Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,030
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 41
3
00:01:30,660 --> 00:01:32,230
You’re very lucky!
4
00:01:32,510 --> 00:01:34,110
Miss Jin has a thing for you!
5
00:01:35,980 --> 00:01:37,380
Bullshit.
6
00:01:37,910 --> 00:01:38,870
Really.
7
00:01:39,590 --> 00:01:40,870
If Miss Jin hadn't
8
00:01:41,060 --> 00:01:41,830
sent me to follow Dan,
9
00:01:41,910 --> 00:01:42,870
who’d have come to your rescue
10
00:01:42,980 --> 00:01:44,470
when Dan kidnapped you?
11
00:01:46,550 --> 00:01:47,700
Think about it.
12
00:01:48,270 --> 00:01:49,190
She’s beautiful,
13
00:01:49,190 --> 00:01:50,230
good-shaped,
14
00:01:50,300 --> 00:01:51,150
and capable.
15
00:01:52,740 --> 00:01:54,020
You want to be a matchmaker?
16
00:01:54,020 --> 00:01:54,870
Let’s drink.
17
00:01:55,300 --> 00:01:57,270
Think about it! Just drink!
18
00:01:57,470 --> 00:01:58,270
You’re a good match.
19
00:02:00,110 --> 00:02:01,270
Isn't that good?
20
00:02:01,550 --> 00:02:02,870
Keep saying it and I’ll leave.
21
00:02:10,830 --> 00:02:11,780
Think it over!
22
00:02:15,430 --> 00:02:16,780
Be careful during your trip
23
00:02:17,660 --> 00:02:18,580
tomorrow.
24
00:02:21,740 --> 00:02:22,500
Don’t worry!
25
00:02:39,020 --> 00:02:39,710
Report.
26
00:02:39,830 --> 00:02:40,500
Come in.
27
00:02:42,430 --> 00:02:43,110
Director Han.
28
00:02:45,660 --> 00:02:46,830
This is the action plan for tomorrow.
29
00:02:47,220 --> 00:02:48,070
Take a look.
30
00:02:48,860 --> 00:02:50,220
Follow the drug traffickers
31
00:02:50,780 --> 00:02:52,300
right after they pass the security check,
32
00:02:53,110 --> 00:02:55,070
arrest them after they deliver the goods.
33
00:02:55,550 --> 00:02:56,300
Yes.
34
00:02:56,380 --> 00:02:57,860
Okay. Get ready for it.
35
00:03:13,940 --> 00:03:14,580
Come in.
36
00:03:20,110 --> 00:03:20,910
Ma,
37
00:03:20,940 --> 00:03:22,430
I’ve sent the goods to Ba.
38
00:03:24,470 --> 00:03:26,580
You can send Professor Zhao
39
00:03:26,910 --> 00:03:27,990
out of town tomorrow.
40
00:03:28,580 --> 00:03:29,380
Okay.
41
00:03:30,270 --> 00:03:33,020
Did Division Commander Dun Nuo make things hard for you?
42
00:03:34,470 --> 00:03:35,190
He?
43
00:03:35,830 --> 00:03:37,020
Right now,
44
00:03:37,020 --> 00:03:38,660
I’m his last hope.
45
00:03:40,910 --> 00:03:43,740
No worries. We can continue our business.
46
00:03:44,220 --> 00:03:45,020
Understood.
47
00:04:16,070 --> 00:04:16,870
Hello.
48
00:04:18,940 --> 00:04:20,620
Everything is ready.
49
00:04:20,710 --> 00:04:21,590
As planned.
50
00:04:23,500 --> 00:04:25,500
Okay. That’s it.
51
00:04:54,460 --> 00:04:55,310
Hello, Ba.
52
00:04:55,900 --> 00:04:56,590
Professor,
53
00:04:56,870 --> 00:04:58,180
do you still remember Ba?
54
00:04:58,430 --> 00:04:59,830
You’ll go with him this time.
55
00:05:13,110 --> 00:05:14,180
Is that proper?
56
00:05:15,220 --> 00:05:18,110
I almost lost my life last time.
57
00:05:20,830 --> 00:05:21,620
Professor,
58
00:05:22,180 --> 00:05:24,270
I offended you back then
59
00:05:24,590 --> 00:05:25,590
because I worked for other people.
60
00:05:26,380 --> 00:05:28,030
Now Fang Mo and I are buddies.
61
00:05:28,180 --> 00:05:29,060
Our bosses
62
00:05:29,310 --> 00:05:30,500
are also working together.
63
00:05:30,870 --> 00:05:32,710
So, don’t be afraid.
64
00:05:32,870 --> 00:05:33,940
I won’t harm you.
65
00:05:37,710 --> 00:05:38,590
Professor,
66
00:05:39,430 --> 00:05:41,060
this is Ma’s arrangement.
67
00:05:41,660 --> 00:05:43,220
Don't you trust him?
68
00:05:43,550 --> 00:05:44,380
Besides,
69
00:05:44,620 --> 00:05:46,110
we count on you to make money.
70
00:05:46,460 --> 00:05:48,270
Will we set you up?
71
00:05:51,710 --> 00:05:52,710
Don’t worry!
72
00:05:57,870 --> 00:05:58,620
Okay.
73
00:06:01,940 --> 00:06:03,220
You can set out now.
74
00:06:09,060 --> 00:06:09,780
Ba,
75
00:06:10,990 --> 00:06:11,870
be careful.
76
00:06:12,270 --> 00:06:13,340
Protect yourself.
77
00:06:15,310 --> 00:06:16,340
Nothing will happen.
78
00:06:17,340 --> 00:06:18,150
Let's go.
79
00:06:18,500 --> 00:06:19,340
Go.
80
00:06:49,750 --> 00:06:50,340
Report.
81
00:06:50,550 --> 00:06:51,270
Come in.
82
00:06:53,780 --> 00:06:54,460
Director Han,
83
00:06:55,270 --> 00:06:56,060
the truck has just
84
00:06:56,110 --> 00:06:57,620
entered Canglan.
85
00:06:57,830 --> 00:06:58,550
Okay.
86
00:06:58,830 --> 00:06:59,750
Carry out the plan.
87
00:07:00,220 --> 00:07:01,830
Liu, go to Canglan with me.
88
00:07:01,870 --> 00:07:02,620
Yes.
89
00:07:06,030 --> 00:07:06,750
Let’s go!
90
00:07:14,990 --> 00:07:15,620
Hello.
91
00:07:15,620 --> 00:07:16,430
Miss Jin.
92
00:07:16,870 --> 00:07:17,900
Did you receive the goods?
93
00:07:18,430 --> 00:07:19,150
Yes.
94
00:07:19,550 --> 00:07:21,180
I’ll send the money right away.
95
00:07:22,150 --> 00:07:23,750
You're a forthright person.
96
00:07:23,990 --> 00:07:25,270
It's great to work with you.
97
00:07:25,460 --> 00:07:26,660
No problem, Miss Jin.
98
00:08:09,830 --> 00:08:11,270
Wait here. I’ll get the car.
99
00:08:11,340 --> 00:08:11,990
Okay.
100
00:08:24,940 --> 00:08:26,150
Get down! Don’t move!
101
00:08:26,830 --> 00:08:28,340
Get down! Don't move!
102
00:09:01,340 --> 00:09:02,110
Get off.
103
00:09:03,390 --> 00:09:04,340
Stop! Don't move!
104
00:09:05,390 --> 00:09:06,110
Get down!
105
00:09:09,580 --> 00:09:10,220
Get off.
106
00:09:41,390 --> 00:09:42,310
Sir,
107
00:09:47,630 --> 00:09:48,990
will I face the death penalty?
108
00:09:51,190 --> 00:09:53,190
It’ll depend on your attitude.
109
00:09:53,580 --> 00:09:55,070
If you actively cooperate with us
110
00:09:55,820 --> 00:09:56,780
to solve the case,
111
00:09:57,140 --> 00:09:58,630
I’ll apply for a commutation for you.
112
00:09:59,220 --> 00:09:59,820
That said,
113
00:10:00,390 --> 00:10:01,660
it’ll still be based on
114
00:10:03,070 --> 00:10:04,630
how much you can help us.
115
00:10:14,020 --> 00:10:15,070
I plead guilty.
116
00:10:16,780 --> 00:10:17,630
I’ll help you.
117
00:10:29,580 --> 00:10:30,340
Mr. Ma,
118
00:10:30,870 --> 00:10:33,110
It’s me, Zhao Haoran.
119
00:10:34,390 --> 00:10:35,190
Professor Zhao,
120
00:10:35,870 --> 00:10:38,110
how are things?
121
00:10:38,190 --> 00:10:39,220
Things are going
122
00:10:39,220 --> 00:10:40,020
smoothly.
123
00:10:40,190 --> 00:10:41,220
We’ve delivered the goods,
124
00:10:41,820 --> 00:10:43,510
so I give you this call.
125
00:10:45,340 --> 00:10:46,220
That’s great.
126
00:10:47,780 --> 00:10:49,660
Then come back tomorrow.
127
00:10:50,660 --> 00:10:51,220
Mr. Ma,
128
00:10:52,390 --> 00:10:54,070
there’s something I want to tell you.
129
00:10:54,660 --> 00:10:56,260
My wife has got the citizenship,
130
00:10:56,510 --> 00:10:57,750
and she asked me to go through the procedures.
131
00:10:58,460 --> 00:10:59,020
I must go there
132
00:10:59,020 --> 00:11:00,630
in person.
133
00:11:01,140 --> 00:11:02,070
We’ve been busy recently,
134
00:11:02,220 --> 00:11:03,340
so I didn't mention it.
135
00:11:03,510 --> 00:11:04,510
Now the goods have been delivered,
136
00:11:04,700 --> 00:11:06,900
can I go there directly?
137
00:11:12,390 --> 00:11:13,780
Put Ba on the phone.
138
00:11:14,220 --> 00:11:15,510
I have something to tell him.
139
00:11:20,110 --> 00:11:22,630
Ba asked me to drink just now.
140
00:11:23,190 --> 00:11:24,820
I didn’t want to,
141
00:11:24,900 --> 00:11:26,070
so he went out alone.
142
00:11:26,140 --> 00:11:26,780
He’s not here.
143
00:11:31,110 --> 00:11:31,750
Um,
144
00:11:33,750 --> 00:11:35,260
you'd better come back.
145
00:11:36,340 --> 00:11:38,870
I’ll give you the money face to face.
146
00:11:40,140 --> 00:11:41,820
We’ve known each other for so long,
147
00:11:41,820 --> 00:11:43,020
don't you trust me?
148
00:11:43,580 --> 00:11:45,140
You can transfer the money to my account.
149
00:11:46,140 --> 00:11:46,780
Fine.
150
00:11:47,780 --> 00:11:49,630
Then I’ll wait for you in Kangbang.
151
00:11:50,780 --> 00:11:51,260
Okay.
152
00:11:51,430 --> 00:11:52,950
Thank you, Mr. Ma.
153
00:12:13,780 --> 00:12:15,340
Hello, it’s me.
154
00:12:16,460 --> 00:12:17,580
What now?
155
00:12:18,220 --> 00:12:19,550
Your goods have entered Canglan.
156
00:12:20,390 --> 00:12:21,020
I know.
157
00:12:22,550 --> 00:12:24,310
I’ve been notified of that.
158
00:12:25,460 --> 00:12:26,430
But I felt
159
00:12:26,990 --> 00:12:28,110
something was not
160
00:12:28,340 --> 00:12:29,310
quite right.
161
00:12:29,950 --> 00:12:30,870
Which part?
162
00:12:31,140 --> 00:12:31,950
I can’t tell.
163
00:12:32,190 --> 00:12:33,580
Please confirm everything for me.
164
00:12:33,820 --> 00:12:35,430
I warned you that
165
00:12:37,140 --> 00:12:38,870
this is not the right time.
166
00:12:38,870 --> 00:12:39,700
But you wouldn’t listen.
167
00:12:40,190 --> 00:12:41,310
If I were to ask around
168
00:12:41,780 --> 00:12:43,110
at this critical moment,
169
00:12:43,110 --> 00:12:44,020
they’d suspect me.
170
00:12:44,550 --> 00:12:46,020
You should put yourself in my shoes.
171
00:12:46,630 --> 00:12:48,820
This order is crucial.
172
00:12:49,580 --> 00:12:51,190
I don’t have a choice.
173
00:12:52,390 --> 00:12:54,550
You’ll put me in danger sooner or later.
174
00:13:24,580 --> 00:13:25,070
Director Han.
175
00:13:27,220 --> 00:13:27,990
How is it?
176
00:13:28,020 --> 00:13:28,870
He didn't say anything.
177
00:13:28,990 --> 00:13:29,460
Sit down!
178
00:13:34,900 --> 00:13:35,630
Nickname Ba,
179
00:13:36,660 --> 00:13:37,820
former name Wang Daxin.
180
00:13:38,190 --> 00:13:40,020
Killed someone in a gang fight
181
00:13:40,020 --> 00:13:40,820
at the age of sixteen.
182
00:13:41,820 --> 00:13:44,260
Then changed name to Ba and fled to Canglan.
183
00:13:44,900 --> 00:13:46,630
Worked for drug dealer Qi Ke there
184
00:13:46,630 --> 00:13:48,630
in his tea factory.
185
00:13:48,950 --> 00:13:50,190
Later involved in drug trafficking
186
00:13:50,430 --> 00:13:52,900
and killing Jin Guihua and Wang Xiaomao.
187
00:13:53,630 --> 00:13:56,190
Then fled to Kangbang after Qi Ke died,
188
00:13:56,630 --> 00:13:57,390
worked as a fighter
189
00:13:57,390 --> 00:13:59,340
for Jin Lanlan and Gu Kun,
190
00:14:00,220 --> 00:14:03,390
and helped with drug and arms trafficking.
191
00:14:05,260 --> 00:14:08,390
Ba, you’ll face a lot of charges.
192
00:14:10,220 --> 00:14:11,550
You know me very well.
193
00:14:12,430 --> 00:14:14,110
Qi Xia told you that, right?
194
00:14:14,140 --> 00:14:15,750
It doesn’t matter who told me.
195
00:14:16,430 --> 00:14:17,900
These are things in the past.
196
00:14:18,260 --> 00:14:20,220
What matters is what you’ll do in the future.
197
00:14:23,260 --> 00:14:24,660
I have a future?
198
00:14:25,340 --> 00:14:26,390
You’re funny.
199
00:14:27,390 --> 00:14:28,820
When I left home at sixteen,
200
00:14:28,820 --> 00:14:29,990
I told myself
201
00:14:30,580 --> 00:14:32,340
my life is worthless.
202
00:14:33,460 --> 00:14:34,460
Now I’ve fallen into your hands,
203
00:14:35,550 --> 00:14:36,630
I’ll die without regrets.
204
00:14:37,460 --> 00:14:39,020
Just cut the crap!
205
00:14:39,660 --> 00:14:41,070
Are you willing to cooperate with us?
206
00:14:41,070 --> 00:14:41,950
I won’t.
207
00:14:42,190 --> 00:14:43,190
So determined?
208
00:14:44,260 --> 00:14:45,070
Okay.
209
00:14:45,950 --> 00:14:47,140
Then let's talk about
210
00:14:52,510 --> 00:14:55,580
your brother.
211
00:14:59,870 --> 00:15:00,900
What do you want?
212
00:15:02,110 --> 00:15:03,660
It has nothing to do with my brother.
213
00:15:04,550 --> 00:15:06,430
Of course it has something to do with him.
214
00:15:09,020 --> 00:15:10,190
Have you ever thought about this?
215
00:15:10,990 --> 00:15:12,700
How long has it been since you last saw him,
216
00:15:13,310 --> 00:15:14,510
last called him,
217
00:15:14,510 --> 00:15:15,870
and heard his voice?
218
00:15:16,260 --> 00:15:17,220
As his brother,
219
00:15:18,140 --> 00:15:18,900
you don’t want to know
220
00:15:18,900 --> 00:15:20,430
how he’s doing right now?
221
00:15:26,340 --> 00:15:27,550
Is he doing well?
222
00:15:27,700 --> 00:15:28,660
He’s being taken care of
223
00:15:29,460 --> 00:15:30,430
at the welfare house.
224
00:15:30,870 --> 00:15:32,110
He also has a job.
225
00:15:34,460 --> 00:15:35,260
That's good.
226
00:15:35,510 --> 00:15:36,190
Good?
227
00:15:38,110 --> 00:15:40,070
He’s thinking about you every day.
228
00:15:40,550 --> 00:15:42,580
And he keeps talking about you with those social workers every day.
229
00:15:42,780 --> 00:15:43,900
You’re his only family.
230
00:15:44,310 --> 00:15:45,140
If you were gone,
231
00:15:46,020 --> 00:15:47,580
how sad he’d be.
232
00:15:59,140 --> 00:16:00,430
So what you should do now
233
00:16:00,990 --> 00:16:02,460
is not to protect your boss,
234
00:16:02,780 --> 00:16:04,220
but to come clean about your crimes.
235
00:16:05,220 --> 00:16:06,340
Only by cooperating with us
236
00:16:06,750 --> 00:16:08,390
can you possibly reunite with your brother.
237
00:16:16,220 --> 00:16:17,580
My boss helped me a lot,
238
00:16:19,310 --> 00:16:20,820
I won’t betray him.
239
00:16:36,140 --> 00:16:36,870
Director Han,
240
00:16:37,510 --> 00:16:38,310
Zhao Haoran has confessed everything.
241
00:16:39,340 --> 00:16:40,460
His several formulas
242
00:16:40,460 --> 00:16:41,950
and his bank account information.
243
00:16:42,510 --> 00:16:43,780
We’ve also found
244
00:16:43,780 --> 00:16:44,780
the transaction records
245
00:16:44,780 --> 00:16:45,700
between Gu Tao and Ma Sijie.
246
00:16:46,550 --> 00:16:47,390
This is his confession
247
00:16:47,460 --> 00:16:48,700
and bank statements.
248
00:16:49,580 --> 00:16:50,510
Ma Sijie will also
249
00:16:50,750 --> 00:16:52,140
send some money to his account
250
00:16:52,140 --> 00:16:53,310
later today.
251
00:16:54,580 --> 00:16:55,260
Good.
252
00:16:58,990 --> 00:17:00,660
This Ba is very stubborn.
253
00:17:01,780 --> 00:17:03,220
We need to give him more time.
254
00:17:03,580 --> 00:17:04,700
Let him think it over.
255
00:17:05,790 --> 00:17:06,390
Besides,
256
00:17:07,110 --> 00:17:08,670
you should keep a close watch on them
257
00:17:09,110 --> 00:17:10,420
personally.
258
00:17:10,790 --> 00:17:13,110
Don’t let anyone get wind of this.
259
00:17:13,790 --> 00:17:15,220
I’ll go to Jingbei tomorrow morning.
260
00:17:15,510 --> 00:17:16,940
It's a very important task.
261
00:17:17,630 --> 00:17:18,220
Okay.
262
00:17:32,910 --> 00:17:33,300
Hello.
263
00:17:33,820 --> 00:17:35,510
Hello, Miss Jin.
264
00:17:36,940 --> 00:17:38,700
Mr. Ma, what’s up?
265
00:17:39,220 --> 00:17:40,580
I want to ask you
266
00:17:41,270 --> 00:17:43,270
to come over to my place
267
00:17:43,270 --> 00:17:44,510
to talk about the goods.
268
00:17:45,180 --> 00:17:46,060
You free?
269
00:17:46,270 --> 00:17:47,700
Okay. I’ll be right there.
270
00:18:05,990 --> 00:18:07,220
Mr. Ma,
271
00:18:07,670 --> 00:18:09,390
what’s it about?
272
00:18:12,340 --> 00:18:13,390
I wonder
273
00:18:14,990 --> 00:18:18,150
if Ba has come back.
274
00:18:22,540 --> 00:18:24,670
What do you mean, Mr. Ma?
275
00:18:26,820 --> 00:18:27,990
Nothing.
276
00:18:29,990 --> 00:18:31,910
That professor
277
00:18:33,030 --> 00:18:34,510
called me last night.
278
00:18:35,270 --> 00:18:37,390
He said Ba was not with him,
279
00:18:38,300 --> 00:18:40,460
and that he couldn't come back for now.
280
00:18:41,340 --> 00:18:42,300
I’m worried that
281
00:18:43,940 --> 00:18:46,110
they might have
282
00:18:47,060 --> 00:18:48,340
fallen into the hands of the police.
283
00:18:52,110 --> 00:18:53,390
If Ba is safe,
284
00:18:53,870 --> 00:18:55,540
then the professor will also be safe.
285
00:18:56,940 --> 00:18:59,060
Are you suspecting me?
286
00:19:01,180 --> 00:19:01,870
No.
287
00:19:03,700 --> 00:19:05,820
I’m suspecting my people.
288
00:19:10,580 --> 00:19:11,180
Come in.
289
00:19:14,540 --> 00:19:15,180
Director Han.
290
00:19:16,420 --> 00:19:17,110
Luo.
291
00:19:17,630 --> 00:19:18,150
You want to see me?
292
00:19:18,300 --> 00:19:19,540
Good timing. Let me introduce you.
293
00:19:20,300 --> 00:19:22,060
This is Qi Xia, our scout.
294
00:19:22,340 --> 00:19:23,630
He’s just completed the task.
295
00:19:24,110 --> 00:19:24,670
Director Luo.
296
00:19:28,790 --> 00:19:29,630
It was you
297
00:19:29,630 --> 00:19:30,820
who helped us catch
298
00:19:30,820 --> 00:19:31,670
that drug lord in Hong Kong.
299
00:19:33,870 --> 00:19:34,700
You’re very capable.
300
00:19:37,390 --> 00:19:38,420
You’re very capable.
301
00:19:39,220 --> 00:19:40,150
You flatter me, Director Luo.
302
00:19:42,030 --> 00:19:43,030
I’ve been notified of everything.
303
00:19:43,510 --> 00:19:44,420
You can go back and rest.
304
00:19:44,580 --> 00:19:45,030
Okay.
305
00:19:45,420 --> 00:19:46,820
Director Luo, I’m off then.
306
00:20:02,110 --> 00:20:02,630
Luo.
307
00:20:04,340 --> 00:20:04,910
Luo.
308
00:20:07,030 --> 00:20:07,700
Take a seat.
309
00:20:09,220 --> 00:20:09,670
Take a seat.
310
00:20:09,670 --> 00:20:10,460
You too.
311
00:20:13,700 --> 00:20:14,750
Now the case has been cracked,
312
00:20:16,460 --> 00:20:17,700
I can tell you’re very happy.
313
00:20:21,630 --> 00:20:22,700
Now you can finally
314
00:20:22,700 --> 00:20:23,460
get some good rest.
315
00:20:23,460 --> 00:20:23,990
Right?
316
00:20:24,340 --> 00:20:25,300
I can’t.
317
00:20:25,990 --> 00:20:27,300
Not only I can’t rest,
318
00:20:27,790 --> 00:20:29,180
I also need to keep you busy.
319
00:20:29,510 --> 00:20:30,270
What’s it?
320
00:20:30,870 --> 00:20:31,510
Qi Xia
321
00:20:31,510 --> 00:20:33,460
helped us catch that drug dealer
322
00:20:33,750 --> 00:20:34,870
Tuo Sifang.
323
00:20:35,340 --> 00:20:36,340
Besides that,
324
00:20:36,540 --> 00:20:38,750
he’s also collected evidence of Ma Sijie’s crimes.
325
00:20:39,990 --> 00:20:40,990
Ma Sijie has been
326
00:20:41,390 --> 00:20:42,670
hiding in Kangbang for many years.
327
00:20:43,150 --> 00:20:44,820
He worked with Gu Tao
328
00:20:45,060 --> 00:20:46,060
to constantly send drugs
329
00:20:46,060 --> 00:20:48,030
into our country.
330
00:20:49,670 --> 00:20:50,390
I heard that
331
00:20:50,580 --> 00:20:51,510
they’ve developed
332
00:20:51,510 --> 00:20:52,540
a new type of drug recently.
333
00:20:53,540 --> 00:20:54,390
I guess
334
00:20:54,630 --> 00:20:56,670
they will target at the domestic cities.
335
00:20:57,700 --> 00:20:58,750
The consequences will be unbearable
336
00:20:58,750 --> 00:21:00,420
if these drugs
337
00:21:01,060 --> 00:21:02,390
enter our country.
338
00:21:02,910 --> 00:21:03,990
What plans do you have?
339
00:21:04,580 --> 00:21:05,870
Based on the evidence we have,
340
00:21:06,030 --> 00:21:07,300
we can convict Ma Sijie of his crimes.
341
00:21:07,750 --> 00:21:09,390
I’ve contacted the Kangbang police.
342
00:21:09,510 --> 00:21:10,630
We plan to work together
343
00:21:10,910 --> 00:21:12,110
to arrest
344
00:21:12,220 --> 00:21:14,630
these drug traffickers.
345
00:21:17,390 --> 00:21:18,340
That’s great.
346
00:21:23,910 --> 00:21:24,820
That’s great.
347
00:21:26,060 --> 00:21:28,110
It's much better than waiting.
348
00:21:29,630 --> 00:21:31,790
Once these drugs cross the border,
349
00:21:32,750 --> 00:21:34,940
they will ruin a lot of families.
350
00:21:35,990 --> 00:21:36,670
Also,
351
00:21:37,510 --> 00:21:39,580
Jin Lanlan, that arms dealer
352
00:21:39,580 --> 00:21:40,870
that always rankled your mind,
353
00:21:41,540 --> 00:21:43,270
is also hiding in Kangbang.
354
00:21:43,700 --> 00:21:45,060
So I asked you here
355
00:21:45,060 --> 00:21:46,030
to see if you can
356
00:21:46,030 --> 00:21:47,510
cooperate with us
357
00:21:47,940 --> 00:21:49,540
in this operation
358
00:21:50,110 --> 00:21:53,060
to arrest them in one go.
359
00:21:56,060 --> 00:21:56,750
Okay.
360
00:21:58,390 --> 00:21:59,670
It’s cost us a lot of effort.
361
00:22:00,670 --> 00:22:02,630
Turns out she’s also fled overseas.
362
00:22:04,870 --> 00:22:06,870
She managed to escape last time,
363
00:22:06,870 --> 00:22:08,790
I’ll make sure to arrest her this time.
364
00:22:09,630 --> 00:22:10,340
Oh right,
365
00:22:11,420 --> 00:22:12,420
have you got any news
366
00:22:13,820 --> 00:22:15,390
about that Gu Tao?
367
00:22:16,790 --> 00:22:17,820
According to Qi Xia,
368
00:22:18,460 --> 00:22:20,460
Gu Tao is now also in Kangbang.
369
00:22:20,940 --> 00:22:22,790
He disappeared because of an internal conflict
370
00:22:23,060 --> 00:22:23,940
a while ago.
371
00:22:24,790 --> 00:22:27,030
Seems Ma Sijie is also looking for him.
372
00:22:29,750 --> 00:22:32,270
Gu Tao’s drugs are from Ma Sijie.
373
00:22:32,700 --> 00:22:34,220
As long as we catch Ma Sijie,
374
00:22:34,540 --> 00:22:35,510
I believe that
375
00:22:35,870 --> 00:22:37,340
Gu Tao will show up soon.
376
00:22:39,940 --> 00:22:40,510
Okay.
377
00:22:42,340 --> 00:22:43,420
Don’t worry,
378
00:22:44,510 --> 00:22:46,270
you have my full support.
379
00:22:46,750 --> 00:22:47,870
That’s great, Luo.
380
00:22:48,060 --> 00:22:49,270
I need to go now.
381
00:22:49,390 --> 00:22:50,540
Okay, see you soon.
382
00:22:59,420 --> 00:23:00,270
Look at me!
383
00:23:02,820 --> 00:23:03,300
See you.
384
00:23:03,580 --> 00:23:04,300
See you.
385
00:23:16,220 --> 00:23:16,940
Director Han.
386
00:23:18,220 --> 00:23:18,910
How is it?
387
00:23:19,420 --> 00:23:20,540
Any news from Fang Mo?
388
00:23:21,220 --> 00:23:22,540
Nothing unusual happened.
389
00:23:23,390 --> 00:23:24,150
Tell Fang Mo
390
00:23:24,630 --> 00:23:25,820
we’re ready.
391
00:23:26,700 --> 00:23:27,300
Also,
392
00:23:27,790 --> 00:23:28,700
you need to find a way
393
00:23:28,700 --> 00:23:29,820
to take Jin Lanlan inland.
394
00:23:30,300 --> 00:23:32,270
I’ll arrest her at the border.
395
00:23:32,580 --> 00:23:33,510
That will be the end of your task.
396
00:23:33,670 --> 00:23:34,340
Yes.
397
00:23:56,750 --> 00:23:58,180
Based on the evidence we have,
398
00:23:58,180 --> 00:23:59,460
we can convict Ma Sijie of his crimes.
399
00:23:59,870 --> 00:24:01,390
I’ve contacted the Kangbang police.
400
00:24:01,700 --> 00:24:02,870
We plan to work together
401
00:24:03,110 --> 00:24:03,940
to arrest
402
00:24:04,580 --> 00:24:06,910
these drug traffickers.
403
00:24:10,340 --> 00:24:12,630
Since I found them,
404
00:24:12,910 --> 00:24:14,910
I’ve been taking care of them.
405
00:24:15,390 --> 00:24:17,510
But I won't do that for free.
406
00:24:19,270 --> 00:24:20,700
Things will get ugly
407
00:24:21,870 --> 00:24:23,030
if you turn your back on me.
408
00:24:23,630 --> 00:24:26,670
We’re now in the same boat.
409
00:24:26,910 --> 00:24:28,110
Think for yourself.
410
00:24:44,580 --> 00:24:45,630
It’s me.
411
00:24:46,630 --> 00:24:47,540
Any news?
412
00:24:47,790 --> 00:24:50,220
I didn’t get any news about the goods.
413
00:24:51,180 --> 00:24:53,670
But I learnt something else.
414
00:24:54,700 --> 00:24:56,420
Gu Tao is in Canglan.
415
00:24:56,940 --> 00:24:57,790
He’s in Canglan?
416
00:24:58,420 --> 00:24:59,220
Yes.
417
00:25:00,700 --> 00:25:02,700
He’s in a coma.
418
00:25:03,460 --> 00:25:05,540
The police has found him
419
00:25:05,540 --> 00:25:06,630
and confirmed his identity.
420
00:25:07,540 --> 00:25:09,750
Now he’s in a hospital in Canglan.
421
00:25:10,270 --> 00:25:12,750
The news hasn’t been let out,
422
00:25:13,540 --> 00:25:14,750
but I’ve found
423
00:25:14,790 --> 00:25:16,510
his location.
424
00:25:18,630 --> 00:25:19,700
He’s still alive?
425
00:25:20,750 --> 00:25:21,790
Good! Good!
426
00:25:22,540 --> 00:25:23,940
That’s great!
427
00:25:28,270 --> 00:25:30,150
You’ve helped me take care of my daughter,
428
00:25:31,670 --> 00:25:32,990
I’ll help you pick up your brother,
429
00:25:34,180 --> 00:25:35,990
we’ll be even after this.
430
00:25:37,460 --> 00:25:38,390
What do you mean?
431
00:25:38,990 --> 00:25:40,580
you want to make a clean break with me?
432
00:25:43,060 --> 00:25:44,630
Even if I gave her to you,
433
00:25:45,790 --> 00:25:46,820
could you take her away?
434
00:25:47,540 --> 00:25:48,700
Would you go public with this?
435
00:25:49,510 --> 00:25:50,540
She’s better off staying with me.
436
00:25:51,060 --> 00:25:52,700
I’ll provide for her,
437
00:25:52,700 --> 00:25:53,580
it's easier for you.
438
00:25:55,750 --> 00:25:56,750
I didn't mean that.
439
00:25:57,870 --> 00:25:59,670
I just wanted to say thank you.
440
00:26:00,940 --> 00:26:01,700
What do you think?
441
00:26:04,060 --> 00:26:05,990
I’ll have things prepared,
442
00:26:07,110 --> 00:26:08,910
you can come to pick up your brother.
443
00:26:11,510 --> 00:26:13,420
It’s too dangerous if I go there now.
444
00:26:14,870 --> 00:26:15,820
You can wait.
445
00:26:17,150 --> 00:26:18,540
But when he wakes up,
446
00:26:19,300 --> 00:26:21,220
he’ll definitely be held in custody.
447
00:26:22,150 --> 00:26:23,750
At that time, it’ll be impossible
448
00:26:24,510 --> 00:26:25,670
to rescue him.
449
00:26:27,700 --> 00:26:28,910
Then you can send him back to me.
450
00:26:29,060 --> 00:26:31,300
You are joking. I can’t do this by myself.
451
00:26:32,390 --> 00:26:33,220
Now many people are
452
00:26:33,220 --> 00:26:35,460
watching me closely.
453
00:26:36,420 --> 00:26:38,180
I can only help you in other ways.
454
00:26:38,940 --> 00:26:40,150
When you come,
455
00:26:40,670 --> 00:26:42,670
I’ll send the officers away.
456
00:26:43,460 --> 00:26:44,790
That's all that I can do.
457
00:26:45,510 --> 00:26:47,790
I’m already taking risks to tell you this.
458
00:26:48,060 --> 00:26:50,420
That’s the best I can do.
459
00:26:59,180 --> 00:26:59,910
Okay.
460
00:27:01,270 --> 00:27:02,060
I’ll pick him up in person
461
00:27:04,030 --> 00:27:05,300
tomorrow.
462
00:27:06,510 --> 00:27:09,150
Okay. I’ll get things prepared.
463
00:28:19,060 --> 00:28:21,540
Are you suspecting me?
464
00:28:21,630 --> 00:28:22,460
No.
465
00:28:24,220 --> 00:28:26,390
I’m suspecting my people.
466
00:28:32,110 --> 00:28:33,670
Are you suspecting Fang Mo?
467
00:28:35,990 --> 00:28:37,150
But they say
468
00:28:38,150 --> 00:28:39,940
Qi Xia is an undercover cop.
469
00:28:41,390 --> 00:28:43,420
Maybe I’m over-thinking on things.
470
00:28:44,150 --> 00:28:45,340
It’s just that
471
00:28:45,540 --> 00:28:47,300
bad things happened one after another.
472
00:28:48,060 --> 00:28:49,750
I have to be more cautious.
473
00:28:49,940 --> 00:28:50,940
Yanguang
474
00:28:51,870 --> 00:28:53,180
and Mr. Tuo
475
00:28:53,460 --> 00:28:55,750
were also caught suddenly.
476
00:28:56,220 --> 00:28:57,060
I’m thinking that
477
00:28:58,420 --> 00:29:01,300
what if Qi Xia is not a cop,
478
00:29:02,150 --> 00:29:04,150
what if he’s also been arrested?
479
00:29:05,630 --> 00:29:06,540
Miss Jin,
480
00:29:07,420 --> 00:29:10,790
you also suspected Fang Mo once, right?
481
00:29:15,030 --> 00:29:17,510
I did suspect him when things went south with Long Lei.
482
00:29:18,300 --> 00:29:19,630
But then I thought
483
00:29:20,460 --> 00:29:22,390
people may overreact
484
00:29:22,580 --> 00:29:24,990
in emergencies.
485
00:29:25,870 --> 00:29:28,820
Maybe I was scared at the time
486
00:29:29,420 --> 00:29:30,670
and thought too much.
487
00:29:33,820 --> 00:29:34,820
Besides,
488
00:29:36,420 --> 00:29:38,220
Ba called me yesterday.
489
00:29:39,270 --> 00:29:41,790
He said it was very smooth.
490
00:29:42,340 --> 00:29:44,420
The buyers have received the goods
491
00:29:44,420 --> 00:29:45,580
and paid.
492
00:29:46,300 --> 00:29:48,300
So I think they should be safe.
493
00:29:50,700 --> 00:29:51,630
Really?
494
00:29:53,270 --> 00:29:56,180
Seems I was overthinking things.
495
00:30:08,510 --> 00:30:09,790
If you insist,
496
00:30:10,460 --> 00:30:11,750
then we can’t make a deal.
497
00:30:11,990 --> 00:30:12,750
I came with her,
498
00:30:12,750 --> 00:30:14,060
so I will leave with her.
499
00:30:14,630 --> 00:30:15,270
If you
500
00:30:15,270 --> 00:30:16,460
want to keep one of us,
501
00:30:19,750 --> 00:30:20,630
then keep me.
502
00:31:12,390 --> 00:31:13,630
Don’t waste your time!
503
00:31:15,060 --> 00:31:16,630
I won’t betray my boss.
504
00:31:17,940 --> 00:31:19,270
It won’t lead you anywhere.
505
00:31:24,390 --> 00:31:25,300
Take a look.
506
00:31:34,540 --> 00:31:36,270
This is a photo of your brother.
507
00:31:37,420 --> 00:31:38,510
He’s now
508
00:31:38,630 --> 00:31:40,820
working as an apprentice in a factory.
509
00:31:41,340 --> 00:31:42,420
He’s doing great.
510
00:31:42,910 --> 00:31:45,060
He even got a certificate a few days ago.
511
00:31:50,630 --> 00:31:52,750
He misses you a lot.
512
00:31:53,060 --> 00:31:54,030
When I was there the other day,
513
00:31:54,990 --> 00:31:55,870
he held my hand and asked,
514
00:31:56,180 --> 00:31:57,180
where is my brother,
515
00:31:57,870 --> 00:31:59,180
when will he come back?
516
00:32:00,750 --> 00:32:01,750
You’re still young.
517
00:32:01,820 --> 00:32:02,820
There’s a long journey ahead of you.
518
00:32:04,670 --> 00:32:06,270
Your brother is only 20 years old.
519
00:32:06,870 --> 00:32:08,030
Could you bear to see
520
00:32:08,270 --> 00:32:09,670
he lives his life
521
00:32:09,670 --> 00:32:10,940
without you around?
522
00:32:17,300 --> 00:32:18,540
Think about it carefully.
523
00:32:47,390 --> 00:32:49,180
I have a list of domestic buyers.
524
00:32:51,510 --> 00:32:52,870
Can that buy a life?
525
00:34:01,580 --> 00:34:03,300
I’ve got something to tell you.
526
00:34:05,390 --> 00:34:07,630
I’ll go out of town today.
527
00:34:08,670 --> 00:34:11,470
Help me look after the village.
528
00:34:13,630 --> 00:34:14,540
Go out of town?
529
00:34:14,870 --> 00:34:16,910
If I didn’t come back tomorrow,
530
00:34:17,780 --> 00:34:18,950
and didn't contact you,
531
00:34:19,630 --> 00:34:20,740
kill Mi'nan for me.
532
00:34:21,670 --> 00:34:22,580
Mi'nan?
533
00:34:23,340 --> 00:34:24,230
Why?
534
00:34:25,110 --> 00:34:26,230
Don’t ask why.
535
00:34:27,190 --> 00:34:29,190
Just do as I say.
536
00:34:30,910 --> 00:34:32,390
Okay. Got it.
537
00:34:48,870 --> 00:34:49,710
Hurry.
538
00:34:50,500 --> 00:34:51,300
I was about to go to you.
539
00:34:51,910 --> 00:34:52,950
Director Han has given us a new order.
540
00:34:53,390 --> 00:34:54,190
What order?
541
00:34:54,190 --> 00:34:54,950
Take a seat.
542
00:34:56,580 --> 00:34:57,390
Director Han said that
543
00:34:57,780 --> 00:34:59,950
we should wrap things up
544
00:34:59,980 --> 00:35:00,870
once Ma Sijie leaves Kangbang.
545
00:35:01,430 --> 00:35:02,950
I actually came to tell you this.
546
00:35:03,190 --> 00:35:04,740
Ma Sijie has gone out of town.
547
00:35:05,110 --> 00:35:05,780
What?
548
00:35:05,820 --> 00:35:06,780
And he told me
549
00:35:06,820 --> 00:35:07,390
if he
550
00:35:07,390 --> 00:35:08,470
didn’t contact me tomorrow,
551
00:35:08,630 --> 00:35:09,710
I should kill Mi'nan.
552
00:35:10,470 --> 00:35:11,190
Wait.
553
00:35:12,060 --> 00:35:13,110
Who’s Mi'nan?
554
00:35:14,020 --> 00:35:15,540
Mi'nan’s a girl in the village.
555
00:35:15,710 --> 00:35:16,470
She’s never been involved in
556
00:35:16,470 --> 00:35:17,500
Ma Sijie's business.
557
00:35:17,870 --> 00:35:20,300
She looks simple.
558
00:35:20,820 --> 00:35:22,260
Ma Sijie let her stay in the village,
559
00:35:22,260 --> 00:35:23,060
she’s always grateful for that.
560
00:35:24,390 --> 00:35:25,340
That’s weird.
561
00:35:26,820 --> 00:35:28,470
Why’d Ma Sijie want to kill a girl
562
00:35:28,470 --> 00:35:30,260
who’s not a threat in any way?
563
00:35:31,430 --> 00:35:32,950
I don't know.
564
00:35:38,580 --> 00:35:39,340
Fatty.
565
00:35:40,470 --> 00:35:41,670
I just remembered,
566
00:35:43,670 --> 00:35:45,020
in that recording,
567
00:35:45,020 --> 00:35:46,300
Luo Tongbiao said,
568
00:35:46,870 --> 00:35:48,500
take care of her for me.
569
00:35:50,230 --> 00:35:51,020
Mi’nan told me that
570
00:35:51,300 --> 00:35:52,670
Ma Sijie found her and her mother
571
00:35:52,740 --> 00:35:53,910
three years ago,
572
00:35:53,950 --> 00:35:55,300
and has since provided for them.
573
00:35:55,580 --> 00:35:56,710
After her mother died,
574
00:35:56,710 --> 00:35:57,950
he let her stay in the village.
575
00:35:59,950 --> 00:36:01,740
Gu Tao also came to Canglan three years ago.
576
00:36:02,820 --> 00:36:03,710
Since then,
577
00:36:03,950 --> 00:36:04,670
Gu Tao has been
578
00:36:04,870 --> 00:36:05,910
selling drugs for Ma Sijie
579
00:36:05,910 --> 00:36:07,150
in our country.
580
00:36:09,020 --> 00:36:10,670
If these are not coincidences.
581
00:36:11,630 --> 00:36:12,780
Is it possible that
582
00:36:13,230 --> 00:36:14,780
Ma Sijie used Mi'nan and her mother
583
00:36:14,780 --> 00:36:17,340
to open up the domestic channel?
584
00:36:17,540 --> 00:36:18,340
Tell me,
585
00:36:19,190 --> 00:36:21,580
is this Mi’an related to
586
00:36:22,150 --> 00:36:23,340
Luo Tongbiao?
587
00:36:30,470 --> 00:36:31,230
Alright.
588
00:36:31,260 --> 00:36:32,060
Forget about it now.
589
00:36:33,020 --> 00:36:33,630
What
590
00:36:33,780 --> 00:36:34,950
should we do now?
591
00:36:35,390 --> 00:36:36,190
Director Han said that
592
00:36:36,630 --> 00:36:37,580
we also need to find a way
593
00:36:37,870 --> 00:36:39,190
to bring Jin Lanlan back.
594
00:36:42,150 --> 00:36:43,580
Jin Lanlan.
595
00:36:44,870 --> 00:36:45,540
How about
596
00:36:45,950 --> 00:36:46,870
you go back to the village with me,
597
00:36:47,190 --> 00:36:48,630
and send Mi'nan to our country?
598
00:36:49,060 --> 00:36:50,150
I’ll go to Jin Lanlan.
599
00:36:50,260 --> 00:36:51,500
Then we can meet in our country.
600
00:36:52,710 --> 00:36:54,630
Okay, I’ll tell Director Han.
601
00:37:10,020 --> 00:37:11,500
I’ll arrest her at the border.
602
00:37:12,150 --> 00:37:13,190
You must be careful.
603
00:37:14,470 --> 00:37:15,150
Okay.
604
00:37:20,470 --> 00:37:21,190
Come in.
605
00:37:23,260 --> 00:37:23,910
Director Han.
606
00:37:24,670 --> 00:37:26,390
The target has departed for Canglan.
607
00:37:26,390 --> 00:37:27,670
Good. Let's go to Canglan.
608
00:37:27,710 --> 00:37:28,340
Yes.
609
00:37:29,540 --> 00:37:29,980
Let’s go!
610
00:37:48,630 --> 00:37:49,780
Mi’nan, are you there?
611
00:37:53,780 --> 00:37:54,500
Mi'nan,
612
00:37:54,780 --> 00:37:55,580
Ma left the town.
613
00:37:55,580 --> 00:37:57,020
He asked me to pick you up.
614
00:37:58,540 --> 00:37:59,470
But I've never
615
00:37:59,470 --> 00:38:00,630
left the village.
616
00:38:00,780 --> 00:38:01,780
I know.
617
00:38:02,060 --> 00:38:03,780
But Ma will be away for a long time,
618
00:38:04,060 --> 00:38:05,150
so he wants you to
619
00:38:05,300 --> 00:38:06,540
look after him.
620
00:38:08,870 --> 00:38:10,020
Then wait a moment,
621
00:38:10,150 --> 00:38:11,340
I’ll bring some clothes.
622
00:38:11,740 --> 00:38:12,390
But
623
00:38:13,780 --> 00:38:15,060
Ma needs you now.
624
00:38:15,340 --> 00:38:16,540
You can buy some new ones there.
625
00:38:16,670 --> 00:38:18,470
What’s more, the car is waiting.
626
00:38:20,630 --> 00:38:21,430
Let’s go.
627
00:38:41,670 --> 00:38:42,390
Mi'nan,
628
00:38:42,740 --> 00:38:43,740
this is my friend.
629
00:38:43,870 --> 00:38:44,780
He’ll drive you there.
630
00:38:45,110 --> 00:38:46,630
I’ll meet you later.
631
00:38:47,710 --> 00:38:48,260
Go.
632
00:38:49,060 --> 00:38:50,430
Meet us soon after finishing your work.
633
00:39:22,820 --> 00:39:23,580
Miss Jin,
634
00:39:24,470 --> 00:39:25,390
Ma wants to introduce you
635
00:39:25,390 --> 00:39:26,470
to an arms dealer.
636
00:39:26,740 --> 00:39:27,740
He’s already there.
637
00:39:27,820 --> 00:39:29,430
Let me take you there to meet him.
638
00:39:37,260 --> 00:39:38,110
Ma said
639
00:39:38,260 --> 00:39:39,110
this guy’s arms
640
00:39:39,110 --> 00:39:40,540
are cheap
641
00:39:40,630 --> 00:39:41,670
and the quality is good.
642
00:39:42,260 --> 00:39:43,580
He wants you to meet him.
643
00:39:44,340 --> 00:39:45,780
He’s gone there for a meeting,
644
00:39:46,020 --> 00:39:47,150
so he asked him to take you there.
645
00:39:51,980 --> 00:39:53,710
I knew you would come.
646
00:39:56,430 --> 00:39:57,430
You knew?
647
00:40:02,150 --> 00:40:05,340
Qi Ke's dead, Gu Tao’s missing,
648
00:40:06,780 --> 00:40:08,430
Tuo Sifang’s arrested,
649
00:40:09,820 --> 00:40:11,670
Ba also disappears.
650
00:40:16,260 --> 00:40:19,060
I think now it’s my turn.39912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.