needs to backcheck! Stay awake! 151 00:13:14,520 --> 00:13:18,040 - Come on now! - Sune. Sune! 152 00:13:18,200 --> 00:13:21,840 Did you get hold of anyone? Is Kevin coming? 153 00:13:25,040 --> 00:13:29,280 - If he comes, we can still win this! - Stop, Maggan. 154 00:13:29,440 --> 00:13:33,240 Kevin isn't coming. Period. Go away now. 155 00:13:33,400 --> 00:13:36,680 - How do you know that? - Never mind. 156 00:13:38,160 --> 00:13:42,280 - What aren't you telling me? - Focus on the boys who are here. 157 00:13:42,440 --> 00:13:46,800 They need all the support they can get. David, watch the game! 158 00:13:50,120 --> 00:13:52,360 Thank you. Take care. 159 00:13:54,880 --> 00:13:57,120 - Finished? - Yes. 160 00:13:59,360 --> 00:14:01,720 - How'd it go? - Fairly well. 161 00:14:01,880 --> 00:14:04,560 The questioning went fine, but you know, 162 00:14:04,720 --> 00:14:09,080 a rape accusation is not a trifling matter, you need to be aware. 163 00:14:09,240 --> 00:14:11,760 - But it went okay. - What happens now? 164 00:14:11,920 --> 00:14:15,960 There will be more interviews and more investigation, without a doubt. 165 00:14:16,120 --> 00:14:19,720 It's going to take time and people will talk about it. 166 00:14:19,880 --> 00:14:22,200 You can expect people to talk about it. 167 00:14:22,360 --> 00:14:26,400 It's absolutely crucial that you don't contact any involved parties. 168 00:14:26,560 --> 00:14:28,520 No witnesses or complainants. 169 00:14:28,680 --> 00:14:32,560 Because that can easily become obstruction of justice 170 00:14:32,720 --> 00:14:34,280 and that's serious. 171 00:14:36,240 --> 00:14:38,480 You handled yourself well. 172 00:14:39,280 --> 00:14:41,680 Let's go home to Leo. 173 00:14:48,040 --> 00:14:50,480 What the hell have you done? 174 00:14:58,680 --> 00:15:00,000 Idiot! 175 00:15:05,640 --> 00:15:08,040 Get Ovic, boys! Do you hear me? 176 00:15:12,000 --> 00:15:13,840 Take him out! 177 00:15:14,000 --> 00:15:16,120 Come on, boys! Get Ovic! 178 00:15:23,720 --> 00:15:25,080 Call it! 179 00:15:28,440 --> 00:15:30,800 Get him off the ice! 180 00:15:31,760 --> 00:15:33,360 Get him off the ice! 181 00:15:33,520 --> 00:15:37,680 - Is he okay? Tell me! - I don't know! 182 00:15:40,440 --> 00:15:43,320 Sit down. Let's take off that skate. 183 00:15:44,000 --> 00:15:46,360 You're okay? Are you sure? 184 00:15:53,040 --> 00:15:56,200 This is our fight! That's the way, good work! 185 00:16:05,720 --> 00:16:09,560 - Hey, Johansson! Johansson! - Benji, sit down! 186 00:16:14,280 --> 00:16:15,760 That idiot! 187 00:16:41,040 --> 00:16:43,640 Haparanda takes the lead by 2-1. 188 00:16:43,800 --> 00:16:47,320 Goal by number 18, Marco Pudas. 189 00:16:47,480 --> 00:16:50,640 Assist by number 15, Tobias Brunned. 190 00:16:55,600 --> 00:16:58,520 One minute left in the third period. 191 00:16:58,680 --> 00:17:00,760 Goalie out! 192 00:17:15,600 --> 00:17:18,400 Good work, boys! Come on! Skate! 193 00:18:38,400 --> 00:18:40,480 - David, listen to me. - What? 194 00:18:40,640 --> 00:18:43,400 Listen now. Shut up and listen. 195 00:18:43,560 --> 00:18:45,200 Here's the deal. 196 00:18:45,360 --> 00:18:50,200 Peter's daughter has some kind of crush on Kevin. 197 00:18:50,360 --> 00:18:55,880 But Kevin doesn't love her. So to get revenge, she's claiming he raped her. 198 00:18:56,040 --> 00:18:58,760 - She turned him in? - It's insane. 199 00:18:58,920 --> 00:19:03,840 Not to mention that Peter let the team down at the last second! 200 00:19:19,240 --> 00:19:23,680 Why are the police involved? It reflects badly on my company. 201 00:19:23,840 --> 00:19:26,040 You have to understand that. 202 00:19:26,200 --> 00:19:30,760 - This is nothing. - Then why is he at the police station? 203 00:19:30,920 --> 00:19:33,120 Okay, boys. 204 00:19:33,280 --> 00:19:35,480 I've spoken to Mats. 205 00:19:36,480 --> 00:19:39,320 And apparently what's going on is... 206 00:19:42,000 --> 00:19:47,360 that Maya, Peter's daughter, has reported Kevin to the police for rape. 207 00:19:49,840 --> 00:19:51,600 When was this? 208 00:19:51,760 --> 00:19:53,120 At some party. 209 00:19:53,280 --> 00:19:56,200 - Are you kidding? - It's no joke. 210 00:19:56,360 --> 00:19:58,960 They were at the police station all day. 211 00:19:59,120 --> 00:20:02,240 And this is supposed to have happened at Kevin's party? 212 00:20:02,400 --> 00:20:04,520 - While we were there? - No way. 213 00:20:04,680 --> 00:20:08,040 We were all there and saw what happened. 214 00:20:08,200 --> 00:20:12,200 - So what happened? - They went to his room together. 215 00:20:12,360 --> 00:20:14,880 Seems really unlikely that he raped her. 216 00:20:15,040 --> 00:20:19,520 - So it was consensual? - Hell yeah. He didn't drag her in there. 217 00:20:20,400 --> 00:20:24,640 I mean, you hear how wacked that sounds. But she... 218 00:20:36,440 --> 00:20:39,040 It's all that fucking whore's fault. 219 00:21:15,240 --> 00:21:17,080 It'll be all right... 220 00:21:34,360 --> 00:21:37,200 Shit, what a fiasco! Three beers! 221 00:21:40,320 --> 00:21:42,840 We need to warm up with a cold beer. 222 00:21:46,480 --> 00:21:47,800 Here. 223 00:21:48,800 --> 00:21:51,040 Who's paying? 224 00:21:51,200 --> 00:21:54,760 We have to recover from this fucking disaster first. 225 00:21:57,520 --> 00:22:00,880 Hey. Don't look so happy! 226 00:22:19,000 --> 00:22:21,080 - Hey. - Hi there. 227 00:22:22,960 --> 00:22:25,000 Have a seat. 228 00:22:29,200 --> 00:22:32,960 - What a day, eh? - Yeah, what a day! 229 00:22:35,800 --> 00:22:38,040 Thanks for coming. 230 00:22:38,200 --> 00:22:40,040 It's like this. 231 00:22:41,640 --> 00:22:46,360 As I see it, David, you're Kevin's real coach. 232 00:22:48,200 --> 00:22:53,120 That's how I see it. You've taught him everything he knows. 233 00:22:53,280 --> 00:22:57,680 He'd never lie to you. We have to make this mess right again. 234 00:22:57,840 --> 00:23:01,320 It's complete chaos. We have to straighten this out. 235 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 Peter has to go. He's out. 236 00:23:04,800 --> 00:23:07,280 You understand? Are you with me? 237 00:23:12,720 --> 00:23:14,040 Good. 238 00:23:38,720 --> 00:23:40,480 What did it say? 239 00:23:40,640 --> 00:23:42,840 Nothing you haven't already seen. 240 00:23:43,840 --> 00:23:45,640 Show me. 241 00:23:45,800 --> 00:23:47,640 It's just bullshit. 242 00:23:49,760 --> 00:23:52,800 - I made you a gourmet dinner. - So eat it. 243 00:23:52,960 --> 00:23:54,280 I will. 244 00:23:59,200 --> 00:24:02,120 Maybe I should bury this. 245 00:24:27,120 --> 00:24:29,440 - What is it? - What? 246 00:24:30,920 --> 00:24:32,520 - What is it? - Nothing. 247 00:24:42,680 --> 00:24:44,320 I'm full. 248 00:24:45,520 --> 00:24:47,560 Thanks for dinner. 249 00:24:59,040 --> 00:25:01,520 Kevin, we have to talk. 250 00:25:02,200 --> 00:25:05,480 - I'm going out running. - No, we're going to talk. Come. 251 00:25:11,840 --> 00:25:13,280 Sit down. 252 00:25:25,040 --> 00:25:29,040 Is there anything I should know that you haven't told me? 253 00:25:30,800 --> 00:25:35,600 - I didn't do it. She was up for it. - I'm sure she was. 254 00:25:35,760 --> 00:25:38,080 It's not about that. 255 00:25:39,760 --> 00:25:43,120 I want to know if there are going to be complications. 256 00:25:43,280 --> 00:25:44,920 What? 257 00:25:45,080 --> 00:25:47,680 - You don't know what I mean? - No, what? 258 00:25:47,840 --> 00:25:50,360 Is there any risk she got pregnant? 259 00:25:51,840 --> 00:25:55,840 - No, I don't think so. - You don't think? Or you know? 260 00:25:57,040 --> 00:25:58,360 I know. 261 00:25:59,000 --> 00:26:01,360 How do you know? 262 00:26:05,520 --> 00:26:08,800 A... friend of mine... 263 00:26:09,400 --> 00:26:10,960 A hockey player... 264 00:26:12,040 --> 00:26:16,680 got drunk after a game and ended up in bed with a girl. 265 00:26:16,840 --> 00:26:21,200 She was nothing special, just your average hockey chick. 266 00:26:22,440 --> 00:26:24,480 He wasn't in love with her. 267 00:26:24,640 --> 00:26:28,800 He didn't want a relationship with her and he told her that. 268 00:26:30,000 --> 00:26:34,400 She was probably upset and angry, but she didn't say anything. 269 00:26:35,280 --> 00:26:38,920 Not about that, or that she got pregnant. 270 00:26:40,000 --> 00:26:44,480 She didn't tell him. She told her parents, who told his parents 271 00:26:44,640 --> 00:26:46,960 and then all he could do was... 272 00:26:48,360 --> 00:26:51,480 to do the right thing, so to speak. 273 00:26:54,560 --> 00:26:57,000 You're talking about Mom. 274 00:27:02,840 --> 00:27:06,280 You did too love her. Why are you lying? 275 00:27:10,040 --> 00:27:12,760 What I'm trying to tell you is... 276 00:27:13,960 --> 00:27:18,960 Girls, you don't... You can't trust them. 277 00:27:19,120 --> 00:27:20,880 So it's important right now... 278 00:27:21,880 --> 00:27:26,240 to be sure whether she might have gotten pregnant. 279 00:27:27,520 --> 00:27:29,360 No, I mean... 280 00:27:29,520 --> 00:27:32,000 I didn't really get it off. 281 00:27:32,160 --> 00:27:34,560 I can't hear you. 282 00:27:37,280 --> 00:27:41,280 I didn't come. We... got interrupted. 283 00:27:41,440 --> 00:27:42,760 By whom? 284 00:27:43,560 --> 00:27:47,920 - I didn't do it. She was up for it. - By whom! 285 00:28:18,240 --> 00:28:19,560 Amat! 286 00:28:36,360 --> 00:28:38,480 - Hi. - Hi. 287 00:28:39,800 --> 00:28:42,320 - How are you doing? - Fine. 288 00:28:42,480 --> 00:28:45,480 - You know who I am? - Yeah, Kevin's dad. 289 00:28:45,640 --> 00:28:48,480 Exactly. You're on top of things. 290 00:28:50,000 --> 00:28:52,360 So, Amat... 291 00:28:55,480 --> 00:28:58,920 Your dad doesn't live with you, does he? 292 00:28:59,080 --> 00:29:00,600 No. 293 00:29:00,760 --> 00:29:02,920 My mom was a single mom too. 294 00:29:03,080 --> 00:29:06,520 It's a tough job. Very hard. 295 00:29:06,680 --> 00:29:10,560 Heroes is what they are, all the mothers out there. 296 00:29:10,720 --> 00:29:14,120 I've heard you're a hero too. 297 00:29:14,280 --> 00:29:18,440 They say you're the fastest player ever in Beartown. 298 00:29:19,200 --> 00:29:21,680 - Is that true? - I don't know. 299 00:29:21,840 --> 00:29:23,520 I don't know. 300 00:29:23,680 --> 00:29:27,600 That you have what it takes to go pro. 301 00:29:27,760 --> 00:29:30,000 That's great, but... 302 00:29:30,160 --> 00:29:37,000 What's less great is when people spread misunderstandings and rumors. 303 00:29:37,160 --> 00:29:40,520 You know what I mean? About Kevin and Maya. 304 00:29:40,680 --> 00:29:44,800 And that's sad, because, between you and me, 305 00:29:44,960 --> 00:29:46,720 some of our sponsors... 306 00:29:47,720 --> 00:29:50,680 are considering withdrawing their support. 307 00:29:50,840 --> 00:29:55,240 And you know, when sponsors bail, the arena will have to close. 308 00:29:55,960 --> 00:30:00,520 There'll be no more training... and no new arena either. 309 00:30:01,960 --> 00:30:04,440 It'll all be over. 310 00:30:06,520 --> 00:30:09,200 You can make a difference there, Amat. 311 00:30:11,840 --> 00:30:14,920 I know you think you saw something. 312 00:30:15,800 --> 00:30:18,400 At the party. After the semi. 313 00:30:19,760 --> 00:30:22,000 But you didn't. 314 00:30:22,160 --> 00:30:24,360 Do you get my drift? 315 00:30:25,840 --> 00:30:27,880 I believe in you. 316 00:30:28,040 --> 00:30:31,000 I believe you're a good kid. 317 00:30:31,160 --> 00:30:33,280 And you could be great. 318 00:30:33,440 --> 00:30:37,000 I think you should buy some new skates 319 00:30:37,160 --> 00:30:41,000 and then tell your mom her cleaning days are over. 320 00:30:41,160 --> 00:30:42,560 See it as a loan, 321 00:30:42,720 --> 00:30:46,640 or a scholarship, that you'll get once a month. Okay? 322 00:30:47,560 --> 00:30:50,560 You can pay it back when you're in the NHL. 323 00:30:52,480 --> 00:30:54,400 Take it. 324 00:30:54,560 --> 00:30:55,880 Thanks. 325 00:30:58,640 --> 00:31:00,880 I'll trust you to do the right thing. 326 00:31:14,880 --> 00:31:16,200 With the team. 327 00:31:19,000 --> 00:31:21,440 Come here, we need to talk. 328 00:31:30,280 --> 00:31:32,640 No more backaches for you. 329 00:31:32,800 --> 00:31:35,360 What are you talking about? 330 00:31:35,520 --> 00:31:37,560 Or work. 331 00:31:37,720 --> 00:31:40,840 I got a scholarship from the club. 332 00:31:44,320 --> 00:31:46,120 Money. 333 00:31:46,280 --> 00:31:48,480 A lot of money. 334 00:31:52,800 --> 00:31:55,400 Every month until I go pro. 335 00:32:20,160 --> 00:32:22,680 - Did something happen? - No, it's nothing. 336 00:32:46,640 --> 00:32:49,720 You were supposed to turn that off 15 minutes ago. 337 00:32:49,880 --> 00:32:52,280 I'm online. Wait a minute. 338 00:32:52,440 --> 00:32:54,600 No, it's time for bed. 339 00:32:56,000 --> 00:32:59,680 - Hey. - Let me just finish this game. 340 00:33:00,240 --> 00:33:02,920 Come on now. Chop-chop. 341 00:33:12,640 --> 00:33:14,680 - Teeth brushed? - Yeah. 342 00:33:18,320 --> 00:33:20,080 Buddy... 343 00:33:21,800 --> 00:33:25,720 I know you were looking forward to the final. 344 00:33:26,800 --> 00:33:31,480 But sometimes things don't work out the way you planned. 345 00:33:31,640 --> 00:33:33,400 - Okay? - Yeah. 346 00:33:35,520 --> 00:33:38,480 And Maya's going to be okay. 347 00:33:39,720 --> 00:33:42,880 - Do you think you can sleep now? - Yeah. 348 00:33:43,040 --> 00:33:45,680 - Light on or off? - Off. 349 00:33:47,680 --> 00:33:50,960 Okay, good night. See you in the morning. 350 00:34:04,920 --> 00:34:08,000 - He was still playing his game. - He was? 351 00:34:09,080 --> 00:34:11,080 Maybe he needs it. 352 00:34:12,320 --> 00:34:14,720 I don't know, that game... 353 00:34:15,760 --> 00:34:19,680 - What? - It looks like something for grownups. 354 00:34:19,840 --> 00:34:23,120 - You bought it. - Me? 355 00:34:23,280 --> 00:34:25,640 I think so. I didn't buy it. 356 00:34:25,800 --> 00:34:28,440 Then I have really bad judgment. 357 00:34:31,600 --> 00:34:33,080 Peter! 358 00:34:41,840 --> 00:34:45,120 - What are you doing here? - Where were you? 359 00:34:45,280 --> 00:34:48,960 - What's going on? - What's going on? 360 00:34:49,120 --> 00:34:51,360 We all know what's going on. 361 00:34:51,520 --> 00:34:55,720 Yeah, and we all saw very well what happened at the party. 362 00:34:55,880 --> 00:34:58,400 Kevin and Maya were messing around. 363 00:34:58,560 --> 00:35:02,840 They went upstairs together. Maya didn't look unwilling. 364 00:35:03,000 --> 00:35:04,840 Lyt, that's enough. 365 00:35:05,000 --> 00:35:08,560 But we're being punished for it. It's hurting us. 366 00:35:08,720 --> 00:35:12,320 - You think so? - Yeah. So does everyone else. 367 00:35:12,480 --> 00:35:15,560 One day. You could have waited one fucking day! 368 00:35:15,720 --> 00:35:19,080 We lost the damn game because of you! 369 00:35:19,240 --> 00:35:24,880 - You think we should have waited? - You let the whole town down! 370 00:35:25,040 --> 00:35:28,280 You know what? We're not even going to talk about this. 371 00:35:28,440 --> 00:35:32,040 We're not talking about this. You shouldn't be here. 372 00:35:32,200 --> 00:35:35,080 - Get out of here. - So you're chasing us off? Fuckin' A. 373 00:35:35,240 --> 00:35:37,400 - You're chasing us off? - Yes. Go home. 374 00:35:37,560 --> 00:35:40,800 - Shit, you fucking traitor. - Lyt, go home. 375 00:35:40,960 --> 00:35:44,520 - I never thought you were like this. - Go, Bobo. 376 00:35:45,440 --> 00:35:47,920 Motherfucker. 377 00:35:48,080 --> 00:35:50,440 You're such a bastard! 378 00:36:01,120 --> 00:36:04,160 - What the hell was that? - Nothing. 379 00:36:05,200 --> 00:36:07,560 Don't give me nothing. 380 00:36:07,720 --> 00:36:10,320 - What did they want? - They just wanted to talk. 381 00:36:10,480 --> 00:36:12,640 Stop lying. What did they want? 382 00:36:12,800 --> 00:36:15,560 It was just bullshit. Nothing important. 383 00:36:15,720 --> 00:36:18,960 - Don't worry about it. - Goddamn it! 384 00:36:22,040 --> 00:36:23,800 - Leo! - Mom! 385 00:36:24,400 --> 00:36:25,760 - Shit! - Mom! 386 00:36:25,920 --> 00:36:27,240 Leo! 387 00:36:30,000 --> 00:36:32,160 - Are you okay? - Yeah. 388 00:36:37,480 --> 00:36:40,840 Are you fucking nuts, you sick bastards! 389 00:36:41,680 --> 00:36:44,440 I'll fucking kill you, you hear me? 390 00:37:46,640 --> 00:37:48,280 - Hi. - Hi. 391 00:37:52,120 --> 00:37:54,240 You look like a war vet. 392 00:37:58,480 --> 00:38:01,040 That's a compliment. 393 00:38:01,200 --> 00:38:03,600 - How are you? - I'm fine. 394 00:38:10,240 --> 00:38:14,360 Man, that's wacked about your friend. Is it true? 395 00:38:14,520 --> 00:38:17,280 I don't know what you've heard. 396 00:38:19,600 --> 00:38:23,320 I heard you were outstanding, best on the field. 397 00:38:23,480 --> 00:38:27,080 Or I guess it's on the ice in hockey. 398 00:38:27,240 --> 00:38:32,320 - Field is more football and things. - Why did you come? 399 00:38:34,960 --> 00:38:37,640 Why are you even here? 400 00:38:37,800 --> 00:38:40,600 I get you're here to drive me home. 401 00:38:40,760 --> 00:38:43,760 But you're not my dad. I can get home on my own. 402 00:39:07,160 --> 00:39:08,480 You know... 403 00:39:10,160 --> 00:39:13,400 I understand if it's really tough for you to... 404 00:39:14,480 --> 00:39:19,360 That your best friend... and us and everything. 405 00:39:19,520 --> 00:39:22,080 I just want to be there for you. 406 00:39:23,840 --> 00:39:25,720 What is it? 407 00:39:27,040 --> 00:39:29,200 - Why are you... - Look at me. 408 00:39:29,360 --> 00:39:33,360 - Have I done something? I'm sorry. - Why are you even with me? 409 00:39:34,920 --> 00:39:36,960 Because I care about you. 410 00:39:37,120 --> 00:39:39,720 But I'm completely fucked up. 411 00:39:39,880 --> 00:39:42,640 But I like you. I like your fucked up. 412 00:39:42,800 --> 00:39:45,040 No one likes it. Get out of here. 413 00:39:45,200 --> 00:39:47,560 Or I'll punch you out. 414 00:39:49,200 --> 00:39:52,200 - You'll punch me out? - Seriously. 415 00:39:56,280 --> 00:39:57,600 Go! 416 00:39:57,760 --> 00:39:59,160 Now! 417 00:40:19,640 --> 00:40:22,960 I bet she doesn't care what others think of her. 418 00:40:25,720 --> 00:40:27,680 That's so cool. 419 00:40:53,000 --> 00:40:55,360 Don't even think about it. 420 00:40:57,120 --> 00:40:59,240 Just leave it alone. 421 00:41:39,720 --> 00:41:41,440 - No way! - Seriously. 422 00:41:41,600 --> 00:41:47,160 While I was watching them, she pulled up her top, like showing off. 423 00:41:47,320 --> 00:41:50,640 - Showing him? - Yeah! They were together all night. 424 00:41:50,800 --> 00:41:53,200 - That whore. - Was she grabbing Kevin? 425 00:41:53,360 --> 00:41:56,800 Yeah! They were messing around and she pulled up her top. 426 00:41:56,960 --> 00:41:58,360 Fuckin' A. 427 00:41:59,280 --> 00:42:01,960 You boys whispering secrets over here? 428 00:42:04,080 --> 00:42:05,600 Hey. 429 00:42:05,760 --> 00:42:08,360 - You know who's a real bastard? - No. 430 00:42:08,520 --> 00:42:11,120 Peter. That fucking bastard. 431 00:42:12,200 --> 00:42:13,920 You said it! 432 00:43:40,000 --> 00:43:42,120 You have to understand... 433 00:43:43,120 --> 00:43:45,680 - Sune, hi. - Hello, Sune. 434 00:43:45,840 --> 00:43:47,920 What are you doing here at this hour? 435 00:43:48,080 --> 00:43:51,000 - Marklund called me. - What? 436 00:43:51,160 --> 00:43:56,360 Mats wanted to talk about the club, so I thought you should be here. 437 00:43:56,520 --> 00:43:59,240 So you called Sune? 438 00:43:59,400 --> 00:44:01,680 So what are you discussing? 439 00:44:02,800 --> 00:44:04,920 We... 440 00:44:05,080 --> 00:44:07,800 We're discussing the future of the club. 441 00:44:09,800 --> 00:44:12,680 Then why isn't Peter here? 442 00:44:15,000 --> 00:44:18,560 Peter is what we're here to talk about. Sit down. 443 00:44:18,760 --> 00:44:23,760 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 444 00:45:20,000 --> 00:45:23,000 Subtitles by Jennifer Evans Svensk Medietext 32612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.