All language subtitles for never say never (8)_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,090 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 8 3 00:01:18,420 --> 00:01:19,940 Gu Tao is so complacent recently. 4 00:01:20,150 --> 00:01:21,510 He despises everyone. 5 00:01:21,790 --> 00:01:22,870 Even Qi Ke was 6 00:01:23,190 --> 00:01:24,790 given a cold-shoulder. 7 00:01:25,510 --> 00:01:26,830 What do you think we should do? 8 00:01:32,940 --> 00:01:35,300 Godmother, why not give them some benefits? 9 00:01:35,700 --> 00:01:37,340 We can exchange businesses with them, 10 00:01:37,590 --> 00:01:38,870 which will benefit both. 11 00:01:40,790 --> 00:01:41,830 Exchange businesses? 12 00:01:44,740 --> 00:01:45,870 How? 13 00:01:47,300 --> 00:01:48,740 I heard after Wang Xi died, 14 00:01:49,190 --> 00:01:51,660 his big buyer Ji Sanbao began to 15 00:01:51,660 --> 00:01:52,910 search for suppliers everywhere. 16 00:01:53,620 --> 00:01:55,380 He has sent his men to Canglan for many times, 17 00:01:55,510 --> 00:01:56,660 but got nothing. 18 00:01:57,380 --> 00:01:59,340 You can introduce them to Gu Tao. 19 00:01:59,700 --> 00:02:01,230 It’ll be easier for you to talk with him 20 00:02:01,590 --> 00:02:04,150 if you help him do this business. 21 00:02:04,270 --> 00:02:05,980 Brother Tao, Miss Jin is here. 22 00:02:06,660 --> 00:02:07,510 Mr. Gu, 23 00:02:09,020 --> 00:02:10,660 the place you picked 24 00:02:11,190 --> 00:02:12,500 is really special. 25 00:02:13,140 --> 00:02:14,380 You young men are 26 00:02:14,860 --> 00:02:15,860 so different from us. 27 00:02:21,140 --> 00:02:22,380 Have a seat, Sister Hua. 28 00:02:29,780 --> 00:02:30,470 Mr. Gu, 29 00:02:31,740 --> 00:02:33,190 since you consider me as a sister, 30 00:02:33,910 --> 00:02:36,710 I will treat you as my brother. 31 00:02:37,270 --> 00:02:38,220 Today, 32 00:02:38,740 --> 00:02:40,470 I really come with purpose. 33 00:02:40,830 --> 00:02:42,300 I have something to ask for your help. 34 00:02:44,990 --> 00:02:45,910 As far as I know, 35 00:02:46,430 --> 00:02:48,580 you and I are doing different businesses. 36 00:02:48,780 --> 00:02:50,220 How can I help you? 37 00:02:51,550 --> 00:02:52,550 Well, 38 00:02:52,940 --> 00:02:54,110 originally, I earned hard money 39 00:02:54,630 --> 00:02:56,270 by this business. 40 00:02:56,710 --> 00:02:57,660 Even worse, recently 41 00:02:57,990 --> 00:02:59,270 I’m in bad luck. 42 00:03:00,470 --> 00:03:01,660 My supplier was 43 00:03:02,350 --> 00:03:04,500 smashed by the police. 44 00:03:04,780 --> 00:03:06,350 He just disappeared. 45 00:03:06,630 --> 00:03:07,830 But I have made a deal with the buyers. 46 00:03:08,110 --> 00:03:09,470 They are waiting for me to... 47 00:03:14,630 --> 00:03:16,020 To deliver the goods. 48 00:03:17,940 --> 00:03:20,580 I heard you have wide connections, 49 00:03:20,830 --> 00:03:23,220 and friends overseas. 50 00:03:23,740 --> 00:03:26,140 So I purposely come to ask for your help. 51 00:03:26,990 --> 00:03:29,860 Please do me a favour. 52 00:03:31,500 --> 00:03:32,710 Go on, Sister Hua. 53 00:03:34,270 --> 00:03:37,300 But I won’t treat you unfairly. 54 00:03:38,580 --> 00:03:41,740 Let’s exchange businesses. 55 00:03:42,830 --> 00:03:43,660 I know 56 00:03:45,110 --> 00:03:46,990 your businesses are doing well now. 57 00:03:47,580 --> 00:03:49,470 You won’t care about such small businesses. 58 00:03:50,580 --> 00:03:53,110 Just do me a favour. 59 00:03:54,190 --> 00:03:54,940 How do you think? 60 00:04:11,020 --> 00:04:13,070 Please let me think about it. 61 00:04:14,580 --> 00:04:15,350 Fine. 62 00:04:15,740 --> 00:04:16,460 Brother, 63 00:04:16,870 --> 00:04:18,500 wait for your good news. 64 00:04:18,900 --> 00:04:19,830 I’ll leave now. 65 00:04:22,380 --> 00:04:23,270 Thank you, brother. 66 00:04:23,550 --> 00:04:24,220 Yeah. 67 00:04:32,180 --> 00:04:35,590 Brother Tao, who is she? 68 00:04:36,750 --> 00:04:38,750 A gunrunner in Canglan. 69 00:04:39,460 --> 00:04:40,780 Speculative buying and selling. 70 00:04:48,150 --> 00:04:49,030 Brother Tao, 71 00:04:49,750 --> 00:04:52,030 I saw Jin Guihua go out just now. 72 00:04:52,220 --> 00:04:53,180 Why did she come? 73 00:04:55,500 --> 00:04:56,940 To give us a business. 74 00:04:57,990 --> 00:04:59,060 Business? 75 00:05:01,620 --> 00:05:02,660 Ji Sanbao? 76 00:05:04,220 --> 00:05:05,660 I’ve heard about him. 77 00:05:06,380 --> 00:05:07,780 He does the same business as ours. 78 00:05:08,750 --> 00:05:11,380 I heard his source of supply was broken. 79 00:05:11,940 --> 00:05:13,180 Keep an eye on Jin Guihua. 80 00:05:13,990 --> 00:05:14,870 I know. 81 00:05:16,780 --> 00:05:17,750 What’s going on about your search? 82 00:05:19,430 --> 00:05:20,430 I haven’t yet found 83 00:05:20,500 --> 00:05:21,940 where Mao hides. 84 00:05:22,150 --> 00:05:23,150 We have searched for him for many days, 85 00:05:23,150 --> 00:05:24,590 but nothing was found. 86 00:05:25,500 --> 00:05:27,150 People of the whole Canglan know 87 00:05:27,270 --> 00:05:28,620 that we are looking for him, 88 00:05:28,620 --> 00:05:29,940 so no one dares to shield him. 89 00:05:30,620 --> 00:05:31,430 Boss, 90 00:05:33,500 --> 00:05:35,590 could he find a new backer? 91 00:05:36,380 --> 00:05:37,870 They must have a way 92 00:05:38,780 --> 00:05:40,310 if they intend to shield him. 93 00:05:41,710 --> 00:05:42,940 I really want to know 94 00:05:43,660 --> 00:05:46,060 who dares to help him. 95 00:05:47,660 --> 00:05:50,270 Ma Liu, you will take charge of it. 96 00:05:52,310 --> 00:05:53,750 Tell him what to do tomorrow. 97 00:05:55,620 --> 00:05:57,220 Tomorrow? What’s up? 98 00:05:58,180 --> 00:06:00,550 Show you around. 99 00:06:06,780 --> 00:06:07,620 Boss, 100 00:06:07,660 --> 00:06:08,620 Qi Xia’s men are 101 00:06:08,620 --> 00:06:10,220 looking for Mao everyday. 102 00:06:12,180 --> 00:06:13,500 Where is he now? 103 00:06:13,990 --> 00:06:14,750 In the place 104 00:06:14,750 --> 00:06:15,940 where we arranged for him. 105 00:06:16,180 --> 00:06:17,430 Failed to kill Qi Xia last time, 106 00:06:17,460 --> 00:06:18,710 so he is not reconciled. 107 00:06:18,710 --> 00:06:19,550 He talks about it every day. 108 00:06:20,500 --> 00:06:22,180 Tell him not to hang out. 109 00:06:22,710 --> 00:06:24,030 Hide him well. 110 00:06:25,660 --> 00:06:28,430 Now Gu Tao is looking for Mao everywhere. 111 00:06:28,750 --> 00:06:30,030 If 112 00:06:30,110 --> 00:06:32,220 he knows we hid Mao, 113 00:06:33,060 --> 00:06:34,460 we’ll be in danger. 114 00:06:35,710 --> 00:06:36,460 Tell him 115 00:06:37,430 --> 00:06:39,220 I will 116 00:06:39,710 --> 00:06:41,310 help him revenge. 117 00:06:41,590 --> 00:06:42,270 Boss, 118 00:06:42,620 --> 00:06:44,030 why do you look after him? 119 00:06:44,460 --> 00:06:45,870 We are asking for troubles. 120 00:06:45,940 --> 00:06:47,030 Why not leave him to die? 121 00:06:47,030 --> 00:06:48,110 You know nothing. 122 00:06:50,150 --> 00:06:50,940 If this time 123 00:06:51,110 --> 00:06:53,180 Gu Tao can’t make through this trouble, 124 00:06:53,710 --> 00:06:56,110 Mao will be grateful for me. 125 00:06:56,430 --> 00:06:57,710 And he will work for me. 126 00:06:58,180 --> 00:06:59,150 If Gu Tao 127 00:06:59,780 --> 00:07:01,110 can survive, 128 00:07:02,310 --> 00:07:03,380 Mao will be 129 00:07:03,380 --> 00:07:05,460 my big gift for Gu Tao. 130 00:07:08,940 --> 00:07:12,030 Boss, I don’t understand. 131 00:07:14,430 --> 00:07:15,380 You don’t need to understand. 132 00:07:16,900 --> 00:07:17,550 You... 133 00:08:16,150 --> 00:08:18,310 Brother Ba. Please come in. 134 00:08:24,750 --> 00:08:26,150 Stop looking. Nobody follows me. 135 00:08:28,460 --> 00:08:29,270 Have a seat. 136 00:08:32,820 --> 00:08:33,820 How is it going recently? 137 00:08:35,070 --> 00:08:35,990 Pretty good. 138 00:08:36,990 --> 00:08:37,950 I warn you, 139 00:08:38,220 --> 00:08:39,900 Gu Tao is looking for you. 140 00:08:40,110 --> 00:08:41,070 He says he will 141 00:08:41,070 --> 00:08:42,630 make you pay for Qi Xia. 142 00:08:44,220 --> 00:08:46,220 Don’t go out. 143 00:08:46,220 --> 00:08:47,750 Stay here. 144 00:08:48,310 --> 00:08:49,870 If they catch you, 145 00:08:49,870 --> 00:08:51,390 we can’t protect you anymore. 146 00:08:55,550 --> 00:08:56,110 Brother Ba, 147 00:08:57,340 --> 00:08:59,070 what about my boss? 148 00:09:00,340 --> 00:09:01,340 My boss said 149 00:09:01,390 --> 00:09:02,220 you can rest assured. 150 00:09:02,310 --> 00:09:03,750 He will help you. 151 00:09:03,900 --> 00:09:05,140 Just stay here. 152 00:10:16,550 --> 00:10:19,430 Brother Tao, are we trading in the vegetable market? 153 00:10:24,390 --> 00:10:25,430 The connector is coming. 154 00:10:29,390 --> 00:10:30,580 Is that backpacker? 155 00:10:40,260 --> 00:10:40,950 Brother Tao, I think 156 00:10:40,950 --> 00:10:41,820 something’s wrong. 157 00:10:41,820 --> 00:10:44,190 Look at the man following him. 158 00:10:53,020 --> 00:10:53,750 What should we do? 159 00:12:37,900 --> 00:12:38,700 Sorry, sorry. 160 00:12:38,700 --> 00:12:39,430 Move away! 161 00:12:39,700 --> 00:12:40,660 What? 162 00:12:40,820 --> 00:12:41,990 I apologized to you. 163 00:12:41,990 --> 00:12:43,020 Why do you push? 164 00:12:43,110 --> 00:12:43,820 What’s wrong with you? 165 00:12:43,820 --> 00:12:44,900 - Move away. -Are you crazy? 166 00:12:45,990 --> 00:12:46,900 Sorry, bro. 167 00:12:47,310 --> 00:12:47,990 It’s my fault. 168 00:12:47,990 --> 00:12:49,950 Be polite in the future. 169 00:12:49,950 --> 00:12:50,630 Understand? 170 00:12:57,750 --> 00:12:58,700 What? 171 00:13:00,820 --> 00:13:01,430 Where is he? 172 00:13:01,950 --> 00:13:03,140 Chase separately. 173 00:13:03,340 --> 00:13:03,990 Go, go, go. 174 00:13:03,990 --> 00:13:05,070 Leave now. 175 00:13:29,390 --> 00:13:31,510 I can’t hold the goods. 176 00:13:39,390 --> 00:13:40,390 Let me try. 177 00:13:46,070 --> 00:13:46,950 Find the target. 178 00:14:10,900 --> 00:14:11,580 What’s up? 179 00:14:11,660 --> 00:14:13,190 Police routine. 180 00:14:27,950 --> 00:14:29,700 Commissioner Han, tomorrow Gu Tao will 181 00:14:29,700 --> 00:14:30,900 take me to trade at the local market. 182 00:14:31,550 --> 00:14:33,260 I’ll send local police to help you. 183 00:14:33,630 --> 00:14:34,900 This is our chance. 184 00:14:35,220 --> 00:14:36,510 Give them a good show. 185 00:14:39,140 --> 00:14:40,390 Stop looking, get on. 186 00:14:40,390 --> 00:14:41,260 No one follows. 187 00:14:42,750 --> 00:14:43,340 Hurry up. 188 00:14:52,700 --> 00:14:53,390 Brother Tao, 189 00:14:53,630 --> 00:14:55,390 that person may be a bait. 190 00:14:55,390 --> 00:14:57,390 Will he sell us? 191 00:14:58,510 --> 00:14:59,950 It’s the first time for this buyer to trade with us. 192 00:15:00,260 --> 00:15:01,430 He hasn’t seen us. 193 00:15:02,870 --> 00:15:04,220 Clever boy. 194 00:15:05,070 --> 00:15:06,190 Thanks. 195 00:15:20,780 --> 00:15:23,070 Mo, you are 196 00:15:24,660 --> 00:15:28,340 a lucky dog in our team. 197 00:15:29,750 --> 00:15:30,510 Qi Xia would have 198 00:15:30,510 --> 00:15:31,390 been in prison 199 00:15:31,390 --> 00:15:33,220 without you. 200 00:15:35,510 --> 00:15:36,220 Well, 201 00:15:37,870 --> 00:15:39,460 you look stupid usually. 202 00:15:40,550 --> 00:15:43,140 But at the crucial moment, you’re useful. 203 00:15:45,310 --> 00:15:46,110 Brother Liu. 204 00:15:46,660 --> 00:15:48,630 It’s on me. 205 00:15:49,220 --> 00:15:50,340 Thank you for bringing me in. 206 00:15:50,340 --> 00:15:51,110 Come on. 207 00:15:51,110 --> 00:15:52,390 Not at all. 208 00:15:54,190 --> 00:15:54,820 You know, 209 00:15:55,020 --> 00:15:57,340 we are brothers now. 210 00:15:58,780 --> 00:16:00,110 Work with me afterwards, 211 00:16:01,550 --> 00:16:02,750 and I’ll be nice to you. 212 00:16:03,460 --> 00:16:04,510 Go and ask 213 00:16:04,510 --> 00:16:05,990 what I am like. 214 00:16:06,020 --> 00:16:09,900 Although I’m not very distinguished, 215 00:16:09,900 --> 00:16:10,580 well, 216 00:16:10,870 --> 00:16:12,390 I’m not bad. 217 00:16:13,220 --> 00:16:14,630 In every aspect 218 00:16:14,750 --> 00:16:16,580 I can arrange anything. 219 00:16:16,820 --> 00:16:17,580 Arrange! 220 00:16:17,750 --> 00:16:18,190 I know. 221 00:16:18,190 --> 00:16:19,820 Come on, have a drink bro. 222 00:16:19,950 --> 00:16:21,190 I will. 223 00:16:21,550 --> 00:16:22,140 But, 224 00:16:22,900 --> 00:16:23,510 Brother Liu, 225 00:16:24,390 --> 00:16:26,020 there’s one thing I don’t know. 226 00:16:27,580 --> 00:16:29,340 Only few people in the villa, 227 00:16:29,340 --> 00:16:32,260 could we make a big business? 228 00:16:32,260 --> 00:16:34,660 You are really a dumb blonde. 229 00:16:38,390 --> 00:16:40,110 Don’t underestimate Brother Tao. 230 00:16:40,870 --> 00:16:41,990 We came here 231 00:16:42,220 --> 00:16:43,430 not long ago. 232 00:16:44,950 --> 00:16:48,550 Wang Xi and Qi Ke 233 00:16:48,550 --> 00:16:49,750 like to brag, 234 00:16:50,220 --> 00:16:51,430 but they are inferior 235 00:16:52,750 --> 00:16:56,020 to us. 236 00:16:57,190 --> 00:17:00,020 Brother Tao has deep connections overseas. 237 00:17:04,670 --> 00:17:08,030 Then why did he 238 00:17:08,030 --> 00:17:10,670 come to Canglan? 239 00:17:13,390 --> 00:17:14,220 Mo, 240 00:17:14,510 --> 00:17:15,700 how long have you been here? 241 00:17:16,180 --> 00:17:17,460 I just came. 242 00:17:18,220 --> 00:17:19,990 You haven’t heard of it? 243 00:17:21,990 --> 00:17:23,910 Let me tell you. 244 00:17:25,820 --> 00:17:27,460 This, like this. 245 00:17:27,460 --> 00:17:28,390 This is us. 246 00:17:30,510 --> 00:17:32,750 Here is like a 247 00:17:32,750 --> 00:17:34,790 big transfer station in the northern market. 248 00:17:35,700 --> 00:17:37,940 The goods of overseas markets come from here, 249 00:17:37,940 --> 00:17:40,460 and then spread from here. 250 00:17:41,180 --> 00:17:43,030 Doing businesses here 251 00:17:44,180 --> 00:17:46,030 is much better than killing overseas. 252 00:17:47,750 --> 00:17:49,510 That place is horrible. 253 00:17:52,510 --> 00:17:55,460 In the previous phase, a female undercover died. 254 00:17:59,510 --> 00:18:00,460 A woman? 255 00:18:02,300 --> 00:18:04,820 Undercover? Are you kidding me? 256 00:18:07,420 --> 00:18:08,790 Brother Tao brought her in. 257 00:18:11,700 --> 00:18:12,300 Brother Liu. 258 00:18:13,580 --> 00:18:15,110 What did she look like? 259 00:18:21,300 --> 00:18:22,300 Well, why ask? 260 00:18:22,790 --> 00:18:23,870 I’m curious. 261 00:18:33,220 --> 00:18:34,790 You like RPG? 262 00:18:35,510 --> 00:18:36,790 I saw you take cards, 263 00:18:36,790 --> 00:18:38,270 making calls. 264 00:18:38,820 --> 00:18:39,340 You like… 265 00:18:39,820 --> 00:18:41,420 You are so hardcore. 266 00:18:41,420 --> 00:18:42,870 You like undercover, right? 267 00:18:44,060 --> 00:18:45,270 I don’t. 268 00:18:46,540 --> 00:18:47,870 I like female undercover. 269 00:18:49,030 --> 00:18:49,630 See? 270 00:18:50,220 --> 00:18:51,060 Come, 271 00:18:51,580 --> 00:18:52,390 let me tell you. 272 00:18:52,700 --> 00:18:53,630 Okay, okay, okay. 273 00:18:54,180 --> 00:18:54,790 Mo, 274 00:18:56,750 --> 00:18:57,790 you know, 275 00:18:58,790 --> 00:19:00,150 I can tell you, 276 00:19:01,460 --> 00:19:02,580 but don’t tell anyone else. 277 00:19:03,220 --> 00:19:03,790 I won’t. 278 00:19:04,300 --> 00:19:06,540 Brother Tao doesn’t want people to mention it. 279 00:19:08,220 --> 00:19:09,110 Well, 280 00:19:13,670 --> 00:19:15,180 Brother Tao loves boxing. 281 00:19:15,940 --> 00:19:17,420 The woman opened a boxing hall. 282 00:19:18,220 --> 00:19:19,580 He went there to practice boxing 283 00:19:19,580 --> 00:19:21,110 at that time. 284 00:19:21,630 --> 00:19:22,750 Gradually, 285 00:19:23,820 --> 00:19:25,180 he fell in love with her. 286 00:19:25,870 --> 00:19:27,110 You know him. 287 00:19:27,110 --> 00:19:27,990 Usually, 288 00:19:29,390 --> 00:19:31,580 he doesn’t get close to women. 289 00:19:33,300 --> 00:19:33,910 Like a 290 00:19:33,910 --> 00:19:35,630 monk. 291 00:19:36,270 --> 00:19:37,340 But he thought it was pretty good to be together. 292 00:19:37,340 --> 00:19:38,540 And we felt happy, too. 293 00:19:39,670 --> 00:19:40,700 Then, 294 00:19:41,180 --> 00:19:44,180 they began to do business together, 295 00:19:44,940 --> 00:19:46,340 and Brother Tao brought her overseas. 296 00:19:46,340 --> 00:19:48,910 But then, Brother Tao came back alone. 297 00:19:49,790 --> 00:19:50,820 They said that 298 00:19:51,060 --> 00:19:52,390 the woman died outside. 299 00:19:53,870 --> 00:19:55,340 How hateful the undercover was. 300 00:20:01,460 --> 00:20:02,390 What a pity! 301 00:20:02,390 --> 00:20:03,220 A tall beauty! 302 00:20:13,820 --> 00:20:14,670 Brother Liu, 303 00:20:15,460 --> 00:20:18,110 where did Brother Tao take her to? 304 00:20:19,220 --> 00:20:20,820 I don’t know. 305 00:20:21,150 --> 00:20:22,110 Brother Tao 306 00:20:22,990 --> 00:20:24,750 always goes out alone. 307 00:20:28,700 --> 00:20:30,670 How many years have you followed him? 308 00:20:34,110 --> 00:20:35,990 Three…Three years. 309 00:20:35,990 --> 00:20:38,580 Why doesn’t he take you? 310 00:20:39,220 --> 00:20:40,910 I’m not that lucky. 311 00:20:42,270 --> 00:20:43,750 Neither Qi Xia. 312 00:20:45,220 --> 00:20:45,790 But, 313 00:20:46,750 --> 00:20:47,670 he asked me once. 314 00:20:47,670 --> 00:20:48,510 He asked me if I wanted to go with him. 315 00:20:49,420 --> 00:20:50,790 I said no. 316 00:20:50,990 --> 00:20:51,540 Bro, 317 00:20:52,820 --> 00:20:53,820 I 318 00:20:53,990 --> 00:20:55,990 just want to stay in Canglan. 319 00:20:57,940 --> 00:20:58,990 Play my role. 320 00:20:58,990 --> 00:20:59,870 Watch my money 321 00:20:59,870 --> 00:21:00,990 well. 322 00:21:01,870 --> 00:21:04,420 No need to show off. 323 00:21:04,420 --> 00:21:04,990 Right? 324 00:21:05,270 --> 00:21:05,820 Yes. 325 00:21:06,670 --> 00:21:09,340 You can earn enough money by it. 326 00:21:12,510 --> 00:21:13,270 Brother Liu, 327 00:21:14,750 --> 00:21:18,670 did Brother Tao know 328 00:21:19,670 --> 00:21:21,460 who killed the undercover? 329 00:21:25,630 --> 00:21:26,990 Take a horn. 330 00:21:26,990 --> 00:21:28,220 Don’t ask so much. 331 00:21:28,510 --> 00:21:29,030 Come on. 332 00:21:29,030 --> 00:21:29,820 You drink so slowly. 333 00:21:29,820 --> 00:21:30,390 Hurry up. 334 00:21:30,390 --> 00:21:31,340 Drink. 335 00:21:37,790 --> 00:21:39,700 Luo Fei came to Canglan as a boxer 336 00:21:39,790 --> 00:21:41,580 to contact Gu Tao. 337 00:21:41,990 --> 00:21:43,790 Then she was appreciated by Gu Tao, 338 00:21:43,790 --> 00:21:45,150 and he took her overseas. 339 00:21:45,630 --> 00:21:46,510 Commissioner Han, 340 00:21:46,990 --> 00:21:49,580 I want to visit Luo Fei’s place. 341 00:27:24,150 --> 00:27:26,750 What took you so long? Practice with me. 342 00:28:06,420 --> 00:28:07,910 Brother Tao, are you ok? 343 00:28:08,340 --> 00:28:09,510 Nothing, go on. 344 00:28:10,060 --> 00:28:10,820 Come on. 345 00:28:12,910 --> 00:28:13,630 Brother Tao. 346 00:28:14,870 --> 00:28:15,460 Brother Tao. 347 00:28:15,990 --> 00:28:16,670 What’s up?! 348 00:28:21,940 --> 00:28:24,580 Brother Tao, I got to know Ji Sanbao. 349 00:28:24,670 --> 00:28:25,420 They bought 350 00:28:25,420 --> 00:28:26,820 Wang Xi’s goods before 351 00:28:27,060 --> 00:28:28,510 in large amount. 352 00:28:29,300 --> 00:28:30,580 After Wang Xi died, 353 00:28:30,990 --> 00:28:31,700 they disdained Qi Ke’s 354 00:28:31,700 --> 00:28:32,910 bulk cargo. 355 00:28:33,340 --> 00:28:34,580 They are looking for suppliers everywhere. 356 00:28:35,460 --> 00:28:37,460 But he is a bad ass. 357 00:28:37,580 --> 00:28:38,700 It’s not easy to deal with him. 358 00:28:42,540 --> 00:28:45,750 Well, let’s have a try. 359 00:28:46,030 --> 00:28:46,750 It’s up to you. 360 00:28:50,910 --> 00:28:51,990 You meet them in person? 361 00:28:52,750 --> 00:28:54,340 Is it too much to give them face? 362 00:28:54,390 --> 00:28:56,670 I’m getting tired in Canglan, so I want to go out and walk around. 363 00:28:57,180 --> 00:28:58,390 Look after the house, 364 00:28:59,270 --> 00:29:00,220 especially Qi Ke. 365 00:29:00,940 --> 00:29:02,110 I’m very curious after I leave, 366 00:29:02,110 --> 00:29:03,220 what he will do. 367 00:29:03,510 --> 00:29:04,270 I see, Brother Tao. 368 00:29:06,870 --> 00:29:07,540 Fang Mo. 369 00:29:08,300 --> 00:29:09,300 You 370 00:29:09,630 --> 00:29:10,990 take good care of Brother Tao. 371 00:29:11,420 --> 00:29:12,390 Don’t worry, Brother Xia. 372 00:29:12,540 --> 00:29:13,300 Qi Xia, 373 00:29:14,150 --> 00:29:15,110 contact with Ji Sanbao, 374 00:29:15,510 --> 00:29:16,390 and ask them to make some arrangements. 375 00:29:16,790 --> 00:29:17,870 We will be there soon. 376 00:29:18,060 --> 00:29:19,060 Ask Ma Liu to rent a car. 377 00:29:19,390 --> 00:29:20,110 Got it. 378 00:29:43,460 --> 00:29:45,420 Hello, Mr. Gu. 379 00:29:45,580 --> 00:29:46,420 Sister Hua, 380 00:29:47,060 --> 00:29:48,700 I have made an appointment with Ji Sanbao. 381 00:29:48,870 --> 00:29:49,990 I will go there in these days. 382 00:29:49,990 --> 00:29:50,940 I’ve also greeted Gu Kun 383 00:29:50,940 --> 00:29:52,220 overseas for you. 384 00:29:52,420 --> 00:29:53,630 I’ll send the phone number to you later. 385 00:29:53,670 --> 00:29:54,580 Contact yourself. 386 00:29:56,180 --> 00:29:57,060 Ok, ok. 387 00:29:57,270 --> 00:29:59,300 Thanks a lot. 388 00:29:59,670 --> 00:30:00,340 You’re welcome. 389 00:30:06,940 --> 00:30:08,300 What? 390 00:30:08,630 --> 00:30:10,150 Tell me. 391 00:30:10,870 --> 00:30:13,940 In a word, a big deal. 392 00:30:17,300 --> 00:30:18,150 You are 393 00:30:18,510 --> 00:30:19,870 really 394 00:30:22,180 --> 00:30:23,700 my lucky dog. 395 00:30:28,910 --> 00:30:30,220 How many? 396 00:30:31,030 --> 00:30:31,870 Three 3. 397 00:30:32,390 --> 00:30:33,510 Three 4! 398 00:30:33,540 --> 00:30:34,420 Have one, Brother Qi. 399 00:30:34,940 --> 00:30:35,700 Open. 400 00:30:35,820 --> 00:30:36,990 Brother Qi, you lost. 401 00:30:36,990 --> 00:30:37,910 Did I? 402 00:30:38,340 --> 00:30:39,510 - Me. - Drink. 403 00:30:39,700 --> 00:30:40,670 Come on, Brother Qi. 404 00:30:43,060 --> 00:30:43,870 Again. 405 00:30:49,110 --> 00:30:50,460 How many, Brother Qi? 406 00:30:51,870 --> 00:30:52,460 Get out. 407 00:30:52,460 --> 00:30:53,790 Out, out, out. 408 00:31:04,790 --> 00:31:07,150 You look so happy today, Mr. Qi. 409 00:31:09,670 --> 00:31:10,790 Lanlan, 410 00:31:11,940 --> 00:31:13,270 I have to thank you. 411 00:31:13,750 --> 00:31:15,510 You showed me a way. 412 00:31:16,460 --> 00:31:18,750 I just passed a few words for my godmother. 413 00:31:18,990 --> 00:31:19,990 I can’t take credit for 414 00:31:19,990 --> 00:31:21,220 such a big deal. 415 00:31:24,220 --> 00:31:25,580 If 416 00:31:26,580 --> 00:31:29,180 Ji Sanbao can know the delivery route overseas 417 00:31:29,990 --> 00:31:32,060 from Gu Tao, 418 00:31:32,990 --> 00:31:34,390 I’ll let him die. 419 00:31:34,580 --> 00:31:36,270 I’ll kill him. 420 00:31:38,340 --> 00:31:40,150 You will have your share. 421 00:31:43,060 --> 00:31:45,670 Then I’d like to wish you 422 00:31:46,150 --> 00:31:47,510 succeed in advance. 423 00:31:49,390 --> 00:31:50,110 Perfect. 424 00:32:08,270 --> 00:32:09,150 What? 425 00:32:10,390 --> 00:32:11,870 Are you afraid of the first time? 426 00:32:13,060 --> 00:32:14,630 I won’t fear with Brother Tao. 427 00:32:15,270 --> 00:32:16,060 But, Brother Tao, 428 00:32:16,460 --> 00:32:18,940 do you need to come in person? 429 00:32:20,790 --> 00:32:23,510 This is our first cooperation, so it’s better to meet each other. 430 00:32:27,820 --> 00:32:29,630 I got up too early, and I’ll take a nap. 431 00:32:30,220 --> 00:32:31,460 Tell me when we arrive. 432 00:33:03,820 --> 00:33:04,630 Boss. 433 00:33:13,580 --> 00:33:14,270 We arrive? 434 00:33:15,340 --> 00:33:16,300 Almost. 435 00:33:16,580 --> 00:33:17,670 Will we go to Baisha directly? 436 00:33:18,510 --> 00:33:20,340 No, leave the highway. 437 00:33:20,790 --> 00:33:21,700 I’ll tell you the way. 438 00:33:22,820 --> 00:33:23,300 Okay. 439 00:34:06,910 --> 00:34:08,300 Fang Mo, you know, 440 00:34:09,060 --> 00:34:10,500 this is your first time to go out, 441 00:34:10,740 --> 00:34:11,740 so be clever. 442 00:34:11,980 --> 00:34:13,260 Don’t solve everything with violence. 443 00:34:13,500 --> 00:34:14,390 Use here. 444 00:34:14,390 --> 00:34:15,630 Use your brain. 445 00:34:15,820 --> 00:34:17,470 Don’t be impatient. 446 00:34:19,150 --> 00:34:21,710 Ma Liu, again? 447 00:34:21,910 --> 00:34:22,670 No, no. 448 00:34:22,670 --> 00:34:23,260 Here, boss 449 00:34:30,110 --> 00:34:30,980 you live in this room. 450 00:34:31,540 --> 00:34:32,910 We live in next door. 451 00:34:34,060 --> 00:34:34,540 Here, 452 00:34:35,430 --> 00:34:36,580 the room card. 453 00:34:37,260 --> 00:34:38,910 Call us if there’s anything. 454 00:34:40,110 --> 00:34:41,260 Have a rest. 455 00:34:41,670 --> 00:34:42,630 Sanbao will come soon. 456 00:34:46,500 --> 00:34:47,780 Call us if there’s anything. 457 00:35:10,950 --> 00:35:11,630 Brother Tao. 458 00:35:11,780 --> 00:35:12,740 How’s going on at home? 459 00:35:12,870 --> 00:35:14,470 Qi Ke has no any move. 460 00:35:14,820 --> 00:35:15,580 But he should know 461 00:35:16,190 --> 00:35:17,260 you have left Canglan. 462 00:35:17,500 --> 00:35:19,870 Look at him. 463 00:35:20,870 --> 00:35:21,780 That farmhouse 464 00:35:22,190 --> 00:35:23,260 I have probed in advance. 465 00:35:24,020 --> 00:35:25,150 It has nothing to do with 466 00:35:25,150 --> 00:35:25,950 Ji Sanbao. 467 00:35:26,230 --> 00:35:27,020 Feel free to live. 468 00:35:27,470 --> 00:35:28,230 I see. 469 00:35:28,820 --> 00:35:29,870 Call me if there’s anything. 470 00:35:30,230 --> 00:35:30,910 Okay. 471 00:35:59,390 --> 00:35:59,980 Wait a second. 472 00:36:02,390 --> 00:36:03,230 Who are you looking for? 473 00:36:04,300 --> 00:36:05,260 Mr. Gu. 474 00:36:05,540 --> 00:36:06,300 Who are you? 475 00:36:06,950 --> 00:36:08,190 I’m Ji Sanbao. 476 00:36:10,470 --> 00:36:11,190 Follow me. 477 00:36:29,390 --> 00:36:32,430 You must be Mr. Gu. 478 00:36:33,110 --> 00:36:34,020 Bro Sanbao. 479 00:36:36,340 --> 00:36:38,390 Mr. Gu, I’ve heard a lot about you. 480 00:36:39,190 --> 00:36:40,500 I finally have the chance to meet you. 481 00:36:40,820 --> 00:36:41,390 Have a seat. 482 00:36:46,110 --> 00:36:46,780 Mr. Gu. 483 00:36:47,150 --> 00:36:49,540 You are rare to come to Baisha. 484 00:36:50,300 --> 00:36:52,820 Living in this place is too wronged for you. 485 00:36:54,060 --> 00:36:54,780 How about 486 00:36:55,150 --> 00:36:56,540 in our resort 487 00:36:56,820 --> 00:36:57,870 making you a feast 488 00:36:58,110 --> 00:36:59,870 to welcome you? 489 00:37:00,150 --> 00:37:01,340 And you can have a taste of local food. 490 00:37:01,820 --> 00:37:03,820 I’ll sure do the honors. 491 00:37:04,260 --> 00:37:05,190 Bro Sanbao, 492 00:37:05,630 --> 00:37:07,110 I’m tired of villa. 493 00:37:07,500 --> 00:37:08,910 I like this place. 494 00:37:10,340 --> 00:37:10,950 Okay. 495 00:37:12,150 --> 00:37:13,670 Mr. Gu’s businesses are doing well 496 00:37:13,670 --> 00:37:15,540 in Canglan. 497 00:37:15,870 --> 00:37:17,740 I’ve heard about it. 498 00:37:18,500 --> 00:37:19,710 About what? 499 00:37:20,580 --> 00:37:22,470 They said Mr. Gu’s price is sound. 500 00:37:22,710 --> 00:37:23,630 Your goods are high-quality. 501 00:37:24,110 --> 00:37:25,820 Now people in our trade 502 00:37:26,190 --> 00:37:26,870 all know that 503 00:37:27,300 --> 00:37:28,980 only your goods 504 00:37:29,060 --> 00:37:30,580 are constantly flowing. 505 00:37:30,910 --> 00:37:32,110 We are willing to 506 00:37:32,230 --> 00:37:34,390 cooperate with you. 507 00:37:34,540 --> 00:37:35,780 Not like Wang Xi that bastard. 508 00:37:36,060 --> 00:37:37,390 He has stood me up 509 00:37:37,980 --> 00:37:39,580 many times. 510 00:37:39,820 --> 00:37:40,580 And, 511 00:37:40,710 --> 00:37:42,670 his goods were getting worse and worse. 512 00:37:42,870 --> 00:37:43,630 He should die earlier. 513 00:37:44,230 --> 00:37:44,910 This time 514 00:37:45,190 --> 00:37:46,780 thanks to Sister Guihua, 515 00:37:47,110 --> 00:37:48,980 we can 516 00:37:49,150 --> 00:37:51,150 get in touch. 517 00:37:54,540 --> 00:37:56,980 The business is really hard to handle. 518 00:37:57,020 --> 00:37:59,390 Canglan is a big place. 519 00:37:59,950 --> 00:38:01,500 Business is getting worse year after year. 520 00:38:01,820 --> 00:38:04,190 But you are sending me business. 521 00:38:04,630 --> 00:38:05,780 You are helping me. 522 00:38:05,980 --> 00:38:09,340 Good. Just give me a quote, bro Gu. 523 00:38:10,670 --> 00:38:11,540 30. 524 00:38:13,740 --> 00:38:14,670 Deal! 525 00:38:16,020 --> 00:38:18,020 I trust your goods. 526 00:38:18,430 --> 00:38:20,190 Good wares make 527 00:38:20,430 --> 00:38:21,780 quick markets. 528 00:38:27,500 --> 00:38:28,300 This... 529 00:38:29,630 --> 00:38:31,630 I trust you. 530 00:38:31,910 --> 00:38:33,980 This is the deposit of the first batch of goods. 531 00:38:34,110 --> 00:38:34,820 You take it back. 532 00:38:35,260 --> 00:38:36,020 One week later, 533 00:38:36,230 --> 00:38:37,710 I’ll send my men to fetch goods to Canglan. 534 00:38:42,260 --> 00:38:44,980 You’re really a generous person. 535 00:38:53,230 --> 00:38:54,470 The goods will get you satisfied. 536 00:38:55,300 --> 00:38:56,150 Mr. Gu, 537 00:38:56,260 --> 00:38:57,820 you really come at a good time. 538 00:38:58,580 --> 00:38:59,260 July 539 00:38:59,820 --> 00:39:01,500 is the best season in Baisha. 540 00:39:01,910 --> 00:39:04,260 I can ask my men to pick you up. 541 00:39:04,580 --> 00:39:05,870 Stay with us for several days. 542 00:39:06,260 --> 00:39:06,980 Brother Sanbao, 543 00:39:07,630 --> 00:39:09,340 I’m so busy with “housework”. 544 00:39:09,710 --> 00:39:10,980 We have to go back tomorrow morning. 545 00:39:12,870 --> 00:39:13,710 Okay, 546 00:39:13,910 --> 00:39:16,110 this time I won’t keep you. 547 00:39:16,150 --> 00:39:16,870 Let's say it. 548 00:39:17,260 --> 00:39:18,190 Next time when you come here, 549 00:39:18,740 --> 00:39:20,340 I will invite you to 550 00:39:20,710 --> 00:39:21,820 stay for a while. 551 00:39:26,910 --> 00:39:27,670 Deal. 552 00:39:27,870 --> 00:39:28,670 Wish our cooperation happy. 553 00:39:36,060 --> 00:39:36,780 Brother Tao, 554 00:39:37,430 --> 00:39:41,230 is Ji Sanbao stupid 555 00:39:42,020 --> 00:39:43,190 or generous? 556 00:39:43,390 --> 00:39:44,430 He even accepted the price 557 00:39:45,430 --> 00:39:46,430 and paid quickly. 558 00:39:47,390 --> 00:39:48,630 Don’t be happy too early. 559 00:39:49,670 --> 00:39:50,260 Fang Mo, 560 00:39:51,390 --> 00:39:53,340 get ready, and we’re leaving tonight. 561 00:39:53,670 --> 00:39:54,430 Okay. 562 00:39:54,740 --> 00:39:55,340 Boss, 563 00:39:55,340 --> 00:39:56,740 why not stay a night? 564 00:39:57,670 --> 00:39:58,870 Don’t you think the trade goes too smoothly? 565 00:39:59,150 --> 00:40:00,430 I think so. He is weird. 566 00:40:01,060 --> 00:40:01,950 Ji Sanbao is 567 00:40:02,470 --> 00:40:04,340 over enthusiastic.34075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.