All language subtitles for 4.Őszi_almanach_[Almanac_of_Fall]_1985

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,938 --> 00:00:13,146 A�n si me gu�as, esta tierra es desconocida. 2 00:00:13,413 --> 00:00:16,983 Probablemente sea el diablo quien se�ala el camino, 3 00:00:17,250 --> 00:00:21,554 vagando y dando vueltas en c�rculos. �Pushkin� 4 00:00:21,855 --> 00:00:32,432 ALMANAQUE DE OTO�O 5 00:00:41,341 --> 00:00:52,552 Escrita y dirigida por B�la Tarr 6 00:00:53,119 --> 00:01:01,594 Montaje, ayudante de direcci�n: �gnes Hranitzky 7 00:01:12,939 --> 00:01:14,908 Reparto: 8 00:02:08,761 --> 00:02:14,367 Agradecimientos especiales a Hub Bals 9 00:02:16,069 --> 00:02:21,875 Se tarda much�simo en desprenderse de las mentiras, 10 00:02:22,142 --> 00:02:24,744 porque son algo a qu� aferrarse. 11 00:02:25,345 --> 00:02:28,648 El hecho es que no podemos aceptar... 12 00:02:28,815 --> 00:02:30,517 que todo ha terminado. 13 00:02:30,817 --> 00:02:35,655 Yo no pod�a, me dec�a siempre que a�n no hab�a acabado, 14 00:02:35,855 --> 00:02:40,393 que habr�a algo m�s... No ahora, pero m�s tarde. 15 00:02:41,628 --> 00:02:47,100 Lo interesante es que cuando comprend� que el camino terminaba... 16 00:02:47,700 --> 00:02:50,703 me replante� todo y me dije "esto no puede seguir as�". 17 00:02:50,837 --> 00:02:53,373 Algo as�... 18 00:02:56,676 --> 00:02:59,379 Hab�a algo como un instinto o algo as�... 19 00:02:59,512 --> 00:03:03,383 que hizo que volviera a construir por dentro. Como si... 20 00:03:03,650 --> 00:03:09,255 Da miedo ver cu�nto puede soportar el organismo. 21 00:03:09,589 --> 00:03:13,927 Los cuerpos se reconocen, pero el esp�ritu ya se fue... porque... 22 00:03:14,027 --> 00:03:16,930 Pasan cosas que deber�an hacerlo parar, pero contin�a funcionando, 23 00:03:17,063 --> 00:03:19,532 y sigue funcionando... 24 00:03:19,699 --> 00:03:23,570 Necesita hacerlo. Se vuelven automatismos... 25 00:03:25,071 --> 00:03:27,106 �Cu�nto tiempo el organismo todav�a es capaz...? 26 00:03:27,674 --> 00:03:31,110 �Pero qu� se puede hacer? Se sue�a... 27 00:03:32,512 --> 00:03:34,714 - Eso es. �No? - S�, as� es. 28 00:03:34,781 --> 00:03:37,951 Y despu�s, en la imaginaci�n, acabaremos finalmente por... 29 00:03:38,051 --> 00:03:40,186 Luego... 30 00:03:41,454 --> 00:03:43,957 El timbre suena, 31 00:03:44,090 --> 00:03:46,226 �qu� pasar�a si yo abriese la puerta? 32 00:03:46,359 --> 00:03:50,863 Me di cuenta de que no pod�a manejarlo, porque... 33 00:03:51,331 --> 00:03:56,970 Deb�a establecer una distancia, as� lo manejaba. 34 00:03:57,937 --> 00:04:00,073 Porque ser�a demasiado para soportarlo. 35 00:04:00,240 --> 00:04:05,912 Lo imagin� tantas veces... un encuentro a destiempo, 36 00:04:06,112 --> 00:04:10,049 C�mo ser�a... catorce a�os despu�s. 37 00:04:10,450 --> 00:04:12,385 Y entonces: 38 00:04:12,652 --> 00:04:15,855 �No quiero ver esos cabellos... 39 00:04:15,989 --> 00:04:18,625 grises que alguna vez fueron negros...� 40 00:04:19,659 --> 00:04:24,397 No quiero ver esas realidades, no hay un futuro luego. 41 00:04:33,606 --> 00:04:38,278 �Por qu�?, �no hay nadie a quien le creas...? 42 00:04:41,748 --> 00:04:45,118 �Nadie puede lograrlo? 43 00:04:46,352 --> 00:04:47,654 No. 44 00:04:48,554 --> 00:04:51,190 - �Est�s seguro? - S�. 45 00:04:58,731 --> 00:05:01,968 Siempre cre� que esto no le suced�a a nadie m�s que a m�. 46 00:05:36,736 --> 00:05:39,906 Siempre he vivido en casa de alg�n otro. 47 00:05:41,374 --> 00:05:45,345 Nunca tuve una conexi�n con muebles u objetos, siempre eran de otros, 48 00:05:45,478 --> 00:05:49,515 y es por eso que pod�a irme sin problemas. 49 00:05:53,386 --> 00:05:55,188 Pero ahora ya estoy acostumbrada, 50 00:05:56,222 --> 00:06:00,059 y no s� c�mo ser�a poseer algo. 51 00:06:02,595 --> 00:06:05,498 No s� siquiera si te amar�a en ese caso. 52 00:06:07,266 --> 00:06:10,103 Ahora creo que te amar�a. 53 00:06:10,903 --> 00:06:14,774 Pero es muy posible que no. Eso es lo que creo de ti. 54 00:06:14,941 --> 00:06:16,376 Sabes... 55 00:06:17,343 --> 00:06:20,313 Si no tuvieras ese cuarto al que regresar, 56 00:06:20,413 --> 00:06:22,715 que es bueno tener... 57 00:06:25,838 --> 00:06:29,954 Si tuvieses que pedirle a un amigo, 58 00:06:29,956 --> 00:06:33,259 o tuvi�ramos que vernos en alguna parte, 59 00:06:34,127 --> 00:06:36,195 �vendr�as conmigo a pesar de todo? 60 00:06:36,662 --> 00:06:39,198 �A�n as� estar�as conmigo? 61 00:06:41,033 --> 00:06:45,371 Si no nos vi�semos durante dos d�as, �vendr�as al tercero? 62 00:06:47,974 --> 00:06:50,777 Es como una man�a ahora. 63 00:06:51,778 --> 00:06:54,914 Intentarlo... ver c�mo ser�a... 64 00:06:57,984 --> 00:07:02,221 si tuviese algo s�lido. 65 00:07:03,189 --> 00:07:06,726 �Qu�? Una base, algo que fuera m�o, 66 00:07:06,859 --> 00:07:10,663 de donde nadie pudiese echarme, 67 00:07:10,830 --> 00:07:12,932 donde nadie pudiese rechazarme. 68 00:07:13,065 --> 00:07:16,369 Porque ser�a m�a. Quiz�s entonces... 69 00:07:18,838 --> 00:07:20,139 fuera diferente. 70 00:07:20,273 --> 00:07:23,776 Quiz�s entonces me tomara la molestia de peinarme s�lo para m�, 71 00:07:23,910 --> 00:07:26,345 quiz�s me sintiera bien lav�ndome en la ma�ana; 72 00:07:26,446 --> 00:07:31,250 quiz�s no me molestara la alarma del despertador a las 6 a.m. 73 00:07:31,784 --> 00:07:34,387 Porque har�a caf� en mi propia cocina, 74 00:07:34,487 --> 00:07:37,356 y quiz�s me alegrar�a verte regresar a las seis. 75 00:07:37,757 --> 00:07:40,092 Pero quiz�s tampoco estuviera contenta entonces, 76 00:07:40,226 --> 00:07:42,695 y te dijera: ��a qu� viniste aqu�?� 77 00:07:44,330 --> 00:07:46,299 Hoy espero... 78 00:07:49,569 --> 00:07:50,903 a alguien. 79 00:07:52,271 --> 00:07:57,109 Escuch�ndote hablar, hablo en serio, 80 00:07:58,144 --> 00:08:00,713 todo lo que dices... 81 00:08:01,614 --> 00:08:06,185 me dice que no necesito alojamiento ni ninguna otra cosa. 82 00:08:07,820 --> 00:08:11,891 A pesar de mi voluntad. 83 00:08:12,692 --> 00:08:15,094 - �No quieres alojamiento? - No. 84 00:08:15,428 --> 00:08:17,630 �Entonces qu� quieres? Nada. 85 00:08:17,797 --> 00:08:19,165 �Ni siquiera a m�? 86 00:08:22,735 --> 00:08:24,370 S�, a ti s� te quiero. 87 00:08:27,874 --> 00:08:30,376 Soy tu madre, querido m�o... 88 00:08:30,543 --> 00:08:34,847 que trabaj� honestamente toda su vida, 89 00:08:35,147 --> 00:08:39,051 ...que te asegur� de... - Haciendo de puta toda tu vida. 90 00:08:39,285 --> 00:08:41,187 - �Que he hecho qu�? - Has entendido bien. 91 00:08:41,287 --> 00:08:43,489 �Que he hecho qu�? No te escuch�. 92 00:08:43,823 --> 00:08:46,259 Mejor c�llate la boca, �y sal de aqu�! 93 00:08:46,392 --> 00:08:48,694 - No quiero callarme. - �Acaso robamos...? 94 00:08:49,095 --> 00:08:52,865 - �No me toques! - �Vuelve a tocarme y te mato! 95 00:08:52,938 --> 00:08:54,245 - �A m�? - �S�, a ti! 96 00:08:54,266 --> 00:08:55,701 �Me gustar�a verlo! 97 00:08:55,902 --> 00:08:58,471 - Me encantar�a verlo. - Lo ver�s. 98 00:08:58,738 --> 00:08:59,872 Lo ver�s. 99 00:09:00,540 --> 00:09:03,809 - Estoy harto de tus crisis. - �Qu� crisis? Porque te digo... 100 00:09:03,860 --> 00:09:05,119 �De tus crisis de histeria! 101 00:09:05,144 --> 00:09:08,915 �Decirle basta a un puerco que siempre vivi� de m�! 102 00:09:09,148 --> 00:09:11,751 ��Y si por una vez fuera yo qui�n te pidiera dinero!? 103 00:09:11,851 --> 00:09:14,687 �Porque estoy vieja y no puedo ganar m�s...! 104 00:09:14,820 --> 00:09:16,556 �Tienes m�s del que necesitas! 105 00:09:17,023 --> 00:09:18,791 �Quieres ahogarte en �l? 106 00:09:21,060 --> 00:09:22,795 �Te gustar�a hacerlo desaparecer? 107 00:09:23,062 --> 00:09:27,099 �Gastarlo todo en bebida, putas y amigos que valen nada? 108 00:09:27,266 --> 00:09:28,868 Ser�a la verdadera vida, �eh?... 109 00:09:29,535 --> 00:09:32,605 Escucha, me importa una mierda que no tengas suficiente... 110 00:09:32,872 --> 00:09:35,741 �No me toques! 111 00:09:35,908 --> 00:09:37,977 Entonces escucha lo que tengo que decir. 112 00:09:38,945 --> 00:09:41,314 Yengo m�s derecho que t� a esta casa, 113 00:09:41,414 --> 00:09:44,417 palmar�s antes que yo de todas formas. 114 00:09:44,550 --> 00:09:47,687 Entonces podr�s hacer lo que quieras. Hasta entonces, mando yo...! 115 00:09:47,820 --> 00:09:49,555 - Vendr� a vivir aqu�. - No lo har�. 116 00:09:49,655 --> 00:09:51,991 - S�lo por una semana. - Ni por un s�lo d�a. 117 00:09:52,091 --> 00:09:53,793 No quiero discutir m�s esto. 118 00:09:53,926 --> 00:09:57,630 Tampoco yo, me vas a perdonar. 119 00:09:57,964 --> 00:09:59,565 No har�s lo que quieras. 120 00:09:59,699 --> 00:10:03,769 �Si hubieses hecho ya algo en tu vida, tendr�as derecho...! 121 00:10:03,936 --> 00:10:07,340 �Ens��ame algo que hayas pagado t� en esta casa! 122 00:10:07,607 --> 00:10:10,810 �Algo que me hayas dado en tus primeros treinta a�os! 123 00:10:10,977 --> 00:10:14,580 �Qu� has aportado t� a esta casa? �Basura y suciedad! 124 00:10:14,981 --> 00:10:17,016 �Y verg�enza! �Y t�? �Qu� has hecho t�? 125 00:10:17,450 --> 00:10:19,852 �No voy a decaer!, �no cuentes con ello! 126 00:10:20,019 --> 00:10:22,021 A�n tegno sentimientos, ideas, 127 00:10:22,154 --> 00:10:24,690 incluso tengo un objetivo, si eso te interesa. 128 00:10:24,857 --> 00:10:27,693 - ��Qu� objetivo puedes tener!? - �Yo trabajo todav�a! 129 00:10:27,860 --> 00:10:30,696 - �Para esta casa! - Te has convertido en una vieja arp�a. 130 00:10:30,863 --> 00:10:33,532 Di lo que quieras, ya no me vas a hacer enfadar. 131 00:10:33,699 --> 00:10:36,669 No voy a palmar por eso. 132 00:10:36,802 --> 00:10:38,771 �Y cu�nto tiempo quieres quedarte con todo? 133 00:10:39,171 --> 00:10:41,574 Mientras viva, sabes, �mientras viva! 134 00:10:41,807 --> 00:10:45,177 - Entonces espero que pronto. - �Que me muera? - S�. 135 00:10:45,444 --> 00:10:46,579 Gracias. 136 00:10:47,747 --> 00:10:49,382 �Quieres que tu madre muera? 137 00:10:49,482 --> 00:10:51,250 No vuelvas a hacer eso. 138 00:10:52,585 --> 00:10:55,187 Estoy harto. Voy a matarte. 139 00:10:55,354 --> 00:10:58,090 Si me tocas una vez m�s, te mato. 140 00:10:59,225 --> 00:11:00,860 �Me has entendido? 141 00:11:07,233 --> 00:11:09,268 Vamos a quedarnos as� �quieres? 142 00:11:09,869 --> 00:11:11,570 �Vas a matarme? 143 00:11:16,142 --> 00:11:17,777 M�tame. 144 00:12:20,139 --> 00:12:22,608 - �As� est�s bien? - No. 145 00:12:22,842 --> 00:12:24,210 �Entonces? 146 00:12:27,046 --> 00:12:28,714 �Por qu� no haces nada? 147 00:12:31,417 --> 00:12:33,385 - Se queja. - �Qu�? 148 00:12:33,753 --> 00:12:35,087 Se queja. 149 00:12:36,088 --> 00:12:37,990 �Qui�n? �T� madre? 150 00:12:38,390 --> 00:12:41,293 Por supuesto, pero sabes bien que se queja todo el tiempo. 151 00:12:44,663 --> 00:12:47,566 Pero tiene dinero, lo sabes tambi�n. 152 00:12:48,434 --> 00:12:49,702 Lo s�. 153 00:12:54,540 --> 00:12:56,876 Ella hubiera podido d�rtelo... 154 00:13:01,614 --> 00:13:03,616 No la conoces... 155 00:13:08,687 --> 00:13:11,123 La conozco un poco mejor que t�. 156 00:13:13,092 --> 00:13:16,061 Perdona mi expresi�n, 157 00:13:16,495 --> 00:13:19,765 pero no saldr�s de aqu� mientras ella viva. 158 00:13:19,932 --> 00:13:22,701 Y no rehar�s tu vida. 159 00:13:25,337 --> 00:13:27,973 Es muy f�cil enga�arte... 160 00:13:30,543 --> 00:13:34,313 Ella se lamenta un poco y t� le crees en seguida. 161 00:13:34,446 --> 00:13:36,549 No hay que tomarla en serio. 162 00:13:36,782 --> 00:13:39,418 No hay que tomarla en serio cuando lloriquea. 163 00:13:43,589 --> 00:13:46,792 Nada la hace m�s feliz que verte llegar desesperado... 164 00:13:46,892 --> 00:13:49,695 a pedirle perd�n de rodillas. 165 00:13:50,429 --> 00:13:52,498 Cuando reconoces haber sido un ni�o muy malo... 166 00:13:52,631 --> 00:13:55,167 y tienes remordimientos. 167 00:13:59,138 --> 00:14:01,574 Es lo que hace ella con todos nosotros. 168 00:14:03,409 --> 00:14:05,644 Sin embargo, t� eres su hijo, �no? 169 00:14:17,857 --> 00:14:20,192 �Qu� bellas palabras para una enfermera! 170 00:14:20,492 --> 00:14:24,363 - Oye, aqu� no soy una enfermera. - Lo s�. 171 00:14:28,934 --> 00:14:31,270 Lamento que no me creas. 172 00:14:34,306 --> 00:14:36,375 Nunca te he hecho da�o, �no? 173 00:14:36,542 --> 00:14:38,844 �Por qu� me dices eso? 174 00:14:39,912 --> 00:14:41,881 Porque me das pena. 175 00:14:46,352 --> 00:14:48,220 Porque pienso que... 176 00:14:53,359 --> 00:14:55,394 para m� es lo mismo. 177 00:14:57,630 --> 00:15:00,432 Pero t�, t� podr�as comenzar una nueva vida, 178 00:15:00,566 --> 00:15:02,768 ya ser�a hora. 179 00:16:08,133 --> 00:16:10,369 A esa edad, un hombre... 180 00:16:11,170 --> 00:16:13,939 deber�a ocuparse de su madre, 181 00:16:14,573 --> 00:16:17,176 y no pedirle dinero todo el tiempo. 182 00:16:19,945 --> 00:16:23,615 Por no hablar del tono que utiliza. 183 00:16:23,782 --> 00:16:28,187 No lo aceptar�a ni siquiera de parte de un extra�o. 184 00:16:36,729 --> 00:16:38,764 Es algo inaceptable... 185 00:16:39,298 --> 00:16:43,369 que est�s enferma durante d�as... 186 00:16:47,306 --> 00:16:49,375 cada vez que �l viene a verte. 187 00:16:49,508 --> 00:16:52,378 Mientras estemos aqu� las dos, habr� calma en esta casa. 188 00:16:53,846 --> 00:16:56,181 Y eso es lo que t� necesitas. 189 00:17:23,342 --> 00:17:26,578 No es justo lo que te hace sufrir. 190 00:17:32,418 --> 00:17:35,621 Y deber�as alegrarte de haber sido capaz de decirle no. 191 00:17:38,223 --> 00:17:42,394 Incluso, en su propio inter�s. 192 00:17:44,430 --> 00:17:47,966 Si un d�a entra en raz�n, hasta te lo agradecer�. 193 00:18:03,949 --> 00:18:07,086 �Ves lo que te hace ese canalla? 194 00:18:09,521 --> 00:18:13,092 Me preocupo por ti, al final vas a arruinarte. 195 00:18:13,826 --> 00:18:15,994 Y ahora te trae aqu� a ese profesor... 196 00:18:16,095 --> 00:18:19,965 que ni siquiera conoces. �Qu� idiota! 197 00:18:29,408 --> 00:18:30,843 Sostenlo. 198 00:18:37,850 --> 00:18:39,785 Estar�s mejor en un momento. 199 00:18:45,290 --> 00:18:49,628 Crecen, crecen, ya no tienen veinte a�os, tienen treinta... 200 00:18:50,129 --> 00:18:52,931 y sin embargo se comportan como ni�os peque�os... 201 00:18:53,532 --> 00:18:57,169 que no tienen ninguna responsabilidad hacia nadie. 202 00:19:03,775 --> 00:19:05,777 Tambi�n es verdad que... 203 00:19:08,413 --> 00:19:11,884 para nosotros, fue duro atravesar todas esas luchas; 204 00:19:12,050 --> 00:19:15,354 subsistir, crearnos una vida confortable, 205 00:19:15,954 --> 00:19:17,589 evolucionar... 206 00:19:20,993 --> 00:19:23,562 recibir cartas del extranjero... 207 00:19:25,330 --> 00:19:28,167 separarnos, quedarnos solos. 208 00:19:29,501 --> 00:19:30,669 Pero, 209 00:19:32,538 --> 00:19:35,107 �a qui�n podemos dirigirnos por ayuda? 210 00:19:35,240 --> 00:19:36,875 Es una lucha... 211 00:19:39,378 --> 00:19:42,548 que cada uno debe librar solo, hasta el final. 212 00:19:43,782 --> 00:19:46,485 No puedo prorrumpir... 213 00:19:46,885 --> 00:19:49,021 en gritos: ��qu� me has hecho?" 214 00:19:50,289 --> 00:19:52,191 "Mira... 215 00:19:53,325 --> 00:19:55,594 el resultado�. 216 00:19:58,197 --> 00:19:59,498 Y... 217 00:20:01,500 --> 00:20:05,771 una se cansa tambi�n al final... 218 00:20:08,140 --> 00:20:10,142 porque... 219 00:20:11,410 --> 00:20:13,912 el camino se estrecha... 220 00:20:14,112 --> 00:20:17,783 y s�lo conduce a la ruina. Pero siempre ser� m�s corto. 221 00:20:19,151 --> 00:20:21,587 �Tendr�a que ser tambi�n m�s duro? 222 00:20:23,488 --> 00:20:25,190 �S�? �Y por qu� no? 223 00:20:43,342 --> 00:20:47,512 Somos una generaci�n que no puede darse un respiro. 224 00:20:49,881 --> 00:20:51,383 Pero �por qu�? 225 00:20:59,324 --> 00:21:00,692 �Por qu� se piensa... 226 00:21:00,926 --> 00:21:04,696 que siempre pueden echarnos m�s cargar?, �por qu�? 227 00:21:10,235 --> 00:21:12,571 Una generaci�n a toda prueba. 228 00:21:13,705 --> 00:21:15,974 Podemos estar orgullosos. 229 00:21:23,548 --> 00:21:25,584 No hay respuesta para todo esto, �no es cierto? 230 00:21:28,487 --> 00:21:31,256 Lo �nico que puedo decir es que... 231 00:21:34,726 --> 00:21:38,697 si puede formular tan clara y abiertamente sus problemas, 232 00:21:38,864 --> 00:21:41,166 lo que siente y lo que piensa, 233 00:21:43,468 --> 00:21:46,371 entonces es usted muy fuerte. 234 00:21:49,875 --> 00:21:54,246 Porque si alguien es d�bil no puede hablar como usted lo hace. 235 00:21:54,980 --> 00:21:57,449 Escuche, s� bien que soy fuerte. 236 00:21:58,550 --> 00:22:00,986 Pero mire, no es siempre tan simple. 237 00:22:01,119 --> 00:22:02,454 Como sea... 238 00:22:03,922 --> 00:22:06,692 No me importa que todo esto haya salido, 239 00:22:07,326 --> 00:22:11,129 a veces hace bien llorar. 240 00:22:11,330 --> 00:22:13,332 Parece ser que esto alivia los nervios. 241 00:22:13,865 --> 00:22:16,301 Le� en alguna parte... 242 00:22:16,535 --> 00:22:19,404 que har�a falta llorar un poco todos los d�as, 243 00:22:19,671 --> 00:22:22,107 y la vida ser�a mucho m�s f�cil. 244 00:22:36,421 --> 00:22:40,092 En nuestro inter�s, pens�ndolo bien, tienes que hablarle. 245 00:22:42,260 --> 00:22:44,629 Porque ese tipo est� tramando algo. 246 00:22:50,135 --> 00:22:54,539 Y H�di, idiota o no, independientemente de su edad, 247 00:22:58,110 --> 00:22:59,378 es una mujer. 248 00:23:00,045 --> 00:23:03,014 �Tengo que preguntarle lo que est� tramando, o qu�? 249 00:23:03,148 --> 00:23:06,685 No, habla un poco con H�di y habla con �l tambi�n. 250 00:23:07,419 --> 00:23:09,788 Quiz�s me equivoque. 251 00:23:15,093 --> 00:23:17,129 Todo el mundo me cuenta mentiras en esta casa. 252 00:23:17,462 --> 00:23:19,498 Hace demasiado que estoy aqu�, 253 00:23:20,532 --> 00:23:23,769 y se forman muchas ideas con respecto a m�. 254 00:23:26,805 --> 00:23:28,473 Mientras que t�, 255 00:23:29,007 --> 00:23:30,709 eres a pesar de todo... 256 00:23:33,345 --> 00:23:35,213 un hombre. 257 00:23:35,647 --> 00:23:37,382 Exactamente. 258 00:23:38,683 --> 00:23:40,352 S�. 259 00:23:41,553 --> 00:23:45,090 Alguien que pueda escuchar a H�di durante 45 minutos... 260 00:23:49,161 --> 00:23:54,166 tiene seguramente una buena raz�n para hacerlo. 261 00:23:54,332 --> 00:23:58,537 - �Me escuchas? - S�, te dije que voy a hablarle. 262 00:23:58,970 --> 00:24:00,572 - �A qui�n?, �a �l? - Exacto. 263 00:24:00,705 --> 00:24:03,708 - �A qui�n le vas a hablar? - A ese tipo. 264 00:24:04,509 --> 00:24:06,945 A Tibor. Es su nombre. 265 00:24:07,045 --> 00:24:09,448 - Ni siquiera sabes c�mo se llama. - S�, se llama Tibor. 266 00:24:09,581 --> 00:24:12,851 �Ni te importa qui�n viene aqu�? 267 00:24:15,287 --> 00:24:17,989 Ve a verlo un poco, t� tambi�n, 268 00:24:18,323 --> 00:24:21,626 no ocupes una habitaci�n, trata de vivir aqu�. 269 00:24:21,726 --> 00:24:25,464 y conocer a la gente con quien vives. 270 00:24:26,631 --> 00:24:29,701 De quienes dependen tantas cosas. 271 00:24:32,070 --> 00:24:35,006 Cierra los ojos, tienes algo aqu�. 272 00:24:41,012 --> 00:24:42,447 Pero... 273 00:24:46,651 --> 00:24:48,920 S�, t� me lo has dado y yo te lo agradezco mucho, 274 00:24:49,187 --> 00:24:51,223 pero, pero cuando me lo diste... 275 00:24:58,663 --> 00:24:59,764 Claro que no... 276 00:25:06,171 --> 00:25:08,073 Cuando te ped� dinero estaba convencido... 277 00:25:08,173 --> 00:25:10,342 de que podr�a devolv�rtelo en muy poco tiempo, 278 00:25:10,442 --> 00:25:13,845 pero desgraciadamente las cosas no resultaron as�. 279 00:25:18,817 --> 00:25:21,720 No, no me acuses de tales cosas, yo no soy as�. 280 00:25:21,853 --> 00:25:24,456 De verdad te voy a devolver tu dinero, cr�eme. 281 00:25:24,623 --> 00:25:28,360 Voy a hacer todo para poder devolv�rtelo. 282 00:25:28,527 --> 00:25:30,729 Como quieras... No s� qu� decirte. 283 00:25:34,766 --> 00:25:37,602 No puedo garantiz�rtelo, porque... 284 00:25:38,703 --> 00:25:41,773 porque sucede... 285 00:25:42,007 --> 00:25:44,910 en fin, que mi vida podr�a tomar otro rumbo. 286 00:25:45,810 --> 00:25:47,746 �Cr�eme, te lo voy a devolver...! 287 00:25:47,846 --> 00:25:50,682 no s� qu� decirte, 288 00:25:50,815 --> 00:25:54,553 no tengo suficiente ahora para devolv�rtelo todo. 289 00:25:54,619 --> 00:25:56,021 Pero no dejar� de hacerlo... 290 00:25:57,455 --> 00:26:00,892 Cuando te ped� el pr�stamo... 291 00:26:01,059 --> 00:26:04,696 cre�a que mi situaci�n iba a cambiar r�pidamente. 292 00:26:09,901 --> 00:26:11,369 Estaba convencido... 293 00:26:12,304 --> 00:26:14,940 Pero no me culpes... 294 00:26:18,610 --> 00:26:20,579 Cuando te ped� prestado ese dinero, 295 00:26:20,712 --> 00:26:22,847 cre�a que ten�a con qu� cubrir el pr�stamo. 296 00:26:27,018 --> 00:26:28,920 No, en principio no estaba cubierto, 297 00:26:29,220 --> 00:26:31,389 pero pr�cticamente cre� que s�. 298 00:26:33,191 --> 00:26:36,094 Te lo voy a devolver, cr�eme, no s� qu�... 299 00:26:37,262 --> 00:26:38,863 pero no s� qu� hacer. 300 00:26:39,230 --> 00:26:41,299 �No! 301 00:26:41,466 --> 00:26:42,867 No hagas eso, te lo ruego. 302 00:26:42,968 --> 00:26:45,770 Te lo suplico no hagas eso. Me pondr�s en una situaci�n dif�cil. 303 00:26:45,904 --> 00:26:47,505 Te voy a devolver el dinero. 304 00:26:47,606 --> 00:26:49,774 Cr�eme, �dime una fecha l�mite! 305 00:27:35,153 --> 00:27:36,388 Pens�... 306 00:27:39,157 --> 00:27:43,662 porque no hace mucho que est�s aqu�... 307 00:27:43,895 --> 00:27:45,563 Bueno, no s�... 308 00:27:48,033 --> 00:27:50,702 Si tienes problemas, 309 00:27:51,302 --> 00:27:55,573 creo que lo mejor ser�a... 310 00:27:55,807 --> 00:27:58,043 hablarme con anterioridad. 311 00:28:04,649 --> 00:28:08,086 Para esas cosas ella conf�a en m�. 312 00:28:16,628 --> 00:28:17,896 Estira. 313 00:28:32,911 --> 00:28:36,381 Ya est�. Todav�a te queda un poco ah�. 314 00:28:46,624 --> 00:28:48,159 Muchas gracias. 315 00:28:57,502 --> 00:28:59,104 Eventualmente, 316 00:29:01,206 --> 00:29:03,007 llegado el caso, 317 00:29:04,909 --> 00:29:08,546 si tengo necesito algo, acudir� a ti. 318 00:29:08,780 --> 00:29:10,682 Podemos hablarle. 319 00:29:13,351 --> 00:29:14,986 H�di es una mujer muy buena. 320 00:29:22,494 --> 00:29:25,130 Ya veremos, quiz�s no lo necesite, pero... 321 00:29:25,296 --> 00:29:27,031 S�... naturalmente... 322 00:29:42,413 --> 00:29:45,183 Has hecho un largo camino, 323 00:29:49,687 --> 00:29:52,857 y nunca pens� que podr�a tener a alguien. 324 00:29:56,561 --> 00:29:57,896 Te lo juro. 325 00:31:15,773 --> 00:31:19,177 Me suceden cosas tan poco habituales �ltimamente. 326 00:31:19,711 --> 00:31:21,980 Primero, sabe, durante mucho tiempo... 327 00:31:23,581 --> 00:31:26,851 hemos vivido dos en esta casa: mi hijo y yo. 328 00:31:27,418 --> 00:31:31,189 Despu�s ha hecho falta que viniera Anna a ayudarme, 329 00:31:31,289 --> 00:31:35,860 porque... necesito esas inyecciones. 330 00:31:36,895 --> 00:31:39,364 Despu�s se nos uni� su novio. 331 00:31:39,898 --> 00:31:42,533 Y yo estaba contenta, 332 00:31:43,935 --> 00:31:45,370 porque estaba... 333 00:31:47,405 --> 00:31:49,574 triste aqu� sentada... 334 00:31:49,741 --> 00:31:53,177 esperando que volviera mi hijo. Estaba tan sola. 335 00:31:54,779 --> 00:31:57,682 Y empezaba a tener miedo en esta casa. 336 00:31:58,549 --> 00:32:00,985 Y me alegraba que al fin hubiese gente aqu�... 337 00:32:01,085 --> 00:32:03,788 y que pudiese estar con ellos. 338 00:32:03,888 --> 00:32:06,391 Est�n aqu�. Eso me daba mucha seguridad. 339 00:32:07,225 --> 00:32:10,094 No s� c�mo contarle... 340 00:32:10,228 --> 00:32:11,896 pero desde hace un cierto tiempo... 341 00:32:13,064 --> 00:32:16,267 Usted sabe... Cuando una mirada que era clara... 342 00:32:16,367 --> 00:32:19,170 que me parec�a transparente, 343 00:32:19,337 --> 00:32:23,975 se vuelve de repente... o es mi imaginaci�n... 344 00:32:26,711 --> 00:32:29,847 Siento que me miran de manera diferente. 345 00:32:32,050 --> 00:32:35,720 Me miran de manera diferente, hablan de otra forma, 346 00:32:35,853 --> 00:32:37,689 como si las palabras en s� mismas mintieran. 347 00:32:39,590 --> 00:32:43,161 No s� c�mo decirlo. 348 00:32:43,928 --> 00:32:46,364 Algo es diferente. 349 00:32:48,733 --> 00:32:50,068 Es tan extra�o... 350 00:32:50,168 --> 00:32:53,972 ni siquiera es frialdad lo que siento, sino hipocres�a. 351 00:32:54,672 --> 00:32:58,543 No s� si es mi hipersensibilidad, 352 00:32:59,577 --> 00:33:02,380 o s�lo mi imaginaci�n... 353 00:33:02,580 --> 00:33:06,551 porque, tengo esa tendencia, a lo mejor es eso, 354 00:33:07,885 --> 00:33:09,387 pero tengo miedo. 355 00:33:11,489 --> 00:33:14,158 Tengo mucho miedo �ltimamente. 356 00:33:17,528 --> 00:33:21,766 No s� si usted conoce o habla con Ana, 357 00:33:24,836 --> 00:33:26,771 �Pero por qu�, de repente, 358 00:33:26,938 --> 00:33:30,241 siento miedo de ellos? 359 00:33:31,576 --> 00:33:34,645 No me atrevo a decirlo en voz alta, 360 00:33:34,812 --> 00:33:37,582 pero hasta mi hijo empieza a darme miedo. 361 00:33:45,223 --> 00:33:48,593 Es tan terco, tan testarudo... 362 00:33:48,726 --> 00:33:53,097 De repente me mira como a una extra�a, como a una enemiga. 363 00:33:55,133 --> 00:33:57,502 Es una locura. 364 00:33:59,971 --> 00:34:03,007 No piensa que su propio hijo... 365 00:34:03,141 --> 00:34:04,208 No, no... 366 00:34:04,342 --> 00:34:06,944 ...que es un buen chico... 367 00:34:07,045 --> 00:34:10,248 No me imagino nada. 368 00:34:10,448 --> 00:34:15,186 Se me escap� as�, ni siquiera s� c�mo, 369 00:34:15,486 --> 00:34:18,256 �C�mo he podido tener una idea como �sa? 370 00:34:18,423 --> 00:34:21,859 Lo que me da miedo es... �Qu� es? 371 00:34:27,465 --> 00:34:29,734 - No, no. - No, claro. 372 00:34:29,867 --> 00:34:34,505 Es un buen chico, s�lo que tiene su propia... 373 00:34:34,705 --> 00:34:37,842 - No era eso lo que quer�a decir. - Lo s�. 374 00:34:42,980 --> 00:34:46,384 No hay que pensar cosas semejantes... 375 00:34:53,724 --> 00:34:56,694 Bebamos un poco de champagne y luego... 376 00:34:58,429 --> 00:35:03,101 - Es un cumplea�os �no? - Hay que festejar y yo estoy llorando... 377 00:35:04,902 --> 00:35:07,705 - A su salud. - A su salud. 378 00:35:10,341 --> 00:35:11,776 Disculpen. 379 00:35:15,246 --> 00:35:16,981 Pero �por qu� tiene que escaparse? 380 00:35:18,616 --> 00:35:20,585 J�nos, �por qu� te vas? 381 00:36:11,736 --> 00:36:13,004 Vete a acostar de una vez. 382 00:36:13,171 --> 00:36:15,973 No quiero acostarme, �No lo ves, idiota? 383 00:36:17,141 --> 00:36:19,377 - Ven, si�ntate a mi lado. - No. 384 00:36:19,477 --> 00:36:23,681 - Ven a sentarte aqu�. - No, no. Vete a la cama. 385 00:36:24,081 --> 00:36:25,683 Sal de aqu� y vete a acostar. 386 00:36:25,816 --> 00:36:28,452 Si�ntate aqu�. 387 00:36:29,887 --> 00:36:31,389 No hagas eso. 388 00:36:33,191 --> 00:36:34,926 No montes una escena... 389 00:36:41,332 --> 00:36:43,100 Ven aqu� un momento, �pedazo de idiota! 390 00:36:47,638 --> 00:36:49,707 �Conoces a tu madre? 391 00:36:51,576 --> 00:36:53,678 Es una mujer maravillosa. 392 00:36:56,881 --> 00:36:59,250 Si lograse una sola vez.. 393 00:36:59,483 --> 00:37:01,886 que me acariciase como te acarici� a ti... 394 00:37:05,256 --> 00:37:06,691 �Vete a acostar! 395 00:37:07,458 --> 00:37:10,361 - �Por qu� deber�a? - Porque me tienes harto. 396 00:37:10,895 --> 00:37:11,963 Anda, vamos. 397 00:37:12,263 --> 00:37:14,532 �Qu� quieres?, d�jame en paz. 398 00:37:16,200 --> 00:37:17,702 Cr�eme, 399 00:37:19,737 --> 00:37:21,172 si aunque sea una vez... 400 00:37:21,505 --> 00:37:25,176 me tocara como te tocaba, 401 00:37:27,445 --> 00:37:29,180 me acariciara la cabeza, 402 00:37:30,848 --> 00:37:33,184 ser�a un hombre feliz. 403 00:37:33,517 --> 00:37:34,852 Vete a acostar. 404 00:37:35,119 --> 00:37:37,622 No quiero acostarme, d�jame. 405 00:37:38,422 --> 00:37:40,024 Cr�eme, 406 00:37:41,259 --> 00:37:43,361 soy un hombre viejo... 407 00:37:46,831 --> 00:37:48,366 Vete a acostar. 408 00:37:49,700 --> 00:37:51,535 Lev�ntate y vete a acostar, �quieres? 409 00:37:52,903 --> 00:37:54,939 Amo a tu madre. 410 00:37:57,208 --> 00:37:58,576 Vamos, largo, a la cama. 411 00:37:59,844 --> 00:38:01,245 �Est�s loco o qu�? 412 00:38:01,646 --> 00:38:04,382 �Ven un momento aqu�, por el amor de Dios! 413 00:38:04,649 --> 00:38:06,384 Ve a acostarte. 414 00:38:09,086 --> 00:38:11,389 Debo decirte una cosa. 415 00:38:12,323 --> 00:38:16,027 En mi vida he amado a pocas personas. 416 00:38:16,694 --> 00:38:18,529 A las que he podido comprender. 417 00:38:19,363 --> 00:38:23,601 �Tu madre es alguien a quien amo y entiendo por qu� amo! 418 00:38:24,201 --> 00:38:25,870 �Y t� tambi�n! 419 00:38:28,706 --> 00:38:32,443 Ahora ir�s a acostarte... estoy harto... 420 00:38:32,743 --> 00:38:35,379 �No quiero acostarme pedazo de animal! 421 00:38:37,815 --> 00:38:39,183 �Vete a acostar! 422 00:38:41,485 --> 00:38:43,087 Aqu� est� el sombrero, toma. 423 00:38:45,489 --> 00:38:48,159 �Vete!, �animal!, �bruto! 424 00:38:50,261 --> 00:38:52,263 �Te vas a quedar aqu�! 425 00:38:54,598 --> 00:38:56,267 Estoy harto de ti. 426 00:38:57,768 --> 00:38:59,103 Qu�date ah�. 427 00:39:03,274 --> 00:39:05,209 Maldito bruto. 428 00:39:40,277 --> 00:39:42,079 Est�s loco. 429 00:39:48,419 --> 00:39:49,920 �Ir�s a acostarte? 430 00:39:52,523 --> 00:39:53,758 No. 431 00:41:36,494 --> 00:41:37,895 �Puedo beber? 432 00:41:50,608 --> 00:41:53,277 He vivido toda mi vida... 433 00:41:59,250 --> 00:42:01,585 de forma algo humillante. 434 00:42:03,254 --> 00:42:06,323 Soy un ser acomplejado. Muy acomplejado. 435 00:42:10,995 --> 00:42:13,097 Y sent�a que... 436 00:42:16,333 --> 00:42:18,435 no s�, no s�... 437 00:42:23,507 --> 00:42:25,976 Todo lo que he hecho hasta ahora... 438 00:42:32,783 --> 00:42:35,519 Siempre he sentido verg�enza por todo... 439 00:42:37,521 --> 00:42:39,089 Sent�a que... 440 00:42:42,092 --> 00:42:43,460 c�mo decirlo... 441 00:42:45,362 --> 00:42:49,967 de que se esperaba siempre m�s de lo que yo daba. 442 00:42:54,905 --> 00:42:56,006 Y... 443 00:42:56,507 --> 00:43:01,045 no s� si realmente soy capaz de hacerlo. 444 00:43:03,414 --> 00:43:05,649 Y es un conflicto atroz, 445 00:43:08,118 --> 00:43:10,387 porque siento... 446 00:43:12,222 --> 00:43:15,926 que no soy capaz. 447 00:43:17,261 --> 00:43:20,264 Al mismo tiempo s� que esa es mi tarea. 448 00:43:20,364 --> 00:43:22,933 Hacer algo, dar algo! 449 00:43:23,500 --> 00:43:26,437 Y tengo miedo de no poder hacerlo. 450 00:43:36,480 --> 00:43:39,216 �Quisiera producir algo! 451 00:43:41,852 --> 00:43:44,054 En la escuela tengo delante a los alumnos... 452 00:43:46,690 --> 00:43:47,825 y estoy... 453 00:43:49,093 --> 00:43:52,363 entristecido, porque no s� qu� hacer. 454 00:43:54,698 --> 00:43:57,801 Para otra generaci�n soy muy viejo. 455 00:43:59,169 --> 00:44:02,039 Pero tengo que transmitirles alguna fe... 456 00:44:02,206 --> 00:44:05,075 para que contin�en. 457 00:44:05,342 --> 00:44:07,745 Para que crean en lo que les he dicho. 458 00:44:08,812 --> 00:44:11,482 Que crean... 459 00:44:11,649 --> 00:44:13,484 �que esto vale la pena! 460 00:44:20,424 --> 00:44:21,492 Que hay que... 461 00:44:23,260 --> 00:44:24,962 vivir. 462 00:44:28,899 --> 00:44:31,035 Continuar para alcanzar algo... 463 00:44:31,201 --> 00:44:34,171 no s� por qu� hay que continuar, 464 00:44:34,371 --> 00:44:37,374 porque no hace falta, 465 00:44:37,474 --> 00:44:39,941 porque avanzamos paso a paso hacia la cat�strofe... 466 00:44:40,010 --> 00:44:43,947 Vamos hacia la cat�strofe. 467 00:44:44,882 --> 00:44:48,852 El fin de todo. Pero hay que vivir. 468 00:44:51,455 --> 00:44:54,892 Hay que amar algo... no s� qu� cosa, 469 00:44:55,059 --> 00:44:57,327 porque yo ya no amo nada. 470 00:44:59,063 --> 00:45:02,599 Pero... hay que ir hacia algo. 471 00:45:05,569 --> 00:45:08,739 Y supongo que ser�a bueno... 472 00:45:11,208 --> 00:45:13,177 encontrar a alguien... 473 00:45:15,145 --> 00:45:18,682 con quien pudiera vivir de forma agradable... 474 00:45:19,249 --> 00:45:22,586 �Agradable�, qu� expresi�n tan est�pida... 475 00:45:27,624 --> 00:45:29,226 Necesito a alguien... 476 00:45:30,394 --> 00:45:34,765 que acepte todas mis tonter�as, 477 00:45:37,101 --> 00:45:38,168 que... 478 00:45:39,403 --> 00:45:41,805 que pudiese vivir conmigo... 479 00:45:42,139 --> 00:45:46,376 y aceptar que me ponga como una cuba, 480 00:45:47,377 --> 00:45:49,813 que tengan que llevarme a la cama. 481 00:45:50,481 --> 00:45:53,684 Ser�a un hombre entonces. 482 00:45:54,318 --> 00:45:57,154 Pero probablemente no exista una persona as�. 483 00:46:05,262 --> 00:46:06,463 Yo... 484 00:46:09,199 --> 00:46:10,567 en el fondo... 485 00:46:11,902 --> 00:46:14,104 soy un hombre desgraciado. 486 00:46:20,744 --> 00:46:22,379 Quiz�s no sea verdad. 487 00:46:22,813 --> 00:46:25,582 Quiz�s no sea verdad que soy desgraciado. 488 00:46:25,983 --> 00:46:27,017 Pero... 489 00:46:27,818 --> 00:46:29,186 algo... 490 00:46:33,123 --> 00:46:35,959 Si me aferro a algo, 491 00:46:37,161 --> 00:46:39,363 es encontrar algo... 492 00:46:39,763 --> 00:46:42,566 Tengo un sue�o, una idea, 493 00:46:43,767 --> 00:46:46,703 �por qu� no puedo realizarlos? 494 00:46:47,704 --> 00:46:48,972 �Por qu�? 495 00:48:47,324 --> 00:48:49,693 Me acost� con el se�or profesor. 496 00:48:59,603 --> 00:49:02,706 E incluso ha sido lo mejor de mi vida. 497 00:49:05,943 --> 00:49:08,178 �Qu� dices? 498 00:49:08,578 --> 00:49:10,781 Esto es nuevo para m�; 499 00:49:13,183 --> 00:49:14,851 pero estoy contenta. 500 00:49:17,587 --> 00:49:18,855 Entonces perfecto. 501 00:49:19,222 --> 00:49:22,092 - Cre� que ibas a enfadarte. - �Cre�as eso?, �por qu�? 502 00:49:22,259 --> 00:49:24,861 Es que vive aqu� y adem�s... 503 00:49:25,262 --> 00:49:27,798 - Pero �por qu� iba a enfadarme? - Las reglas de la casa. 504 00:49:27,931 --> 00:49:29,766 Has tra�do a tu amigo a casa, 505 00:49:29,900 --> 00:49:33,704 Ahora el otro est� aqu�. C�modo, �verdad? 506 00:49:35,672 --> 00:49:37,641 Bueno, es m�s que c�modo. 507 00:49:37,774 --> 00:49:40,777 - Entonces todo bien. - �No te molesta? 508 00:49:41,044 --> 00:49:43,246 - �El qu�? - Toda esta situaci�n. 509 00:49:43,380 --> 00:49:46,583 - Es tu problema. - Entonces todo est� bien. 510 00:49:51,054 --> 00:49:53,123 �Sali� bien? 511 00:49:53,490 --> 00:49:55,692 S�, nunca lo plane�. 512 00:49:55,826 --> 00:49:58,462 Nunca. Ni siquiera ten�a idea. 513 00:49:58,562 --> 00:50:01,064 Pasa mucho tiempo aqu�... 514 00:50:04,301 --> 00:50:06,770 En esas situaciones es cuando pueden pasar cosas. 515 00:50:07,504 --> 00:50:09,940 - �En qu� piensas? - No s�. 516 00:50:10,774 --> 00:50:12,576 �En matar a alguien a lo mejor, eh? 517 00:50:16,246 --> 00:50:17,848 El profesor muerde. 518 00:50:19,716 --> 00:50:21,151 Muerde fuerte. 519 00:50:22,085 --> 00:50:25,922 Tiene dientes enormes, 520 00:50:28,025 --> 00:50:30,527 y unas maravillosos manos peludas, 521 00:50:30,694 --> 00:50:34,097 y grandes dedos planos. Deber�as mirarlos... 522 00:50:34,898 --> 00:50:37,434 cuando lo veas la pr�xima vez. 523 00:50:38,335 --> 00:50:40,170 Pero ten cuidado de no echarte a re�r. 524 00:50:51,248 --> 00:50:54,885 Es horrible, horrible, como un animal. 525 00:50:55,452 --> 00:50:58,488 Jam�s hubiera pensado que pod�a disfrutarlo. 526 00:50:59,289 --> 00:51:00,857 Pero lo hice. 527 00:51:03,794 --> 00:51:06,396 T� me conoces, me gusta... 528 00:51:06,563 --> 00:51:09,433 cuando alguien es amable conmigo, cuando me acarician, 529 00:51:09,566 --> 00:51:13,370 al menos creo que eso es lo mejor para m�... 530 00:51:18,041 --> 00:51:19,876 Como un animal. 531 00:51:22,512 --> 00:51:25,682 Pero esto... podr�a ser bueno... 532 00:51:33,690 --> 00:51:36,693 Ni siquiera s� si no hicimos mucho ruido. 533 00:51:36,927 --> 00:51:39,362 Espero que no te hayamos despertado. 534 00:51:41,331 --> 00:51:42,599 Estupendo entonces. 535 00:51:49,372 --> 00:51:51,108 Es muy interesante. 536 00:51:51,842 --> 00:51:53,643 Me siento muy bien. 537 00:51:56,446 --> 00:51:59,082 Mejor de lo que nunca me sent�. 538 00:52:04,921 --> 00:52:06,156 Sin embargo... 539 00:52:07,824 --> 00:52:09,759 es bastante horrible... 540 00:52:11,561 --> 00:52:13,530 El profesor, quiero decir. 541 00:52:27,477 --> 00:52:28,945 Y ahora... 542 00:52:44,861 --> 00:52:46,863 Bueno, s�... 543 00:52:49,966 --> 00:52:51,268 �S� qu�? 544 00:52:53,003 --> 00:52:56,006 Las cosas toman forma en mi casa. 545 00:52:56,673 --> 00:52:59,876 No temas, eso nunca pasar�. 546 00:53:00,043 --> 00:53:02,279 No voy a transformar tu casa en un burdel. 547 00:53:03,446 --> 00:53:06,683 Despu�s de todo no lo busqu�, no es mi culpa. 548 00:53:07,717 --> 00:53:10,153 Ha ocurrido de esta manera. 549 00:53:19,396 --> 00:53:21,531 Ese vestido te queda muy bien. 550 00:53:22,532 --> 00:53:24,768 Y t� tienes un pelo precioso. 551 00:53:54,831 --> 00:53:56,533 La vida del instinto. 552 00:53:58,702 --> 00:54:00,370 En el fondo, 553 00:54:00,604 --> 00:54:03,206 creo que si se piensa bien, 554 00:54:03,340 --> 00:54:06,176 no existen pecadores. 555 00:54:07,143 --> 00:54:10,480 Ni v�ctimas... Cada uno sigue sus instintos. 556 00:54:11,448 --> 00:54:15,752 Nadie es responsable, �no?, es la naturaleza humana. 557 00:54:16,253 --> 00:54:19,522 �Por qu� pedir cuentas a nadie? 558 00:54:20,690 --> 00:54:22,158 O estas leyes est�n en nosotros, 559 00:54:23,493 --> 00:54:27,097 o no lo est�n. 560 00:54:27,597 --> 00:54:30,767 �Qui�n es culpable? �Existe el pecado? 561 00:54:32,969 --> 00:54:34,537 Existen situaciones, 562 00:54:34,904 --> 00:54:36,606 nervios, 563 00:54:36,773 --> 00:54:39,242 deseos, cuerpos... 564 00:54:49,853 --> 00:54:51,354 �Verdad? 565 00:54:54,658 --> 00:54:56,926 �Anna se ha acostado con �l? 566 00:55:00,063 --> 00:55:03,566 Eso creo. �Pero no es interesante? 567 00:55:14,878 --> 00:55:18,782 Las situaciones tientan a las personas. 568 00:55:21,518 --> 00:55:24,254 Creo que no hay que tomarlas tan en serio. 569 00:55:30,794 --> 00:55:34,097 Que hay que ser abierto, comprensivo. 570 00:55:34,197 --> 00:55:37,233 �Cu�ntas veces tenemos ganas de gritar "�por qu�?" 571 00:55:38,034 --> 00:55:39,769 No tiene ning�n sentido. 572 00:55:42,205 --> 00:55:45,575 Los alemanes dicen: �es war nicht so gemeint", 573 00:55:45,742 --> 00:55:48,411 �no deb�a ser�. 574 00:56:10,900 --> 00:56:14,003 No dar� un paso m�s. 575 00:56:24,381 --> 00:56:27,183 Pero entonces, �qu� quiere Anna en el fondo? 576 00:56:29,085 --> 00:56:31,855 Creo que no es m�s que un poco de coqueter�a. 577 00:56:34,557 --> 00:56:36,359 Instintos femeninos. 578 00:56:37,961 --> 00:56:41,164 Creo que no hay que tomarlo en serio. 579 00:56:48,371 --> 00:56:52,976 Quiz�s quiera hacerte reaccionar, 580 00:56:53,076 --> 00:56:56,179 sacarte de tu indiferencia, lograr algo nuevo. 581 00:56:57,814 --> 00:56:59,115 Algo... 582 00:56:59,682 --> 00:57:01,751 refrescante... 583 00:57:05,555 --> 00:57:07,357 Lo habr� sin ninguna duda. 584 00:57:07,624 --> 00:57:10,093 - Te has puesto tan triste. - No. 585 00:57:10,260 --> 00:57:12,529 No te conoc�a de esta forma. 586 00:57:26,309 --> 00:57:30,013 Me preocupa. �Fui muy indiscreta? 587 00:57:30,180 --> 00:57:33,550 Te dije algo que no sab�as... 588 00:57:34,184 --> 00:57:36,286 Ahora me siento culpable. 589 00:57:41,958 --> 00:57:45,261 Tal vez me sacudi� un poco... 590 00:57:46,396 --> 00:57:48,364 esta c�moda indiferencia... 591 00:57:49,933 --> 00:57:51,501 que se hab�a establecido... 592 00:57:51,968 --> 00:57:53,670 aqu�. 593 00:57:55,371 --> 00:57:57,373 Pero puede ser tambi�n que no. 594 00:57:57,941 --> 00:58:00,610 Es probable que no. 595 00:58:08,384 --> 00:58:11,087 Bien, llegu� al punto... 596 00:58:11,488 --> 00:58:13,923 en que debo decirte... 597 00:58:15,058 --> 00:58:17,760 que tu relaci�n con H�di... 598 00:58:17,927 --> 00:58:20,697 no s� arreglar�... 599 00:58:22,799 --> 00:58:27,670 a menos que puedas tener alguna influencia sobre Anna. 600 00:58:31,774 --> 00:58:35,378 Es as� de simple. En serio, no es broma. 601 00:58:43,686 --> 00:58:45,021 No. 602 00:58:45,622 --> 00:58:48,091 No te dejar� quedarte. 603 00:58:48,175 --> 00:58:49,842 Lo nuestro se est� haciendo cansador. 604 00:58:49,859 --> 00:58:52,595 Por decirlo delicadamente. 605 00:58:55,532 --> 00:58:58,101 Pero t� eres joven. 606 00:59:00,970 --> 00:59:02,505 Quiero decir... 607 00:59:06,075 --> 00:59:08,912 que si puedes ser amable con ella, 608 00:59:10,280 --> 00:59:12,348 si eso no te cuesta mucho trabajo, 609 00:59:12,482 --> 00:59:17,520 estoy seguro de que tu relaci�n con H�di se arreglar�; 610 00:59:17,720 --> 00:59:21,691 Todo ser� m�s claro entre ustedes si puedes actuar... 611 00:59:21,891 --> 00:59:25,695 sobre el poder que tiene Anna, 612 00:59:26,563 --> 00:59:29,365 y que yo encuentro inmoral, 613 00:59:30,333 --> 00:59:33,169 e influenciarlo de alguna manera. 614 00:59:33,269 --> 00:59:35,605 As� que no s�... 615 00:59:38,741 --> 00:59:40,677 No s�. 616 00:59:44,247 --> 00:59:45,915 Me comprendes, �verdad? 617 01:00:04,334 --> 01:00:08,771 Me gustar�a dejar bien claro, 618 01:00:09,038 --> 01:00:13,643 que la relaci�n sexual que ha desarrollado con Anna... 619 01:00:14,010 --> 01:00:16,579 Le advert� desde el principio, que en esta casa... 620 01:00:16,679 --> 01:00:20,383 no tolerar�a ese tipo de cosas. 621 01:00:20,650 --> 01:00:24,320 Por otra, es muy posible que tenga dificultades econ�micas, 622 01:00:24,454 --> 01:00:26,856 y en eso incluso le ofrecer�a ayuda, 623 01:00:26,956 --> 01:00:30,493 pero debe saber que si quiere quedarse en esta casa... 624 01:00:30,727 --> 01:00:32,829 debe tener claro, 625 01:00:33,062 --> 01:00:37,300 para que no se produzca ning�n jaleo, 626 01:00:37,400 --> 01:00:39,002 que en esta casa quien manda soy yo. 627 01:00:39,135 --> 01:00:43,606 Quiero que lo tenga claro. 628 01:00:45,842 --> 01:00:47,844 - Querida H�di. - S�. 629 01:00:48,311 --> 01:00:49,979 Un momento. 630 01:00:50,413 --> 01:00:54,150 Esc�cheme, reconozco que tiene raz�n, 631 01:00:54,550 --> 01:00:57,754 y que la causa de todo es que he estado bebiendo de m�s. 632 01:00:57,954 --> 01:01:00,256 Le prometo hacer rehabilitaci�n. 633 01:01:00,423 --> 01:01:04,160 Y le ruego que tenga un poco de paciencia. 634 01:01:04,494 --> 01:01:42,331 Claro, y reflexione un poco. 635 01:04:21,957 --> 01:04:24,526 �Por qu� tiene que suceder de este modo? 636 01:04:26,962 --> 01:04:28,597 �Por qu�? 637 01:04:31,566 --> 01:04:33,802 Me gustar�a tanto tener... 638 01:04:34,936 --> 01:04:37,672 un hijo que tuviera alg�n futuro. 639 01:04:38,139 --> 01:04:40,375 Para poder estar tranquila. 640 01:04:41,660 --> 01:04:43,744 Haz algo... Empieza cualquier cosa... 641 01:04:46,414 --> 01:04:50,852 Ver�s, despu�s todo ir� de maravilla. Es necesario empezar. 642 01:04:59,528 --> 01:05:02,364 Estoy tan cansada, hijo m�o. 643 01:05:18,213 --> 01:05:20,482 No tienes nada que decir. 644 01:05:23,852 --> 01:05:27,556 No me escuchas, la �nica frase que sabes decir es: 645 01:05:27,756 --> 01:05:29,791 �dame dinero�. 646 01:05:36,097 --> 01:05:37,732 No es mucho. 647 01:05:38,333 --> 01:05:40,535 No es mucho. 648 01:05:43,371 --> 01:05:46,374 �Qu� m�s puedo hacer?, dime, �qu� puedo hacer? 649 01:05:47,375 --> 01:05:49,844 Hablo y hablo, como si le hablara a un mudo. 650 01:06:11,967 --> 01:06:14,536 No escuchas, �de qu� sirve hablarte? 651 01:06:16,137 --> 01:06:19,841 Puedo hablarte todo lo que quiera. 652 01:06:59,180 --> 01:07:00,582 Bien. 653 01:07:03,018 --> 01:07:06,354 Perd�name, no quer�a hacer eso. 654 01:07:24,239 --> 01:07:27,375 No te pido m�s que una cosa: h�blale. 655 01:07:30,545 --> 01:07:32,080 Dile... 656 01:07:33,715 --> 01:07:35,750 que necesito dinero. 657 01:07:36,818 --> 01:07:38,353 Que me lo d�. 658 01:07:41,656 --> 01:07:43,358 �Ya se lo pediste? 659 01:07:43,658 --> 01:07:46,828 M�s de una vez, pero no me ha dado nada. 660 01:07:47,529 --> 01:07:49,964 Por eso te pido ayuda, �de acuerdo? 661 01:07:52,133 --> 01:07:53,568 H�blale. 662 01:07:54,836 --> 01:07:56,671 Es muy importante. 663 01:08:01,443 --> 01:08:03,011 �No te lo ha dado? 664 01:08:03,978 --> 01:08:05,146 No. 665 01:08:07,649 --> 01:08:09,050 Perdona, 666 01:08:11,686 --> 01:08:14,089 no quisiera sermonearte, pero... 667 01:08:17,759 --> 01:08:20,361 no me asombra que no lo haya hecho. 668 01:08:22,897 --> 01:08:25,600 Hay una manera normal de vivir juntos, 669 01:08:25,734 --> 01:08:27,936 que t� eres incapaz de seguir. 670 01:08:28,737 --> 01:08:30,772 Intenta cambiar. 671 01:08:30,972 --> 01:08:33,174 Intenta vivir de una manera m�s normal. 672 01:08:33,374 --> 01:08:36,845 M�s razonable, m�s reflexiva. Inter�sate por los dem�s, 673 01:08:36,978 --> 01:08:40,448 escucha sus problemas. As� las cosas ir�n mejor. 674 01:08:40,615 --> 01:08:44,352 Cr�eme, si actuaras diferente con tu madre, 675 01:08:46,855 --> 01:08:49,624 si mostraras comprensi�n, 676 01:08:49,758 --> 01:08:53,428 como si fuera tu madre, tratando de quererla... 677 01:08:55,563 --> 01:08:59,434 Tu madre es una mujer excepcionalmente amable. 678 01:08:59,634 --> 01:09:02,070 Es imposible que pueda ser amable con todos... 679 01:09:02,203 --> 01:09:05,373 excepto con su propio hijo. Piensa en tu parte de culpa. 680 01:09:05,673 --> 01:09:08,076 �De qu� te quejas si ella no quiere darte dinero? 681 01:09:08,209 --> 01:09:11,012 �Por qu� deber�a? �Para que te lo bebas? 682 01:09:11,279 --> 01:09:13,214 Es por eso que no te lo da. 683 01:09:13,448 --> 01:09:16,284 Si ella supiese que lo necesitas para algo en concreto, 684 01:09:16,417 --> 01:09:19,521 para hacer alguna cosa, ella te lo dar�a seguro. 685 01:09:19,654 --> 01:09:22,090 No puedo decirte otra cosa, lo siento 686 01:09:26,961 --> 01:09:30,999 Intenta vivir como un hombre normal y honesto. 687 01:09:32,467 --> 01:09:35,670 - ��T� qui�n eres para hablar, cerdo!? - ��Idiota, qu� quieres!? 688 01:09:35,804 --> 01:09:38,206 - �Qu� quieres? - �Qu� te pasa? �Est�s loco? 689 01:09:38,406 --> 01:09:41,709 - �No puedes hablar, eres una mierda! �Est�s loco, no empieces! 690 01:09:41,843 --> 01:09:42,911 Est�s loco. 691 01:09:43,044 --> 01:09:44,612 �D�jame!, �bruto asqueroso! 692 01:09:44,712 --> 01:09:46,347 Sucio bastardo. 693 01:09:46,815 --> 01:09:48,449 ��Yo un bastardo, imb�cil!? 694 01:09:48,550 --> 01:09:52,153 �Porque intento hacer de ti un hombre normal! 695 01:09:52,954 --> 01:09:55,156 �Dame la joya! 696 01:09:55,356 --> 01:09:57,792 - �Qu� joya? - Vamos, dame la joya. 697 01:09:57,926 --> 01:10:00,562 - �Qu� joya, imb�cil? - Vi cu�ndo la tomaste. 698 01:10:00,695 --> 01:10:03,364 - �No tengo ninguna joya!, �no soy un ladr�n! 699 01:10:16,211 --> 01:10:18,046 Dame la joya. 700 01:10:19,147 --> 01:10:21,282 - �No tengo ninguna joya! - �Te vi! 701 01:10:21,416 --> 01:10:23,484 No tengo ninguna joya. 702 01:10:25,119 --> 01:10:26,955 Te voy a destrozar. 703 01:10:28,089 --> 01:10:31,359 �Escucha, no soy un ladr�n!, �no tom� ninguna joya! 704 01:10:31,759 --> 01:10:32,961 �D�nde est�? 705 01:10:33,928 --> 01:10:36,364 - No la he robado. - �D�nde est�? 706 01:10:38,132 --> 01:10:40,235 - Necesitaba dinero. - ��D�nde est�!? 707 01:10:40,368 --> 01:10:43,771 Te dije que necesitaba dinero. La empe��. 708 01:10:45,473 --> 01:10:48,776 Pero voy a desempe�arla. Se la voy a devolver a tu madre. 709 01:10:49,410 --> 01:10:52,013 - �D�nde est� el recibo? - S�lo sabes emplear la violencia, 710 01:10:52,113 --> 01:10:53,648 �S�lo sabes matar! 711 01:10:53,748 --> 01:10:56,551 Por eso no te da dinero, est�s fuera de control. 712 01:10:56,684 --> 01:10:58,152 ��D�nde est�!? 713 01:10:59,287 --> 01:11:01,556 - No lo tengo. - �D�nde est�? 714 01:11:02,323 --> 01:11:04,592 Quer�a recuperarla, �entiendes? 715 01:11:04,726 --> 01:11:07,562 - D�jame mostrarte. - ��D�nde est�?! 716 01:11:24,279 --> 01:11:25,747 Helo aqu�, mira. 717 01:11:25,880 --> 01:11:29,350 No la rob�, la empe�� y voy a recuperarla. 718 01:13:35,510 --> 01:13:38,946 Ya quer�a preguntarte el otro d�a... 719 01:13:46,320 --> 01:13:49,357 �c�mo pudiste seguir viva? 720 01:13:58,399 --> 01:14:00,535 �Cu�nta suerte tuviste? 721 01:14:04,439 --> 01:14:06,474 �C�mo lo hiciste? 722 01:14:10,878 --> 01:14:13,815 Hasta ahora siempre consider� esto como una transici�n, 723 01:14:13,915 --> 01:14:15,950 tras la cual comenzar�a la vida. 724 01:14:17,318 --> 01:14:19,954 Pero no se puede aparentar siempre. 725 01:14:20,888 --> 01:14:22,924 Aunque siempre puedes esperar. 726 01:14:26,627 --> 01:14:28,963 Y luego todo contin�a. 727 01:14:33,367 --> 01:14:34,669 Y despu�s... 728 01:14:35,203 --> 01:14:37,572 ya no es tan importante. 729 01:14:38,072 --> 01:14:41,609 Tras un tiempo... simplemente contin�a. 730 01:14:46,881 --> 01:14:48,349 A veces... 731 01:14:49,684 --> 01:14:51,986 las pastillas tambi�n ayudan. 732 01:15:05,366 --> 01:15:08,069 Cre�a que ten�as un truco. 733 01:15:08,503 --> 01:15:09,971 �Un truco? 734 01:15:13,407 --> 01:15:15,843 Ni siquiera lo hab�a pensado. 735 01:15:19,213 --> 01:15:20,948 A lo mejor lo tengo. 736 01:15:30,158 --> 01:15:32,160 �No te doy miedo? 737 01:15:32,627 --> 01:15:34,095 �T�? 738 01:15:55,616 --> 01:15:57,518 Dame tu mano. 739 01:16:03,191 --> 01:16:05,159 No me das miedo. 740 01:16:15,469 --> 01:16:18,172 Cuando escucho las notas m�s limpias... 741 01:16:19,840 --> 01:16:22,777 siento que no tardar� mucho en matar a alguien a golpes. 742 01:16:26,499 --> 01:16:29,150 En esos momentos es cuando lo siento con m�s fuerza... 743 01:16:29,850 --> 01:16:31,786 Eso es una estupidez... 744 01:16:36,757 --> 01:16:39,093 pero no siempre puedo soportarlo. 745 01:16:40,995 --> 01:16:44,832 No lo mates del todo, si quieres pelearte. 746 01:16:50,071 --> 01:16:52,673 Ya no lo har�, las peleas... 747 01:16:53,975 --> 01:16:55,343 me aburren. 748 01:17:03,584 --> 01:17:05,653 Pero pens� que con esto, 749 01:17:09,357 --> 01:17:12,360 que con estas notas... 750 01:17:14,195 --> 01:17:17,198 los destellos ciegan mis ojos. As� no tengo que... 751 01:17:22,970 --> 01:17:25,773 A lo mejor s�lo puedo creer en mis o�dos... 752 01:17:31,846 --> 01:17:34,348 Hay una �pera: Orfeo. 753 01:17:35,916 --> 01:17:38,352 Comienza por la muerte de Eur�dice. 754 01:17:40,388 --> 01:17:43,691 Entonces Orfeo grita tres veces... 755 01:17:45,226 --> 01:17:46,694 en prosa. 756 01:17:47,828 --> 01:17:52,733 Porque no puede cantar. Le duele demasiado. 757 01:17:52,933 --> 01:17:55,369 A ti te ocurre lo contrario. 758 01:18:09,617 --> 01:18:11,652 �Has pensado en eso? 759 01:18:13,721 --> 01:18:17,925 - Que habr�a que poner fin a todo. - Para m� termin� hace mucho tiempo. 760 01:18:22,229 --> 01:18:26,367 Si te agarrara del cuello, 761 01:18:27,468 --> 01:18:29,670 �creer�as que soy yo? 762 01:18:34,275 --> 01:18:36,210 �Tanto te duele? 763 01:18:38,979 --> 01:18:41,248 �No ves mi cara? 764 01:18:43,250 --> 01:18:45,686 �No te dice nada? 765 01:18:50,024 --> 01:18:51,292 �No? 766 01:18:56,297 --> 01:18:58,366 S� que te dice algo. 767 01:20:33,894 --> 01:20:35,830 �Reptil asqueroso! 768 01:21:22,009 --> 01:21:24,445 Me ser�as de una gran ayuda... 769 01:21:29,350 --> 01:21:31,352 si te fueras ahora, 770 01:21:34,321 --> 01:21:36,357 si pudieses dejar esta habitaci�n. 771 01:21:39,059 --> 01:21:40,761 Pero no voy a irme. 772 01:21:45,933 --> 01:21:47,768 No quiero irme. 773 01:21:49,904 --> 01:21:51,972 - Sal de aqu�. - No lo har�. 774 01:21:55,609 --> 01:21:57,144 Sal de aqu�... 775 01:21:57,845 --> 01:21:59,813 No me eches. 776 01:22:02,650 --> 01:22:04,652 - Que te vayas. - No lo har�. 777 01:22:21,802 --> 01:22:24,538 Yo te amo... te lo cont� porque te amo. 778 01:22:24,738 --> 01:22:26,040 �Vete a la mierda! 779 01:22:26,473 --> 01:22:27,975 No quiero irme. 780 01:25:17,611 --> 01:25:19,079 C�lmate, 781 01:25:20,681 --> 01:25:22,349 nos vamos a ir... 782 01:25:23,117 --> 01:25:24,852 nos vamos a ir... 783 01:25:27,287 --> 01:25:29,156 Te voy a sacar de aqu�... 784 01:25:30,557 --> 01:25:32,159 �Con qu� dinero? 785 01:25:48,175 --> 01:25:49,543 �Qu� es esto? 786 01:25:51,345 --> 01:25:52,846 Lo voy a vender. 787 01:26:05,759 --> 01:26:07,795 �No puede ser verdad...! 788 01:26:41,228 --> 01:26:45,599 - No lo creo. - �Qu� es lo que no crees? 789 01:26:46,066 --> 01:26:47,701 No lo creo. 790 01:27:23,203 --> 01:27:24,972 No logro dormir. 791 01:27:33,747 --> 01:27:35,849 Desde hace varios d�as. 792 01:27:57,371 --> 01:27:58,805 �T� puedes? 793 01:28:12,152 --> 01:28:14,421 No s� c�mo dec�rtelo... 794 01:28:16,657 --> 01:28:18,692 para que no haya ning�n malentendido, 795 01:28:23,697 --> 01:28:24,998 pero... 796 01:28:32,973 --> 01:28:34,908 cuando vi a Anna... 797 01:28:38,712 --> 01:28:40,981 en el cuarto de J�nos... 798 01:28:43,850 --> 01:28:46,053 �esto no viene a cuento�, 799 01:28:49,623 --> 01:28:50,924 en ese momento... 800 01:28:53,427 --> 01:28:56,763 �l le ense�aba un pedazo de papel, 801 01:29:03,704 --> 01:29:04,838 y... 802 01:29:08,075 --> 01:29:10,110 era un recibo de una casa de empe�os... 803 01:29:23,824 --> 01:29:25,158 que... 804 01:29:26,727 --> 01:29:28,028 Tibor... 805 01:29:35,035 --> 01:29:38,605 �l te rob� un brazalete. 806 01:29:45,946 --> 01:29:47,247 H�di... 807 01:29:49,316 --> 01:29:51,351 �con qui�nes estamos viviendo? 808 01:29:53,286 --> 01:29:55,222 �Qu� clase de personas? 809 01:30:08,969 --> 01:30:11,571 �O no estamos vivos? 810 01:30:23,683 --> 01:30:25,318 �Lo comprendes? 811 01:30:25,919 --> 01:30:27,187 Yo no. 812 01:30:29,122 --> 01:30:31,124 No lo comprendo. 813 01:30:35,829 --> 01:30:36,863 No. 814 01:30:38,198 --> 01:30:40,033 �A d�nde nos llevar� esto? 815 01:30:54,414 --> 01:30:59,352 "Cuando entres por primera vez a la escuela, 816 01:31:01,455 --> 01:31:07,360 "deja que la dulzura de Cristo cubra tu rostro. 817 01:31:11,031 --> 01:31:14,367 "Deja que los ni�os acudan a ti. 818 01:31:18,605 --> 01:31:21,641 "Acaricia sus cabecitas. 819 01:31:28,949 --> 01:31:32,519 "Y si ves a alguno de ellos en harapos, 820 01:31:34,087 --> 01:31:37,090 "el dolor escrito en su rostro, 821 01:31:39,025 --> 01:31:43,396 "api�date de su temprano sufrimiento, 822 01:31:46,066 --> 01:31:48,368 y rod�alo con tus brazos y b�salo". 823 01:32:04,151 --> 01:32:06,186 �No te interesa nada? 824 01:32:07,020 --> 01:32:09,322 No, en absoluto. 825 01:32:10,223 --> 01:32:13,160 Ni siquiera lo he estado pensando. 826 01:32:14,094 --> 01:32:17,364 Pensaba que J�nos era realmente un buen chico, no un idiota. 827 01:32:24,004 --> 01:32:27,741 �Crees que s�lo un idiota querr�a casarse conmigo? 828 01:32:27,908 --> 01:32:29,609 - Como m�nimo. - �C�mo dices? 829 01:32:29,677 --> 01:32:30,977 Dije como m�nimo. 830 01:32:31,011 --> 01:32:34,848 �Y por qu� has vivido conmigo hasta ahora...? Bastardo. 831 01:32:38,084 --> 01:32:40,754 - Buena pregunta. - As� es. 832 01:32:42,756 --> 01:32:44,524 Ahora responde. 833 01:32:46,459 --> 01:32:48,762 �S�lo por esta sucia habitaci�n? 834 01:32:50,564 --> 01:32:52,232 �Por el dinero? 835 01:32:56,970 --> 01:32:59,072 - Bueno... - �Y bien! 836 01:32:59,439 --> 01:33:01,541 Est�s en perdida... 837 01:33:03,076 --> 01:33:04,844 En ninguna parte. 838 01:33:07,180 --> 01:33:09,849 No encuentro palabras para decirlo. 839 01:33:10,383 --> 01:33:12,519 �Y hasta ahora d�nde he estado? 840 01:33:13,253 --> 01:33:15,522 �En ninguna parte? 841 01:33:15,655 --> 01:33:17,490 Absolutamente. 842 01:33:18,225 --> 01:33:21,595 �Entonces por qu� estabas t� aqu�, cabr�n? 843 01:33:22,862 --> 01:33:24,898 Te conven�a aprovecharte de m�. 844 01:33:25,031 --> 01:33:28,368 Era buena para alojarte. 845 01:33:34,708 --> 01:33:37,711 Si soy tan in�til como dices ��por qu� no est�s en la calle!? 846 01:33:45,652 --> 01:33:48,521 ��Por qu� no me has dejado!?, ��por qu� no te has largado!? 847 01:33:50,790 --> 01:33:53,627 ��Por qu� sigues aqu�, despu�s de dos a�os!? 848 01:34:01,268 --> 01:34:03,570 Me duele terriblemente la cabeza. 849 01:34:05,438 --> 01:34:07,407 Ser�a mejor que te fueras. 850 01:34:09,609 --> 01:34:12,212 No me puedes echar de aqu�. 851 01:34:12,746 --> 01:34:15,715 Te romper� la cabeza ahora... 852 01:34:15,982 --> 01:34:19,319 y no correr�s m�s riesgos de que te duela. 853 01:34:20,620 --> 01:34:22,889 Soy yo quien manda ahora aqu�, 854 01:34:23,056 --> 01:34:25,325 y decide qui�n se va, d�nde y cu�ndo. 855 01:34:27,827 --> 01:34:30,764 - Simplemente te lo ruego. - No estoy sola. 856 01:34:33,133 --> 01:34:37,537 Te prevengo por tu propio inter�s, no estoy sola. 857 01:34:39,673 --> 01:34:43,343 A partir de ahora ya no podr�s hacer conmigo lo que quieras; 858 01:34:46,579 --> 01:34:48,948 si no quieres pelearte. 859 01:34:49,115 --> 01:34:52,319 H�blalo con H�di. 860 01:34:52,452 --> 01:34:55,822 Es contigo con quien quiero hablarlo, aunque no quiero hablarlo; 861 01:34:55,989 --> 01:34:59,092 simplemente te expongo los hechos; as� que vete al diablo. 862 01:34:59,225 --> 01:35:01,861 Sobre todo luego de lo que acabas de decir. 863 01:35:02,095 --> 01:35:03,663 Proxeneta. 864 01:35:07,634 --> 01:35:10,337 Di en el clavo, �no? 865 01:35:14,574 --> 01:35:16,209 El peor de los chulos. 866 01:35:24,984 --> 01:35:27,153 De alguna manera, siempre pens� que... 867 01:35:38,631 --> 01:35:39,866 Est� bien... 868 01:35:42,702 --> 01:35:45,004 no hagas muecas. 869 01:35:45,705 --> 01:35:48,508 Pero no creas, peque�o, que has ganado definitivamente. 870 01:35:56,950 --> 01:35:58,518 No creo nada. 871 01:35:58,651 --> 01:36:01,955 Bueno, no tengo intenci�n de hablar contigo de nada. 872 01:36:02,722 --> 01:36:05,425 Sobre todo despu�s de todo esto. 873 01:36:06,659 --> 01:36:08,628 Luego de esto, recibir�s �rdenes. 874 01:36:09,329 --> 01:36:13,566 Y te aconsejo por tu bien que las sigas. 875 01:36:13,767 --> 01:36:16,469 A partir de ma�ana, te expulsar� de aqu�... 876 01:36:16,803 --> 01:36:18,905 si quiero hacerlo, �comprendes? 877 01:36:19,038 --> 01:36:20,707 - Dios m�o... - �Entendido? 878 01:36:20,974 --> 01:36:24,110 Es simple. Haz lo que te diga. 879 01:36:30,784 --> 01:36:32,285 �No me toques! 880 01:36:33,186 --> 01:36:35,789 - No hagas eso. - Vete, te lo estoy pidiendo bien. 881 01:36:35,955 --> 01:36:38,725 - No me ir�. - No quiero levantar la voz. 882 01:36:38,825 --> 01:36:42,362 Intenta escucharme un poco, c�lmate y ati�ndeme. 883 01:36:42,462 --> 01:36:45,832 He sido una excelente sirvienta para ti y continuar� si�ndolo. 884 01:36:45,965 --> 01:36:48,902 Trajiste aqu� a tu amante, luego a otro, despu�s a un tercero... 885 01:36:49,035 --> 01:36:52,038 Ya es suficiente �de acuerdo? 886 01:36:52,205 --> 01:36:54,741 Deja en paz a mi hijo. 887 01:36:54,941 --> 01:36:57,644 Escucha, �soy m�s fuerte que t�! 888 01:36:57,844 --> 01:37:00,847 - Es lo que t� crees. - �Te he dicho que est�s tranquila! 889 01:37:00,947 --> 01:37:04,417 �Pero qu� quieres?, �pelear? No me ir�. Ya est�. 890 01:37:06,786 --> 01:37:08,888 Ya s� que no tengo la fuerza suficiente... 891 01:37:09,022 --> 01:37:12,625 No pelear� contigo. 892 01:37:12,759 --> 01:37:15,762 - Entonces vete. - �No lo har�! 893 01:37:15,995 --> 01:37:18,965 Vas a irte, �lo entiendes? 894 01:37:22,302 --> 01:37:24,337 No necesitamos esto. 895 01:37:28,641 --> 01:37:30,610 Puta bruja. 896 01:37:42,489 --> 01:37:44,157 No te me acerques. 897 01:37:44,557 --> 01:37:46,159 Todav�a lo digo... 898 01:37:46,426 --> 01:37:47,660 amablemente: 899 01:37:47,794 --> 01:37:49,362 deja de provocarme. 900 01:37:49,863 --> 01:37:51,965 Todo tiene sus l�mites. 901 01:37:52,332 --> 01:37:53,833 No me provoques. 902 01:37:54,033 --> 01:37:58,004 - Habla entonces con J�nos, por favor. - �Yo hablar con �l? 903 01:37:58,204 --> 01:37:59,672 Ser� lo mejor. 904 01:38:04,110 --> 01:38:06,145 Est� bien, c�lmate. 905 01:38:09,849 --> 01:38:12,085 Ya tuvo algunas putas antes de ti. 906 01:38:12,485 --> 01:38:14,521 Ellas se fueron, t� te ir�s tambi�n. 907 01:38:14,621 --> 01:38:17,557 No lograr�s herirme, digas lo que digas. 908 01:38:17,690 --> 01:38:21,160 No te hiero, eres t� misma quien lo ha dicho. Como siempre. 909 01:38:25,131 --> 01:38:29,369 - �Est�s bien? - No te importa. 910 01:38:31,504 --> 01:38:35,208 Porque si no est�s bien, no tienes m�s que decirlo y me voy. 911 01:38:38,945 --> 01:38:40,346 - Vete, vete. - Ahora no. 912 01:38:40,513 --> 01:38:43,583 Tengo un tel�fono, pedir� ayuda si debo hacerlo. 913 01:38:43,716 --> 01:38:46,352 - Como quieras. - Pero ahora sal de aqu�, por favor. 914 01:38:46,553 --> 01:38:49,088 Basta, basta. 915 01:38:50,156 --> 01:38:51,758 - No quiero irme. - �Por qu� no? 916 01:38:52,025 --> 01:38:55,395 - Porque quiero vivir aqu�. - �Qu� m�s quieres provocar? 917 01:38:55,528 --> 01:38:57,063 No provoco nada. 918 01:38:57,196 --> 01:38:59,299 Se te ha metido en la cabeza que deber�a irme. 919 01:38:59,432 --> 01:39:01,067 S�, es mi casa. 920 01:39:01,200 --> 01:39:04,437 - Yo estoy al mando de la casa. - Est� bien, t� est�s al mando. 921 01:39:04,571 --> 01:39:07,140 La relaci�n que ten�amos se ha acabado. 922 01:39:07,407 --> 01:39:09,676 Un nuevo orden se ha impuesto. 923 01:39:09,809 --> 01:39:12,912 - Es justo lo que acabo de decir. - Es por eso que debes irte. 924 01:39:15,949 --> 01:39:18,151 As� que vete como una buena chica. 925 01:39:18,351 --> 01:39:20,353 �Vas a empezar otra vez? 926 01:39:22,722 --> 01:39:25,458 - �No toques ese piano! - �Basta, maldici�n! 927 01:39:25,858 --> 01:39:28,995 Para, por Dios, �para! 928 01:39:29,329 --> 01:39:31,598 �Qu� m�s quieres? 929 01:39:32,065 --> 01:39:34,367 �Por qu� no te vas? 930 01:39:34,867 --> 01:39:37,437 - Porque no quiero. - Pero te ir�s igual. 931 01:39:37,604 --> 01:39:39,806 - Para - Vas a irte. 932 01:39:40,073 --> 01:39:43,176 Porque te voy a matar. 933 01:39:44,711 --> 01:39:48,481 �Quieres matarme? �No podr�as hacerlo! 934 01:39:54,787 --> 01:39:57,423 Vete, puta. 935 01:40:01,561 --> 01:40:03,796 Es una absoluta locura... 936 01:40:05,198 --> 01:40:07,266 No sab�a que fueras tan fuerte. 937 01:40:09,669 --> 01:40:12,739 No lo suficiente, porque no he logrado echarte. 938 01:40:13,306 --> 01:40:15,591 Pero no volver�s a poner los pies aqu�, 939 01:40:15,592 --> 01:40:17,877 aunque seas m�s fuerte que yo... 940 01:40:18,411 --> 01:40:20,346 No lo lograr�s... 941 01:40:21,214 --> 01:40:23,549 por m�s que te esfuerces. 942 01:40:24,217 --> 01:40:25,818 Zorra... 943 01:40:26,819 --> 01:40:28,721 Oh, Dios m�o... 944 01:40:29,922 --> 01:40:32,025 - No es posible. - �Por qu�? 945 01:40:32,225 --> 01:40:33,559 Estoy seguro. 946 01:40:35,261 --> 01:40:39,832 - Yo creo que es posible. - Cada uno da a la paz y la calma... 947 01:40:40,033 --> 01:40:42,735 la forma que le conviene. 948 01:40:46,272 --> 01:40:48,341 No puede haber m�s que una sola paz. 949 01:40:49,642 --> 01:40:52,478 Si hay dos, una de las dos no es verdadera. 950 01:40:58,351 --> 01:41:00,086 Cuando antes se hablaba de paz, 951 01:41:00,253 --> 01:41:03,523 siempre era tu paz. 952 01:41:04,557 --> 01:41:06,392 Lo que quer�a preguntarte... 953 01:41:06,559 --> 01:41:09,796 es si ves alguna posibilidad de que... 954 01:41:10,063 --> 01:41:11,364 Ninguna. 955 01:41:15,301 --> 01:41:19,172 Aqu�, ninguna. Y no hay otra posibilidad. 956 01:41:22,809 --> 01:41:24,711 �Qu� har�as en mi lugar? 957 01:41:30,183 --> 01:41:32,318 �Alg�n consejo? 958 01:41:36,923 --> 01:41:40,226 - �Conf�as en m�? �Por eso me preguntas? - As� es. 959 01:41:40,860 --> 01:41:43,029 No es una idea lo que necesitas. 960 01:41:44,464 --> 01:41:47,033 No son ideas. 961 01:41:48,601 --> 01:41:52,839 A�n as� te lo pido, porque no s� qu� hacer. 962 01:41:54,273 --> 01:41:55,742 Conf�a en m�. 963 01:41:56,342 --> 01:41:58,244 Conf�a en m�. 964 01:41:59,612 --> 01:42:01,848 Y hay algo concreto: 965 01:42:02,248 --> 01:42:05,084 hay que denunciar a Tibor a la polic�a. 966 01:42:06,619 --> 01:42:08,354 Por robar. 967 01:42:10,389 --> 01:42:13,860 No tiene sentido que te opongas al matrimonio de tu hijo, 968 01:42:13,993 --> 01:42:16,662 pero yo no les dar�a un centavo. 969 01:42:17,797 --> 01:42:19,432 �Yo me opongo? 970 01:42:21,267 --> 01:42:22,668 �C�mo? 971 01:42:26,172 --> 01:42:28,141 S�lo quisiera decir que... 972 01:42:30,510 --> 01:42:32,311 si verdaderamente conf�as en m�, 973 01:42:33,446 --> 01:42:35,581 debes contarme todo. 974 01:42:39,485 --> 01:42:42,889 Sobre tus asuntos financieros, cu�nto y en qu� gastas, 975 01:42:43,022 --> 01:42:45,358 cu�nto y en qu� quieres gastarlo, 976 01:42:45,525 --> 01:42:47,393 y por qu� quieres darle dinero. 977 01:42:48,594 --> 01:42:51,831 Eso te har� las cosas m�s f�ciles y te ser� de ayuda. 978 01:42:54,567 --> 01:42:58,337 �Que te involucres y me aconsejes qu� hacer? 979 01:43:21,160 --> 01:43:22,361 As� es. 980 01:43:35,708 --> 01:43:37,743 Es de lo m�s normal, �no? 981 01:43:41,347 --> 01:43:42,682 S�. 982 01:43:43,316 --> 01:43:44,951 Yo pienso lo mismo. 983 01:43:59,332 --> 01:44:00,666 �Est�s nerviosa? 984 01:44:04,337 --> 01:44:05,671 S�. 985 01:44:08,541 --> 01:44:09,942 S�. 986 01:44:10,109 --> 01:44:12,745 Muchas gracias por su ayuda... 987 01:44:13,746 --> 01:44:14,947 �S�? 988 01:44:16,082 --> 01:44:18,417 Escuche, �qui�n podr�a pensar... 989 01:44:18,584 --> 01:44:22,521 que alguien que parece ser un amigo, un intelectual, 990 01:44:22,688 --> 01:44:25,157 un profesor, pueda hacer una cosa as�...? 991 01:44:25,324 --> 01:44:27,660 Es bastante inesperado. 992 01:44:27,927 --> 01:44:29,362 Si no tenemos... 993 01:44:31,731 --> 01:44:34,767 confianza en nadie, 994 01:44:35,001 --> 01:44:37,503 �qu� clase de vida ser�a...? 995 01:44:38,604 --> 01:44:40,840 No se puede vivir as�. 996 01:44:41,407 --> 01:44:43,242 Fue mi hijo quien lo descubri� primero; 997 01:44:43,442 --> 01:44:46,679 pero quer�a ver qu� suced�a luego, c�mo seguir�a. 998 01:44:46,879 --> 01:44:50,149 As� se enter� de la casa de empe�o y lo dem�s. 999 01:44:50,316 --> 01:44:53,619 Le sac� el recibo. 1000 01:44:53,753 --> 01:44:58,190 Lo atrap� con las manos en la masa, 1001 01:44:58,491 --> 01:45:01,928 porque el recibo estaba a su nombre. 1002 01:45:03,596 --> 01:45:05,665 Se puede usted imaginar... 1003 01:45:12,838 --> 01:45:14,674 Escuche, 1004 01:45:14,907 --> 01:45:20,746 adem�s de la indignaci�n moral, es una pieza de valor. 1005 01:45:21,147 --> 01:45:22,148 Y sus recuerdos. 1006 01:45:22,315 --> 01:45:26,352 Era un objeto que me tra�a muchos recuerdos, 1007 01:45:26,519 --> 01:45:29,989 y adem�s era realmente valioso. 1008 01:45:33,459 --> 01:45:36,762 Es una pulsera de oro, 1009 01:45:36,929 --> 01:45:40,666 con uno o dos diamantes engarzados. 1010 01:45:41,367 --> 01:45:44,003 Es una pieza muy bonita, hecha a mano. 1011 01:45:44,203 --> 01:45:45,237 S�. 1012 01:45:46,238 --> 01:45:48,341 S�, s�. 1013 01:45:49,241 --> 01:45:50,209 S�... 1014 01:45:55,047 --> 01:45:56,349 S�, bueno... 1015 01:45:59,719 --> 01:46:03,522 Le agradezco mucho, es todo lo que tengo para informar. 1016 01:46:05,124 --> 01:46:07,827 Yo tambi�n. Adi�s, gracias. 1017 01:46:23,509 --> 01:46:25,344 Soy culpable, 1018 01:46:26,579 --> 01:46:29,515 pero esperaba mayor comprensi�n de su parte. 1019 01:46:30,716 --> 01:46:32,752 Ante todo, nunca pens�... 1020 01:46:33,519 --> 01:46:35,821 que fueran a contarle todo, 1021 01:46:36,589 --> 01:46:41,761 e intentar destruir el entendimiento que ten�amos. 1022 01:46:48,834 --> 01:46:51,537 Pero ya est� hecho y estoy muy triste. 1023 01:46:55,875 --> 01:46:57,910 Usted era quiz�s la �nica... 1024 01:47:00,179 --> 01:47:03,516 que ha sido paciente conmigo desde el principio. 1025 01:47:06,819 --> 01:47:10,222 Por eso ahora le pido perd�n por todo lo que ha pasado. 1026 01:47:10,423 --> 01:47:12,158 Es un asunto privado. 1027 01:47:12,324 --> 01:47:13,726 Es lo que dicen ellos. 1028 01:47:13,826 --> 01:47:18,164 Es lo que me dicen. Resu�lvelo t�, es un asunto privado. 1029 01:47:23,502 --> 01:47:27,573 Es cierto, es bien cierto. Se me olvida siempre. 1030 01:47:30,509 --> 01:47:33,546 C�mo logras salir adelante, es un asunto privado. 1031 01:47:49,762 --> 01:47:51,597 Nada m�s. 1032 01:47:54,033 --> 01:47:55,601 Es todo. 1033 01:48:07,746 --> 01:48:11,350 Como dice Hamlet: �El resto es silencio�. 1034 01:48:13,586 --> 01:48:15,554 Depende de ti. 1035 01:48:19,458 --> 01:48:21,327 Depende de ti. 1036 01:49:06,238 --> 01:49:09,575 Cuando mi cabello era largo y casta�o, 1037 01:49:10,576 --> 01:49:13,812 le pregunt� a mi madre: 1038 01:49:15,915 --> 01:49:20,753 �ser� bella?, �ser� feliz? Ella me respondi� as�: 1039 01:49:21,620 --> 01:49:24,056 s� modesta, como yo, 1040 01:49:25,057 --> 01:49:27,660 cont�ntate, mi amor. 1041 01:49:29,728 --> 01:49:32,364 El destino tiene miles de vueltas. 1042 01:49:34,300 --> 01:49:36,735 Lo que ser�, ser�. 1043 01:51:52,838 --> 01:51:56,141 Cuando mi cabello era largo y casta�o, 1044 01:51:56,275 --> 01:52:00,312 le pregunt� a mi madre: 1045 01:52:00,646 --> 01:52:03,782 �ser� bella?, �ser� feliz? 1046 01:52:03,916 --> 01:52:06,685 Ella me respondi� as�: 1047 01:52:06,919 --> 01:52:12,958 s� modesta, como yo. Cont�ntate, mi amor. 1048 01:52:13,325 --> 01:52:19,231 El destino tiene miles de vueltas. 1049 01:52:19,832 --> 01:52:22,868 Lo que ser�, ser�. 1050 01:52:23,736 --> 01:52:27,005 En mi primera cita, 1051 01:52:27,272 --> 01:52:31,343 un apuesto joven se me acerc� 1052 01:52:31,710 --> 01:52:34,780 �Me amar�s siempre?, le pregunt�. 1053 01:52:34,913 --> 01:52:37,916 �l me respondi� as�: 1054 01:52:38,083 --> 01:52:44,056 Lo que ser�, ser�. Nadie puede adivinar el futuro. 1055 01:52:44,490 --> 01:52:50,028 El destino tiene miles de vueltas. Lo que ser�, ser�. 1056 01:52:50,963 --> 01:52:53,665 Lo que ser�, ser�. 1057 01:52:54,967 --> 01:52:58,270 Vivimos dos a�os felices, 1058 01:52:58,537 --> 01:53:02,341 despu�s �l se fue muy lejos. 1059 01:53:02,674 --> 01:53:05,711 "�Regresar� alguna vez?" 1060 01:53:05,944 --> 01:53:08,680 Sus cartas dec�an as�: 1061 01:53:08,947 --> 01:53:14,987 Lo que ser�, ser�. Nadie puede adivinar el futuro. 1062 01:53:15,354 --> 01:53:21,427 El destino tiene miles de vueltas. Lo que ser�, ser�. 1063 01:53:21,960 --> 01:53:24,596 Lo que ser�, ser�. 1064 01:53:25,898 --> 01:53:29,067 Ahora yo tambi�n tengo una hija, 1065 01:53:29,401 --> 01:53:33,138 sus cabellos son casta�os y es s�lo m�a. 1066 01:53:33,806 --> 01:53:39,812 '�Ser� bella?, �ser� feliz?' pregunta, yo le respondo as�: 1067 01:53:40,078 --> 01:53:45,818 s� modesta, como yo. Cont�ntate, mi amor. 1068 01:53:46,318 --> 01:53:52,324 Nadie puede adivinar el futuro. 1069 01:53:52,724 --> 01:53:55,594 Lo que ser�, ser�. 1070 01:53:56,161 --> 01:53:59,698 Lo que ser�, ser�. 1071 01:54:01,133 --> 01:54:05,804 Fotograf�a: 1072 01:54:07,306 --> 01:54:11,543 Decorados y vestuario: 1073 01:54:13,078 --> 01:54:16,048 M�sica: 1074 01:54:17,549 --> 01:54:19,318 Sonido: 1075 01:54:20,752 --> 01:54:24,490 Di�logos: 1076 01:54:25,958 --> 01:54:29,461 Asistentes de direcci�n: 1077 01:54:30,863 --> 01:54:33,165 Director de producci�n: 79037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.