All language subtitles for never say never (38)_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,030 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 38 3 00:01:35,970 --> 00:01:36,690 Leave us. 4 00:01:36,690 --> 00:01:37,650 Yes sir. 5 00:01:45,730 --> 00:01:46,570 Let’s talk. 6 00:01:47,330 --> 00:01:48,570 What happened exactly? 7 00:01:50,250 --> 00:01:51,610 Say what? 8 00:01:53,290 --> 00:01:56,050 How did you kidnap Fang Mo and kill Tao? 9 00:01:57,930 --> 00:01:59,210 It wasn’t me. 10 00:02:00,690 --> 00:02:01,610 Hu Qiang. 11 00:02:02,690 --> 00:02:03,890 You’ve followed me for many years. 12 00:02:06,890 --> 00:02:08,970 We both know each other very well. 13 00:02:10,810 --> 00:02:12,530 So don’t waste our time. 14 00:02:14,570 --> 00:02:16,010 I know that you treat Gu Tao differently 15 00:02:16,010 --> 00:02:17,330 from others. 16 00:02:18,210 --> 00:02:19,730 So I won’t kill him. 17 00:02:20,970 --> 00:02:22,610 I have nothing to do with Fang Mo, either. 18 00:02:22,650 --> 00:02:23,810 Why did I kidnap him? 19 00:02:26,730 --> 00:02:27,410 Well. 20 00:02:29,530 --> 00:02:30,770 You’re leading our talk to a dead end. 21 00:02:32,490 --> 00:02:33,650 If you think it was me who did these, 22 00:02:33,650 --> 00:02:35,130 show me the evidence. 23 00:02:36,210 --> 00:02:37,650 You want witness or physical evidence? 24 00:02:39,170 --> 00:02:40,530 Dan is witness. 25 00:02:41,610 --> 00:02:44,050 The video camera on the ship is physical evidence. 26 00:02:48,530 --> 00:02:50,530 But, I have to give credit to your smartness. 27 00:02:51,490 --> 00:02:52,850 From the beginning to the end, 28 00:02:52,850 --> 00:02:53,850 you never showed up in the video. 29 00:02:54,650 --> 00:02:55,650 As it seems like 30 00:02:55,650 --> 00:02:57,170 it was Dan who did it alone. 31 00:02:58,650 --> 00:02:59,770 Unfortunately, 32 00:03:01,130 --> 00:03:02,930 you made a mistake before you run away. 33 00:03:03,890 --> 00:03:05,970 Dan was not dead then. 34 00:03:06,690 --> 00:03:08,850 He struggled to survive until I got there. 35 00:03:10,210 --> 00:03:13,050 He told me everything before he was gone. 36 00:03:16,290 --> 00:03:18,050 Shit. 37 00:03:19,130 --> 00:03:20,090 Tell me, 38 00:03:21,930 --> 00:03:23,530 did you kill Tao? 39 00:03:26,650 --> 00:03:28,090 I gave him two shots, 40 00:03:28,730 --> 00:03:30,570 but I was sure he was not dead at that point. 41 00:03:32,690 --> 00:03:34,570 Why did you shot Tao dead? 42 00:03:35,650 --> 00:03:37,930 It was him trying to kill me. 43 00:03:37,930 --> 00:03:38,930 Boss. 44 00:03:41,650 --> 00:03:44,010 I’ve followed you for so many years wholeheartedly. 45 00:03:44,330 --> 00:03:45,610 What did I get eventually? 46 00:03:47,090 --> 00:03:47,850 Gu Tao did nothing but 47 00:03:47,850 --> 00:03:49,410 brought back two strange people 48 00:03:49,410 --> 00:03:50,850 who did nothing 49 00:03:51,730 --> 00:03:53,050 but made trouble for us. 50 00:03:54,850 --> 00:03:55,890 You trusted him, 51 00:03:56,450 --> 00:03:57,770 kept him in the village, 52 00:03:58,450 --> 00:03:59,890 and let him in charge of all businesses. 53 00:04:01,050 --> 00:04:02,090 But his accompanies 54 00:04:02,090 --> 00:04:03,690 robbed me of my job. 55 00:04:04,930 --> 00:04:06,210 I was jealous. 56 00:04:09,890 --> 00:04:10,970 I don’t know, 57 00:04:12,650 --> 00:04:13,970 what’s good about him? 58 00:04:24,690 --> 00:04:26,330 He is my little brother. 59 00:04:27,130 --> 00:04:28,210 You want to compete with him? 60 00:04:57,250 --> 00:04:58,770 Since you say that, 61 00:04:59,810 --> 00:05:01,170 I have nothing to say. 62 00:05:03,050 --> 00:05:04,690 I was too blind to recognize all these. 63 00:05:08,570 --> 00:05:09,810 Where is Tao now? 64 00:05:16,370 --> 00:05:16,970 Xia. 65 00:05:17,090 --> 00:05:17,850 I got it. 66 00:05:17,890 --> 00:05:19,210 I got the recording of Ma Sijie’s call out of his computer. 67 00:05:19,490 --> 00:05:20,290 I listened some of them. 68 00:05:20,330 --> 00:05:21,650 But the other side used a voice changer. 69 00:05:21,970 --> 00:05:23,330 This should be what we’re looking for. 70 00:05:25,570 --> 00:05:26,930 He caught Hu Qiang. 71 00:05:27,530 --> 00:05:28,290 What? 72 00:05:28,650 --> 00:05:29,890 We were back from Dun Nuo just now. 73 00:05:30,410 --> 00:05:31,170 It was Dun Nuo 74 00:05:31,530 --> 00:05:33,370 who sent people and caught Hu Qiang back. 75 00:05:33,370 --> 00:05:35,610 Hu Qiang is in the warehouse with Ma Sijie now. 76 00:05:42,330 --> 00:05:43,730 Why did you kidnap Fang Mo. 77 00:05:46,050 --> 00:05:47,570 I don’t want him to be comfortable. 78 00:05:48,930 --> 00:05:50,890 I don’t like him from the very beginning. 79 00:05:52,530 --> 00:05:54,530 You also suspected his identity. 80 00:05:54,890 --> 00:05:55,970 I did. 81 00:05:57,290 --> 00:05:58,970 If you think he was suspicious, 82 00:05:59,490 --> 00:06:01,130 why didn’t you tell me? 83 00:06:01,970 --> 00:06:03,410 Tell you? 84 00:06:05,890 --> 00:06:07,730 I told you about the policewoman. 85 00:06:07,730 --> 00:06:09,010 Right? 86 00:06:09,610 --> 00:06:11,090 But you was under an obsession 87 00:06:11,090 --> 00:06:12,050 and ignored me. 88 00:06:21,330 --> 00:06:23,250 I give you one last chance. 89 00:06:26,650 --> 00:06:27,610 If you can do it for me, 90 00:06:29,530 --> 00:06:30,970 I’ll let you live. 91 00:06:48,530 --> 00:06:49,370 Ma. 92 00:06:57,410 --> 00:06:58,250 Fang Mo. 93 00:07:03,810 --> 00:07:05,370 We caught Hu Qiang back. 94 00:07:06,530 --> 00:07:07,770 He was the one kidnapped you, 95 00:07:08,370 --> 00:07:09,490 and killed Tao. 96 00:07:10,450 --> 00:07:12,130 I give him to you. 97 00:07:15,850 --> 00:07:17,370 If he caused you resentment, 98 00:07:18,690 --> 00:07:19,770 ask him yourself. 99 00:07:21,010 --> 00:07:22,930 OK. Thank you Ma. 100 00:07:25,850 --> 00:07:26,730 Qi Xia. 101 00:07:28,290 --> 00:07:29,690 Leave Fang Mo alone. 102 00:07:30,850 --> 00:07:31,890 Go back to your place. 103 00:07:37,730 --> 00:07:38,730 Yes, Ma. 104 00:08:00,130 --> 00:08:01,730 Where is Tao? 105 00:08:03,370 --> 00:08:04,690 Ask Fang Mo about it. 106 00:08:05,610 --> 00:08:08,370 He is the person Gu Tao lay in after being shot. 107 00:08:52,650 --> 00:08:53,810 You gave me injections. 108 00:08:55,250 --> 00:08:56,810 I feed you roast chicken. 109 00:08:59,490 --> 00:09:02,450 Finally, it’s you who will send me to hell. 110 00:09:03,250 --> 00:09:04,170 Surprised? 111 00:09:05,010 --> 00:09:05,850 No. 112 00:09:08,570 --> 00:09:10,650 Unlike Gu Tao, 113 00:09:11,410 --> 00:09:12,650 you are smart. 114 00:09:14,450 --> 00:09:16,610 He was a simple-minded person, 115 00:09:16,610 --> 00:09:17,610 so he trusted you. 116 00:09:19,490 --> 00:09:20,290 But he sacrificed himself 117 00:09:20,290 --> 00:09:21,370 to save you 118 00:09:21,370 --> 00:09:22,330 from my gun. 119 00:09:27,290 --> 00:09:28,690 He was blind as a bat. 120 00:09:30,290 --> 00:09:31,770 He took a policewoman back here at first, 121 00:09:32,890 --> 00:09:34,050 then took you here. 122 00:09:39,730 --> 00:09:42,010 The policewoman was hanging there back then. 123 00:09:51,250 --> 00:09:52,610 She was bold. 124 00:09:52,970 --> 00:09:54,250 She thought boss liked her 125 00:09:54,250 --> 00:09:55,770 and therefore stole his file. 126 00:09:56,730 --> 00:09:58,010 She thought she was smart 127 00:09:58,010 --> 00:09:59,050 and considered her move was flawless. 128 00:09:59,610 --> 00:10:02,170 But I set up an ambush there 129 00:10:02,490 --> 00:10:03,930 for her to show up. 130 00:10:07,730 --> 00:10:09,850 She thought she was safe in China. 131 00:10:10,850 --> 00:10:11,810 She was so wrong. 132 00:10:12,050 --> 00:10:13,010 Even she run barefoot, 133 00:10:13,010 --> 00:10:14,330 I caught her back here. 134 00:10:23,770 --> 00:10:24,730 Tell me 135 00:10:25,010 --> 00:10:27,170 what did you say to Chinese police? 136 00:10:31,410 --> 00:10:32,850 Silence? 137 00:10:33,370 --> 00:10:35,810 Silence doesn’t work here! 138 00:10:36,210 --> 00:10:39,610 I’ll make you wish you were dead! 139 00:10:40,650 --> 00:10:44,410 Luo Fei is your real name, right? 140 00:10:48,290 --> 00:10:49,690 You have a fake name 141 00:10:51,210 --> 00:10:52,490 and a fake identity. 142 00:10:55,490 --> 00:10:57,050 I didn’t expect you are a narcotics cop 143 00:10:57,050 --> 00:10:58,130 sent by Chinese police. 144 00:11:39,250 --> 00:11:40,090 To be honest, 145 00:11:40,930 --> 00:11:43,170 if I didn’t kill the policewoman, 146 00:11:44,890 --> 00:11:46,050 Mr. Ma would not be safe 147 00:11:46,050 --> 00:11:47,530 to stay in Kangbang. 148 00:11:48,970 --> 00:11:50,610 Not to mention Gu Tao. 149 00:11:50,610 --> 00:11:51,450 He would be arrested. 150 00:12:04,770 --> 00:12:05,810 We’re the only ones here. 151 00:12:07,290 --> 00:12:08,450 I want you to tell me the truth, 152 00:12:08,890 --> 00:12:10,250 are you a cop? 153 00:12:13,210 --> 00:12:14,890 I lived in the Golden Triangle for most of my life. 154 00:12:15,210 --> 00:12:17,010 I don’t want to die 155 00:12:17,010 --> 00:12:18,370 in a kid’s hand. 156 00:12:19,450 --> 00:12:20,730 Unless you are a cop, 157 00:12:21,530 --> 00:12:22,570 then I’ll take it. 158 00:12:32,930 --> 00:12:34,810 You want to die in a cop’s hand that much? 159 00:12:35,370 --> 00:12:36,210 If not a cop, 160 00:12:36,250 --> 00:12:37,690 then who? 161 00:12:43,690 --> 00:12:44,610 OK. 162 00:12:51,650 --> 00:12:52,690 Listen to me. 163 00:13:03,610 --> 00:13:05,090 Whether I’m a cop or not, 164 00:13:05,570 --> 00:13:07,330 I’ll revenge on you for Tao. 165 00:13:38,770 --> 00:13:39,530 Fang Mo. 166 00:14:06,970 --> 00:14:08,050 What’s wrong with you? 167 00:14:08,850 --> 00:14:09,690 I asked you to talk to him, 168 00:14:09,690 --> 00:14:10,650 and you want to kill him? 169 00:14:11,330 --> 00:14:12,570 He killed Tao. 170 00:14:13,090 --> 00:14:14,770 I want to avenge him. 171 00:14:15,530 --> 00:14:16,650 Even so, 172 00:14:16,650 --> 00:14:17,410 it should be me take the move. 173 00:14:17,410 --> 00:14:18,370 You’re not qualified for this. 174 00:14:18,410 --> 00:14:19,650 Tao was also my big brother. 175 00:14:19,930 --> 00:14:21,530 Why can’t I revenge for him? 176 00:14:21,770 --> 00:14:23,650 I saw you were about to kill him. 177 00:14:25,330 --> 00:14:26,850 Why did I? 178 00:14:27,570 --> 00:14:30,090 Because Hu Qiang didn’t kill Tao. 179 00:14:31,250 --> 00:14:32,330 He gave Tao two shots, 180 00:14:32,450 --> 00:14:33,330 but the wounds were not fatal. 181 00:14:33,330 --> 00:14:34,010 Right? 182 00:14:37,130 --> 00:14:39,610 Ma. How can you believe him? 183 00:14:40,090 --> 00:14:40,890 He shot him! 184 00:14:40,930 --> 00:14:42,570 How can you simply trust his word? 185 00:14:44,450 --> 00:14:46,410 He knew Qi Xia saw him shooting, 186 00:14:46,410 --> 00:14:47,250 so he can’t deny it. 187 00:14:47,250 --> 00:14:49,250 He has to admit he took the two shots. 188 00:14:51,490 --> 00:14:52,890 Tao fell into the river, 189 00:14:53,090 --> 00:14:54,730 and we didn’t find his body. 190 00:14:54,730 --> 00:14:56,850 This is what Qi Xia saw with his own eyes. 191 00:15:06,890 --> 00:15:08,450 Tao died for me. 192 00:15:09,290 --> 00:15:10,810 What’s wrong with my revenge on Hu Qiang? 193 00:15:16,090 --> 00:15:17,930 Where were you when Tao was shot? 194 00:15:21,570 --> 00:15:23,250 I was locked in the ship cabin. 195 00:15:28,650 --> 00:15:29,490 Ma. 196 00:15:30,650 --> 00:15:31,650 In my life, 197 00:15:31,730 --> 00:15:32,770 Tao was my most respected person. 198 00:15:34,090 --> 00:15:35,450 He treated me like his family members. 199 00:15:36,410 --> 00:15:39,370 I lost more than you could know. 200 00:15:49,250 --> 00:15:51,250 Ma. Hu Qiang is dead. 201 00:15:51,410 --> 00:15:52,330 Get out. 202 00:15:53,850 --> 00:15:54,730 Leave me alone. 203 00:15:55,690 --> 00:15:57,090 I need some space. 204 00:16:07,050 --> 00:16:08,330 Did you really see 205 00:16:09,770 --> 00:16:11,170 Hu Qiang shot Tao and Tao fell into the water? 206 00:16:11,370 --> 00:16:12,130 Ma. 207 00:16:12,610 --> 00:16:13,290 I’m sure Tao 208 00:16:13,290 --> 00:16:14,770 was shot by Hu Qiang and then fell into the water. 209 00:16:15,330 --> 00:16:16,410 Besides, after Tao’s death, 210 00:16:16,730 --> 00:16:18,330 Hu Qiang never came back. 211 00:16:18,730 --> 00:16:20,050 Clearly he was afraid of being found out. 212 00:16:37,330 --> 00:16:39,770 The policewoman was hanging there. 213 00:16:43,690 --> 00:16:46,010 If I didn’t kill the policewoman, 214 00:16:47,890 --> 00:16:49,210 Mr. Ma would not be safe 215 00:16:49,210 --> 00:16:50,570 to stay in Kangbang. 216 00:16:50,570 --> 00:16:51,770 Hu Qiang can’t stay here. 217 00:16:51,970 --> 00:16:54,090 We need to get him out of here. 218 00:16:56,130 --> 00:16:57,250 I got a plan. 219 00:16:57,730 --> 00:16:59,050 You call Chen Sheng immediately. 220 00:17:18,570 --> 00:17:19,450 Come in. 221 00:17:25,730 --> 00:17:26,530 Ma. 222 00:17:26,570 --> 00:17:27,650 I got a call from Professor Zhao. 223 00:17:27,970 --> 00:17:29,730 He told me the production of sugar pill will soon be completed. 224 00:17:30,010 --> 00:17:31,090 If you have some time, 225 00:17:31,330 --> 00:17:32,290 you can go there and have a look on these pills. 226 00:17:33,490 --> 00:17:34,290 OK. 227 00:17:35,330 --> 00:17:36,370 Call Fang Mo. 228 00:17:36,650 --> 00:17:37,850 I need him to be with me. 229 00:17:39,290 --> 00:17:42,130 That kid still needs recovery. 230 00:17:42,170 --> 00:17:43,170 Why can’t him? 231 00:17:44,530 --> 00:17:46,330 I saw he was in a good condition last night. 232 00:17:47,290 --> 00:17:48,570 We’re in danger right now in the village, 233 00:17:48,970 --> 00:17:50,450 can’t I count on him? 234 00:17:52,690 --> 00:17:54,050 If Tao didn’t 235 00:17:54,170 --> 00:17:55,610 sacrifice his life for Fang Mo, 236 00:17:56,210 --> 00:17:58,810 I would never waste my food for him. 237 00:17:59,530 --> 00:18:00,210 Sure. 238 00:18:00,610 --> 00:18:01,970 Don’t worry, Ma 239 00:18:02,010 --> 00:18:03,490 I call him right now. 240 00:18:27,490 --> 00:18:28,210 Fang Mo. 241 00:18:28,370 --> 00:18:29,050 What? 242 00:18:30,810 --> 00:18:33,490 Ma wants you to visit professor Zhao. 243 00:18:33,890 --> 00:18:35,050 He wants me to go with him? 244 00:18:35,610 --> 00:18:36,250 Yes. 245 00:18:36,690 --> 00:18:37,450 Be careful. 246 00:18:38,210 --> 00:18:39,090 What happened last night 247 00:18:39,290 --> 00:18:40,330 has made him alert. 248 00:18:40,490 --> 00:18:41,410 You can’t lie anymore. 249 00:18:41,850 --> 00:18:42,730 Be careful about what you say. 250 00:18:43,730 --> 00:18:44,810 Sure, I got it. 251 00:18:44,810 --> 00:18:45,610 OK. 252 00:19:04,010 --> 00:19:04,730 Ma. 253 00:19:06,170 --> 00:19:07,050 Everything is set? 254 00:19:07,250 --> 00:19:08,010 Yes. 255 00:19:08,690 --> 00:19:09,570 Let’s go. 256 00:19:56,370 --> 00:19:57,170 Mr. Ma. 257 00:19:57,810 --> 00:19:58,370 I… 258 00:19:58,610 --> 00:20:00,210 I just called Xia in the morning. 259 00:20:00,410 --> 00:20:01,490 I didn’t expect you to arrive here so quickly. 260 00:20:02,810 --> 00:20:03,690 How is my sugar pill? 261 00:20:04,770 --> 00:20:06,170 The production is pretty close to done. 262 00:20:07,690 --> 00:20:08,610 Are they the same as before? 263 00:20:09,290 --> 00:20:10,050 Sure, sure. 264 00:20:10,810 --> 00:20:11,530 Look at this. 265 00:20:11,690 --> 00:20:13,170 You have tried the medicines and it worked. 266 00:20:14,890 --> 00:20:17,690 Will the securities at the border 267 00:20:18,130 --> 00:20:19,210 consider these pills as drugs? 268 00:20:21,610 --> 00:20:24,090 Mr. Ma, please rest assured. 269 00:20:24,370 --> 00:20:25,690 I’ve upgrade the ingredients. 270 00:20:25,890 --> 00:20:26,970 No one can figure these pills out. 271 00:20:28,250 --> 00:20:29,970 That’s my biggest concern. 272 00:20:33,370 --> 00:20:34,210 Professor. 273 00:20:34,650 --> 00:20:36,410 If you take these pills to the border, 274 00:20:37,010 --> 00:20:38,130 do you think it is possible? 275 00:20:45,170 --> 00:20:46,050 I… 276 00:20:47,410 --> 00:20:48,610 You lack confidence 277 00:20:49,090 --> 00:20:50,250 in the pills that you have developed? 278 00:20:50,770 --> 00:20:51,570 No, no, no. 279 00:20:52,010 --> 00:20:55,570 This is not about confidence. 280 00:20:56,770 --> 00:20:57,650 To be honest, 281 00:20:58,010 --> 00:21:00,730 I was a timid boy when I was young. 282 00:21:01,330 --> 00:21:02,170 I’m afraid… 283 00:21:02,690 --> 00:21:03,890 if I encounter police, 284 00:21:04,450 --> 00:21:05,250 I might be scared 285 00:21:06,050 --> 00:21:07,930 and let the cat out of the bag. 286 00:21:09,130 --> 00:21:09,930 Professor, 287 00:21:10,250 --> 00:21:11,610 I didn’t mean anything. 288 00:21:13,010 --> 00:21:13,770 Mr. Ma. 289 00:21:14,250 --> 00:21:16,010 Looks like the professor lacks confidence in the pills, 290 00:21:16,650 --> 00:21:18,930 so we should be more cautious. 291 00:21:22,610 --> 00:21:23,370 Professor. 292 00:21:24,650 --> 00:21:25,490 My brothers 293 00:21:26,130 --> 00:21:28,410 can’t all be the test samples for the pills. 294 00:21:29,410 --> 00:21:30,970 I can’t afford all their lives. 295 00:21:32,890 --> 00:21:34,330 The health-care products produced last time 296 00:21:36,090 --> 00:21:37,890 were already taken away by Narcotics Control Administration. 297 00:21:40,890 --> 00:21:42,570 If you lack confidence in your research, 298 00:21:44,370 --> 00:21:48,130 then I don’t dare to buy your products. 299 00:21:50,530 --> 00:21:51,370 Mr. Ma. 300 00:21:54,130 --> 00:21:55,490 What…What I developed 301 00:21:55,970 --> 00:21:57,370 has no problem at all. 302 00:22:01,050 --> 00:22:03,090 I can’t just believe in what you say, 303 00:22:04,650 --> 00:22:06,370 I need you to prove it. 304 00:22:14,530 --> 00:22:15,250 OK. 305 00:22:18,050 --> 00:22:20,290 Mr. Ma, I’m all yours. 306 00:22:22,330 --> 00:22:24,890 I’ll do anything you say. 307 00:22:27,410 --> 00:22:29,130 I won’t allow anyone 308 00:22:29,770 --> 00:22:31,370 to question my research results. 309 00:22:33,490 --> 00:22:34,250 Good. 310 00:22:35,330 --> 00:22:37,330 I’m relieved hearing you say that. 311 00:22:39,450 --> 00:22:41,130 Once you transfer the products into China, 312 00:22:42,570 --> 00:22:44,570 I’ll give you the money immediately. 313 00:22:47,530 --> 00:22:48,490 Deal. 314 00:22:52,330 --> 00:22:52,890 Let’s go. 315 00:23:25,810 --> 00:23:28,090 Hello, Miss Jin. 316 00:23:29,250 --> 00:23:30,530 Our new products are done produced. 317 00:23:31,370 --> 00:23:32,370 If it’s possible, 318 00:23:33,010 --> 00:23:34,330 please come to my place alone, 319 00:23:34,770 --> 00:23:35,930 I want to have a talk with you. 320 00:23:36,970 --> 00:23:39,010 Sure, right away. 321 00:23:39,450 --> 00:23:40,170 OK. 322 00:23:56,290 --> 00:23:58,690 Miss Jin, where are you going? 323 00:23:59,210 --> 00:24:00,970 Go for a walk outside. What? 324 00:24:02,250 --> 00:24:04,050 To see Ma Sijie? 325 00:24:05,210 --> 00:24:06,970 He is busy handling Hu Qiang’s case. 326 00:24:07,570 --> 00:24:09,170 I’m afraid he doesn’t have time to see you. 327 00:24:10,130 --> 00:24:11,810 What do you mean? 328 00:24:12,490 --> 00:24:14,530 Miss Jin, don’t forget 329 00:24:15,690 --> 00:24:17,610 that I took you in my place 330 00:24:18,450 --> 00:24:20,090 when you and Ba were cornered. 331 00:24:20,930 --> 00:24:22,330 Now you have a better patron, 332 00:24:23,330 --> 00:24:24,890 please don’t throw me away. 333 00:24:28,210 --> 00:24:30,650 Mr. Gu, why do you say that? 334 00:24:33,130 --> 00:24:34,450 Don’t think you can trick me. 335 00:24:36,130 --> 00:24:37,410 You used Ma Sijie’s route 336 00:24:37,810 --> 00:24:39,890 to deliver this batch of ammunition. 337 00:24:41,370 --> 00:24:43,490 What did you give him 338 00:24:43,850 --> 00:24:45,090 to make him help you? 339 00:24:46,250 --> 00:24:47,490 The route was founded by Ma Sijie, 340 00:24:47,890 --> 00:24:50,170 and no one else used this route besides Gu Tao. 341 00:24:51,970 --> 00:24:52,930 Miss Jin. 342 00:24:53,450 --> 00:24:56,770 If you find a lucrative business, please remember to share it with me. 343 00:24:58,450 --> 00:24:59,850 Seems like you despise my capability 344 00:24:59,850 --> 00:25:01,290 based on what you said. 345 00:25:01,610 --> 00:25:02,850 You think I’m not capable 346 00:25:03,410 --> 00:25:06,010 of finding a delivery route 347 00:25:06,250 --> 00:25:08,010 as well buyers. 348 00:25:10,450 --> 00:25:13,290 If you are capable of it, 349 00:25:13,770 --> 00:25:17,010 why did you become a shareholder of Ma Sijie? 350 00:25:22,090 --> 00:25:24,650 Sorry to let you down this time. 351 00:25:25,370 --> 00:25:27,330 I am capable of it. 352 00:25:27,890 --> 00:25:30,570 I sell this batch of goods by myself. 353 00:25:48,170 --> 00:25:49,450 Mr. Ma, I’m impressed 354 00:25:49,810 --> 00:25:51,370 that you made a huge progress on the new products. 355 00:25:52,810 --> 00:25:54,650 The first batch of products is nearly done produced. 356 00:25:55,610 --> 00:25:56,930 What about you? 357 00:25:56,970 --> 00:25:58,730 Since our last talk, 358 00:25:59,250 --> 00:26:00,610 I released the news, 359 00:26:01,210 --> 00:26:03,530 and found a few buyers interested very much. 360 00:26:04,090 --> 00:26:06,530 They want to know the specific price. 361 00:26:07,010 --> 00:26:09,490 May I ask you how you set the price? 362 00:26:10,210 --> 00:26:12,770 I offer you this figure of price. 363 00:26:13,970 --> 00:26:16,450 You can raise or cut your selling price 364 00:26:17,290 --> 00:26:18,650 as you like. 365 00:26:20,570 --> 00:26:21,610 What about transportation? 366 00:26:22,290 --> 00:26:23,570 I can deliver the goods to China. 367 00:26:24,730 --> 00:26:27,050 Your men can take over it in China, 368 00:26:27,490 --> 00:26:28,530 then my men will come back. 369 00:26:29,210 --> 00:26:30,610 I don’t take part in anything thereafter. 370 00:26:32,290 --> 00:26:33,810 Mr. Ma, you are a sincere business partner. 371 00:26:48,130 --> 00:26:50,890 The first batch contains 50 thousand pills. 372 00:26:51,810 --> 00:26:52,690 Miss Jin. 373 00:26:53,530 --> 00:26:54,530 Is that OK for you? 374 00:26:57,370 --> 00:26:59,010 That’s a lot. 375 00:27:00,530 --> 00:27:01,410 I have no choice. 376 00:27:02,530 --> 00:27:03,730 Once the goods are out, 377 00:27:04,250 --> 00:27:06,330 Maybe others will decode the pill’s formula. 378 00:27:07,810 --> 00:27:10,210 If I’m not lucky, I have to restart another business, 379 00:27:10,210 --> 00:27:11,490 and change the formula again. 380 00:27:11,970 --> 00:27:14,210 It will be costly and time-consuming. 381 00:27:15,410 --> 00:27:17,130 I can’t take that risk. 382 00:27:20,570 --> 00:27:21,530 I’ll do my best. 383 00:27:24,450 --> 00:27:25,730 In this case, 384 00:27:28,370 --> 00:27:30,330 I want you to give me more time 385 00:27:30,930 --> 00:27:33,530 to sell the first batch of goods. 386 00:27:33,610 --> 00:27:35,490 I need time to set up a good selling plan. 387 00:27:35,970 --> 00:27:36,850 No problem. 388 00:27:38,010 --> 00:27:39,290 Once you’re ready, 389 00:27:40,290 --> 00:27:41,490 I’ll start the delivery. 390 00:27:45,810 --> 00:27:46,610 Cheers. 391 00:27:47,250 --> 00:27:48,250 Cheers. 392 00:27:56,450 --> 00:27:57,170 How is it going? 393 00:27:58,330 --> 00:27:59,210 I have the thumb drive. 394 00:28:00,090 --> 00:28:01,130 Not bad. 395 00:28:02,290 --> 00:28:02,970 What’s inside of it? 396 00:28:03,650 --> 00:28:05,290 Some call recording files. 397 00:28:05,890 --> 00:28:07,410 Should be some critical evidence. 398 00:28:07,490 --> 00:28:08,490 Give them to Director Han 399 00:28:08,570 --> 00:28:09,210 OK. 400 00:28:11,010 --> 00:28:14,130 What about Hu Qiang? 401 00:28:14,930 --> 00:28:15,930 He will live. 402 00:28:16,530 --> 00:28:18,290 I handled him to the police. 403 00:28:20,810 --> 00:28:22,290 I wanted to punch him dead 404 00:28:23,010 --> 00:28:24,170 and revenge for Luo Fei. 405 00:28:24,250 --> 00:28:25,250 OK, don’t mind him. 406 00:28:26,450 --> 00:28:27,450 What about Director Han? 407 00:28:27,650 --> 00:28:28,850 Any instructions from him? 408 00:28:29,930 --> 00:28:31,410 Tuo Sifang, Sen Long and Yanguang 409 00:28:31,490 --> 00:28:32,530 are arrested. 410 00:28:32,690 --> 00:28:33,810 They are under investigation. 411 00:28:33,970 --> 00:28:34,690 Plus, 412 00:28:35,170 --> 00:28:37,010 the fake health-care products of Ma Sijie 413 00:28:37,490 --> 00:28:38,970 have been took over by us. 414 00:28:40,330 --> 00:28:41,090 Good. 415 00:28:41,650 --> 00:28:43,090 If the new products run into market, 416 00:28:43,090 --> 00:28:44,570 they would harm so many people. 417 00:28:45,210 --> 00:28:46,410 But after his products were took over, 418 00:28:46,410 --> 00:28:48,010 Ma Sijie will become 419 00:28:48,730 --> 00:28:50,610 more and more cautious in the future. 420 00:28:51,770 --> 00:28:53,050 Will he stop doing this? 421 00:28:53,410 --> 00:28:54,370 If he stops, 422 00:28:54,610 --> 00:28:55,210 we won’t have the chance 423 00:28:55,210 --> 00:28:56,850 to arrest him. 424 00:28:57,570 --> 00:28:58,690 No, he will continue to do it. 425 00:28:59,290 --> 00:29:00,290 When Gu Tao was there, 426 00:29:00,450 --> 00:29:01,770 they’ve already asked Zhao Haoran 427 00:29:01,770 --> 00:29:03,970 to develop a new type of improved sugar pill. 428 00:29:05,010 --> 00:29:06,090 I saw Jin Lanlan 429 00:29:06,090 --> 00:29:07,210 going into the villa today. 430 00:29:07,690 --> 00:29:09,090 I think they had 431 00:29:09,090 --> 00:29:10,210 some kinds of deal. 432 00:29:11,050 --> 00:29:12,450 They do business together? 433 00:29:13,770 --> 00:29:14,890 Ma Sijie doesn’t have 434 00:29:14,890 --> 00:29:15,850 too much people in his hand. 435 00:29:16,450 --> 00:29:17,410 I believe he thinks me and Xia 436 00:29:17,410 --> 00:29:18,490 are suspicious. 437 00:29:19,170 --> 00:29:20,250 But in the name of business, 438 00:29:20,250 --> 00:29:21,650 he has to take us as his assistants. 439 00:29:22,050 --> 00:29:23,770 However, he keeps watching on us in the shadow. 440 00:29:24,450 --> 00:29:27,050 I guess when Gu Tao was gone, 441 00:29:27,490 --> 00:29:29,770 he had no way to sell his products. 442 00:29:30,170 --> 00:29:31,010 So he wanted to 443 00:29:31,010 --> 00:29:32,370 use Jin Lanlan’s networking in China. 444 00:29:32,930 --> 00:29:34,090 When would he deliver 445 00:29:34,090 --> 00:29:35,170 the new products to China? 446 00:29:36,010 --> 00:29:37,810 I need to do more recon on that. 447 00:29:38,650 --> 00:29:39,810 But I provided him 448 00:29:39,810 --> 00:29:40,810 a new idea today, 449 00:29:41,850 --> 00:29:42,850 to let professor Zhao 450 00:29:42,850 --> 00:29:44,810 deliver the goods himself. 451 00:29:45,970 --> 00:29:47,850 If Ma disbelieves me and Xia, 452 00:29:48,770 --> 00:29:49,930 and professor Zhao is sure that 453 00:29:49,930 --> 00:29:51,730 his products are undetectable, 454 00:29:52,210 --> 00:29:53,450 so let Zhao deliver the goods then. 455 00:29:54,330 --> 00:29:55,250 In this way, 456 00:29:55,250 --> 00:29:55,810 we can take action and 457 00:29:55,810 --> 00:29:57,330 arrest him legitimately. 458 00:29:58,490 --> 00:29:59,090 OK. 459 00:30:00,250 --> 00:30:01,330 That’s a bad ass plan. 460 00:30:02,650 --> 00:30:03,410 OK. 461 00:30:04,170 --> 00:30:05,410 I’ll tell Director Han about that. 462 00:30:07,810 --> 00:30:09,250 After the professor is arrested, 463 00:30:10,850 --> 00:30:12,690 Ma Sijie will be scared for sure. 464 00:30:14,930 --> 00:30:16,570 But he has no other assistants but you. 465 00:30:17,690 --> 00:30:19,010 Once something happens, 466 00:30:19,490 --> 00:30:20,530 you two will be the first suspects 467 00:30:20,530 --> 00:30:21,370 that come to his mind. 468 00:30:22,330 --> 00:30:23,370 Be careful about that. 469 00:30:25,210 --> 00:30:26,810 I know, don’t worry. 470 00:30:39,590 --> 00:30:40,230 Mi’nan. 471 00:30:40,830 --> 00:30:41,950 It’s late. Can’t sleep? 472 00:30:42,510 --> 00:30:43,310 I’m waiting for you. 473 00:30:44,150 --> 00:30:44,910 Waiting for me? 474 00:30:45,230 --> 00:30:45,990 What happened? 475 00:30:46,510 --> 00:30:47,510 Who are you? 476 00:30:48,070 --> 00:30:49,270 Are you trying to harm Ma? 477 00:30:51,590 --> 00:30:52,310 Mi’nan. 478 00:30:52,630 --> 00:30:53,830 What do you mean? 479 00:30:54,230 --> 00:30:56,510 Ma told you to ask me? 480 00:30:56,950 --> 00:30:58,230 I want to ask you myself. 481 00:30:59,950 --> 00:31:01,310 If you’re from the enemy side, 482 00:31:01,470 --> 00:31:02,910 you’d better get out of here immediately. 483 00:31:03,270 --> 00:31:04,790 I can’t allow anyone do harm to Ma. 484 00:31:05,030 --> 00:31:06,350 Enemy side… 485 00:31:06,630 --> 00:31:07,870 What are you thinking 486 00:31:07,870 --> 00:31:09,470 in your mind? 487 00:31:10,270 --> 00:31:11,670 Do you know what we do for living? 488 00:31:12,190 --> 00:31:13,070 No. 489 00:31:13,470 --> 00:31:14,510 I saw Ma 490 00:31:14,510 --> 00:31:15,390 bent the brows recently. 491 00:31:15,390 --> 00:31:16,750 I know he is in trouble. 492 00:31:17,670 --> 00:31:19,270 He saved my life. 493 00:31:19,550 --> 00:31:20,270 If not him, 494 00:31:20,270 --> 00:31:21,590 I and my mom would have died. 495 00:31:22,390 --> 00:31:23,510 If he didn’t find us, 496 00:31:23,510 --> 00:31:24,350 kept us, 497 00:31:24,350 --> 00:31:25,390 took care of my mother, 498 00:31:25,390 --> 00:31:26,350 and gave me a job, 499 00:31:26,630 --> 00:31:27,350 I would never know 500 00:31:27,350 --> 00:31:28,630 how to survive in this place. 501 00:31:31,470 --> 00:31:33,070 You are paying back the favor. 502 00:31:35,990 --> 00:31:36,790 Don’t worry. 503 00:31:37,150 --> 00:31:38,310 Tao took me here. 504 00:31:38,750 --> 00:31:39,910 And now he’s gone. 505 00:31:40,550 --> 00:31:43,150 I’ll treat Ma like I treated Tao. 506 00:31:47,310 --> 00:31:48,030 Mi’nan. 507 00:31:48,870 --> 00:31:49,750 I want to ask you 508 00:31:50,550 --> 00:31:52,710 when did Ma and his men 509 00:31:53,190 --> 00:31:54,550 find you and your mom? 510 00:31:56,070 --> 00:31:57,510 More than 3 years ago. 511 00:31:57,670 --> 00:31:59,390 Qiang came to our house one day. 512 00:31:59,710 --> 00:32:01,430 He said Ma was a friend of my dad, 513 00:32:02,030 --> 00:32:03,230 and he knew my dad was gone, 514 00:32:03,350 --> 00:32:04,830 so he came there to take care of us. 515 00:32:07,950 --> 00:32:09,430 More than 3 years ago. 516 00:32:10,870 --> 00:32:11,630 What? 517 00:32:13,990 --> 00:32:14,710 Nothing. 518 00:32:15,830 --> 00:32:16,590 Remember, 519 00:32:16,990 --> 00:32:17,910 don’t ask too many questions about 520 00:32:18,470 --> 00:32:19,750 the village. 521 00:32:20,230 --> 00:32:21,190 Keep distance from Ma’s business. 522 00:32:21,630 --> 00:32:22,710 It isn’t good for you. 523 00:32:53,110 --> 00:32:54,150 More than 3 years ago. 524 00:32:54,430 --> 00:32:56,190 Qiang came to our house one day. 525 00:32:56,630 --> 00:32:58,390 He said Ma was a friend of my dad, 526 00:32:58,750 --> 00:32:59,870 and he knew my dad was gone, 527 00:33:00,230 --> 00:33:01,670 so he came there to take care of us. 528 00:33:02,190 --> 00:33:03,190 How is she recently? 529 00:33:03,350 --> 00:33:05,270 I’m taking good care of her. 530 00:33:05,270 --> 00:33:06,150 Don’t worry. 531 00:33:06,390 --> 00:33:08,510 I’ll send you 532 00:33:08,510 --> 00:33:09,590 a recent photo of her in days. 533 00:33:10,150 --> 00:33:12,870 OK, OK. 534 00:33:20,070 --> 00:33:20,830 Director Han. 535 00:33:20,830 --> 00:33:21,590 Fang Mo has a copy 536 00:33:21,590 --> 00:33:22,910 of files from Ma Sijie’s computer. 537 00:33:23,390 --> 00:33:24,310 He gave them to me. 538 00:33:25,150 --> 00:33:26,190 Good job. 539 00:33:26,470 --> 00:33:27,110 And. 540 00:33:27,430 --> 00:33:29,150 Fang Mo told me the latest news 541 00:33:29,430 --> 00:33:30,150 that Zhao Haoran 542 00:33:30,390 --> 00:33:32,190 had developed a new kind of sugar pill, 543 00:33:32,310 --> 00:33:33,870 and they will deliver the goods in days. 544 00:33:34,310 --> 00:33:35,190 Besides, 545 00:33:35,630 --> 00:33:36,630 according to Fang Mo’s guess, 546 00:33:37,070 --> 00:33:38,190 Ma Sijie 547 00:33:38,470 --> 00:33:39,790 and Jin Lanlan 548 00:33:39,830 --> 00:33:41,470 are doing business on new type of drugs. 549 00:33:42,550 --> 00:33:44,470 Jin Lanlan has large networking in China. 550 00:33:44,590 --> 00:33:46,230 It is not surprising that she and Ma Sijie 551 00:33:46,470 --> 00:33:47,510 conduct drug business. 552 00:33:47,990 --> 00:33:49,550 Watch closely on this batch of goods, 553 00:33:49,870 --> 00:33:51,070 and tell me at once 554 00:33:51,070 --> 00:33:52,030 when you know the time. 555 00:33:52,070 --> 00:33:53,150 I’ll prepare to arrest them at once. 556 00:33:53,470 --> 00:33:54,150 Understood. 557 00:33:54,390 --> 00:33:56,150 I’ll tell you once I got the updates. 558 00:33:56,670 --> 00:33:57,750 But right now, Ma Sijie 559 00:33:57,750 --> 00:33:58,710 is suspecting 560 00:33:58,710 --> 00:33:59,550 Fang Mo and Qi Xia 561 00:33:59,950 --> 00:34:02,350 Director Han, if we take over this batch of goods, 562 00:34:03,110 --> 00:34:04,350 will they be in danger? 563 00:34:06,630 --> 00:34:08,070 Although we have spread the news 564 00:34:08,070 --> 00:34:08,990 about Yanguang, 565 00:34:09,390 --> 00:34:11,030 if we arrest Tuo Sifang 566 00:34:11,030 --> 00:34:11,710 publicly, 567 00:34:11,950 --> 00:34:13,710 Ma Sijie’s suspicion will be aroused. 568 00:34:15,030 --> 00:34:17,150 In this case, we’d rather take them down than wait for them to take actions. 569 00:34:17,550 --> 00:34:18,990 Listen, you tell them… 570 00:34:32,230 --> 00:34:32,990 Come in. 571 00:34:36,070 --> 00:34:36,750 Luo. 572 00:34:38,470 --> 00:34:39,350 Director Han. 573 00:34:39,350 --> 00:34:40,150 You are a rare visitor. 574 00:34:40,150 --> 00:34:40,990 Come here, come here. 575 00:34:40,990 --> 00:34:41,670 Have a seat please. 576 00:34:43,430 --> 00:34:45,750 I have something to tell you, 577 00:34:46,550 --> 00:34:47,710 and I need your help. 578 00:34:49,670 --> 00:34:50,670 About the case? 579 00:34:50,990 --> 00:34:51,710 Yes. 580 00:34:52,110 --> 00:34:52,990 I got information 581 00:34:54,070 --> 00:34:55,510 that a huge batch of drugs 582 00:34:55,590 --> 00:34:56,870 will enter Chinese border. 583 00:34:57,630 --> 00:34:58,550 The drug is of huge amount 584 00:34:58,910 --> 00:35:00,830 and is a new kind of drug 585 00:35:00,830 --> 00:35:01,990 that we seldom see on the market. 586 00:35:02,550 --> 00:35:04,390 I want to have a discussion with you, 587 00:35:04,870 --> 00:35:05,590 to see if 588 00:35:05,590 --> 00:35:06,710 we can cooperate 589 00:35:06,870 --> 00:35:09,630 to stop the drug from passing the border. 590 00:35:10,950 --> 00:35:11,870 Is the information accurate? 591 00:35:12,390 --> 00:35:13,310 Yes. 592 00:35:14,910 --> 00:35:17,990 Is that the long line you threw? 593 00:35:19,510 --> 00:35:20,270 Director Han. 594 00:35:21,070 --> 00:35:21,750 How many lines 595 00:35:21,750 --> 00:35:23,630 did you throw outside? 596 00:35:24,590 --> 00:35:25,310 Luo, 597 00:35:26,590 --> 00:35:27,390 this is classified. 598 00:35:27,870 --> 00:35:29,110 You won’t let me make mistakes, 599 00:35:29,270 --> 00:35:30,270 would you? 600 00:35:32,910 --> 00:35:34,590 I’m just curious. 601 00:35:39,550 --> 00:35:40,470 Then this case… 602 00:35:41,870 --> 00:35:42,790 No problem. 603 00:35:43,990 --> 00:35:44,950 It’s my duty 604 00:35:45,630 --> 00:35:47,190 to cooperate with you. 605 00:35:47,910 --> 00:35:48,790 On what time exactly? 606 00:35:49,870 --> 00:35:50,750 The exact time… 607 00:35:50,790 --> 00:35:52,230 I don’t quite know yet. 608 00:35:52,430 --> 00:35:54,350 I want to have a meeting with you 609 00:35:54,550 --> 00:35:56,070 and make out an takedown plan. 610 00:35:56,710 --> 00:35:58,230 Once I got the accurate information, 611 00:35:58,470 --> 00:35:59,350 we’ll take them down in a flash. 612 00:36:00,790 --> 00:36:02,350 If we have preparation for our action, 613 00:36:02,830 --> 00:36:04,390 then it will be possible for us to take them down. 614 00:36:05,110 --> 00:36:05,870 OK. 615 00:36:06,150 --> 00:36:07,830 I’ll talk to Director Zhou. 616 00:36:07,870 --> 00:36:09,470 I’ll see you in the meeting. 617 00:36:09,550 --> 00:36:10,030 Sure. 618 00:36:10,190 --> 00:36:11,150 OK, see you there. 619 00:36:11,910 --> 00:36:12,550 OK. 620 00:36:13,190 --> 00:36:13,630 See you. 621 00:36:49,910 --> 00:36:50,710 It’s me. 622 00:36:51,670 --> 00:36:52,470 What? 623 00:36:53,710 --> 00:36:54,430 I’m asking you, 624 00:36:54,790 --> 00:36:55,590 are you about to 625 00:36:55,630 --> 00:36:57,590 deliver a batch of goods to China? 626 00:36:58,390 --> 00:36:59,670 How do you know that? 627 00:37:00,790 --> 00:37:03,350 The men you’re keeping are all dangerous people. 628 00:37:03,710 --> 00:37:05,310 I heard it from the Director 629 00:37:05,310 --> 00:37:06,550 of Narcotics Control Administration. 630 00:37:07,350 --> 00:37:09,390 He asked me to help them to take you down. 631 00:37:10,110 --> 00:37:12,950 There must be an undercover in your men. 632 00:37:14,070 --> 00:37:14,870 I know. 633 00:37:15,510 --> 00:37:17,550 Yanguang’s case is just a smoke bomb. 634 00:37:18,750 --> 00:37:21,270 The real undercover is still hiding by my side. 635 00:37:21,670 --> 00:37:23,230 You have to deal with this thing as fast as possible. 636 00:37:24,150 --> 00:37:25,870 If they got evidence, 637 00:37:26,310 --> 00:37:27,790 we will be out of the game. 638 00:37:28,710 --> 00:37:29,470 And, 639 00:37:31,190 --> 00:37:33,750 don’t deliver your goods recently. 640 00:37:34,550 --> 00:37:35,430 Don’t worry, 641 00:37:36,830 --> 00:37:38,350 if they decided to take over my goods, 642 00:37:39,350 --> 00:37:41,030 then try me. 643 00:37:41,910 --> 00:37:42,950 What do you want to do? 644 00:37:43,550 --> 00:37:46,190 Narcotics Control Administration wants you to take over my goods. 645 00:37:46,990 --> 00:37:48,070 You do what you’re told. 646 00:37:49,030 --> 00:37:50,510 I have my own way out. 647 00:37:52,190 --> 00:37:54,150 Hello? Hello? 648 00:38:12,670 --> 00:38:13,390 Xia. 649 00:38:14,190 --> 00:38:14,910 Ma. 650 00:38:17,830 --> 00:38:18,550 Where is Fang Mo? 651 00:38:19,550 --> 00:38:20,710 He should be in his room. 652 00:38:21,270 --> 00:38:22,230 Shall I call him? 653 00:38:22,990 --> 00:38:23,950 No. 654 00:38:27,590 --> 00:38:28,190 Qi Xia. 655 00:38:29,190 --> 00:38:31,910 You are the only one that I trust right now. 656 00:38:34,190 --> 00:38:35,110 Ma. 657 00:38:35,630 --> 00:38:36,550 What happened? 658 00:38:38,390 --> 00:38:40,710 The health-care products we delivered last time 659 00:38:41,150 --> 00:38:42,390 were took over by Chinese police. 660 00:38:43,430 --> 00:38:45,190 I found it weird. 661 00:38:45,750 --> 00:38:48,390 I can’t let professor Zhao’s new products 662 00:38:48,590 --> 00:38:49,910 be taken over again. 663 00:38:50,510 --> 00:38:51,350 You find Professor Zhao, 664 00:38:52,230 --> 00:38:53,270 and tell him 665 00:38:54,110 --> 00:38:56,990 that we’ll deliver the goods 666 00:38:57,910 --> 00:38:59,310 next Tuesday, on 17th. 667 00:38:59,870 --> 00:39:01,830 Keep the words as secrets, 668 00:39:01,950 --> 00:39:02,990 and don’t tell anyone. 669 00:39:04,790 --> 00:39:06,150 Including Fang Mo? 670 00:39:09,870 --> 00:39:11,590 Ma, you mean 671 00:39:12,030 --> 00:39:13,590 you want me to deliver the goods? 672 00:39:13,750 --> 00:39:14,470 No. 673 00:39:14,990 --> 00:39:16,790 Professor Zhao will deliver them on himself. 674 00:39:17,470 --> 00:39:20,110 We need to keep a low profile. 675 00:39:22,310 --> 00:39:24,670 OK, I’ll tell him right now. 676 00:40:05,590 --> 00:40:07,430 Feeling better? 677 00:40:08,030 --> 00:40:08,910 Much better. 678 00:40:09,150 --> 00:40:11,470 Just dizzy sometimes. 679 00:40:14,790 --> 00:40:15,870 If you’re recovered, 680 00:40:17,230 --> 00:40:18,790 then keep spirited. 681 00:40:21,470 --> 00:40:22,150 Ma, 682 00:40:22,310 --> 00:40:23,430 is something happened?43683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.