All language subtitles for [English] EP1 Warm Time With You [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:25,560 Wu Jiao Jiao, stop right there. 2 00:00:43,400 --> 00:00:44,160 Qi Mo 3 00:00:45,080 --> 00:00:47,040 His name is Wu Yi. 4 00:00:47,240 --> 00:00:48,680 He's your brother's orphan. 5 00:00:49,480 --> 00:00:51,000 I spent a few months 6 00:00:51,000 --> 00:00:52,160 To figure it out. 7 00:00:52,880 --> 00:00:55,640 This child follows a single woman. 8 00:00:55,640 --> 00:00:57,720 You can't eat or wear well. 9 00:00:57,960 --> 00:00:58,920 In my heart, 10 00:00:59,840 --> 00:01:01,160 We can't get there. 11 00:01:01,520 --> 00:01:02,080 dad 12 00:01:02,600 --> 00:01:03,160 Don't worry. 13 00:01:03,600 --> 00:01:04,800 Since you're Big Brother's child, 14 00:01:05,480 --> 00:01:06,960 I will definitely take back custody. 15 00:01:07,280 --> 00:01:08,560 To take the child back to the Qi family. 16 00:01:17,920 --> 00:01:19,560 Someone checked out. 17 00:01:19,720 --> 00:01:21,120 I'm really blessed. 18 00:01:31,240 --> 00:01:32,040 Who are you? 19 00:01:37,360 --> 00:01:38,360 I'm the one 20 00:01:41,040 --> 00:01:41,800 Cleaning 21 00:01:42,680 --> 00:01:43,280 Cleaning 22 00:01:43,360 --> 00:01:44,000 Well 23 00:01:44,920 --> 00:01:45,600 Bearer 24 00:02:00,040 --> 00:02:00,960 Who are you? 25 00:02:01,120 --> 00:02:02,480 So you're here. 26 00:02:20,600 --> 00:02:21,080 YanKai 27 00:02:21,520 --> 00:02:22,480 To return my room. 28 00:02:22,960 --> 00:02:23,880 Get me another car. 29 00:02:24,480 --> 00:02:26,000 I'm going to see my nephew. 30 00:02:26,680 --> 00:02:27,440 Incidentally 31 00:02:27,640 --> 00:02:29,040 The woman 32 00:02:32,440 --> 00:02:33,200 Martial and charming. 33 00:02:33,200 --> 00:02:35,200 Don't think about it this time. 34 00:02:35,200 --> 00:02:35,800 eldest brother 35 00:02:36,600 --> 00:02:38,920 I didn't do anything just now. 36 00:02:39,000 --> 00:02:39,720 I 37 00:02:40,200 --> 00:02:42,080 I can't pay for your medical expenses. 38 00:02:42,320 --> 00:02:43,760 Wu Jiao Jiao, wait here. 39 00:02:43,960 --> 00:02:45,160 We will definitely find you. 40 00:02:45,160 --> 00:02:46,120 You can't escape. 41 00:02:46,160 --> 00:02:46,880 I won't escape. 42 00:02:46,920 --> 00:02:47,760 I'm not running. 43 00:02:48,120 --> 00:02:49,480 I'm definitely not running away. 44 00:02:58,040 --> 00:02:58,760 You're such a child. 45 00:02:58,760 --> 00:02:59,560 Why are you so stubborn? 46 00:02:59,880 --> 00:03:01,280 You haven't paid the rent for half a year. 47 00:03:01,440 --> 00:03:02,360 Move out now. 48 00:03:02,640 --> 00:03:04,920 Mom said we rented this place. 49 00:03:05,000 --> 00:03:06,480 This is my home. 50 00:03:06,480 --> 00:03:08,160 You can't take it away. 51 00:03:22,840 --> 00:03:23,840 Get out of the way. 52 00:03:24,000 --> 00:03:25,120 If you don't move, 53 00:03:25,240 --> 00:03:26,960 I'm not responsible for hurting you later. 54 00:03:28,360 --> 00:03:29,760 I dare to hurt him. 55 00:03:32,160 --> 00:03:32,720 Who are you? 56 00:03:40,080 --> 00:03:41,000 I'm his second. 57 00:03:41,400 --> 00:03:42,800 Second Junior Brother. 58 00:03:43,480 --> 00:03:44,360 What second junior brother? 59 00:03:44,440 --> 00:03:47,080 You are my new disciple. 60 00:03:47,080 --> 00:03:49,960 To protect the martial arts with me. 61 00:03:50,040 --> 00:03:51,200 right or wrong? 62 00:03:52,120 --> 00:03:52,640 Yes 63 00:03:53,120 --> 00:03:53,880 Eldest Brother. 64 00:03:55,680 --> 00:03:56,240 I'm here. 65 00:03:56,600 --> 00:03:57,200 Don't be afraid. 66 00:03:57,720 --> 00:03:58,840 No one will hurt you. 67 00:04:03,960 --> 00:04:04,720 YanKai 68 00:04:04,960 --> 00:04:05,760 Buy this. 69 00:04:05,880 --> 00:04:06,960 And come to me after you complete the formalities. 70 00:04:07,160 --> 00:04:07,960 Okay, boss. 71 00:04:16,440 --> 00:04:18,200 It's because of this exhibitionist. 72 00:04:18,280 --> 00:04:19,760 I have to pay for the medical expenses. 73 00:04:21,360 --> 00:04:23,400 How can I pay for the medical expenses? 74 00:04:30,520 --> 00:04:31,080 WuYi 75 00:04:31,320 --> 00:04:31,960 Where's your mother? 76 00:04:32,040 --> 00:04:34,800 Mom, she's working to make money. 77 00:04:42,040 --> 00:04:42,960 WuYi 78 00:04:43,360 --> 00:04:44,480 Mom 79 00:04:45,720 --> 00:04:46,400 you 80 00:04:46,960 --> 00:04:47,640 you 4337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.