Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,415 --> 00:00:26,917
Ahí la tienes. Isabel.
2
00:00:26,919 --> 00:00:29,344
Estoy deseando
para conocerla en persona.
3
00:00:29,346 --> 00:00:32,364
Ella va a ser tan afortunada
de teneros a ti y a David.
4
00:00:32,366 --> 00:00:33,940
Va a ser
un gran padre.
5
00:00:33,942 --> 00:00:35,926
No es ninguna crisis,
6
00:00:35,928 --> 00:00:37,928
pero veo por qué
los latidos del corazón son más lentos.
7
00:00:37,930 --> 00:00:38,945
¿Tiene algún problema
con su corazón?
8
00:00:38,947 --> 00:00:40,855
No. Su corazón está perfecto.
9
00:00:40,857 --> 00:00:42,857
El problema es
el cordón umbilical.
10
00:00:42,859 --> 00:00:44,618
Está enrollado alrededor de su cuello.
11
00:00:44,620 --> 00:00:45,693
Oh, dios mio
12
00:00:45,695 --> 00:00:47,271
Todo va a salir bien.
13
00:00:47,273 --> 00:00:48,696
Gemma está de 39 semanas.
14
00:00:48,698 --> 00:00:50,290
Lista para salir.
15
00:00:50,292 --> 00:00:51,942
Programaremos una cesárea
para mañana.
16
00:00:51,944 --> 00:00:54,127
¿Y el bebé estará bien?
17
00:00:56,298 --> 00:00:58,757
Voy a poner
este monitor en tu barriga.
18
00:00:58,759 --> 00:01:01,134
Si Isabel está en apuros,
19
00:01:01,136 --> 00:01:04,454
me enviará una señal
y yo intervendré,
20
00:01:04,456 --> 00:01:06,456
pero mañana debería estar bien.
21
00:01:06,458 --> 00:01:07,474
¿Gemma?
22
00:01:07,476 --> 00:01:09,126
Todo va a ir bien.
23
00:01:09,128 --> 00:01:10,736
Conozco a Hana de toda la vida.
24
00:01:10,738 --> 00:01:13,113
Si ella dice que está bien,
está bien.
25
00:01:14,391 --> 00:01:15,407
Lo sé.
26
00:01:15,409 --> 00:01:16,724
Es la mejor.
27
00:01:16,726 --> 00:01:18,059
Lo has hecho todo tan fácil.
28
00:01:18,061 --> 00:01:20,470
Isabel va a tener
una madre increíble.
29
00:01:38,599 --> 00:01:40,307
Creo que está aterrorizada.
30
00:01:41,493 --> 00:01:42,542
Estoy aterrorizada.
31
00:01:42,544 --> 00:01:44,995
Todo va a
estar bien, Charlotte.
32
00:01:44,997 --> 00:01:46,438
Ya has hecho
la parte difícil.
33
00:01:46,440 --> 00:01:49,108
Conseguir que haga cuidados prenatales
cuidar de sí misma...
34
00:01:49,110 --> 00:01:52,444
créeme, esto no es
como van la mayoría de las adopciones.
35
00:01:52,446 --> 00:01:53,612
La quiero.
36
00:01:53,614 --> 00:01:55,672
Gemma, quiero decir.
37
00:01:55,674 --> 00:01:56,931
A mí.
38
00:01:56,933 --> 00:01:58,892
Bueno, mañana...
39
00:01:58,894 --> 00:02:00,953
Te paso a Isabel,
40
00:02:00,955 --> 00:02:03,697
y tendrás
a alguien más a quien amar.
41
00:02:05,292 --> 00:02:07,042
Gracias.
42
00:02:19,381 --> 00:02:21,348
¿Gemma?
43
00:03:08,189 --> 00:03:09,671
Hola
44
00:03:09,673 --> 00:03:10,931
Vengo con regalos.
45
00:03:10,933 --> 00:03:12,933
Estos son los mejores
burritos de desayuno
46
00:03:12,935 --> 00:03:14,193
en quizás
todo el país.
47
00:03:14,195 --> 00:03:15,027
¿La más grande?
48
00:03:15,029 --> 00:03:17,279
Sí. Y debería recibir una propina.
49
00:03:18,424 --> 00:03:20,774
Bueno, esto es interesante.
50
00:03:20,776 --> 00:03:22,592
Sí, es muy interesante.
51
00:03:22,594 --> 00:03:24,203
Tienen Tater Tots
dentro del burrito,
52
00:03:24,205 --> 00:03:25,370
de los que soy fan.
53
00:03:25,372 --> 00:03:26,446
-¿Lo hacen?
-Sí.
54
00:03:26,690 --> 00:03:28,540
Sí, no, quería decir
que son dos.
55
00:03:28,542 --> 00:03:30,934
Sí, bueno, yo también tengo que comer.
Tengo hambre.
56
00:03:30,936 --> 00:03:34,271
Mmmm Creo que usted
estás usando mi confinamiento forzado
57
00:03:34,273 --> 00:03:35,464
para pasar el rato conmigo.
58
00:03:36,608 --> 00:03:37,607
Eso es ridículo.
59
00:03:37,609 --> 00:03:39,384
Admítelo.
60
00:03:39,386 --> 00:03:40,702
Lo admito,
61
00:03:40,704 --> 00:03:43,037
que tienes fiebre de cabaña
y que tengo hambre.
62
00:03:43,039 --> 00:03:44,614
¿Vale? ¿Quieres parar?
63
00:03:44,616 --> 00:03:46,725
¿Me das un burrito, por favor?
64
00:03:50,064 --> 00:03:52,231
Vale, bueno...
65
00:03:52,233 --> 00:03:54,233
¿qué pasa con nuestro caso?
66
00:03:54,235 --> 00:03:56,142
Perdonad. ¿"Nuestro" caso?
67
00:03:56,144 --> 00:03:57,294
Sí, el coche bomba.
68
00:03:57,296 --> 00:03:59,571
¿En qué otro caso
hemos trabajado?
69
00:03:59,573 --> 00:04:02,482
Mm. Si, eso es, um,
eso no es lo mío.
70
00:04:02,484 --> 00:04:03,575
Eso es... Homicidios
se encarga de eso ahora.
71
00:04:03,577 --> 00:04:04,892
No. Te conozco.
72
00:04:04,894 --> 00:04:06,912
Alguien voló a tu chico
después del secuestro de un autobús.
73
00:04:06,914 --> 00:04:08,655
No hay manera
de que dejes pasar eso.
74
00:04:08,657 --> 00:04:10,657
Vale, me has pillado.
75
00:04:10,659 --> 00:04:12,066
He pedido el informe,
76
00:04:12,068 --> 00:04:13,810
y, uh,
si está en el portal,
77
00:04:13,812 --> 00:04:15,254
Recibiré una notificación.
78
00:04:15,256 --> 00:04:17,589
Estupendo. Creo que deberías
traerme a la MPU.
79
00:04:17,591 --> 00:04:19,483
Sabes que podría
reventar esta cosa.
80
00:04:19,485 --> 00:04:20,484
Ajá.
81
00:04:20,486 --> 00:04:21,485
Puedo ser útil
82
00:04:21,487 --> 00:04:23,428
mientras tú corres
persiguiendo gatos.
83
00:04:26,158 --> 00:04:28,325
Obviamente bromeando...
Sé que no te gustan los gatos.
84
00:04:28,327 --> 00:04:29,843
Hmm.
85
00:04:29,845 --> 00:04:31,495
¿Ya está?
¿Es ese el informe?
86
00:04:31,497 --> 00:04:32,662
No.
87
00:04:32,664 --> 00:04:33,921
Es una invitación de boda.
88
00:04:33,923 --> 00:04:35,849
¡Ay!
La ex sigue adelante.
89
00:04:35,851 --> 00:04:39,111
No ouch.
Quiero decir, "ex" es la palabra clave.
90
00:04:39,113 --> 00:04:41,021
Vale, entonces no hay...
¿no hay resentimientos?
91
00:04:41,023 --> 00:04:42,005
No.
92
00:04:42,174 --> 00:04:44,524
¿No hay una persistente
sensación de fracaso?
93
00:04:44,526 --> 00:04:47,177
O corriendo con randos
¿sólo tratando de aliviar el dolor?
94
00:04:47,179 --> 00:04:48,120
Oh, ¿vale?
95
00:04:48,289 --> 00:04:50,680
Sólo estás...
¿Te alegras por ellos?
96
00:04:50,682 --> 00:04:52,291
Me alegro por ellos.
97
00:04:52,293 --> 00:04:53,683
De acuerdo.
98
00:04:53,685 --> 00:04:56,369
Estoy... ¡feliz por ti!
99
00:04:56,371 --> 00:04:57,462
Aww--
100
00:04:57,614 --> 00:04:59,856
Yo no estoy llorando, ¡tú estás llorando!
101
00:04:59,858 --> 00:05:00,799
¡No llores!
102
00:05:00,801 --> 00:05:03,969
Oh, no es como
la ceremonia real
103
00:05:03,971 --> 00:05:05,286
vaya a cambiar nada.
104
00:05:05,288 --> 00:05:07,047
Oh, no, ¡pero lo hará!
105
00:05:07,049 --> 00:05:08,807
Quiero decir
las ceremonias son muy importantes.
106
00:05:08,809 --> 00:05:10,717
Me alegra
oírte decir eso,
107
00:05:10,719 --> 00:05:12,126
porque...
108
00:05:12,128 --> 00:05:14,037
Mike y yo queremos
oficies.
109
00:05:14,039 --> 00:05:15,872
Significaría mucho.
110
00:05:15,874 --> 00:05:17,707
¡Si! ¡Vaya!
111
00:05:17,709 --> 00:05:18,984
Sí. Duh, ¡sí!
112
00:05:18,986 --> 00:05:21,987
Yo... yo estaría
un verdadero honor, ¡sí!
113
00:05:21,989 --> 00:05:24,138
¿Existe un mundo
donde eso me consiga un +1?
114
00:05:24,140 --> 00:05:25,732
¿Un más uno?
¿Además de quién?
115
00:05:25,734 --> 00:05:27,141
Qué emocionante.
116
00:05:27,143 --> 00:05:28,401
No sabía
que estabas saliendo con alguien.
117
00:05:28,403 --> 00:05:29,644
Lo estoy,
118
00:05:29,663 --> 00:05:31,555
y, sí, antes de que preguntes
es una persona real,
119
00:05:31,557 --> 00:05:33,648
y sí,
existe en este siglo.
120
00:05:33,650 --> 00:05:35,500
Sólo tiene, ya sabes,
un perfil un poco alto,
121
00:05:35,502 --> 00:05:38,653
y no estamos listos
para hacerlo público todavía.
122
00:05:38,655 --> 00:05:39,746
¿Quiénes? ¡Vamos!
123
00:05:39,748 --> 00:05:41,006
Cuando tengas un segundo.
¿Por favor?
124
00:05:41,008 --> 00:05:43,525
Usted puede haber sido
salvado por la campana,
125
00:05:43,527 --> 00:05:45,827
pero esta conversación
no ha terminado.
126
00:05:47,089 --> 00:05:49,406
El cordón umbilical
127
00:05:49,408 --> 00:05:50,740
se enrolla alrededor
el cuello del bebé.
128
00:05:50,742 --> 00:05:53,927
Gemma necesita una cesárea
antes de ponerse de parto.
129
00:05:53,929 --> 00:05:56,688
Si eso ocurre,
puede ser demasiado tarde.
130
00:05:56,690 --> 00:05:59,432
Oh, puedo ver
cómo esto podría haberla asustado...
131
00:05:59,434 --> 00:06:01,509
la realidad de
a lo que está renunciando.
132
00:06:01,511 --> 00:06:02,769
No.
133
00:06:02,863 --> 00:06:05,680
Justo antes de desaparecer,
recibió un mensaje de texto.
134
00:06:05,682 --> 00:06:07,199
Pareció molestarla.
135
00:06:07,201 --> 00:06:08,182
De acuerdo.
136
00:06:08,276 --> 00:06:09,926
No se
si esto significa algo,
137
00:06:09,928 --> 00:06:11,277
pero han pasado dos horas,
138
00:06:11,279 --> 00:06:12,537
su teléfono va
directo al buzón de voz,
139
00:06:12,539 --> 00:06:14,764
no está en su casa,
no está en ninguna parte.
140
00:06:14,766 --> 00:06:17,042
Sabes, quizás ella sólo
necesitaba tiempo para procesarlo.
141
00:06:17,044 --> 00:06:20,120
No así.
No con el bebé en apuros.
142
00:06:20,122 --> 00:06:22,196
Gemma nunca arriesgaría
la vida de Isabel,
143
00:06:22,198 --> 00:06:23,790
no... no intencionadamente.
144
00:06:23,792 --> 00:06:25,717
Entiendo.
145
00:06:25,719 --> 00:06:27,869
Yo mismo adopté a dos niños...
146
00:06:27,871 --> 00:06:30,113
es toda una capa extra
de preocupación.
147
00:06:30,115 --> 00:06:31,965
No se trata sólo del bebé.
148
00:06:31,967 --> 00:06:34,559
Gemma se ha convertido en familia.
149
00:06:34,561 --> 00:06:35,894
Estoy preocupado por ella.
150
00:06:35,896 --> 00:06:37,954
¿Qué hay de ti, David?
¿Alguna pista de lo que pasó?
151
00:06:37,956 --> 00:06:38,730
Yo también estoy asustado,
152
00:06:38,899 --> 00:06:41,048
pero no de que
alguien haya hecho algo.
153
00:06:41,050 --> 00:06:43,643
Tengo miedo
de que Gemma haya cambiado de opinión.
154
00:06:43,645 --> 00:06:44,794
Ella no lo haría.
155
00:06:44,796 --> 00:06:45,737
Dijimos que esto no pasaría
156
00:06:45,739 --> 00:06:46,796
la primera vez
que intentamos adoptar.
157
00:06:46,798 --> 00:06:48,240
Fue diferente.
158
00:06:48,242 --> 00:06:49,908
Tal vez.
159
00:06:49,910 --> 00:06:51,076
Me gusta Gemma, de verdad.
160
00:06:51,078 --> 00:06:53,319
Ambos sabemos cómo va esto.
161
00:06:53,321 --> 00:06:54,871
Salió de la oficina.
162
00:06:56,232 --> 00:07:00,127
Si ella eligió irse,
no hay nada que podamos hacer.
163
00:07:04,240 --> 00:07:08,001
Bueno, odio decirlo,
pero tiene razón.
164
00:07:08,003 --> 00:07:09,761
La vida de un bebé
pende de un hilo,
165
00:07:09,763 --> 00:07:11,430
y no deberíamos
poner una alerta?
166
00:07:11,432 --> 00:07:12,747
Creo que deberíamos. ¿De acuerdo?
167
00:07:12,749 --> 00:07:14,824
Pero tenemos un nuevo jefe que--
¿qué dijo?
168
00:07:14,826 --> 00:07:16,009
"Hace que los problemas desaparezcan".
169
00:07:16,011 --> 00:07:18,085
Y no quieres que la MPU
sea un problema.
170
00:07:18,087 --> 00:07:19,604
No quiero que
seas un problema. ¿De acuerdo?
171
00:07:19,606 --> 00:07:20,997
Si pones una alerta
para alguien
172
00:07:21,166 --> 00:07:23,591
que sale de la consulta del médico
bajo su propia voluntad,
173
00:07:23,593 --> 00:07:24,926
Me preocupa
que te vaya a machacar por...
174
00:07:24,928 --> 00:07:27,337
¿Por qué?
¿Por ser una mujer emocional?
175
00:07:27,339 --> 00:07:29,263
Diablos, no, ¿de acuerdo?
Valoro mi vida.
176
00:07:29,265 --> 00:07:29,931
Bien.
177
00:07:29,933 --> 00:07:30,949
Sólo pregunto...
178
00:07:30,951 --> 00:07:32,325
¿realmente quieres
antagonizar con él?
179
00:07:33,287 --> 00:07:35,345
Sí, tienes toda la razón.
180
00:07:35,347 --> 00:07:37,514
"Más moscas se cogen con miel
181
00:07:37,516 --> 00:07:38,898
que con hiel."
182
00:07:38,900 --> 00:07:41,017
"Atrapas más moscas
con miel".
183
00:07:41,019 --> 00:07:42,035
-Miel, sí.
-De acuerdo.
184
00:07:42,037 --> 00:07:44,521
Voy a rociar la miel.
185
00:07:44,523 --> 00:07:45,613
Español, mi amor--
186
00:07:45,615 --> 00:07:47,782
se supone que debes estar
¡aprendiendo español!
187
00:07:47,784 --> 00:07:49,283
¿Qué ha pasado con eso?
188
00:07:49,285 --> 00:07:50,026
Qué...
189
00:07:53,548 --> 00:07:55,048
Capitán Batista.
190
00:07:55,050 --> 00:07:56,382
Venía a verte.
191
00:07:56,384 --> 00:07:57,476
Qué raro.
192
00:07:57,478 --> 00:07:59,794
¿El bigote?
Lo sé, es raro, ¿verdad?
193
00:07:59,796 --> 00:08:01,204
No, quiero decir que es raro,
194
00:08:01,206 --> 00:08:03,389
porque en realidad estaba
a verte.
195
00:08:03,391 --> 00:08:04,149
Empujaré el 18,
196
00:08:04,300 --> 00:08:05,317
y podremos hablar por el camino.
197
00:08:05,319 --> 00:08:07,227
Es bonito...
el sin bigote.
198
00:08:07,229 --> 00:08:08,561
Tiene buena pinta.
199
00:08:08,563 --> 00:08:10,471
La esposa dijo
que estaba arañando al bebé.
200
00:08:10,473 --> 00:08:11,881
Felicidades, otra vez.
201
00:08:11,883 --> 00:08:15,552
Um, dijiste que estabas
a verme?
202
00:08:15,554 --> 00:08:16,736
¿Hay algún problema?
203
00:08:16,738 --> 00:08:18,722
Detective Grant
solicitó un expediente de homicidio,
204
00:08:18,724 --> 00:08:21,333
y me pregunto
si eso fue una petición de la Unidad de Policía Militar,
205
00:08:21,335 --> 00:08:23,818
o tu vaquero
siendo un vaquero.
206
00:08:23,820 --> 00:08:25,486
Volveré sobre eso.
207
00:08:28,324 --> 00:08:30,066
Bueno, esa sería Helen.
208
00:08:30,068 --> 00:08:31,901
A ella le gustan las melodías.
209
00:08:31,903 --> 00:08:32,844
Helen. Sí.
210
00:08:32,846 --> 00:08:35,588
Me acuerdo. Pato raro.
211
00:08:35,590 --> 00:08:37,907
Bueno, yo, uh, voy a
a bajar.
212
00:08:37,909 --> 00:08:39,259
Bajaré contigo.
213
00:08:39,261 --> 00:08:42,762
Quería tu bendición para
este caso que acaba de entrar.
214
00:08:42,764 --> 00:08:44,689
Tenemos una mujer desaparecida
embarazada--
215
00:08:44,691 --> 00:08:46,750
el bebé tiene problemas.
216
00:08:46,752 --> 00:08:47,859
No vi
salir una alerta.
217
00:08:47,861 --> 00:08:49,194
No, todavía no.
218
00:08:49,196 --> 00:08:51,271
Todavía estamos intentando aclarar
su situación.
219
00:08:51,273 --> 00:08:54,032
Esperé mucho tiempo
para ser padre, Nikki,
220
00:08:54,034 --> 00:08:55,942
y eso lo hace
aún más precioso.
221
00:08:55,944 --> 00:08:58,444
Como ya he dicho,
los bebés son lo primero.
222
00:08:58,446 --> 00:08:59,704
Emite esa alerta.
223
00:08:59,706 --> 00:09:01,689
Ahora.
224
00:09:18,466 --> 00:09:20,258
Sé que
que hay problemas de privacidad,
225
00:09:20,260 --> 00:09:23,562
pero estás a punto de tener
una adopción termine muy mal.
226
00:09:23,564 --> 00:09:26,606
Necesito el nombre
del padre biológico.
227
00:09:28,310 --> 00:09:30,810
De acuerdo. Tendrás una orden.
228
00:09:30,812 --> 00:09:32,312
Acabamos de recibir
una coincidencia en la alerta...
229
00:09:32,314 --> 00:09:34,631
Gemma fue vista en una cafetería
en el sur de Filadelfia.
230
00:09:34,633 --> 00:09:37,150
-¿Entonces se fue?
-No, es poco probable.
231
00:09:37,152 --> 00:09:39,485
Gemma pidió un "chupito de ángel"
en su café.
232
00:09:39,487 --> 00:09:40,579
-Oh, Dios.
-Lo sé.
233
00:09:40,581 --> 00:09:42,247
Código de barras para "S.O.S."
Está en problemas.
234
00:09:42,249 --> 00:09:44,231
Y antes de que la camarera
pudiera conseguir ayuda,
235
00:09:44,233 --> 00:09:46,309
el hombre con el que Gemma estaba
la sacó de allí.
236
00:09:46,311 --> 00:09:48,569
¿Alguna CCTV?
¿Una descripción? ¿Algo?
237
00:09:48,571 --> 00:09:50,814
No hay imágenes,
y la descripción es vaga.
238
00:09:50,816 --> 00:09:51,756
Y está a punto de dar a luz
239
00:09:51,925 --> 00:09:53,650
un bebé que no sobrevivirá
sin una cesárea.
240
00:09:53,652 --> 00:09:55,302
Reúne a todos en
la sala de conferencias ahora.
241
00:09:58,990 --> 00:10:01,248
Vale, entonces Gemma
fue vista por última vez a las 9:15
242
00:10:01,250 --> 00:10:03,918
en la consulta de un médico aquí
en Rittenhouse Square.
243
00:10:03,920 --> 00:10:06,830
Sacamos la CCTV, y ella no
salió por la puerta principal.
244
00:10:06,832 --> 00:10:07,997
¿Qué hay del
el aparcamiento?
245
00:10:07,999 --> 00:10:09,590
Quiero decir, son cientos de coches
entrando y saliendo,
246
00:10:09,592 --> 00:10:11,425
y el CCTV
no puede captar las matrículas.
247
00:10:11,427 --> 00:10:13,353
Hay mucha gente
que haría cualquier cosa por tener un bebé.
248
00:10:13,355 --> 00:10:15,280
Atacar la oficina de un obstetra...
249
00:10:15,282 --> 00:10:17,431
es asqueroso
pero lógico.
250
00:10:17,433 --> 00:10:20,009
Sí, no me trago que un desconocido
la lleve a una cafetería.
251
00:10:20,011 --> 00:10:21,194
Tiene que ser
alguien que ella conoce.
252
00:10:21,196 --> 00:10:23,029
¿Qué más tenemos sobre ella?
253
00:10:23,031 --> 00:10:26,124
Tiene 23 años,
nacida en Pittsburgh,
254
00:10:26,126 --> 00:10:28,184
no ha hablado
con su familia
255
00:10:28,186 --> 00:10:29,535
desde que abandonó
del colegio comunitario.
256
00:10:29,537 --> 00:10:30,703
No es muy sociable,
257
00:10:30,705 --> 00:10:32,631
y no hay perfiles
en ninguna de las aplicaciones de citas.
258
00:10:32,633 --> 00:10:33,798
Eso es bueno para ella,
259
00:10:33,800 --> 00:10:35,300
pero tenía que encontrar
un papá-bebé en alguna parte.
260
00:10:35,302 --> 00:10:38,862
Sí, estamos sirviendo una orden
en la agencia de adopción ahora.
261
00:10:38,864 --> 00:10:40,046
Su nombre estará
en el papeleo.
262
00:10:40,048 --> 00:10:42,048
¿Cuál es su situación laboral?
263
00:10:42,050 --> 00:10:43,624
Es representante de ventas
en The Punch,
264
00:10:43,626 --> 00:10:45,385
y fabrican
suplementos de rendimiento
265
00:10:45,387 --> 00:10:46,961
para atletas
y culturistas.
266
00:10:46,963 --> 00:10:48,221
Sigamos sus rutas...
267
00:10:48,223 --> 00:10:50,148
clientes habituales,
cosas así.
268
00:10:50,150 --> 00:10:51,207
Tenemos que ser
269
00:10:51,393 --> 00:10:53,059
mirando al padre adoptivo
también... David.
270
00:10:53,061 --> 00:10:54,486
Quiero decir, él no
quería que buscáramos a Gemma.
271
00:10:54,488 --> 00:10:55,895
Quiero decir, sé que su mujer
quiere un bebé,
272
00:10:55,897 --> 00:10:57,304
Estoy mucho menos seguro de que él lo quiera.
273
00:10:57,306 --> 00:10:59,232
Tal vez no quería
un niño que no es suyo.
274
00:10:59,234 --> 00:11:00,900
Eso es bueno.
Eso está muy bien.
275
00:11:00,902 --> 00:11:02,160
Quiero decir, es... correcto,
276
00:11:02,329 --> 00:11:04,829
que quiere un niño que no es
biológicamente suyo, ¿verdad?
277
00:11:04,831 --> 00:11:05,980
Mira. No quise decir...
278
00:11:07,242 --> 00:11:09,316
Yo no, uh, yo no
David de esa manera en absoluto,
279
00:11:09,318 --> 00:11:11,485
pero, ya sabes,
deberíamos mirarlo todo.
280
00:11:11,487 --> 00:11:13,838
Chicos, a cavar.
Jason, a mi oficina.
281
00:11:14,675 --> 00:11:16,657
¿Estoy en problemas
por ser sarcástico?
282
00:11:16,659 --> 00:11:18,593
Si. Buena suerte.
283
00:11:21,756 --> 00:11:23,239
Mike está pensando como un policía.
284
00:11:23,241 --> 00:11:25,166
Ese es el trabajo...
en caso de que lo hayas olvidado.
285
00:11:25,168 --> 00:11:27,577
Le estoy dando
un mal rato, Nik.
286
00:11:27,579 --> 00:11:28,745
Eso es, ¿vale?
287
00:11:28,747 --> 00:11:31,672
Quiero decir, la verdad sea dicha,
¡me está robando a mi mujer!
288
00:11:31,674 --> 00:11:32,840
¿Tienes la invitación?
289
00:11:32,842 --> 00:11:33,858
Sí, he recibido la invitación.
290
00:11:33,860 --> 00:11:35,251
Es bueno, Nik. Me gusta.
291
00:11:35,253 --> 00:11:36,510
Es precioso.
Me alegro por los dos.
292
00:11:36,530 --> 00:11:37,770
Bien, bien, bien. Yo sólo...
Estaba un poco preocupado.
293
00:11:37,772 --> 00:11:39,439
¿Preocupado? ¿Sobre qué?
294
00:11:39,441 --> 00:11:40,681
¿Qué, crees que
que no te he superado?
295
00:11:40,683 --> 00:11:41,533
¡No!
296
00:11:41,535 --> 00:11:42,867
Estoy aliviado, ¿vale?
297
00:11:43,094 --> 00:11:44,260
No tengo que pagar la pensión alimenticia
así que es genial.
298
00:11:44,371 --> 00:11:47,205
No pagas pensión alimenticia, Jay.
Gano más que tú.
299
00:11:47,207 --> 00:11:49,766
Eso es porque me obligaste
a aceptar este trabajo.
300
00:11:49,768 --> 00:11:52,026
Sí, es un trabajo con MPU,
lo que me hace preguntarme,
301
00:11:52,028 --> 00:11:54,379
¿por qué estás solicitando
un archivo de homicidios?
302
00:11:54,381 --> 00:11:57,549
Alguien nos usó para liberar a un tipo
para poder volarlo.
303
00:11:57,551 --> 00:11:58,624
Quiero saber quién lo hizo.
304
00:11:58,626 --> 00:12:00,793
Bueno, yo también,
pero no es nuestro caso.
305
00:12:00,795 --> 00:12:02,203
Tengo un nuevo jefe
306
00:12:02,205 --> 00:12:04,371
que te está dando el beneficio
de la duda... por ahora.
307
00:12:04,373 --> 00:12:06,299
Tal vez sólo quieras colorear
308
00:12:06,301 --> 00:12:08,226
y permanecer dentro de las líneas
¿para variar?
309
00:12:08,228 --> 00:12:10,562
Toc toc.
Tengo algo.
310
00:12:10,564 --> 00:12:13,214
De acuerdo, entonces, la información
agencia de adopción,
311
00:12:13,216 --> 00:12:16,960
y el padre biológico
es una gema...
312
00:12:16,962 --> 00:12:19,295
estamos hablando de pequeños robos,
condena por drogas,
313
00:12:19,297 --> 00:12:23,132
y trabaja en un gimnasio de boxeo
que está en la ruta de ventas de Gemma.
314
00:12:23,134 --> 00:12:24,558
También tenía una reunión
esta mañana
315
00:12:24,560 --> 00:12:25,651
con su agente de la condicional,
316
00:12:25,653 --> 00:12:27,895
a cuatro manzanas
de donde Gemma fue secuestrada.
317
00:12:27,897 --> 00:12:29,748
Envíame la dirección
del gimnasio de boxeo.
318
00:12:29,750 --> 00:12:31,040
Lo haré.
319
00:12:38,908 --> 00:12:41,092
Este lugar huele a
a suspensorio.
320
00:12:41,094 --> 00:12:43,486
Si, eso es, uh,
esa es el alma que estás oliendo.
321
00:12:43,488 --> 00:12:45,488
Este lugar tiene
mucha historia.
322
00:12:45,490 --> 00:12:48,508
Dos campeones del Guante de Oro
salieron de este lugar.
323
00:12:48,510 --> 00:12:51,511
Tengo al tercer hombre en la línea
para el título Welter del CMB.
324
00:12:51,513 --> 00:12:52,829
-¿Eso es todo lo que tienes?
-Por eso está aquí.
325
00:12:52,831 --> 00:12:53,830
¿Ves al tipo de la esquina?
326
00:12:53,832 --> 00:12:55,181
¡Me estás haciendo perder el tiempo!
327
00:12:55,183 --> 00:12:57,424
-¿Es ese Avery Hawk?
-Sí, lo es.
328
00:12:57,426 --> 00:12:59,778
El tipo hace que Don King
parezca un gatito.
329
00:12:59,780 --> 00:13:01,170
Si eres un luchador
en Filadelfia,
330
00:13:01,172 --> 00:13:02,596
hay una buena posibilidad
de que este tipo sea tu dueño.
331
00:13:02,598 --> 00:13:03,239
Muy bien, Joe Rogan.
332
00:13:04,843 --> 00:13:08,528
¡Sí! Tío, crecí con Tyson,
Hagler, Hearns, Sugar Ray...
333
00:13:08,530 --> 00:13:10,013
Vamos, Guantes de Oro.
Mira. Mira.
334
00:13:10,015 --> 00:13:12,015
Hey, este es mi movimiento.
¿Preparado? Vigila. No, sólo espera.
335
00:13:12,017 --> 00:13:13,274
Cuidado. Toca, toca, agáchate.
336
00:13:13,276 --> 00:13:14,608
Muy bien, muy bien,
¡todo bien, todo bien!
337
00:13:14,610 --> 00:13:15,609
Te tomo la palabra.
338
00:13:15,611 --> 00:13:16,944
Oh, oh.
Vamos, vamos, vamos.
339
00:13:18,614 --> 00:13:20,507
¡Eh, Marvin!
340
00:13:21,784 --> 00:13:23,026
Marvin, Marvin, Marvin.
341
00:13:23,028 --> 00:13:25,711
Marvin, Marvin.
No seas antisocial. Por favor.
342
00:13:25,713 --> 00:13:26,863
Perdonad. ¿Os conozco?
343
00:13:26,865 --> 00:13:29,098
Policía de Filadelfia. Toma asiento.
344
00:13:31,052 --> 00:13:32,385
Necesito hacerte
algunas preguntas.
345
00:13:32,387 --> 00:13:35,296
Sí, claro. Sí, claro. De acuerdo.
Soy todo tuyo.
346
00:13:35,298 --> 00:13:36,797
Bien.
347
00:13:36,799 --> 00:13:38,632
Vale, eh...
348
00:13:38,634 --> 00:13:40,043
Gemma Stephenson.
349
00:13:40,045 --> 00:13:41,302
Uh...
350
00:13:41,321 --> 00:13:44,213
¿Por qué le miras?
Sé que la conoces, ¿verdad?
351
00:13:44,215 --> 00:13:45,490
Sabes, puedo ver
que la conoces.
352
00:13:45,492 --> 00:13:47,216
No, mira.
Quiero decir, la conozco--
353
00:13:47,218 --> 00:13:49,143
Que la "conozcas" quiere decir como,
"Hola. ¿Cómo estás?"
354
00:13:49,145 --> 00:13:50,811
Digo que la conoces,
Marvin--
355
00:13:50,813 --> 00:13:51,904
la dejaste embarazada.
356
00:13:51,906 --> 00:13:53,222
Whoa, whoa--
Bueno, verás, la cosa es...
357
00:13:53,224 --> 00:13:54,833
¿Cambiaste de opinión
sobre renunciar al bebé?
358
00:13:54,835 --> 00:13:55,983
¿Por eso te llevaste a Gemma?
359
00:13:55,985 --> 00:13:59,062
¡No! No. No-no-no-no-no. No.
360
00:13:59,064 --> 00:14:00,988
Salimos, se quedó embarazada,
tomó una decisión.
361
00:14:00,990 --> 00:14:02,732
Me pareció bien.
362
00:14:02,734 --> 00:14:03,824
¡Me parece bien!
363
00:14:03,826 --> 00:14:06,177
De acuerdo, entonces,
¿por qué estás temblando?
364
00:14:06,179 --> 00:14:07,570
-¿Por qué tienes miedo?
-¿Qué hiciste después
365
00:14:07,572 --> 00:14:09,163
dejaste a tu oficial de la condicional
esta mañana?
366
00:14:09,165 --> 00:14:10,756
¿Un impulso repentino
de recuperar al chico?
367
00:14:10,758 --> 00:14:13,242
¡Lo juro, tío! Mira.
368
00:14:13,244 --> 00:14:15,761
Salí de la oficina de libertad condicional
y me Ubered aquí mismo,
369
00:14:15,763 --> 00:14:16,837
y se me hizo tarde.
370
00:14:16,839 --> 00:14:18,097
Si llego tarde,
me despedirán,
371
00:14:18,416 --> 00:14:21,508
y entonces mi oficial de la condicional...
que está sobre mi culo, por cierto...
372
00:14:21,510 --> 00:14:23,436
...me enviará...
de vuelta a Frackville.
373
00:14:23,438 --> 00:14:25,697
Pero lo hice...
cronometré a las 9:29,
374
00:14:25,699 --> 00:14:27,866
y he estado aquí desde entonces.
375
00:14:27,868 --> 00:14:29,492
Vale, ¿puedes demostrarlo?
376
00:14:32,764 --> 00:14:34,521
¡Eh! ¡Eh! ¡Chicos!
377
00:14:34,523 --> 00:14:36,690
¿He estado aquí todo el día?
378
00:14:36,692 --> 00:14:37,600
Sí.
379
00:14:37,602 --> 00:14:38,751
Ha estado aquí.
380
00:14:38,953 --> 00:14:41,695
Lo sé, porque derramó
café sobre mis guantes.
381
00:14:41,697 --> 00:14:43,882
Lo siento.
Otra vez.
382
00:14:43,884 --> 00:14:45,942
Así que estamos de vuelta ¿a la casilla de salida?
383
00:14:45,944 --> 00:14:46,959
No, no del todo.
384
00:14:47,053 --> 00:14:49,612
Quien se la llevó
es alguien que la conoce,
385
00:14:49,614 --> 00:14:51,556
y la respuesta
podría estar en su teléfono.
386
00:14:51,558 --> 00:14:52,724
Que no tenemos,
387
00:14:52,726 --> 00:14:54,634
y conseguirlo del transportista
lleva tiempo.
388
00:14:54,636 --> 00:14:57,711
Quiero decir, normalmente,
pero podría tener una solución.
389
00:14:57,713 --> 00:14:59,639
Bien.
390
00:14:59,641 --> 00:15:01,124
¿Julio Jones?
391
00:15:01,126 --> 00:15:02,959
-¿Quién?
-¿Tu cita misteriosa?
392
00:15:02,961 --> 00:15:04,794
Oh. ¡Oh, no!
393
00:15:04,796 --> 00:15:05,962
¿Por qué iba a mantener eso en secreto?
394
00:15:05,964 --> 00:15:07,739
Y, sinceramente, ¿por qué lo haría?
Quiero decir...
395
00:15:07,741 --> 00:15:09,556
De acuerdo. Mi otra suposición...
396
00:15:09,558 --> 00:15:10,742
Cory Booker.
397
00:15:10,969 --> 00:15:13,486
¿Parece que me gusta
pasar tiempo en Nueva Jersey?
398
00:15:13,488 --> 00:15:14,412
No.
399
00:15:18,752 --> 00:15:20,493
¿Hay algún problema?
400
00:15:20,495 --> 00:15:21,661
Me voy a casar.
401
00:15:21,663 --> 00:15:23,663
¿Por qué me importaría
con quién sale Jason?
402
00:15:23,665 --> 00:15:24,830
Correcto, correcto, correcto, correcto.
¿Por qué te importaría?
403
00:15:24,832 --> 00:15:27,091
-Yo no.
-¡Nikki!
404
00:15:27,093 --> 00:15:28,927
¡Felicidades!
405
00:15:28,929 --> 00:15:32,004
Sé que no parezco
de una chica de encaje y juego,
406
00:15:32,006 --> 00:15:33,656
pero, tío,
me encantan las bodas.
407
00:15:33,658 --> 00:15:36,917
Quiero decir, lloraré
como un bebé, cada vez.
408
00:15:36,919 --> 00:15:37,751
Hey...
409
00:15:37,753 --> 00:15:39,011
Sé lo que vas a decir.
410
00:15:39,105 --> 00:15:42,014
Que tener un hacker convicto
en la oficina, de nuevo,
411
00:15:42,016 --> 00:15:43,257
¿podría ser una mala imagen?
412
00:15:43,259 --> 00:15:46,335
Uh, ella fue idea mía.
Ella es "la solución".
413
00:15:46,337 --> 00:15:48,095
-Gracias.
-Genial.
414
00:15:48,097 --> 00:15:49,930
Si Gemma se pone de parto
antes de que la encontremos,
415
00:15:49,932 --> 00:15:51,432
ese bebé podría morir, así que...
416
00:15:51,434 --> 00:15:53,843
Lo prometo,
que no violaré ninguna ley.
417
00:15:53,845 --> 00:15:57,013
Podría...
torcerlas un poquito.
418
00:15:57,015 --> 00:15:58,848
Puedo ver por qué
ustedes dos se llevan bien.
419
00:15:58,850 --> 00:16:00,607
Doblar, no romper.
420
00:16:00,609 --> 00:16:02,868
Recibido, capitán.
421
00:16:02,870 --> 00:16:05,296
¿Lo veis? Soy un solucionador de problemas.
422
00:16:05,298 --> 00:16:07,523
Sí.
423
00:16:07,525 --> 00:16:08,967
Braun.
424
00:16:08,969 --> 00:16:10,693
Si esto explota,
es culpa tuya.
425
00:16:10,695 --> 00:16:12,512
Justo.
426
00:16:13,698 --> 00:16:14,639
Inspector.
427
00:16:14,641 --> 00:16:16,032
¿Algún progreso con el bebé?
428
00:16:16,034 --> 00:16:18,551
¿Por qué no bajo
y te pongo al día?
429
00:16:18,553 --> 00:16:19,811
Se está más tranquilo ahí abajo.
430
00:16:19,813 --> 00:16:21,646
¿No puedes simplemente
que baje el volumen?
431
00:16:21,648 --> 00:16:24,983
Claro. Pero trabaja más rápido
con él encendido.
432
00:16:35,478 --> 00:16:36,661
No te preocupes.
433
00:16:36,663 --> 00:16:39,813
Tengo una VPN enrutándonos
fuera de Turcas y Caicos.
434
00:16:39,815 --> 00:16:41,557
¿Por qué Turcas y Caicos?
435
00:16:41,559 --> 00:16:45,061
Porque si no puedo estar allí,
al menos puedo... estar allí.
436
00:16:45,063 --> 00:16:46,587
Sí.
437
00:16:48,066 --> 00:16:49,865
Sé cómo se llevaron a Gemma.
438
00:16:49,867 --> 00:16:51,917
Recibió un mensaje de texto
a las 9:12 a.m.
439
00:16:51,919 --> 00:16:53,011
"Sé que mentiste.
440
00:16:53,013 --> 00:16:54,754
Reúnete conmigo
en el aparcamiento ahora".
441
00:16:54,756 --> 00:16:55,829
¿Sabes de quién?
442
00:16:55,849 --> 00:16:58,049
Un quemador...
se puso en marcha ayer.
443
00:16:58,051 --> 00:16:59,909
No puedo rastrearlo,
pero... mira esto.
444
00:16:59,911 --> 00:17:01,019
Cuando la adopción
comenzó,
445
00:17:01,170 --> 00:17:03,021
ella estaba llamando a este número,
Charlotte Ravelle,
446
00:17:03,023 --> 00:17:04,505
unas tres o cuatro veces al día.
447
00:17:04,507 --> 00:17:06,082
Tiene sentido.
Están cerca.
448
00:17:06,084 --> 00:17:07,750
Mm-hmm, y entonces...
449
00:17:07,752 --> 00:17:08,860
hace seis semanas,
450
00:17:08,862 --> 00:17:10,677
aparece este número.
451
00:17:10,679 --> 00:17:13,773
Hay muchas llamadas.
452
00:17:13,775 --> 00:17:14,924
¿Mm-hmm?
453
00:17:14,926 --> 00:17:16,159
De un lado a otro.
454
00:17:17,929 --> 00:17:20,930
Largas... llamadas.
455
00:17:20,932 --> 00:17:22,598
Estás aprovechando
el momento, Wayne.
456
00:17:22,600 --> 00:17:24,191
Sí,
porque fue un buen momento.
457
00:17:24,193 --> 00:17:25,117
Muy bien.
458
00:17:25,436 --> 00:17:27,453
El número pertenecía a--
¿Un redoble de tambores, por favor?
459
00:17:27,455 --> 00:17:28,695
No...
460
00:17:28,697 --> 00:17:29,714
No.
461
00:17:29,716 --> 00:17:31,607
Una empresa propiedad de
de David Ravelle.
462
00:17:31,609 --> 00:17:32,792
El marido de Charlotte.
463
00:17:32,794 --> 00:17:34,794
Crees que
que pasaba algo
464
00:17:34,796 --> 00:17:35,720
entre él y Gemma?
465
00:17:35,722 --> 00:17:36,888
La hubo.
466
00:17:36,890 --> 00:17:38,297
Después de que Wayne encontrara eso,
hice una inmersión profunda.
467
00:17:38,299 --> 00:17:40,800
Adivina quién envió a Gemma
pagos de cinco de los grandes
468
00:17:40,802 --> 00:17:43,168
cada semana
durante las últimas seis semanas?
469
00:17:43,170 --> 00:17:46,547
¿Qué diablos era
David Ravelle pagándole?
470
00:17:46,549 --> 00:17:49,400
¡Por favor!
¡No puedes hacerle esto a Charlotte!
471
00:17:49,402 --> 00:17:51,736
Sé que no quieres
¡hacerle daño!
472
00:17:51,738 --> 00:17:53,362
¿Por qué me encerraste aquí?
473
00:17:58,727 --> 00:18:01,061
Dijiste que no tenía sentido
buscar a Gemma,
474
00:18:01,063 --> 00:18:02,563
pero podría ponerse de parto
en cualquier momento,
475
00:18:02,565 --> 00:18:04,657
lo que significa que el bebé podría morir,
y no quieres que miremos.
476
00:18:04,659 --> 00:18:05,808
¿No te parece sospechoso?
477
00:18:05,810 --> 00:18:06,992
Eso no es lo que he dicho.
478
00:18:06,994 --> 00:18:08,160
Además, ¿por qué tienes
un teléfono desechable?
479
00:18:09,071 --> 00:18:10,496
Tengo un par de mensajes de texto
a Gemma
480
00:18:10,498 --> 00:18:11,572
que no quieres
que te rastreen?
481
00:18:11,574 --> 00:18:13,316
No se
lo que ustedes piensan...
482
00:18:13,318 --> 00:18:15,617
Mira, lo que creo es que
pagaste a Gemma para que desapareciera.
483
00:18:15,619 --> 00:18:17,512
y cuando no lo hizo,
la hiciste desaparecer.
484
00:18:19,157 --> 00:18:22,100
Ahora, sólo que no puedo averiguar
si cambiaste de opinión
485
00:18:22,102 --> 00:18:23,309
sobre querer un niño,
486
00:18:25,163 --> 00:18:26,896
Creo que
que definitivamente quería el niño.
487
00:18:27,756 --> 00:18:29,332
Tengo una hija adoptada.
488
00:18:29,334 --> 00:18:30,924
Cuando Sid venía,
sentí un poco de pánico.
489
00:18:30,926 --> 00:18:32,668
No tuve nueve meses
para prepararme.
490
00:18:32,670 --> 00:18:33,778
Tuve una semana para empollar,
491
00:18:34,021 --> 00:18:37,115
así que, libros como este...
Los compré todos, los leí todos,
492
00:18:37,117 --> 00:18:39,008
con las páginas dobladas.
493
00:18:39,010 --> 00:18:41,510
Sí, le pagué a Gemma...
494
00:18:41,512 --> 00:18:42,528
pero no para irse.
495
00:18:42,530 --> 00:18:44,122
Cuando la última adopción
fracasó,
496
00:18:44,124 --> 00:18:46,031
Charlotte no se levantaba de la cama.
No comía.
497
00:18:46,033 --> 00:18:47,291
Ser madre es
todo lo que siempre quiso.
498
00:18:47,293 --> 00:18:50,294
Así que pagué para asegurarme
de que Gemma se quedara.
499
00:18:50,296 --> 00:18:52,371
Bueno, la ley de Pennsylvania hace
ilegal pagar por bebés.
500
00:18:52,373 --> 00:18:54,132
-Ya lo sabes.
-Por supuesto.
501
00:18:54,134 --> 00:18:56,359
Así que hicimos todo
lo que se nos permitía hacer...
502
00:18:56,361 --> 00:18:59,953
pagamos los gastos médicos,
suplementos, asesoramiento, pero...
503
00:18:59,955 --> 00:19:02,140
todo lo que podía pensar era
504
00:19:02,142 --> 00:19:05,217
que, si Gemma cambiaba de opinión,
Charlotte simplemente...
505
00:19:05,219 --> 00:19:06,793
morir.
506
00:19:06,795 --> 00:19:08,295
Literalmente.
507
00:19:08,297 --> 00:19:13,151
Así que, endulcé la olla
sin decírselo a Charlotte.
508
00:19:13,153 --> 00:19:16,228
Todo lo que quería
era que Charlotte fuera feliz.
509
00:19:20,809 --> 00:19:22,401
¿Qué? ¿Es ella?
510
00:19:22,403 --> 00:19:24,203
¿Es Gemma?
511
00:19:25,740 --> 00:19:26,722
Es una nota de rescate,
512
00:19:26,724 --> 00:19:27,582
y quienquiera que sea,
513
00:19:29,335 --> 00:19:31,227
Parece que
le diste a alguien la idea
514
00:19:31,229 --> 00:19:34,172
de que pagarías lo que fuera
por un recién nacido.
515
00:19:37,510 --> 00:19:39,493
Estamos buscando
todos los medios que tenemos
516
00:19:39,495 --> 00:19:40,661
para encontrar a Gemma.
517
00:19:40,663 --> 00:19:42,922
Hablamos con su trabajo,
518
00:19:42,924 --> 00:19:45,090
buscamos en
cada punto de contacto.
519
00:19:45,092 --> 00:19:47,076
Esto tiene que ser alguien
que la conocía lo suficientemente bien
520
00:19:47,078 --> 00:19:48,502
para saber
lo de la adopción.
521
00:19:48,504 --> 00:19:49,670
Sólo necesito saberlo.
522
00:19:49,689 --> 00:19:52,097
Si pagamos el rescate,
¿la liberarán?
523
00:19:52,099 --> 00:19:54,525
Las peticiones de rescate
son siempre una apuesta.
524
00:19:54,527 --> 00:19:56,194
Cuentan
con tus emociones,
525
00:19:56,196 --> 00:19:57,844
que estás dispuesto
a hacer cualquier cosa.
526
00:19:57,846 --> 00:19:59,513
Haré cualquier cosa.
527
00:19:59,515 --> 00:20:01,106
Lo sé.
528
00:20:01,108 --> 00:20:03,701
Y digo esto
como madre adoptiva,
529
00:20:03,703 --> 00:20:04,851
Charlotte--
530
00:20:04,853 --> 00:20:07,596
la mayoría de las veces,
si se paga el rescate,
531
00:20:07,598 --> 00:20:08,355
el sujeto es liberado,
532
00:20:08,357 --> 00:20:09,265
pero se le pregunta
533
00:20:09,450 --> 00:20:11,876
que pagues un rescate por un bebé
que no es tuyo.
534
00:20:11,878 --> 00:20:12,859
Ley de Pennsylvania
535
00:20:13,046 --> 00:20:14,879
permite a la madre biológica
30 días desde el nacimiento
536
00:20:14,881 --> 00:20:16,288
para cambiar de opinión.
537
00:20:16,290 --> 00:20:18,624
Así que podrías pagar
y acabar sin nada.
538
00:20:18,626 --> 00:20:20,259
¿Entonces liberarían a Gemma?
539
00:20:21,612 --> 00:20:22,737
Tal vez.
540
00:20:22,739 --> 00:20:24,797
Pero eso no significa
que te quedes con el bebé.
541
00:20:24,799 --> 00:20:26,465
Gemma no
va a cambiar de opinión.
542
00:20:26,467 --> 00:20:28,726
No es ella la que está detrás de esto.
Lo sé.
543
00:20:28,728 --> 00:20:31,229
Y tú también...
el S.O.S. de la cafetería.
544
00:20:31,231 --> 00:20:32,897
Sólo nos está diciendo
lo que tenemos que considerar.
545
00:20:32,899 --> 00:20:34,232
No hay nada que considerar.
546
00:20:34,234 --> 00:20:37,050
Ahorramos para este bebé,
pusimos dinero aparte.
547
00:20:37,052 --> 00:20:38,736
Podemos hacerlo.
Tenemos que hacerlo.
548
00:20:38,738 --> 00:20:40,629
No podemos.
549
00:20:40,631 --> 00:20:42,965
Gasté el dinero.
Le pagué a Gemma 30.000 dólares.
550
00:20:42,967 --> 00:20:44,467
¿Qué estás diciendo?
551
00:20:45,245 --> 00:20:47,136
Para que ella
lo hiciera.
552
00:20:47,138 --> 00:20:48,137
¡Iba a hacerlo!
553
00:20:48,139 --> 00:20:49,062
Cogió el dinero, Char.
554
00:20:49,307 --> 00:20:51,064
¿Qué se suponía que tenía que hacer?
555
00:20:51,066 --> 00:20:52,899
¡Es una niña!
No tiene nada.
556
00:20:52,901 --> 00:20:54,493
¿Pensabas que
que teníamos que sobornarla?
557
00:20:54,495 --> 00:20:55,978
Lo hicimos de la manera correcta
la primera vez...
558
00:20:55,980 --> 00:20:56,996
¡mira a dónde nos ha llevado!
559
00:20:56,998 --> 00:20:59,906
Hey, hey
Sé que esto es difícil,
560
00:20:59,908 --> 00:21:00,925
pero ahora mismo,
561
00:21:01,094 --> 00:21:03,669
tenemos que discutir
cómo te gustaría responder
562
00:21:03,671 --> 00:21:06,839
cuando establezcan las condiciones
para la entrega del rescate.
563
00:21:06,841 --> 00:21:08,224
Encontraremos el dinero.
564
00:21:09,602 --> 00:21:10,826
Tenemos que hacerlo.
565
00:21:10,828 --> 00:21:12,979
Porque...
566
00:21:14,165 --> 00:21:16,849
No estoy haciendo esto
sólo para conseguir a Isabel.
567
00:21:16,851 --> 00:21:18,609
Lo estoy haciendo por Gemma.
568
00:21:18,611 --> 00:21:19,852
Lo que ha hecho...
569
00:21:19,854 --> 00:21:22,929
me salvó la vida...
570
00:21:22,931 --> 00:21:25,324
y ahora tenemos que salvar la suya.
571
00:21:26,344 --> 00:21:27,601
-Detective Grant.
-Hey.
572
00:21:27,603 --> 00:21:28,602
Hollis Braun.
573
00:21:28,604 --> 00:21:29,862
-Me alegro de verte.
-¿Tienes un minuto?
574
00:21:30,014 --> 00:21:32,606
Sí, ya me voy.
¿Podemos hablar mientras bajamos?
575
00:21:32,608 --> 00:21:34,125
-Seguro.
-Genial.
576
00:21:36,479 --> 00:21:37,962
De acuerdo.
577
00:21:37,964 --> 00:21:39,021
¿Cómo... cómo puedo ayudar?
578
00:21:39,023 --> 00:21:41,465
Es más
cómo puedo ayudarte.
579
00:21:41,467 --> 00:21:42,525
¿Mm?
580
00:21:42,527 --> 00:21:43,301
Más específicamente,
581
00:21:45,954 --> 00:21:48,047
Está haciendo un buen trabajo.
582
00:21:48,049 --> 00:21:50,199
Sólo hay una cosa
que se interpone en su camino,
583
00:21:50,201 --> 00:21:51,434
y eres tú.
584
00:21:52,645 --> 00:21:54,203
¿Me interpongo en su camino?
585
00:21:54,205 --> 00:21:55,313
Lo entiendo...
586
00:21:55,631 --> 00:21:57,706
donde solías trabajar,
cortando esquinas, yendo por libre...
587
00:21:57,708 --> 00:21:59,725
eso era recompensado.
588
00:21:59,727 --> 00:22:01,727
¿Aquí? Es un problema.
589
00:22:01,729 --> 00:22:03,321
¿Esto es porque
pregunté por ese archivo?
590
00:22:03,323 --> 00:22:06,899
Es sobre ti haciendo cosas
que reflejan mal en su equipo.
591
00:22:06,901 --> 00:22:08,659
Lo pillo...
Nikki es tu ex.
592
00:22:08,661 --> 00:22:11,478
Tal vez... tal vez ella no
siente que puede decírtelo.
593
00:22:11,480 --> 00:22:12,496
Entonces lo haré.
594
00:22:12,498 --> 00:22:15,407
Lo que está haciendo
es perjudicar su posición.
595
00:22:15,409 --> 00:22:18,461
Y si eso no cambia,
tendremos que hacer que cambie.
596
00:22:24,235 --> 00:22:26,326
Uh, lo... lo siento.
597
00:22:26,328 --> 00:22:29,180
Pregunté por un archivo.
Eso... eso es todo.
598
00:22:30,424 --> 00:22:31,256
¿"Eso es todo"?
599
00:22:31,258 --> 00:22:32,999
¿Quiere decir que no hay
600
00:22:33,001 --> 00:22:34,835
un hacker informático convicto
arriba,
601
00:22:34,837 --> 00:22:37,304
haciendo cosas que nuestro departamento
¿nunca lo permitiría?
602
00:22:38,691 --> 00:22:43,176
Todos queremos que el Capitán Batista
tenga éxito, Detective Grant.
603
00:22:43,178 --> 00:22:47,439
Sólo intenta
permanecer en tu carril.
604
00:22:59,879 --> 00:23:01,453
El trabajo de Gemma es un fracaso...
605
00:23:01,455 --> 00:23:02,880
no tiene amigos de verdad,
606
00:23:02,882 --> 00:23:03,956
ni enemigos de verdad,
607
00:23:03,958 --> 00:23:05,457
y he recorrido
todos los lugares
608
00:23:05,459 --> 00:23:07,610
que ella entregó
suplementos.
609
00:23:07,612 --> 00:23:08,719
Nadie destaca.
610
00:23:08,721 --> 00:23:10,295
Lo mismo con el teléfono.
611
00:23:10,297 --> 00:23:11,964
Todos los números bloqueados
son estándar.
612
00:23:11,966 --> 00:23:13,966
Tienes spam,
cobradores...
613
00:23:13,968 --> 00:23:15,726
la basura habitual.
614
00:23:15,728 --> 00:23:17,286
Espera un momento.
615
00:23:17,288 --> 00:23:18,712
¡Me gusta como suena eso!
616
00:23:18,714 --> 00:23:22,566
Hmm. Los pagos
que David le hizo...
617
00:23:22,568 --> 00:23:23,792
Estoy en la cuenta de Gemma.
618
00:23:23,794 --> 00:23:25,127
Entonces, antes de esos pagos,
619
00:23:25,129 --> 00:23:28,313
el día que firmó
los papeles de la adopción,
620
00:23:28,315 --> 00:23:31,800
hay un pago de 1.000 dólares,
a Marvin Donald...
621
00:23:31,802 --> 00:23:33,318
el padre del bebé.
622
00:23:33,320 --> 00:23:35,079
¿Y por qué le paga ella?
623
00:23:35,081 --> 00:23:36,138
No lo sé.
624
00:23:36,140 --> 00:23:37,306
Tenía sus cosas antes,
625
00:23:37,308 --> 00:23:39,158
pero lo dejé
cuando me dio su coartada.
626
00:23:43,906 --> 00:23:45,089
¿Tienes algo?
627
00:23:45,091 --> 00:23:46,907
Oh, Marvin...
628
00:23:46,909 --> 00:23:49,176
pequeño y dulce mentiroso.
629
00:23:55,493 --> 00:23:56,767
Os lo dije chicos...
Tengo coartada.
630
00:23:56,769 --> 00:23:58,936
También nos dijiste que
eras el padre del bebé.
631
00:23:58,938 --> 00:24:00,604
Yo soy el padre del bebé.
632
00:24:00,606 --> 00:24:02,181
Marvin, escúchame, ¿vale?
633
00:24:02,183 --> 00:24:05,517
Mi jefe me está montando,
su jefe la está montando a ella.
634
00:24:05,519 --> 00:24:06,610
No estoy de humor. ¿De acuerdo?
635
00:24:06,612 --> 00:24:07,670
Vale, mira...
636
00:24:07,672 --> 00:24:10,430
resulta que,
cuando Gemma se quedó embarazada,
637
00:24:10,432 --> 00:24:12,283
estuviste en Indiana
durante un mes.
638
00:24:12,285 --> 00:24:15,119
Y entonces volviste,
y ella te dio 1.000 dólares.
639
00:24:15,121 --> 00:24:16,454
No entiendo
para qué es eso.
640
00:24:16,456 --> 00:24:17,529
¿Es para comprar una mentira?
641
00:24:17,531 --> 00:24:19,364
Mira, no podría decírtelo.
¿De acuerdo?
642
00:24:19,366 --> 00:24:21,366
Sólo quería ver a mi madre
en Terre Haute,
643
00:24:21,368 --> 00:24:22,868
así que le dije a mi P.O.
que tenía Covid,
644
00:24:22,870 --> 00:24:24,687
para que pudiéramos
hacer nuestros chequeos por teléfono.
645
00:24:24,689 --> 00:24:25,963
Vale, eso fue una mentira,
646
00:24:25,965 --> 00:24:26,964
que tú fueras el padre
fue otra.
647
00:24:26,966 --> 00:24:29,024
Sigues acumulando mentiras.
648
00:24:29,026 --> 00:24:30,450
Vale, si quieres que
te ayudemos,
649
00:24:30,452 --> 00:24:32,861
tienes que ayudarnos,
tienes que ser honesto con nosotros.
650
00:24:32,863 --> 00:24:33,954
Eso es.
Es fácil.
651
00:24:33,956 --> 00:24:37,700
Vale, mira,
Me siento mal por ella.
652
00:24:37,702 --> 00:24:39,551
¿De acuerdo? Ella está intentando
hacer lo correcto,
653
00:24:39,553 --> 00:24:40,978
y sólo necesitaba
que alguien firmara
654
00:24:40,980 --> 00:24:42,128
para poder
renunciar al bebé,
655
00:24:42,130 --> 00:24:43,647
y no pudo
decirle al verdadero padre.
656
00:24:43,649 --> 00:24:44,556
¿Por qué?
657
00:24:44,558 --> 00:24:45,541
La asustó.
658
00:24:45,543 --> 00:24:47,684
Es decir,
ella dijo que era violento.
659
00:24:47,686 --> 00:24:49,820
Vale, ¿quién es el violento?
660
00:24:49,822 --> 00:24:51,572
Ella no lo diría.
661
00:24:53,159 --> 00:24:55,159
Pero empezó a llevar una
de esas chaquetas del gimnasio...
662
00:24:55,161 --> 00:24:57,161
ya sabes, esas
con el logo del tigre?
663
00:24:57,163 --> 00:24:59,830
Así que mi dinero... tiene que ser
ser uno de esos boxers.
664
00:25:01,817 --> 00:25:03,149
¿Quién es el mejor?
665
00:25:03,151 --> 00:25:04,259
Es obvio.
666
00:25:04,261 --> 00:25:05,819
Creed, obviamente,
es el mejor.
667
00:25:05,821 --> 00:25:07,079
¿Adonis o Apolo?
668
00:25:07,081 --> 00:25:08,580
A-- ¡Apolo!
669
00:25:08,582 --> 00:25:10,399
Apollo, ¿vale?
Venció a Rocky dos veces.
670
00:25:10,401 --> 00:25:12,325
¡No-no-no-no-no!
Esa primera pelea
671
00:25:12,327 --> 00:25:13,493
fue una decisión dividida. ¿De acuerdo?
672
00:25:13,495 --> 00:25:14,753
Y si me preguntas,
estaba arreglado.
673
00:25:14,755 --> 00:25:16,088
Rocky ganó
ambas peleas.
674
00:25:17,499 --> 00:25:19,575
Vale, no estoy de acuerdo, pero...
entonces, ¿quién te gusta?
675
00:25:19,577 --> 00:25:21,577
¿Te gusta Drago?
¿Te gusta Clubber Lang?
676
00:25:21,579 --> 00:25:22,436
¡Adonis!
677
00:25:24,023 --> 00:25:25,247
es una combinación perfecta.
678
00:25:25,249 --> 00:25:26,172
En qué mundo
679
00:25:26,433 --> 00:25:28,250
Michael B. Jordan
golpea a Carl Weathers?
680
00:25:28,252 --> 00:25:29,585
-¡Eso no pasa!
-¿Por qué lo haces personal?
681
00:25:29,587 --> 00:25:31,253
-¿Con los actores?
-Mira Rocky I.
682
00:25:31,255 --> 00:25:32,604
-Esa es mi opinión.
-Esa es tu opinión.
683
00:25:32,606 --> 00:25:33,697
¿que?
684
00:25:33,699 --> 00:25:35,015
¡Estoy hablando aquí!
685
00:25:35,017 --> 00:25:36,367
-Adelante.
-Aquí está la lista.
686
00:25:36,369 --> 00:25:37,943
Todos los que compraron una chaqueta,
687
00:25:37,945 --> 00:25:39,703
pero que no sepan
que vino de mí.
688
00:25:39,705 --> 00:25:40,979
De acuerdo.
¿Puedo decirte algo?
689
00:25:40,981 --> 00:25:42,614
No te acerques sigilosamente
a la gente así.
690
00:25:42,616 --> 00:25:44,333
Ahora, vete, por favor.
Ya has hecho bastante.
691
00:25:45,527 --> 00:25:46,451
Entonces, ¿qué hacemos?
692
00:25:46,695 --> 00:25:48,103
Sacar a todos los de la lista,
¿uno por uno?
693
00:25:48,105 --> 00:25:50,122
Sí, hagámoslo, Mike,
porque tenemos todo el día.
694
00:25:50,124 --> 00:25:51,774
¡Vamos!
Tenemos un bebé en el que pensar.
695
00:25:58,115 --> 00:25:59,448
¡No puedes tocar el timbre!
696
00:25:59,450 --> 00:26:00,616
¡Con permiso!
697
00:26:00,709 --> 00:26:02,467
Si pudiera tener
la atención de todos, por favor.
698
00:26:02,469 --> 00:26:04,787
Policía de Filadelfia.
699
00:26:04,789 --> 00:26:05,804
Um...
700
00:26:05,806 --> 00:26:08,957
uno de ustedes
buenos y jóvenes púgiles
701
00:26:08,959 --> 00:26:11,476
tiene a la repartidora de suplementos
embarazada,
702
00:26:11,478 --> 00:26:12,961
y necesitamos saber
quién eres.
703
00:26:12,963 --> 00:26:14,572
¿Ahora arrestas a la gente
por sexo?
704
00:26:14,574 --> 00:26:16,240
No, pero eres muy gracioso.
705
00:26:16,242 --> 00:26:19,985
Deberías intentar hacer stand-up,
porque tu boxeo es atroz.
706
00:26:19,987 --> 00:26:21,579
De todas formas Como dije,
alguien tiene que confesar,
707
00:26:21,581 --> 00:26:23,063
de lo contrario vamos a
tener que cerrar el entrenamiento
708
00:26:23,065 --> 00:26:24,415
durante el resto del día.
709
00:26:24,417 --> 00:26:26,399
Y ya que cuatro de ustedes
están en la tarjeta principal esta noche,
710
00:26:26,401 --> 00:26:27,751
eso va a apestar, de acuerdo,
711
00:26:27,753 --> 00:26:29,311
así que voy a
pasar esta foto.
712
00:26:29,313 --> 00:26:32,072
Sólo necesito que uno de vosotros
se haga cargo.
713
00:26:32,074 --> 00:26:34,842
Vamos, chicos, como él dijo,
el sexo no es un crimen.
714
00:26:35,744 --> 00:26:37,836
Es sólo sexo. No es ilegal.
715
00:26:37,838 --> 00:26:40,222
Sólo necesito saber
quién eres.
716
00:26:41,675 --> 00:26:42,841
¿Tienes nombre?
717
00:26:42,843 --> 00:26:44,101
Dante D'Andrea.
718
00:26:44,103 --> 00:26:45,010
"Dante D'Andrea".
719
00:26:45,012 --> 00:26:46,845
Sí, está en la lista.
720
00:26:46,847 --> 00:26:47,921
-Oh, mira eso.
-¿Qué lista?
721
00:26:47,923 --> 00:26:49,255
Háblanos de Gemma y tú.
722
00:26:49,257 --> 00:26:50,332
¿Ese era su nombre?
723
00:26:50,668 --> 00:26:52,592
Quiero decir, la he visto,
pero, sí, no la conozco.
724
00:26:52,594 --> 00:26:54,645
Muy bien, realmente espero
que seas mejor boxeador
725
00:26:54,647 --> 00:26:55,854
que mentiroso.
726
00:26:56,006 --> 00:26:58,023
Creo... creo
que este podría ser el tipo.
727
00:26:58,025 --> 00:26:59,950
Gemma dijo
que era, como, un matón...
728
00:26:59,952 --> 00:27:02,861
como uno de esos
inseguros, que quieren ser tipos duros.
729
00:27:02,863 --> 00:27:04,938
Dijo que ni siquiera
realmente le gustaba,
730
00:27:04,940 --> 00:27:07,791
que él tenía como
un, um-- uh...
731
00:27:07,793 --> 00:27:09,368
el sexo era terrible, ¿verdad?
732
00:27:09,370 --> 00:27:10,777
Una pérdida total de tiempo
algo así.
733
00:27:12,039 --> 00:27:13,705
Agresión a un agente.
734
00:27:13,707 --> 00:27:15,874
Mike, ¿qué te dan
por eso... ¿dos años?
735
00:27:15,876 --> 00:27:17,025
No, en realidad son hasta 40.
736
00:27:17,027 --> 00:27:18,969
¡40 años! 40 años.
737
00:27:18,971 --> 00:27:21,864
Hermano, puedo ayudarte,
pero tú tienes que ayudarme a mí.
738
00:27:21,866 --> 00:27:23,957
Tienes que empezar a hablar. ¿De acuerdo?
739
00:27:23,959 --> 00:27:25,884
De acuerdo, mira,
Salí con Gemma,
740
00:27:25,886 --> 00:27:27,460
pero no sabía
que se había quedado embarazada.
741
00:27:27,462 --> 00:27:29,480
Entonces vi la alerta, así que sí,
hice los cálculos,
742
00:27:29,482 --> 00:27:30,706
y me pregunté.
743
00:27:30,708 --> 00:27:32,541
Quiero decir, por eso
no dije nada.
744
00:27:32,543 --> 00:27:33,709
Sabía lo que pensarías.
745
00:27:33,727 --> 00:27:36,970
Déjame... Déjame
decirte lo que pienso. ¿De acuerdo?
746
00:27:36,972 --> 00:27:38,563
Creo que
que le enviaste un mensaje esta mañana.
747
00:27:38,565 --> 00:27:39,990
Vimos el mensaje.
748
00:27:39,992 --> 00:27:40,974
¿Vale?
749
00:27:40,976 --> 00:27:42,885
Mintió sobre algo, ¿verdad?
750
00:27:42,887 --> 00:27:44,219
Entonces le dijiste
que viniera a verte,
751
00:27:44,221 --> 00:27:45,570
y luego la llevaste...
eso es lo que creo.
752
00:27:45,572 --> 00:27:47,222
Ahora estás buscando
un día de pago rápido, ¿verdad?
753
00:27:47,224 --> 00:27:49,391
No he mandado ningún mensaje a nadie
y no necesito el dinero.
754
00:27:49,393 --> 00:27:50,501
He ganado mis tres últimas peleas...
755
00:27:50,503 --> 00:27:51,835
Gano esta noche,
voy a estar a ras.
756
00:27:51,837 --> 00:27:53,061
Yo no me arriesgaría.
757
00:27:53,063 --> 00:27:54,897
E-Esto es todo
que me queda por ofrecer. ¿De acuerdo?
758
00:27:54,899 --> 00:27:57,399
Dinos dónde está Gemma
ahora mismo... ahora mismo...
759
00:27:57,401 --> 00:27:59,568
y cuando salgas,
volverás a luchar.
760
00:27:59,570 --> 00:28:00,844
Haré que eso ocurra...
tienes mi palabra.
761
00:28:00,846 --> 00:28:03,764
¿Qué va a ser, Dante?
762
00:28:05,518 --> 00:28:07,576
Mira, ¿quieres saber
si soy el padre?
763
00:28:07,578 --> 00:28:08,927
Sí, probablemente lo sea.
764
00:28:08,929 --> 00:28:10,336
Pero no le he mandado ningún mensaje,
765
00:28:10,338 --> 00:28:12,472
y la última vez que lo comprobé,
dejar embarazada a alguien,
766
00:28:12,474 --> 00:28:13,357
no es ilegal.
767
00:28:13,508 --> 00:28:15,767
Así que, mira,
siento haberte pegado, de verdad,
768
00:28:15,769 --> 00:28:18,362
pero, uh, yo no soy el tipo.
769
00:28:19,532 --> 00:28:22,324
Vale, de acuerdo.
770
00:28:25,779 --> 00:28:27,112
No teníamos nada para retenerlo.
771
00:28:27,114 --> 00:28:28,780
Quiero decir, al menos
pudimos registrar su casa.
772
00:28:28,782 --> 00:28:30,098
Sí, y no conseguimos nada.
773
00:28:30,100 --> 00:28:31,934
Bueno, no, sabemos que
Gemma no está ahí.
774
00:28:31,936 --> 00:28:33,526
Sólo estás enfadado
porque te golpearon.
775
00:28:33,528 --> 00:28:34,545
¡Me has dado!
776
00:28:34,696 --> 00:28:36,196
No es culpa mía
tus reflejos sean lentos.
777
00:28:36,198 --> 00:28:37,864
Como sea, estabas
bloqueando mi vista.
778
00:28:37,866 --> 00:28:39,532
Oye, déjame hacerte una pregunta.
779
00:28:39,534 --> 00:28:41,093
¿Crees que Nikki sabe
780
00:28:41,095 --> 00:28:43,462
que su próximo matrimonio
va a ser a la baja?
781
00:28:43,464 --> 00:28:44,722
Deportivamente hablando,
quiero decir...
782
00:28:44,724 --> 00:28:45,872
-¿Has terminado?
-Sí.
783
00:28:46,875 --> 00:28:47,891
Hey, Nik.
784
00:28:47,893 --> 00:28:49,727
¿Qué te ha pasado?
785
00:28:49,729 --> 00:28:50,561
Nada.
Ha sido un accidente.
786
00:28:50,563 --> 00:28:51,562
¡Se olvidó de agacharse!
787
00:28:51,713 --> 00:28:53,972
-¿Encontraste al padre del bebé?
-Sí.
788
00:28:53,974 --> 00:28:55,215
Se llama Dante D'Andrea.
789
00:28:55,217 --> 00:28:56,975
Buscamos en su casa...
no pudimos encontrar nada.
790
00:28:56,977 --> 00:28:59,219
Buscaste en su casa,
¿basándoos en qué?
791
00:28:59,221 --> 00:29:00,479
Dime
que tenías una causa probable.
792
00:29:00,481 --> 00:29:01,888
"Probable"--
¡golpeó a Mike en la cara!
793
00:29:01,890 --> 00:29:03,982
Lo que parece,
ya sabes, "probable".
794
00:29:03,984 --> 00:29:05,058
Y-y probablemente sea el tipo.
795
00:29:05,060 --> 00:29:06,893
Mira, sé
que fue cuestionable,
796
00:29:06,895 --> 00:29:07,578
pero nos estamos quedando sin tiempo.
797
00:29:07,580 --> 00:29:08,820
Sí, no es broma.
798
00:29:08,989 --> 00:29:11,473
La entrega del rescate está fijada
en el combate de boxeo de esta noche.
799
00:29:11,475 --> 00:29:12,641
Charlotte hace la entrega.
800
00:29:12,734 --> 00:29:14,734
Vale, y está en la tarjeta.
Estará allí.
801
00:29:14,736 --> 00:29:16,144
Va a estar bien.
Lo atraparemos.
802
00:29:16,146 --> 00:29:18,163
Sí, más nos vale, porque
según el monitor fetal,
803
00:29:18,165 --> 00:29:20,073
el ritmo cardíaco del bebé
está cayendo.
804
00:29:20,075 --> 00:29:22,593
Si no encontramos a Gemma esta noche,
puede que sea demasiado tarde.
805
00:29:22,595 --> 00:29:24,595
Vale, lo tenemos.
806
00:29:37,501 --> 00:29:39,001
¿Estás intentando
esconderte de mí, Dante?
807
00:29:39,003 --> 00:29:40,168
¿Eh?
808
00:29:40,428 --> 00:29:42,687
No me escondo de ti.
Sé que no puedo esconderme de ti.
809
00:29:42,689 --> 00:29:43,781
Si. Tienes toda la razón.
810
00:29:43,783 --> 00:29:45,598
Ni siquiera sé
qué estás haciendo aquí.
811
00:29:45,600 --> 00:29:48,010
No vas a subir
en el ring esta noche.
812
00:29:48,012 --> 00:29:51,437
Este es mi evento,
y te hago saber...
813
00:29:51,439 --> 00:29:53,106
se acabó para ti
en Filadelfia.
814
00:29:53,108 --> 00:29:54,533
De acuerdo, mira,
sé que la he cagado.
815
00:29:54,535 --> 00:29:56,868
¿"Metí la pata"?
¿Como si hubiera sido un accidente?
816
00:29:56,870 --> 00:29:58,870
Todo lo que tenías que hacer
era perder una pelea, tío.
817
00:29:58,872 --> 00:30:00,297
En vez de eso, golpeaste a mi chico
hasta dejarlo en coma.
818
00:30:00,299 --> 00:30:02,132
¿Sabes cuánto tiempo
y dinero invertí en Kwan?
819
00:30:02,134 --> 00:30:03,025
Eso fue instinto.
820
00:30:03,027 --> 00:30:04,450
No, tío, fue una estupidez.
821
00:30:04,452 --> 00:30:05,636
Teníamos un trato.
822
00:30:05,638 --> 00:30:08,030
Tío, sabías que estaba apostando
¡por el otro lado!
823
00:30:08,032 --> 00:30:09,139
Lo sé,
y tengo un plan.
824
00:30:09,141 --> 00:30:11,141
Voy a devolverte
cada centavo. Esta noche.
825
00:30:11,143 --> 00:30:12,701
No vas a ganar
100 de los grandes en esa pelea.
826
00:30:12,703 --> 00:30:14,460
No. Te pagaré
antes de que empiece la pelea.
827
00:30:14,462 --> 00:30:15,354
Lo juro. Yo sólo...
828
00:30:22,396 --> 00:30:23,395
¡Eh!
829
00:30:23,397 --> 00:30:25,155
Me matas ahora
y no consigues nada.
830
00:30:40,581 --> 00:30:41,746
Mira, tengo un plan.
831
00:30:41,748 --> 00:30:43,173
No, no, está bien, Gem.
832
00:30:43,175 --> 00:30:44,842
Mira, le pago a Hawk,
no vendrá a por mí.
833
00:30:44,844 --> 00:30:46,585
Yo... él consigue su dinero,
y yo me voy,
834
00:30:46,587 --> 00:30:47,919
Encuentro otra ciudad,
otro nombre.
835
00:30:47,921 --> 00:30:49,237
Sé que no somos buenos
el uno para el otro, Gem,
836
00:30:49,497 --> 00:30:51,331
pero me preocupo por ti, de verdad...
Yo sólo... no tuve elección.
837
00:30:51,333 --> 00:30:53,592
¡Tuviste elección!
Te dije que no.
838
00:30:53,594 --> 00:30:55,335
Estas son buenas personas.
839
00:30:55,337 --> 00:30:56,595
Sólo un par de horas más,
es todo lo que necesito.
840
00:30:56,597 --> 00:30:57,929
No tengo
¡un par de horas, Dante!
841
00:30:57,931 --> 00:30:59,581
He roto aguas.
842
00:30:59,583 --> 00:31:00,599
Ya viene el bebé,
843
00:31:00,601 --> 00:31:03,193
y si no estoy en un hospital
ahora mismo,
844
00:31:03,195 --> 00:31:04,570
va a morir.
845
00:31:05,865 --> 00:31:08,423
¡Tú no quieres eso!
¡Ella es tu bebé!
846
00:31:08,425 --> 00:31:11,351
Mira, llamaré al 911
en cuanto esté hecho. Sólo...
847
00:31:11,353 --> 00:31:14,930
Si te dejo ir ahora, estoy muerto,
así que, por favor, aguanta.
848
00:31:14,932 --> 00:31:17,523
¿Si? Sólo un poco más.
849
00:31:22,197 --> 00:31:24,289
Si Dante es nuestro hombre...
y te digo que lo es...
850
00:31:24,291 --> 00:31:25,549
tienes que saber
con qué estamos tratando.
851
00:31:25,551 --> 00:31:28,627
Pude rastrear
la última pelea de Dante.
852
00:31:28,629 --> 00:31:29,887
Alguien lo publicó aquí.
853
00:31:29,889 --> 00:31:32,205
Su oponente
fue Kwan Ju-Won.
854
00:31:32,207 --> 00:31:34,040
Se suponía que era
una puesta a punto para Kwan,
855
00:31:34,042 --> 00:31:35,541
pero mira lo que pasa.
856
00:31:44,737 --> 00:31:46,052
Ugh.
857
00:31:46,054 --> 00:31:48,130
Puedo entender
por qué Gemma estaba asustada.
858
00:31:48,132 --> 00:31:50,132
Eso fue hace dos semanas.
Kwan sigue en coma.
859
00:31:50,134 --> 00:31:51,816
Avisa a todo el mundo
que cubren la pelea.
860
00:31:51,818 --> 00:31:53,226
"Acérquense con precaución".
861
00:31:53,228 --> 00:31:55,654
Tengo los esquemas
de la arena.
862
00:31:55,656 --> 00:31:56,747
De acuerdo.
863
00:31:56,749 --> 00:31:58,916
Repasemos el plan.
864
00:31:58,918 --> 00:32:01,309
Tan pronto como comience la primera pelea,
865
00:32:01,311 --> 00:32:03,328
Charlotte pone el dinero en una bolsa de lona
866
00:32:03,330 --> 00:32:05,422
y entra en la arena.
867
00:32:05,424 --> 00:32:07,165
No hay policía a la vista.
868
00:32:07,167 --> 00:32:10,177
Mike y Jason están en la sala de seguridad.
869
00:32:11,764 --> 00:32:13,338
Tendremos los ojos en el dinero,
870
00:32:13,340 --> 00:32:15,173
ojos en Dante, ojos en todo,
871
00:32:15,175 --> 00:32:17,325
Charlotte pone el rescate en una caja de fuego
872
00:32:17,327 --> 00:32:18,843
cuando nadie está mirando,
873
00:32:18,845 --> 00:32:20,938
luego se aleja.
874
00:32:20,940 --> 00:32:22,272
Tenemos refuerzos uniformados.
875
00:32:22,274 --> 00:32:24,182
Y tenemos nuestra arma secreta.
876
00:32:24,184 --> 00:32:26,168
El secuestrador
se llevará el dinero,
877
00:32:26,170 --> 00:32:29,429
y no cogeremos al tipo
hasta que nos lleve a Gemma,
878
00:32:29,431 --> 00:32:31,448
porque la bolsa está cableada.
879
00:32:32,600 --> 00:32:34,359
Va a usar a la multitud
como distracción.
880
00:32:34,361 --> 00:32:35,860
¿Y qué?
Seguimos el dinero.
881
00:32:35,862 --> 00:32:38,013
Tiene la bata puesta,
está encintado,
882
00:32:38,015 --> 00:32:39,364
su pelea
hasta dentro de una hora.
883
00:32:40,960 --> 00:32:42,626
Espera, espera, espera.
884
00:32:42,628 --> 00:32:45,295
Mira cómo
que le sienta esa bata.
885
00:32:45,297 --> 00:32:46,964
Es un peso ligero...
ahora parece un peso pesado.
886
00:32:46,966 --> 00:32:48,298
¿Qué, no crees
que va a hacer peso?
887
00:32:48,300 --> 00:32:51,259
No. Creo que nos la han jugado.
Vamos.
888
00:32:52,362 --> 00:32:54,212
Hey. ¿Qué estás haciendo?
889
00:32:54,214 --> 00:32:56,789
Kemi está en el rastreador,
el dinero no se ha movido.
890
00:32:56,791 --> 00:32:58,809
El dinero se ha movido.
891
00:32:58,811 --> 00:33:00,960
No estaba
sólo grabándose las manos...
892
00:33:00,962 --> 00:33:02,370
estaba pegando el dinero
a su cuerpo.
893
00:33:02,372 --> 00:33:03,463
Por eso parecía grande.
894
00:33:03,465 --> 00:33:05,390
El nombre del sospechoso
es Dante D'Andrea.
895
00:33:05,392 --> 00:33:07,892
Está en el edificio.
Necesitamos verlo inmediatamente.
896
00:33:07,894 --> 00:33:08,986
Es una espalda falsa.
897
00:33:08,988 --> 00:33:11,062
Consiguió el dinero
del otro lado.
898
00:33:11,064 --> 00:33:12,564
Hey, Kemi, ¿qué hay en
el otro lado
899
00:33:12,566 --> 00:33:13,639
de esta pared de la cámara de combustión?
900
00:33:13,641 --> 00:33:14,992
Un pasillo de servicio.
901
00:33:14,994 --> 00:33:17,143
Un camino conduce
a la escalera este,
902
00:33:17,145 --> 00:33:19,070
el otro
a la explanada inferior.
903
00:33:19,072 --> 00:33:21,223
De acuerdo. Vestíbulo inferior.
Separémonos.
904
00:33:25,412 --> 00:33:27,337
Dante nunca tuvo intención de pelear.
905
00:33:27,339 --> 00:33:28,821
Todo esto
fue una distracción.
906
00:33:28,823 --> 00:33:30,232
Vuelve a poner la alimentación de seguridad.
907
00:33:30,234 --> 00:33:31,191
Sí.
908
00:33:31,193 --> 00:33:32,492
¡Charlotte, ahí!
909
00:33:32,494 --> 00:33:33,493
Todos uniformados,
910
00:33:33,495 --> 00:33:35,161
tenga en cuenta que tiene
una partida civil
911
00:33:35,163 --> 00:33:36,329
hacia el corredor de servicio--
912
00:33:36,331 --> 00:33:38,998
mujer blanca, finales de los 30
lleva una bufanda a cuadros.
913
00:33:39,000 --> 00:33:40,425
¡Le tengo!
Está en la explanada inferior.
914
00:33:40,427 --> 00:33:41,685
Estoy en ello.
915
00:33:41,687 --> 00:33:43,020
¡Espera!
916
00:33:43,171 --> 00:33:45,930
Acaba de ver a los uniformados en la salida noroeste.
917
00:33:45,932 --> 00:33:48,984
Se dirige de vuelta hacia Mike.
918
00:33:50,087 --> 00:33:51,920
Sí, estoy aquí.
No le veo.
919
00:33:52,773 --> 00:33:55,090
¡Policía!
¡Dante, quieto!
920
00:33:55,092 --> 00:33:56,958
¡Lo tengo!
Va hacia el este.
921
00:33:56,960 --> 00:33:58,593
Vengo desde el otro lado.
922
00:34:03,600 --> 00:34:05,433
Está en la sala de suministros.
Pasillo este.
923
00:34:27,958 --> 00:34:29,382
Hey, hey.
924
00:34:29,384 --> 00:34:30,383
¡Dante! ¡Hey!
925
00:34:30,385 --> 00:34:31,293
¡Allí!
926
00:34:31,461 --> 00:34:32,885
-Sólo déjame alejarme.
-No te muevas.
927
00:34:32,887 --> 00:34:33,719
¿Donde esta ella?
928
00:34:33,980 --> 00:34:35,572
-Charlotte--
-¡No, no, no, no! ¡Eh!
929
00:34:35,574 --> 00:34:36,490
¡Manos arriba!
930
00:34:37,484 --> 00:34:38,575
Oye, escúchame.
931
00:34:38,577 --> 00:34:40,802
Hablemos.
Déjala ir y hablaremos.
932
00:34:40,804 --> 00:34:41,986
No puedo hacer eso.
933
00:34:41,988 --> 00:34:43,580
Dante, oye, escúchame.
Podemos ayudarte. ¿De acuerdo?
934
00:34:43,582 --> 00:34:45,064
Esa es la mujer
que va a criar a tu hijo.
935
00:34:45,066 --> 00:34:45,898
Ella no merece salir herida.
936
00:34:45,900 --> 00:34:47,158
Muy bien, ¡cállate!
937
00:34:47,419 --> 00:34:49,402
¡Atrás! ¡Contra la pared!
Voy a atravesar esa puerta.
938
00:34:49,404 --> 00:34:50,337
Vale, vale.
939
00:34:51,498 --> 00:34:52,405
¡Armas abajo!
940
00:34:52,407 --> 00:34:54,499
¡Bájenlas!
¡Patéalos!
941
00:34:54,501 --> 00:34:55,425
Los dos.
942
00:34:59,673 --> 00:35:01,747
Quédate quieto.
No voy a hacerte daño. ¿Vale?
943
00:35:01,749 --> 00:35:02,841
-Relájate. Estás bien.
-Tómatelo con calma.
944
00:35:02,993 --> 00:35:04,935
No quería nada de esto.
Lo juro, yo sólo...
945
00:35:05,829 --> 00:35:06,845
Voy a dejarte ir, ¿vale?
946
00:35:06,847 --> 00:35:08,438
En cuanto llegue a esa puerta.
947
00:35:17,599 --> 00:35:19,116
Hey. Hey. ¿Estás bien?
948
00:35:19,118 --> 00:35:20,191
Si
949
00:35:20,193 --> 00:35:23,862
Hey, Dante. ¡Hey! Dante.
Quédate conmigo.
950
00:35:23,864 --> 00:35:25,938
¡Oye, trae un médico
¡aquí ahora mismo!
951
00:35:25,940 --> 00:35:27,532
No estamos recibiendo
nada de él.
952
00:35:27,534 --> 00:35:29,017
Es el único
que sabe dónde está Gemma.
953
00:35:29,019 --> 00:35:30,752
¡Hola, colega! Aw, tío.
954
00:35:35,783 --> 00:35:37,041
¡Oh, Dios mío!
955
00:35:37,043 --> 00:35:37,859
¿Qué es esto?
956
00:35:37,952 --> 00:35:39,952
Acaba de sonar la alarma fetal.
957
00:35:39,954 --> 00:35:41,379
El doctor dice que
Gemma está de parto.
958
00:35:50,983 --> 00:35:53,041
Hey, hemos encontrado su coche.
959
00:35:53,043 --> 00:35:54,634
¿Alguna idea
de dónde la tiene?
960
00:35:54,636 --> 00:35:56,135
Uh, nada que podamos ver.
961
00:35:56,137 --> 00:35:57,637
¿Qué hay de lo que no puedes ver?
962
00:35:57,639 --> 00:35:58,822
¿Quieres dar más detalles?
963
00:35:58,824 --> 00:35:59,739
Póngame con el V.I.N.
964
00:36:00,734 --> 00:36:01,733
-De acuerdo.
-¿Lo tienes?
965
00:36:01,735 --> 00:36:02,993
Sí.
966
00:36:02,995 --> 00:36:04,219
Aquí tienes.
967
00:36:04,221 --> 00:36:06,329
V.I.N. yendo hacia ti ahora mismo.
968
00:36:07,574 --> 00:36:09,166
Dame eso... por favor.
969
00:36:09,168 --> 00:36:10,691
-De acuerdo.
-Gracias.
970
00:36:10,693 --> 00:36:13,503
Los coches de hoy en día
son como smartphones sobre ruedas.
971
00:36:13,505 --> 00:36:16,006
Los datos que recogen
se cargan automáticamente
972
00:36:16,008 --> 00:36:18,008
a lugares
de los que no quieres saber nada.
973
00:36:18,010 --> 00:36:20,068
Entonces, ¿estás recibiendo
los datos de localización?
974
00:36:20,070 --> 00:36:22,012
Uh, tendría que hackear OnStar
para eso,
975
00:36:22,014 --> 00:36:23,162
y han mejorado su juego,
976
00:36:23,164 --> 00:36:24,923
um, pero tengo una solución...
977
00:36:24,925 --> 00:36:26,332
en todas partes
que el coche haya aparcado
978
00:36:26,334 --> 00:36:27,392
desde que se llevaron a Gemma.
979
00:36:28,912 --> 00:36:30,020
De acuerdo,
980
00:36:30,022 --> 00:36:32,414
así que esa es la de Barella...
puedes perder ese.
981
00:36:32,416 --> 00:36:35,083
La oficina del obstetra,
donde llegó a Gemma, no eso.
982
00:36:35,085 --> 00:36:38,528
Vale, y eso es la cafetería...
¿qué viene después?
983
00:36:40,032 --> 00:36:41,198
No sé dónde está.
984
00:36:41,349 --> 00:36:44,034
Yo tampoco,
pero el coche vuelve aquí...
985
00:36:44,036 --> 00:36:45,535
justo después de que Jason y Mike
hablaran con Dante.
986
00:36:45,537 --> 00:36:47,278
¿Puedes sacar una dirección
de esa cosa?
987
00:36:47,280 --> 00:36:49,039
Oh, no, ahora estás
pidiendo milagros.
988
00:36:49,041 --> 00:36:51,708
Oh, nena, yo hago milagros.
Envíame la imagen.
989
00:36:53,770 --> 00:36:55,820
De acuerdo.
990
00:36:55,822 --> 00:36:57,622
Vamos a subirlo aquí.
991
00:37:01,202 --> 00:37:03,887
Déjame mejorarlo.
992
00:37:03,889 --> 00:37:06,614
Eche un vistazo
al cartel del fondo.
993
00:37:06,616 --> 00:37:07,891
¿Eso es coreano?
994
00:37:07,893 --> 00:37:09,559
Tal vez. ¿Cómo ayuda eso?
995
00:37:09,561 --> 00:37:12,729
Kwan, el boxeador
que Dante puso en coma...
996
00:37:12,731 --> 00:37:13,713
vive en Koreatown.
997
00:37:13,715 --> 00:37:14,806
Todavía está en el hospital.
998
00:37:14,958 --> 00:37:16,900
Dante habría sabido
que su apartamento estaba vacío.
999
00:37:16,902 --> 00:37:18,960
¡Consígueme su dirección!
¡Buen trabajo!
1000
00:37:18,962 --> 00:37:20,278
-Buen trabajo.
-Gracias.
1001
00:37:30,140 --> 00:37:32,749
Buen lugar para tener un rehén.
1002
00:37:34,494 --> 00:37:36,160
Muy bien, cuidado.
1003
00:37:36,162 --> 00:37:37,328
De acuerdo,
quítate de en medio.
1004
00:37:37,330 --> 00:37:38,329
¿Qué estás haciendo?
1005
00:37:38,331 --> 00:37:39,330
¿Qué quieres decir con
¿qué estoy haciendo?
1006
00:37:39,483 --> 00:37:40,665
Voy a disparar
la bisagra de la puerta.
1007
00:37:40,667 --> 00:37:41,983
Ah, sí. Buena idea.
1008
00:37:42,076 --> 00:37:43,260
Con una mujer embarazada
y posiblemente un bebé dentro.
1009
00:37:43,262 --> 00:37:44,652
¿Estás loco?
1010
00:37:44,654 --> 00:37:46,304
Cuidado.
1011
00:37:47,432 --> 00:37:48,748
¿Orgulloso de ti mismo?
1012
00:37:48,916 --> 00:37:50,934
Mi manera también habría funcionado.
¡Vamos! Vamos, vamos, vamos. ¡Vamos!
1013
00:37:53,605 --> 00:37:55,497
Hey, Gemma, Gemma.
1014
00:37:55,499 --> 00:37:56,940
Hey, vas a estar bien.
¿Estarás bien?
1015
00:37:56,942 --> 00:37:58,850
-¡El bebé!
-Está bien.
1016
00:37:58,852 --> 00:38:00,018
Nikki, estamos dentro.
1017
00:38:00,020 --> 00:38:01,444
Esta cosa
definitivamente pasando ahora mismo.
1018
00:38:01,446 --> 00:38:03,596
Tenemos a la doctora en camino,
la hemos llamado.
1019
00:38:03,598 --> 00:38:05,023
Lo sé, lo sé. Lo sé, lo sé.
De acuerdo. Sigue respirando.
1020
00:38:05,025 --> 00:38:06,174
Mírame, mírame,
mírame.
1021
00:38:06,343 --> 00:38:08,526
Vas a estar bien.
¿Estarás bien? Vas a estar bien.
1022
00:38:08,528 --> 00:38:10,269
Vale, ¡dame espacio!
1023
00:38:10,271 --> 00:38:10,862
Gemma.
1024
00:38:10,864 --> 00:38:12,122
Ya estoy aquí. Estoy aquí.
1025
00:38:12,124 --> 00:38:14,516
¡lo siento! ¡Lo siento mucho!
Estoy tan...
1026
00:38:14,518 --> 00:38:15,792
No hay tiempo
para una ambulancia.
1027
00:38:15,794 --> 00:38:17,201
Estamos haciendo esto ahora.
1028
00:38:35,555 --> 00:38:37,647
Deberías entrar.
1029
00:38:51,330 --> 00:38:53,288
Gracias, Hana.
1030
00:38:55,892 --> 00:38:58,059
Despejó la cuerda
justo a tiempo.
1031
00:38:58,061 --> 00:39:00,378
¿Le gustaría
sostener a su hija?
1032
00:39:03,842 --> 00:39:07,052
Gracias, Gemma.
1033
00:39:37,767 --> 00:39:39,525
Toma.
1034
00:39:39,527 --> 00:39:41,193
Gracias, señor.
1035
00:39:41,195 --> 00:39:42,453
Debes haber amado
1036
00:39:42,455 --> 00:39:44,864
verla
sostener a ese bebé hoy.
1037
00:39:44,866 --> 00:39:46,457
Sí, fue bastante increíble.
1038
00:39:46,459 --> 00:39:48,051
¿Sí?
1039
00:39:48,053 --> 00:39:50,795
Bueno, recuerdo
la primera vez que abracé a Sidney.
1040
00:39:50,797 --> 00:39:54,373
La trajimos a casa
y, estaba tan asustada.
1041
00:39:55,227 --> 00:39:57,877
La envolví en mis brazos.
1042
00:39:57,879 --> 00:40:00,880
La calmó, seguro,
pero...
1043
00:40:00,882 --> 00:40:03,625
me cambió.
1044
00:40:03,627 --> 00:40:05,143
Lo cambió todo.
1045
00:40:05,145 --> 00:40:08,321
Ahora Keith se ha ido,
y Sid está lejos.
1046
00:40:09,633 --> 00:40:11,408
Lo echo de menos.
1047
00:40:11,410 --> 00:40:12,575
Lo sé.
1048
00:40:12,577 --> 00:40:14,318
Lo sé. No pasa nada.
1049
00:40:14,320 --> 00:40:16,896
Sé que ese es el ciclo,
¿sabes?
1050
00:40:16,898 --> 00:40:18,898
Pero lo echo de menos.
1051
00:40:18,900 --> 00:40:20,992
Eso es lo que pasa con los ciclos.
1052
00:40:20,994 --> 00:40:23,169
Siempre hay una oportunidad
de nuevos ciclos.
1053
00:40:25,573 --> 00:40:28,091
Sé que nunca
nos decidimos.
1054
00:40:28,093 --> 00:40:30,075
Sabes, tuvimos
todo el caos con Keith,
1055
00:40:30,077 --> 00:40:32,503
y, ya sabes,
eso fue suficiente, pero...
1056
00:40:32,505 --> 00:40:35,140
ya sabes,
quizás deberíamos considerarlo.
1057
00:40:36,083 --> 00:40:37,992
¿Empezamos por ese camino?
1058
00:40:37,994 --> 00:40:40,186
¿Empezamos nuestro propio ciclo?
1059
00:40:44,834 --> 00:40:48,278
No lo sé.
1060
00:40:48,280 --> 00:40:50,930
Tal vez...
1061
00:40:50,932 --> 00:40:52,598
empezamos con la boda,
1062
00:40:52,600 --> 00:40:53,858
y luego
1063
00:40:53,860 --> 00:40:55,994
a partir de ahí.
1064
00:40:57,514 --> 00:40:58,455
De acuerdo.
1065
00:41:00,700 --> 00:41:02,684
De acuerdo.
1066
00:41:02,686 --> 00:41:04,777
Bien.
1067
00:41:12,879 --> 00:41:14,286
Me parece mal
1068
00:41:14,288 --> 00:41:16,806
querer que otra persona
mañana?
1069
00:41:16,808 --> 00:41:18,049
Sí, eso está muy mal.
1070
00:41:18,051 --> 00:41:20,551
Sí. Sí, bueno,
me divertí hoy.
1071
00:41:20,553 --> 00:41:22,061
Un infierno de cita.
1072
00:41:23,297 --> 00:41:24,797
Quiero decir, llámalo
como quieras,
1073
00:41:24,799 --> 00:41:26,040
pero la próxima vez que quieras
verme,
1074
00:41:26,042 --> 00:41:27,132
podrías simplemente pedirlo.
1075
00:41:27,134 --> 00:41:28,818
Perdona. No me va el bondage.
1076
00:41:28,820 --> 00:41:30,378
¿Puede sentarse, por favor?
1077
00:41:30,380 --> 00:41:31,729
¡Qué mandona!
1078
00:41:31,731 --> 00:41:33,715
Sí.
1079
00:41:33,717 --> 00:41:35,492
Gracias.
1080
00:41:35,494 --> 00:41:36,475
Sabes,
podrías dejarlo suelto.
1081
00:41:36,477 --> 00:41:37,660
No se lo diré a nadie.
1082
00:41:37,662 --> 00:41:40,404
No eras tan
en Kandahar.
1083
00:41:40,406 --> 00:41:44,334
Sí, bueno, estabas casado
y yo estaba en mi mejor comportamiento.
1084
00:41:44,336 --> 00:41:46,044
De acuerdo.
1085
00:41:47,580 --> 00:41:48,963
Debería irme.
1086
00:41:56,072 --> 00:41:57,588
Realmente me tengo que ir ahora.
Me alegro de verte.
1087
00:41:57,590 --> 00:41:59,849
Hey, ¿qué pasa con
ese archivo del coche bomba?
1088
00:41:59,851 --> 00:42:01,409
Mira, tenías razón.
1089
00:42:01,411 --> 00:42:02,760
Claramente tengo fiebre de cabina.
1090
00:42:02,762 --> 00:42:06,247
Ok. Esto es lo que está pasando
con el archivo del coche bomba.
1091
00:42:06,249 --> 00:42:10,026
¿De acuerdo? Nuestro nuevo jefe es, um...
un puñado.
1092
00:42:10,028 --> 00:42:12,678
Estaba enfadado porque estabas
en la oficina hoy otra vez.
1093
00:42:12,680 --> 00:42:13,921
Nikki me pidió que me retirara,
1094
00:42:13,923 --> 00:42:16,424
así que eso es lo que estoy haciendo,
Me retiro.
1095
00:42:16,426 --> 00:42:17,992
Hmm.
1096
00:42:19,095 --> 00:42:21,186
Amigo,
se va a casar con otro tío.
1097
00:42:21,188 --> 00:42:23,097
¿Qué demonios
se supone que significa eso?
1098
00:42:23,099 --> 00:42:24,599
Significa
que el Jason que conocí
1099
00:42:24,601 --> 00:42:27,001
nunca dejaría
que un jefe se interpusiera en su camino.
1100
00:42:27,954 --> 00:42:29,862
Vale, tú ganas. Adelante.
1101
00:42:29,864 --> 00:42:31,289
Gracias.
1102
00:42:31,291 --> 00:42:33,383
Vas a necesitar un nombre de usuario
y una contraseña para entrar...
1103
00:42:33,385 --> 00:42:35,459
-Cariño, ya estoy dentro.
-Ok.
1104
00:42:35,461 --> 00:42:36,944
Mira, pasé
todo el día en MPU.
1105
00:42:36,946 --> 00:42:38,613
Es la fuerza de la costumbre.
1106
00:42:38,615 --> 00:42:40,114
¿Tienes un número de caso?
1107
00:42:40,116 --> 00:42:43,785
Sí, es..,
Hotel-Oscar...
1108
00:42:43,787 --> 00:42:45,044
Monstruo-
1109
00:42:45,046 --> 00:42:47,272
26984.
1110
00:42:51,795 --> 00:42:53,319
¿Cómo?
1111
00:42:55,799 --> 00:42:57,240
Era el archivo...
1112
00:42:57,242 --> 00:42:58,758
pero tan pronto como lo abrí,
se activó un virus.
1113
00:42:58,760 --> 00:42:59,984
El archivo está en la lista blanca.
1114
00:42:59,986 --> 00:43:02,394
Si tu IP no está en esa lista,
se envenena.
1115
00:43:02,396 --> 00:43:03,638
Hay alguien
1116
00:43:03,656 --> 00:43:05,323
que realmente no
quiere que veas ese archivo.
1117
00:43:05,325 --> 00:43:08,309
Vale, otra persona
aparte de Nikki
1118
00:43:08,311 --> 00:43:09,811
me dijo que me retirara.
1119
00:43:09,813 --> 00:43:11,329
Es el Inspector.
1120
00:43:11,331 --> 00:43:12,663
Ajá.
1121
00:43:12,665 --> 00:43:16,301
¿Qué es lo que Hollis Braun
no quiere que vea?
82831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.