Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,030
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 38
3
00:01:35,970 --> 00:01:36,690
Leave us.
4
00:01:36,690 --> 00:01:37,650
Yes sir.
5
00:01:45,730 --> 00:01:46,570
Let’s talk.
6
00:01:47,330 --> 00:01:48,570
What happened exactly?
7
00:01:50,250 --> 00:01:51,610
Say what?
8
00:01:53,290 --> 00:01:56,050
How did you kidnap Fang Mo and kill Tao?
9
00:01:57,930 --> 00:01:59,210
It wasn’t me.
10
00:02:00,690 --> 00:02:01,610
Hu Qiang.
11
00:02:02,690 --> 00:02:03,890
You’ve followed me for many years.
12
00:02:06,890 --> 00:02:08,970
We both know each other very well.
13
00:02:10,810 --> 00:02:12,530
So don’t waste our time.
14
00:02:14,570 --> 00:02:16,010
I know that you treat Gu Tao differently
15
00:02:16,010 --> 00:02:17,330
from others.
16
00:02:18,210 --> 00:02:19,730
So I won’t kill him.
17
00:02:20,970 --> 00:02:22,610
I have nothing to do with Fang Mo, either.
18
00:02:22,650 --> 00:02:23,810
Why did I kidnap him?
19
00:02:26,730 --> 00:02:27,410
Well.
20
00:02:29,530 --> 00:02:30,770
You’re leading our talk to a dead end.
21
00:02:32,490 --> 00:02:33,650
If you think it was me who did these,
22
00:02:33,650 --> 00:02:35,130
show me the evidence.
23
00:02:36,210 --> 00:02:37,650
You want witness or physical evidence?
24
00:02:39,170 --> 00:02:40,530
Dan is witness.
25
00:02:41,610 --> 00:02:44,050
The video camera on the ship is physical evidence.
26
00:02:48,530 --> 00:02:50,530
But, I have to give credit to your smartness.
27
00:02:51,490 --> 00:02:52,850
From the beginning to the end,
28
00:02:52,850 --> 00:02:53,850
you never showed up in the video.
29
00:02:54,650 --> 00:02:55,650
As it seems like
30
00:02:55,650 --> 00:02:57,170
it was Dan who did it alone.
31
00:02:58,650 --> 00:02:59,770
Unfortunately,
32
00:03:01,130 --> 00:03:02,930
you made a mistake before you run away.
33
00:03:03,890 --> 00:03:05,970
Dan was not dead then.
34
00:03:06,690 --> 00:03:08,850
He struggled to survive until I got there.
35
00:03:10,210 --> 00:03:13,050
He told me everything before he was gone.
36
00:03:16,290 --> 00:03:18,050
Shit.
37
00:03:19,130 --> 00:03:20,090
Tell me,
38
00:03:21,930 --> 00:03:23,530
did you kill Tao?
39
00:03:26,650 --> 00:03:28,090
I gave him two shots,
40
00:03:28,730 --> 00:03:30,570
but I was sure he was not dead at that point.
41
00:03:32,690 --> 00:03:34,570
Why did you shot Tao dead?
42
00:03:35,650 --> 00:03:37,930
It was him trying to kill me.
43
00:03:37,930 --> 00:03:38,930
Boss.
44
00:03:41,650 --> 00:03:44,010
I’ve followed you for so many years wholeheartedly.
45
00:03:44,330 --> 00:03:45,610
What did I get eventually?
46
00:03:47,090 --> 00:03:47,850
Gu Tao did nothing but
47
00:03:47,850 --> 00:03:49,410
brought back two strange people
48
00:03:49,410 --> 00:03:50,850
who did nothing
49
00:03:51,730 --> 00:03:53,050
but made trouble for us.
50
00:03:54,850 --> 00:03:55,890
You trusted him,
51
00:03:56,450 --> 00:03:57,770
kept him in the village,
52
00:03:58,450 --> 00:03:59,890
and let him in charge of all businesses.
53
00:04:01,050 --> 00:04:02,090
But his accompanies
54
00:04:02,090 --> 00:04:03,690
robbed me of my job.
55
00:04:04,930 --> 00:04:06,210
I was jealous.
56
00:04:09,890 --> 00:04:10,970
I don’t know,
57
00:04:12,650 --> 00:04:13,970
what’s good about him?
58
00:04:24,690 --> 00:04:26,330
He is my little brother.
59
00:04:27,130 --> 00:04:28,210
You want to compete with him?
60
00:04:57,250 --> 00:04:58,770
Since you say that,
61
00:04:59,810 --> 00:05:01,170
I have nothing to say.
62
00:05:03,050 --> 00:05:04,690
I was too blind to recognize all these.
63
00:05:08,570 --> 00:05:09,810
Where is Tao now?
64
00:05:16,370 --> 00:05:16,970
Xia.
65
00:05:17,090 --> 00:05:17,850
I got it.
66
00:05:17,890 --> 00:05:19,210
I got the recording of Ma Sijie’s call out of his computer.
67
00:05:19,490 --> 00:05:20,290
I listened some of them.
68
00:05:20,330 --> 00:05:21,650
But the other side used a voice changer.
69
00:05:21,970 --> 00:05:23,330
This should be what we’re looking for.
70
00:05:25,570 --> 00:05:26,930
He caught Hu Qiang.
71
00:05:27,530 --> 00:05:28,290
What?
72
00:05:28,650 --> 00:05:29,890
We were back from Dun Nuo just now.
73
00:05:30,410 --> 00:05:31,170
It was Dun Nuo
74
00:05:31,530 --> 00:05:33,370
who sent people and caught Hu Qiang back.
75
00:05:33,370 --> 00:05:35,610
Hu Qiang is in the warehouse with Ma Sijie now.
76
00:05:42,330 --> 00:05:43,730
Why did you kidnap Fang Mo.
77
00:05:46,050 --> 00:05:47,570
I don’t want him to be comfortable.
78
00:05:48,930 --> 00:05:50,890
I don’t like him from the very beginning.
79
00:05:52,530 --> 00:05:54,530
You also suspected his identity.
80
00:05:54,890 --> 00:05:55,970
I did.
81
00:05:57,290 --> 00:05:58,970
If you think he was suspicious,
82
00:05:59,490 --> 00:06:01,130
why didn’t you tell me?
83
00:06:01,970 --> 00:06:03,410
Tell you?
84
00:06:05,890 --> 00:06:07,730
I told you about the policewoman.
85
00:06:07,730 --> 00:06:09,010
Right?
86
00:06:09,610 --> 00:06:11,090
But you was under an obsession
87
00:06:11,090 --> 00:06:12,050
and ignored me.
88
00:06:21,330 --> 00:06:23,250
I give you one last chance.
89
00:06:26,650 --> 00:06:27,610
If you can do it for me,
90
00:06:29,530 --> 00:06:30,970
I’ll let you live.
91
00:06:48,530 --> 00:06:49,370
Ma.
92
00:06:57,410 --> 00:06:58,250
Fang Mo.
93
00:07:03,810 --> 00:07:05,370
We caught Hu Qiang back.
94
00:07:06,530 --> 00:07:07,770
He was the one kidnapped you,
95
00:07:08,370 --> 00:07:09,490
and killed Tao.
96
00:07:10,450 --> 00:07:12,130
I give him to you.
97
00:07:15,850 --> 00:07:17,370
If he caused you resentment,
98
00:07:18,690 --> 00:07:19,770
ask him yourself.
99
00:07:21,010 --> 00:07:22,930
OK. Thank you Ma.
100
00:07:25,850 --> 00:07:26,730
Qi Xia.
101
00:07:28,290 --> 00:07:29,690
Leave Fang Mo alone.
102
00:07:30,850 --> 00:07:31,890
Go back to your place.
103
00:07:37,730 --> 00:07:38,730
Yes, Ma.
104
00:08:00,130 --> 00:08:01,730
Where is Tao?
105
00:08:03,370 --> 00:08:04,690
Ask Fang Mo about it.
106
00:08:05,610 --> 00:08:08,370
He is the person Gu Tao lay in after being shot.
107
00:08:52,650 --> 00:08:53,810
You gave me injections.
108
00:08:55,250 --> 00:08:56,810
I feed you roast chicken.
109
00:08:59,490 --> 00:09:02,450
Finally, it’s you who will send me to hell.
110
00:09:03,250 --> 00:09:04,170
Surprised?
111
00:09:05,010 --> 00:09:05,850
No.
112
00:09:08,570 --> 00:09:10,650
Unlike Gu Tao,
113
00:09:11,410 --> 00:09:12,650
you are smart.
114
00:09:14,450 --> 00:09:16,610
He was a simple-minded person,
115
00:09:16,610 --> 00:09:17,610
so he trusted you.
116
00:09:19,490 --> 00:09:20,290
But he sacrificed himself
117
00:09:20,290 --> 00:09:21,370
to save you
118
00:09:21,370 --> 00:09:22,330
from my gun.
119
00:09:27,290 --> 00:09:28,690
He was blind as a bat.
120
00:09:30,290 --> 00:09:31,770
He took a policewoman back here at first,
121
00:09:32,890 --> 00:09:34,050
then took you here.
122
00:09:39,730 --> 00:09:42,010
The policewoman was hanging there back then.
123
00:09:51,250 --> 00:09:52,610
She was bold.
124
00:09:52,970 --> 00:09:54,250
She thought boss liked her
125
00:09:54,250 --> 00:09:55,770
and therefore stole his file.
126
00:09:56,730 --> 00:09:58,010
She thought she was smart
127
00:09:58,010 --> 00:09:59,050
and considered her move was flawless.
128
00:09:59,610 --> 00:10:02,170
But I set up an ambush there
129
00:10:02,490 --> 00:10:03,930
for her to show up.
130
00:10:07,730 --> 00:10:09,850
She thought she was safe in China.
131
00:10:10,850 --> 00:10:11,810
She was so wrong.
132
00:10:12,050 --> 00:10:13,010
Even she run barefoot,
133
00:10:13,010 --> 00:10:14,330
I caught her back here.
134
00:10:23,770 --> 00:10:24,730
Tell me
135
00:10:25,010 --> 00:10:27,170
what did you say to Chinese police?
136
00:10:31,410 --> 00:10:32,850
Silence?
137
00:10:33,370 --> 00:10:35,810
Silence doesn’t work here!
138
00:10:36,210 --> 00:10:39,610
I’ll make you wish you were dead!
139
00:10:40,650 --> 00:10:44,410
Luo Fei is your real name, right?
140
00:10:48,290 --> 00:10:49,690
You have a fake name
141
00:10:51,210 --> 00:10:52,490
and a fake identity.
142
00:10:55,490 --> 00:10:57,050
I didn’t expect you are a narcotics cop
143
00:10:57,050 --> 00:10:58,130
sent by Chinese police.
144
00:11:39,250 --> 00:11:40,090
To be honest,
145
00:11:40,930 --> 00:11:43,170
if I didn’t kill the policewoman,
146
00:11:44,890 --> 00:11:46,050
Mr. Ma would not be safe
147
00:11:46,050 --> 00:11:47,530
to stay in Kangbang.
148
00:11:48,970 --> 00:11:50,610
Not to mention Gu Tao.
149
00:11:50,610 --> 00:11:51,450
He would be arrested.
150
00:12:04,770 --> 00:12:05,810
We’re the only ones here.
151
00:12:07,290 --> 00:12:08,450
I want you to tell me the truth,
152
00:12:08,890 --> 00:12:10,250
are you a cop?
153
00:12:13,210 --> 00:12:14,890
I lived in the Golden Triangle for most of my life.
154
00:12:15,210 --> 00:12:17,010
I don’t want to die
155
00:12:17,010 --> 00:12:18,370
in a kid’s hand.
156
00:12:19,450 --> 00:12:20,730
Unless you are a cop,
157
00:12:21,530 --> 00:12:22,570
then I’ll take it.
158
00:12:32,930 --> 00:12:34,810
You want to die in a cop’s hand that much?
159
00:12:35,370 --> 00:12:36,210
If not a cop,
160
00:12:36,250 --> 00:12:37,690
then who?
161
00:12:43,690 --> 00:12:44,610
OK.
162
00:12:51,650 --> 00:12:52,690
Listen to me.
163
00:13:03,610 --> 00:13:05,090
Whether I’m a cop or not,
164
00:13:05,570 --> 00:13:07,330
I’ll revenge on you for Tao.
165
00:13:38,770 --> 00:13:39,530
Fang Mo.
166
00:14:06,970 --> 00:14:08,050
What’s wrong with you?
167
00:14:08,850 --> 00:14:09,690
I asked you to talk to him,
168
00:14:09,690 --> 00:14:10,650
and you want to kill him?
169
00:14:11,330 --> 00:14:12,570
He killed Tao.
170
00:14:13,090 --> 00:14:14,770
I want to avenge him.
171
00:14:15,530 --> 00:14:16,650
Even so,
172
00:14:16,650 --> 00:14:17,410
it should be me take the move.
173
00:14:17,410 --> 00:14:18,370
You’re not qualified for this.
174
00:14:18,410 --> 00:14:19,650
Tao was also my big brother.
175
00:14:19,930 --> 00:14:21,530
Why can’t I revenge for him?
176
00:14:21,770 --> 00:14:23,650
I saw you were about to kill him.
177
00:14:25,330 --> 00:14:26,850
Why did I?
178
00:14:27,570 --> 00:14:30,090
Because Hu Qiang didn’t kill Tao.
179
00:14:31,250 --> 00:14:32,330
He gave Tao two shots,
180
00:14:32,450 --> 00:14:33,330
but the wounds were not fatal.
181
00:14:33,330 --> 00:14:34,010
Right?
182
00:14:37,130 --> 00:14:39,610
Ma. How can you believe him?
183
00:14:40,090 --> 00:14:40,890
He shot him!
184
00:14:40,930 --> 00:14:42,570
How can you simply trust his word?
185
00:14:44,450 --> 00:14:46,410
He knew Qi Xia saw him shooting,
186
00:14:46,410 --> 00:14:47,250
so he can’t deny it.
187
00:14:47,250 --> 00:14:49,250
He has to admit he took the two shots.
188
00:14:51,490 --> 00:14:52,890
Tao fell into the river,
189
00:14:53,090 --> 00:14:54,730
and we didn’t find his body.
190
00:14:54,730 --> 00:14:56,850
This is what Qi Xia saw with his own eyes.
191
00:15:06,890 --> 00:15:08,450
Tao died for me.
192
00:15:09,290 --> 00:15:10,810
What’s wrong with my revenge on Hu Qiang?
193
00:15:16,090 --> 00:15:17,930
Where were you when Tao was shot?
194
00:15:21,570 --> 00:15:23,250
I was locked in the ship cabin.
195
00:15:28,650 --> 00:15:29,490
Ma.
196
00:15:30,650 --> 00:15:31,650
In my life,
197
00:15:31,730 --> 00:15:32,770
Tao was my most respected person.
198
00:15:34,090 --> 00:15:35,450
He treated me like his family members.
199
00:15:36,410 --> 00:15:39,370
I lost more than you could know.
200
00:15:49,250 --> 00:15:51,250
Ma. Hu Qiang is dead.
201
00:15:51,410 --> 00:15:52,330
Get out.
202
00:15:53,850 --> 00:15:54,730
Leave me alone.
203
00:15:55,690 --> 00:15:57,090
I need some space.
204
00:16:07,050 --> 00:16:08,330
Did you really see
205
00:16:09,770 --> 00:16:11,170
Hu Qiang shot Tao and Tao fell into the water?
206
00:16:11,370 --> 00:16:12,130
Ma.
207
00:16:12,610 --> 00:16:13,290
I’m sure Tao
208
00:16:13,290 --> 00:16:14,770
was shot by Hu Qiang and then fell into the water.
209
00:16:15,330 --> 00:16:16,410
Besides, after Tao’s death,
210
00:16:16,730 --> 00:16:18,330
Hu Qiang never came back.
211
00:16:18,730 --> 00:16:20,050
Clearly he was afraid of being found out.
212
00:16:37,330 --> 00:16:39,770
The policewoman was hanging there.
213
00:16:43,690 --> 00:16:46,010
If I didn’t kill the policewoman,
214
00:16:47,890 --> 00:16:49,210
Mr. Ma would not be safe
215
00:16:49,210 --> 00:16:50,570
to stay in Kangbang.
216
00:16:50,570 --> 00:16:51,770
Hu Qiang can’t stay here.
217
00:16:51,970 --> 00:16:54,090
We need to get him out of here.
218
00:16:56,130 --> 00:16:57,250
I got a plan.
219
00:16:57,730 --> 00:16:59,050
You call Chen Sheng immediately.
220
00:17:18,570 --> 00:17:19,450
Come in.
221
00:17:25,730 --> 00:17:26,530
Ma.
222
00:17:26,570 --> 00:17:27,650
I got a call from Professor Zhao.
223
00:17:27,970 --> 00:17:29,730
He told me the production of sugar pill will soon be completed.
224
00:17:30,010 --> 00:17:31,090
If you have some time,
225
00:17:31,330 --> 00:17:32,290
you can go there and have a look on these pills.
226
00:17:33,490 --> 00:17:34,290
OK.
227
00:17:35,330 --> 00:17:36,370
Call Fang Mo.
228
00:17:36,650 --> 00:17:37,850
I need him to be with me.
229
00:17:39,290 --> 00:17:42,130
That kid still needs recovery.
230
00:17:42,170 --> 00:17:43,170
Why can’t him?
231
00:17:44,530 --> 00:17:46,330
I saw he was in a good condition last night.
232
00:17:47,290 --> 00:17:48,570
We’re in danger right now in the village,
233
00:17:48,970 --> 00:17:50,450
can’t I count on him?
234
00:17:52,690 --> 00:17:54,050
If Tao didn’t
235
00:17:54,170 --> 00:17:55,610
sacrifice his life for Fang Mo,
236
00:17:56,210 --> 00:17:58,810
I would never waste my food for him.
237
00:17:59,530 --> 00:18:00,210
Sure.
238
00:18:00,610 --> 00:18:01,970
Don’t worry, Ma
239
00:18:02,010 --> 00:18:03,490
I call him right now.
240
00:18:27,490 --> 00:18:28,210
Fang Mo.
241
00:18:28,370 --> 00:18:29,050
What?
242
00:18:30,810 --> 00:18:33,490
Ma wants you to visit professor Zhao.
243
00:18:33,890 --> 00:18:35,050
He wants me to go with him?
244
00:18:35,610 --> 00:18:36,250
Yes.
245
00:18:36,690 --> 00:18:37,450
Be careful.
246
00:18:38,210 --> 00:18:39,090
What happened last night
247
00:18:39,290 --> 00:18:40,330
has made him alert.
248
00:18:40,490 --> 00:18:41,410
You can’t lie anymore.
249
00:18:41,850 --> 00:18:42,730
Be careful about what you say.
250
00:18:43,730 --> 00:18:44,810
Sure, I got it.
251
00:18:44,810 --> 00:18:45,610
OK.
252
00:19:04,010 --> 00:19:04,730
Ma.
253
00:19:06,170 --> 00:19:07,050
Everything is set?
254
00:19:07,250 --> 00:19:08,010
Yes.
255
00:19:08,690 --> 00:19:09,570
Let’s go.
256
00:19:56,370 --> 00:19:57,170
Mr. Ma.
257
00:19:57,810 --> 00:19:58,370
I…
258
00:19:58,610 --> 00:20:00,210
I just called Xia in the morning.
259
00:20:00,410 --> 00:20:01,490
I didn’t expect you to arrive here so quickly.
260
00:20:02,810 --> 00:20:03,690
How is my sugar pill?
261
00:20:04,770 --> 00:20:06,170
The production is pretty close to done.
262
00:20:07,690 --> 00:20:08,610
Are they the same as before?
263
00:20:09,290 --> 00:20:10,050
Sure, sure.
264
00:20:10,810 --> 00:20:11,530
Look at this.
265
00:20:11,690 --> 00:20:13,170
You have tried the medicines and it worked.
266
00:20:14,890 --> 00:20:17,690
Will the securities at the border
267
00:20:18,130 --> 00:20:19,210
consider these pills as drugs?
268
00:20:21,610 --> 00:20:24,090
Mr. Ma, please rest assured.
269
00:20:24,370 --> 00:20:25,690
I’ve upgrade the ingredients.
270
00:20:25,890 --> 00:20:26,970
No one can figure these pills out.
271
00:20:28,250 --> 00:20:29,970
That’s my biggest concern.
272
00:20:33,370 --> 00:20:34,210
Professor.
273
00:20:34,650 --> 00:20:36,410
If you take these pills to the border,
274
00:20:37,010 --> 00:20:38,130
do you think it is possible?
275
00:20:45,170 --> 00:20:46,050
I…
276
00:20:47,410 --> 00:20:48,610
You lack confidence
277
00:20:49,090 --> 00:20:50,250
in the pills that you have developed?
278
00:20:50,770 --> 00:20:51,570
No, no, no.
279
00:20:52,010 --> 00:20:55,570
This is not about confidence.
280
00:20:56,770 --> 00:20:57,650
To be honest,
281
00:20:58,010 --> 00:21:00,730
I was a timid boy when I was young.
282
00:21:01,330 --> 00:21:02,170
I’m afraid…
283
00:21:02,690 --> 00:21:03,890
if I encounter police,
284
00:21:04,450 --> 00:21:05,250
I might be scared
285
00:21:06,050 --> 00:21:07,930
and let the cat out of the bag.
286
00:21:09,130 --> 00:21:09,930
Professor,
287
00:21:10,250 --> 00:21:11,610
I didn’t mean anything.
288
00:21:13,010 --> 00:21:13,770
Mr. Ma.
289
00:21:14,250 --> 00:21:16,010
Looks like the professor lacks confidence in the pills,
290
00:21:16,650 --> 00:21:18,930
so we should be more cautious.
291
00:21:22,610 --> 00:21:23,370
Professor.
292
00:21:24,650 --> 00:21:25,490
My brothers
293
00:21:26,130 --> 00:21:28,410
can’t all be the test samples for the pills.
294
00:21:29,410 --> 00:21:30,970
I can’t afford all their lives.
295
00:21:32,890 --> 00:21:34,330
The health-care products produced last time
296
00:21:36,090 --> 00:21:37,890
were already taken away by Narcotics Control Administration.
297
00:21:40,890 --> 00:21:42,570
If you lack confidence in your research,
298
00:21:44,370 --> 00:21:48,130
then I don’t dare to buy your products.
299
00:21:50,530 --> 00:21:51,370
Mr. Ma.
300
00:21:54,130 --> 00:21:55,490
What…What I developed
301
00:21:55,970 --> 00:21:57,370
has no problem at all.
302
00:22:01,050 --> 00:22:03,090
I can’t just believe in what you say,
303
00:22:04,650 --> 00:22:06,370
I need you to prove it.
304
00:22:14,530 --> 00:22:15,250
OK.
305
00:22:18,050 --> 00:22:20,290
Mr. Ma, I’m all yours.
306
00:22:22,330 --> 00:22:24,890
I’ll do anything you say.
307
00:22:27,410 --> 00:22:29,130
I won’t allow anyone
308
00:22:29,770 --> 00:22:31,370
to question my research results.
309
00:22:33,490 --> 00:22:34,250
Good.
310
00:22:35,330 --> 00:22:37,330
I’m relieved hearing you say that.
311
00:22:39,450 --> 00:22:41,130
Once you transfer the products into China,
312
00:22:42,570 --> 00:22:44,570
I’ll give you the money immediately.
313
00:22:47,530 --> 00:22:48,490
Deal.
314
00:22:52,330 --> 00:22:52,890
Let’s go.
315
00:23:25,810 --> 00:23:28,090
Hello, Miss Jin.
316
00:23:29,250 --> 00:23:30,530
Our new products are done produced.
317
00:23:31,370 --> 00:23:32,370
If it’s possible,
318
00:23:33,010 --> 00:23:34,330
please come to my place alone,
319
00:23:34,770 --> 00:23:35,930
I want to have a talk with you.
320
00:23:36,970 --> 00:23:39,010
Sure, right away.
321
00:23:39,450 --> 00:23:40,170
OK.
322
00:23:56,290 --> 00:23:58,690
Miss Jin, where are you going?
323
00:23:59,210 --> 00:24:00,970
Go for a walk outside. What?
324
00:24:02,250 --> 00:24:04,050
To see Ma Sijie?
325
00:24:05,210 --> 00:24:06,970
He is busy handling Hu Qiang’s case.
326
00:24:07,570 --> 00:24:09,170
I’m afraid he doesn’t have time to see you.
327
00:24:10,130 --> 00:24:11,810
What do you mean?
328
00:24:12,490 --> 00:24:14,530
Miss Jin, don’t forget
329
00:24:15,690 --> 00:24:17,610
that I took you in my place
330
00:24:18,450 --> 00:24:20,090
when you and Ba were cornered.
331
00:24:20,930 --> 00:24:22,330
Now you have a better patron,
332
00:24:23,330 --> 00:24:24,890
please don’t throw me away.
333
00:24:28,210 --> 00:24:30,650
Mr. Gu, why do you say that?
334
00:24:33,130 --> 00:24:34,450
Don’t think you can trick me.
335
00:24:36,130 --> 00:24:37,410
You used Ma Sijie’s route
336
00:24:37,810 --> 00:24:39,890
to deliver this batch of ammunition.
337
00:24:41,370 --> 00:24:43,490
What did you give him
338
00:24:43,850 --> 00:24:45,090
to make him help you?
339
00:24:46,250 --> 00:24:47,490
The route was founded by Ma Sijie,
340
00:24:47,890 --> 00:24:50,170
and no one else used this route besides Gu Tao.
341
00:24:51,970 --> 00:24:52,930
Miss Jin.
342
00:24:53,450 --> 00:24:56,770
If you find a lucrative business, please remember to share it with me.
343
00:24:58,450 --> 00:24:59,850
Seems like you despise my capability
344
00:24:59,850 --> 00:25:01,290
based on what you said.
345
00:25:01,610 --> 00:25:02,850
You think I’m not capable
346
00:25:03,410 --> 00:25:06,010
of finding a delivery route
347
00:25:06,250 --> 00:25:08,010
as well buyers.
348
00:25:10,450 --> 00:25:13,290
If you are capable of it,
349
00:25:13,770 --> 00:25:17,010
why did you become a shareholder of Ma Sijie?
350
00:25:22,090 --> 00:25:24,650
Sorry to let you down this time.
351
00:25:25,370 --> 00:25:27,330
I am capable of it.
352
00:25:27,890 --> 00:25:30,570
I sell this batch of goods by myself.
353
00:25:48,170 --> 00:25:49,450
Mr. Ma, I’m impressed
354
00:25:49,810 --> 00:25:51,370
that you made a huge progress on the new products.
355
00:25:52,810 --> 00:25:54,650
The first batch of products is nearly done produced.
356
00:25:55,610 --> 00:25:56,930
What about you?
357
00:25:56,970 --> 00:25:58,730
Since our last talk,
358
00:25:59,250 --> 00:26:00,610
I released the news,
359
00:26:01,210 --> 00:26:03,530
and found a few buyers interested very much.
360
00:26:04,090 --> 00:26:06,530
They want to know the specific price.
361
00:26:07,010 --> 00:26:09,490
May I ask you how you set the price?
362
00:26:10,210 --> 00:26:12,770
I offer you this figure of price.
363
00:26:13,970 --> 00:26:16,450
You can raise or cut your selling price
364
00:26:17,290 --> 00:26:18,650
as you like.
365
00:26:20,570 --> 00:26:21,610
What about transportation?
366
00:26:22,290 --> 00:26:23,570
I can deliver the goods to China.
367
00:26:24,730 --> 00:26:27,050
Your men can take over it in China,
368
00:26:27,490 --> 00:26:28,530
then my men will come back.
369
00:26:29,210 --> 00:26:30,610
I don’t take part in anything thereafter.
370
00:26:32,290 --> 00:26:33,810
Mr. Ma, you are a sincere business partner.
371
00:26:48,130 --> 00:26:50,890
The first batch contains 50 thousand pills.
372
00:26:51,810 --> 00:26:52,690
Miss Jin.
373
00:26:53,530 --> 00:26:54,530
Is that OK for you?
374
00:26:57,370 --> 00:26:59,010
That’s a lot.
375
00:27:00,530 --> 00:27:01,410
I have no choice.
376
00:27:02,530 --> 00:27:03,730
Once the goods are out,
377
00:27:04,250 --> 00:27:06,330
Maybe others will decode the pill’s formula.
378
00:27:07,810 --> 00:27:10,210
If I’m not lucky, I have to restart another business,
379
00:27:10,210 --> 00:27:11,490
and change the formula again.
380
00:27:11,970 --> 00:27:14,210
It will be costly and time-consuming.
381
00:27:15,410 --> 00:27:17,130
I can’t take that risk.
382
00:27:20,570 --> 00:27:21,530
I’ll do my best.
383
00:27:24,450 --> 00:27:25,730
In this case,
384
00:27:28,370 --> 00:27:30,330
I want you to give me more time
385
00:27:30,930 --> 00:27:33,530
to sell the first batch of goods.
386
00:27:33,610 --> 00:27:35,490
I need time to set up a good selling plan.
387
00:27:35,970 --> 00:27:36,850
No problem.
388
00:27:38,010 --> 00:27:39,290
Once you’re ready,
389
00:27:40,290 --> 00:27:41,490
I’ll start the delivery.
390
00:27:45,810 --> 00:27:46,610
Cheers.
391
00:27:47,250 --> 00:27:48,250
Cheers.
392
00:27:56,450 --> 00:27:57,170
How is it going?
393
00:27:58,330 --> 00:27:59,210
I have the thumb drive.
394
00:28:00,090 --> 00:28:01,130
Not bad.
395
00:28:02,290 --> 00:28:02,970
What’s inside of it?
396
00:28:03,650 --> 00:28:05,290
Some call recording files.
397
00:28:05,890 --> 00:28:07,410
Should be some critical evidence.
398
00:28:07,490 --> 00:28:08,490
Give them to Director Han
399
00:28:08,570 --> 00:28:09,210
OK.
400
00:28:11,010 --> 00:28:14,130
What about Hu Qiang?
401
00:28:14,930 --> 00:28:15,930
He will live.
402
00:28:16,530 --> 00:28:18,290
I handled him to the police.
403
00:28:20,810 --> 00:28:22,290
I wanted to punch him dead
404
00:28:23,010 --> 00:28:24,170
and revenge for Luo Fei.
405
00:28:24,250 --> 00:28:25,250
OK, don’t mind him.
406
00:28:26,450 --> 00:28:27,450
What about Director Han?
407
00:28:27,650 --> 00:28:28,850
Any instructions from him?
408
00:28:29,930 --> 00:28:31,410
Tuo Sifang, Sen Long and Yanguang
409
00:28:31,490 --> 00:28:32,530
are arrested.
410
00:28:32,690 --> 00:28:33,810
They are under investigation.
411
00:28:33,970 --> 00:28:34,690
Plus,
412
00:28:35,170 --> 00:28:37,010
the fake health-care products of Ma Sijie
413
00:28:37,490 --> 00:28:38,970
have been took over by us.
414
00:28:40,330 --> 00:28:41,090
Good.
415
00:28:41,650 --> 00:28:43,090
If the new products run into market,
416
00:28:43,090 --> 00:28:44,570
they would harm so many people.
417
00:28:45,210 --> 00:28:46,410
But after his products were took over,
418
00:28:46,410 --> 00:28:48,010
Ma Sijie will become
419
00:28:48,730 --> 00:28:50,610
more and more cautious in the future.
420
00:28:51,770 --> 00:28:53,050
Will he stop doing this?
421
00:28:53,410 --> 00:28:54,370
If he stops,
422
00:28:54,610 --> 00:28:55,210
we won’t have the chance
423
00:28:55,210 --> 00:28:56,850
to arrest him.
424
00:28:57,570 --> 00:28:58,690
No, he will continue to do it.
425
00:28:59,290 --> 00:29:00,290
When Gu Tao was there,
426
00:29:00,450 --> 00:29:01,770
they’ve already asked Zhao Haoran
427
00:29:01,770 --> 00:29:03,970
to develop a new type of improved sugar pill.
428
00:29:05,010 --> 00:29:06,090
I saw Jin Lanlan
429
00:29:06,090 --> 00:29:07,210
going into the villa today.
430
00:29:07,690 --> 00:29:09,090
I think they had
431
00:29:09,090 --> 00:29:10,210
some kinds of deal.
432
00:29:11,050 --> 00:29:12,450
They do business together?
433
00:29:13,770 --> 00:29:14,890
Ma Sijie doesn’t have
434
00:29:14,890 --> 00:29:15,850
too much people in his hand.
435
00:29:16,450 --> 00:29:17,410
I believe he thinks me and Xia
436
00:29:17,410 --> 00:29:18,490
are suspicious.
437
00:29:19,170 --> 00:29:20,250
But in the name of business,
438
00:29:20,250 --> 00:29:21,650
he has to take us as his assistants.
439
00:29:22,050 --> 00:29:23,770
However, he keeps watching on us in the shadow.
440
00:29:24,450 --> 00:29:27,050
I guess when Gu Tao was gone,
441
00:29:27,490 --> 00:29:29,770
he had no way to sell his products.
442
00:29:30,170 --> 00:29:31,010
So he wanted to
443
00:29:31,010 --> 00:29:32,370
use Jin Lanlan’s networking in China.
444
00:29:32,930 --> 00:29:34,090
When would he deliver
445
00:29:34,090 --> 00:29:35,170
the new products to China?
446
00:29:36,010 --> 00:29:37,810
I need to do more recon on that.
447
00:29:38,650 --> 00:29:39,810
But I provided him
448
00:29:39,810 --> 00:29:40,810
a new idea today,
449
00:29:41,850 --> 00:29:42,850
to let professor Zhao
450
00:29:42,850 --> 00:29:44,810
deliver the goods himself.
451
00:29:45,970 --> 00:29:47,850
If Ma disbelieves me and Xia,
452
00:29:48,770 --> 00:29:49,930
and professor Zhao is sure that
453
00:29:49,930 --> 00:29:51,730
his products are undetectable,
454
00:29:52,210 --> 00:29:53,450
so let Zhao deliver the goods then.
455
00:29:54,330 --> 00:29:55,250
In this way,
456
00:29:55,250 --> 00:29:55,810
we can take action and
457
00:29:55,810 --> 00:29:57,330
arrest him legitimately.
458
00:29:58,490 --> 00:29:59,090
OK.
459
00:30:00,250 --> 00:30:01,330
That’s a bad ass plan.
460
00:30:02,650 --> 00:30:03,410
OK.
461
00:30:04,170 --> 00:30:05,410
I’ll tell Director Han about that.
462
00:30:07,810 --> 00:30:09,250
After the professor is arrested,
463
00:30:10,850 --> 00:30:12,690
Ma Sijie will be scared for sure.
464
00:30:14,930 --> 00:30:16,570
But he has no other assistants but you.
465
00:30:17,690 --> 00:30:19,010
Once something happens,
466
00:30:19,490 --> 00:30:20,530
you two will be the first suspects
467
00:30:20,530 --> 00:30:21,370
that come to his mind.
468
00:30:22,330 --> 00:30:23,370
Be careful about that.
469
00:30:25,210 --> 00:30:26,810
I know, don’t worry.
470
00:30:39,590 --> 00:30:40,230
Mi’nan.
471
00:30:40,830 --> 00:30:41,950
It’s late. Can’t sleep?
472
00:30:42,510 --> 00:30:43,310
I’m waiting for you.
473
00:30:44,150 --> 00:30:44,910
Waiting for me?
474
00:30:45,230 --> 00:30:45,990
What happened?
475
00:30:46,510 --> 00:30:47,510
Who are you?
476
00:30:48,070 --> 00:30:49,270
Are you trying to harm Ma?
477
00:30:51,590 --> 00:30:52,310
Mi’nan.
478
00:30:52,630 --> 00:30:53,830
What do you mean?
479
00:30:54,230 --> 00:30:56,510
Ma told you to ask me?
480
00:30:56,950 --> 00:30:58,230
I want to ask you myself.
481
00:30:59,950 --> 00:31:01,310
If you’re from the enemy side,
482
00:31:01,470 --> 00:31:02,910
you’d better get out of here immediately.
483
00:31:03,270 --> 00:31:04,790
I can’t allow anyone do harm to Ma.
484
00:31:05,030 --> 00:31:06,350
Enemy side…
485
00:31:06,630 --> 00:31:07,870
What are you thinking
486
00:31:07,870 --> 00:31:09,470
in your mind?
487
00:31:10,270 --> 00:31:11,670
Do you know what we do for living?
488
00:31:12,190 --> 00:31:13,070
No.
489
00:31:13,470 --> 00:31:14,510
I saw Ma
490
00:31:14,510 --> 00:31:15,390
bent the brows recently.
491
00:31:15,390 --> 00:31:16,750
I know he is in trouble.
492
00:31:17,670 --> 00:31:19,270
He saved my life.
493
00:31:19,550 --> 00:31:20,270
If not him,
494
00:31:20,270 --> 00:31:21,590
I and my mom would have died.
495
00:31:22,390 --> 00:31:23,510
If he didn’t find us,
496
00:31:23,510 --> 00:31:24,350
kept us,
497
00:31:24,350 --> 00:31:25,390
took care of my mother,
498
00:31:25,390 --> 00:31:26,350
and gave me a job,
499
00:31:26,630 --> 00:31:27,350
I would never know
500
00:31:27,350 --> 00:31:28,630
how to survive in this place.
501
00:31:31,470 --> 00:31:33,070
You are paying back the favor.
502
00:31:35,990 --> 00:31:36,790
Don’t worry.
503
00:31:37,150 --> 00:31:38,310
Tao took me here.
504
00:31:38,750 --> 00:31:39,910
And now he’s gone.
505
00:31:40,550 --> 00:31:43,150
I’ll treat Ma like I treated Tao.
506
00:31:47,310 --> 00:31:48,030
Mi’nan.
507
00:31:48,870 --> 00:31:49,750
I want to ask you
508
00:31:50,550 --> 00:31:52,710
when did Ma and his men
509
00:31:53,190 --> 00:31:54,550
find you and your mom?
510
00:31:56,070 --> 00:31:57,510
More than 3 years ago.
511
00:31:57,670 --> 00:31:59,390
Qiang came to our house one day.
512
00:31:59,710 --> 00:32:01,430
He said Ma was a friend of my dad,
513
00:32:02,030 --> 00:32:03,230
and he knew my dad was gone,
514
00:32:03,350 --> 00:32:04,830
so he came there to take care of us.
515
00:32:07,950 --> 00:32:09,430
More than 3 years ago.
516
00:32:10,870 --> 00:32:11,630
What?
517
00:32:13,990 --> 00:32:14,710
Nothing.
518
00:32:15,830 --> 00:32:16,590
Remember,
519
00:32:16,990 --> 00:32:17,910
don’t ask too many questions about
520
00:32:18,470 --> 00:32:19,750
the village.
521
00:32:20,230 --> 00:32:21,190
Keep distance from Ma’s business.
522
00:32:21,630 --> 00:32:22,710
It isn’t good for you.
523
00:32:53,110 --> 00:32:54,150
More than 3 years ago.
524
00:32:54,430 --> 00:32:56,190
Qiang came to our house one day.
525
00:32:56,630 --> 00:32:58,390
He said Ma was a friend of my dad,
526
00:32:58,750 --> 00:32:59,870
and he knew my dad was gone,
527
00:33:00,230 --> 00:33:01,670
so he came there to take care of us.
528
00:33:02,190 --> 00:33:03,190
How is she recently?
529
00:33:03,350 --> 00:33:05,270
I’m taking good care of her.
530
00:33:05,270 --> 00:33:06,150
Don’t worry.
531
00:33:06,390 --> 00:33:08,510
I’ll send you
532
00:33:08,510 --> 00:33:09,590
a recent photo of her in days.
533
00:33:10,150 --> 00:33:12,870
OK, OK.
534
00:33:20,070 --> 00:33:20,830
Director Han.
535
00:33:20,830 --> 00:33:21,590
Fang Mo has a copy
536
00:33:21,590 --> 00:33:22,910
of files from Ma Sijie’s computer.
537
00:33:23,390 --> 00:33:24,310
He gave them to me.
538
00:33:25,150 --> 00:33:26,190
Good job.
539
00:33:26,470 --> 00:33:27,110
And.
540
00:33:27,430 --> 00:33:29,150
Fang Mo told me the latest news
541
00:33:29,430 --> 00:33:30,150
that Zhao Haoran
542
00:33:30,390 --> 00:33:32,190
had developed a new kind of sugar pill,
543
00:33:32,310 --> 00:33:33,870
and they will deliver the goods in days.
544
00:33:34,310 --> 00:33:35,190
Besides,
545
00:33:35,630 --> 00:33:36,630
according to Fang Mo’s guess,
546
00:33:37,070 --> 00:33:38,190
Ma Sijie
547
00:33:38,470 --> 00:33:39,790
and Jin Lanlan
548
00:33:39,830 --> 00:33:41,470
are doing business on new type of drugs.
549
00:33:42,550 --> 00:33:44,470
Jin Lanlan has large networking in China.
550
00:33:44,590 --> 00:33:46,230
It is not surprising that she and Ma Sijie
551
00:33:46,470 --> 00:33:47,510
conduct drug business.
552
00:33:47,990 --> 00:33:49,550
Watch closely on this batch of goods,
553
00:33:49,870 --> 00:33:51,070
and tell me at once
554
00:33:51,070 --> 00:33:52,030
when you know the time.
555
00:33:52,070 --> 00:33:53,150
I’ll prepare to arrest them at once.
556
00:33:53,470 --> 00:33:54,150
Understood.
557
00:33:54,390 --> 00:33:56,150
I’ll tell you once I got the updates.
558
00:33:56,670 --> 00:33:57,750
But right now, Ma Sijie
559
00:33:57,750 --> 00:33:58,710
is suspecting
560
00:33:58,710 --> 00:33:59,550
Fang Mo and Qi Xia
561
00:33:59,950 --> 00:34:02,350
Director Han, if we take over this batch of goods,
562
00:34:03,110 --> 00:34:04,350
will they be in danger?
563
00:34:06,630 --> 00:34:08,070
Although we have spread the news
564
00:34:08,070 --> 00:34:08,990
about Yanguang,
565
00:34:09,390 --> 00:34:11,030
if we arrest Tuo Sifang
566
00:34:11,030 --> 00:34:11,710
publicly,
567
00:34:11,950 --> 00:34:13,710
Ma Sijie’s suspicion will be aroused.
568
00:34:15,030 --> 00:34:17,150
In this case, we’d rather take them down than wait for them to take actions.
569
00:34:17,550 --> 00:34:18,990
Listen, you tell them…
570
00:34:32,230 --> 00:34:32,990
Come in.
571
00:34:36,070 --> 00:34:36,750
Luo.
572
00:34:38,470 --> 00:34:39,350
Director Han.
573
00:34:39,350 --> 00:34:40,150
You are a rare visitor.
574
00:34:40,150 --> 00:34:40,990
Come here, come here.
575
00:34:40,990 --> 00:34:41,670
Have a seat please.
576
00:34:43,430 --> 00:34:45,750
I have something to tell you,
577
00:34:46,550 --> 00:34:47,710
and I need your help.
578
00:34:49,670 --> 00:34:50,670
About the case?
579
00:34:50,990 --> 00:34:51,710
Yes.
580
00:34:52,110 --> 00:34:52,990
I got information
581
00:34:54,070 --> 00:34:55,510
that a huge batch of drugs
582
00:34:55,590 --> 00:34:56,870
will enter Chinese border.
583
00:34:57,630 --> 00:34:58,550
The drug is of huge amount
584
00:34:58,910 --> 00:35:00,830
and is a new kind of drug
585
00:35:00,830 --> 00:35:01,990
that we seldom see on the market.
586
00:35:02,550 --> 00:35:04,390
I want to have a discussion with you,
587
00:35:04,870 --> 00:35:05,590
to see if
588
00:35:05,590 --> 00:35:06,710
we can cooperate
589
00:35:06,870 --> 00:35:09,630
to stop the drug from passing the border.
590
00:35:10,950 --> 00:35:11,870
Is the information accurate?
591
00:35:12,390 --> 00:35:13,310
Yes.
592
00:35:14,910 --> 00:35:17,990
Is that the long line you threw?
593
00:35:19,510 --> 00:35:20,270
Director Han.
594
00:35:21,070 --> 00:35:21,750
How many lines
595
00:35:21,750 --> 00:35:23,630
did you throw outside?
596
00:35:24,590 --> 00:35:25,310
Luo,
597
00:35:26,590 --> 00:35:27,390
this is classified.
598
00:35:27,870 --> 00:35:29,110
You won’t let me make mistakes,
599
00:35:29,270 --> 00:35:30,270
would you?
600
00:35:32,910 --> 00:35:34,590
I’m just curious.
601
00:35:39,550 --> 00:35:40,470
Then this case…
602
00:35:41,870 --> 00:35:42,790
No problem.
603
00:35:43,990 --> 00:35:44,950
It’s my duty
604
00:35:45,630 --> 00:35:47,190
to cooperate with you.
605
00:35:47,910 --> 00:35:48,790
On what time exactly?
606
00:35:49,870 --> 00:35:50,750
The exact time…
607
00:35:50,790 --> 00:35:52,230
I don’t quite know yet.
608
00:35:52,430 --> 00:35:54,350
I want to have a meeting with you
609
00:35:54,550 --> 00:35:56,070
and make out an takedown plan.
610
00:35:56,710 --> 00:35:58,230
Once I got the accurate information,
611
00:35:58,470 --> 00:35:59,350
we’ll take them down in a flash.
612
00:36:00,790 --> 00:36:02,350
If we have preparation for our action,
613
00:36:02,830 --> 00:36:04,390
then it will be possible for us to take them down.
614
00:36:05,110 --> 00:36:05,870
OK.
615
00:36:06,150 --> 00:36:07,830
I’ll talk to Director Zhou.
616
00:36:07,870 --> 00:36:09,470
I’ll see you in the meeting.
617
00:36:09,550 --> 00:36:10,030
Sure.
618
00:36:10,190 --> 00:36:11,150
OK, see you there.
619
00:36:11,910 --> 00:36:12,550
OK.
620
00:36:13,190 --> 00:36:13,630
See you.
621
00:36:49,910 --> 00:36:50,710
It’s me.
622
00:36:51,670 --> 00:36:52,470
What?
623
00:36:53,710 --> 00:36:54,430
I’m asking you,
624
00:36:54,790 --> 00:36:55,590
are you about to
625
00:36:55,630 --> 00:36:57,590
deliver a batch of goods to China?
626
00:36:58,390 --> 00:36:59,670
How do you know that?
627
00:37:00,790 --> 00:37:03,350
The men you’re keeping are all dangerous people.
628
00:37:03,710 --> 00:37:05,310
I heard it from the Director
629
00:37:05,310 --> 00:37:06,550
of Narcotics Control Administration.
630
00:37:07,350 --> 00:37:09,390
He asked me to help them to take you down.
631
00:37:10,110 --> 00:37:12,950
There must be an undercover in your men.
632
00:37:14,070 --> 00:37:14,870
I know.
633
00:37:15,510 --> 00:37:17,550
Yanguang’s case is just a smoke bomb.
634
00:37:18,750 --> 00:37:21,270
The real undercover is still hiding by my side.
635
00:37:21,670 --> 00:37:23,230
You have to deal with this thing as fast as possible.
636
00:37:24,150 --> 00:37:25,870
If they got evidence,
637
00:37:26,310 --> 00:37:27,790
we will be out of the game.
638
00:37:28,710 --> 00:37:29,470
And,
639
00:37:31,190 --> 00:37:33,750
don’t deliver your goods recently.
640
00:37:34,550 --> 00:37:35,430
Don’t worry,
641
00:37:36,830 --> 00:37:38,350
if they decided to take over my goods,
642
00:37:39,350 --> 00:37:41,030
then try me.
643
00:37:41,910 --> 00:37:42,950
What do you want to do?
644
00:37:43,550 --> 00:37:46,190
Narcotics Control Administration wants you to take over my goods.
645
00:37:46,990 --> 00:37:48,070
You do what you’re told.
646
00:37:49,030 --> 00:37:50,510
I have my own way out.
647
00:37:52,190 --> 00:37:54,150
Hello? Hello?
648
00:38:12,670 --> 00:38:13,390
Xia.
649
00:38:14,190 --> 00:38:14,910
Ma.
650
00:38:17,830 --> 00:38:18,550
Where is Fang Mo?
651
00:38:19,550 --> 00:38:20,710
He should be in his room.
652
00:38:21,270 --> 00:38:22,230
Shall I call him?
653
00:38:22,990 --> 00:38:23,950
No.
654
00:38:27,590 --> 00:38:28,190
Qi Xia.
655
00:38:29,190 --> 00:38:31,910
You are the only one that I trust right now.
656
00:38:34,190 --> 00:38:35,110
Ma.
657
00:38:35,630 --> 00:38:36,550
What happened?
658
00:38:38,390 --> 00:38:40,710
The health-care products we delivered last time
659
00:38:41,150 --> 00:38:42,390
were took over by Chinese police.
660
00:38:43,430 --> 00:38:45,190
I found it weird.
661
00:38:45,750 --> 00:38:48,390
I can’t let professor Zhao’s new products
662
00:38:48,590 --> 00:38:49,910
be taken over again.
663
00:38:50,510 --> 00:38:51,350
You find Professor Zhao,
664
00:38:52,230 --> 00:38:53,270
and tell him
665
00:38:54,110 --> 00:38:56,990
that we’ll deliver the goods
666
00:38:57,910 --> 00:38:59,310
next Tuesday, on 17th.
667
00:38:59,870 --> 00:39:01,830
Keep the words as secrets,
668
00:39:01,950 --> 00:39:02,990
and don’t tell anyone.
669
00:39:04,790 --> 00:39:06,150
Including Fang Mo?
670
00:39:09,870 --> 00:39:11,590
Ma, you mean
671
00:39:12,030 --> 00:39:13,590
you want me to deliver the goods?
672
00:39:13,750 --> 00:39:14,470
No.
673
00:39:14,990 --> 00:39:16,790
Professor Zhao will deliver them on himself.
674
00:39:17,470 --> 00:39:20,110
We need to keep a low profile.
675
00:39:22,310 --> 00:39:24,670
OK, I’ll tell him right now.
676
00:40:05,590 --> 00:40:07,430
Feeling better?
677
00:40:08,030 --> 00:40:08,910
Much better.
678
00:40:09,150 --> 00:40:11,470
Just dizzy sometimes.
679
00:40:14,790 --> 00:40:15,870
If you’re recovered,
680
00:40:17,230 --> 00:40:18,790
then keep spirited.
681
00:40:21,470 --> 00:40:22,150
Ma,
682
00:40:22,310 --> 00:40:23,430
is something happened?43683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.