All language subtitles for never say never (24)_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,030 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 24 3 00:01:34,230 --> 00:01:35,230 Look at yourself. 4 00:01:35,340 --> 00:01:36,420 Professor. 5 00:01:36,420 --> 00:01:37,700 What kind of professor are you? 6 00:01:39,940 --> 00:01:41,620 You are embarrassing me, you know? 7 00:01:43,150 --> 00:01:44,790 Brother Qiang, please forgive us. 8 00:01:45,660 --> 00:01:46,940 Release you? 9 00:01:48,620 --> 00:01:49,420 Shut up! 10 00:02:00,230 --> 00:02:04,110 Brother Qiang, please let me go. 11 00:02:11,470 --> 00:02:12,300 Let me tell you. 12 00:02:12,780 --> 00:02:14,140 Go to boss’s room tonight. 13 00:02:14,140 --> 00:02:15,380 And grab a pack of new product for me. 14 00:02:17,270 --> 00:02:18,860 If they catch me stealing from Brother Ma, 15 00:02:18,860 --> 00:02:20,220 I will be killed. 16 00:02:20,580 --> 00:02:22,270 Then make sure you don’t get caught. 17 00:02:22,940 --> 00:02:23,940 I will protect you. 18 00:02:23,940 --> 00:02:24,630 Don’t worry. 19 00:02:25,860 --> 00:02:26,430 But, but... 20 00:02:26,940 --> 00:02:28,110 But what? 21 00:02:30,710 --> 00:02:31,550 Let me get this straight. 22 00:02:31,990 --> 00:02:33,580 I didn’t tell anyone 23 00:02:33,580 --> 00:02:34,500 about the things you stole last time. 24 00:02:35,070 --> 00:02:36,220 Once it’s done. 25 00:02:36,500 --> 00:02:37,940 I’ll give you another 20k. 26 00:02:40,990 --> 00:02:42,140 Deal. 27 00:02:42,710 --> 00:02:43,380 Okay. 28 00:02:49,830 --> 00:02:52,220 Forgive you? Who will forgive me? 29 00:03:06,270 --> 00:03:07,470 See? 30 00:03:08,860 --> 00:03:09,830 Your drug. 31 00:03:10,550 --> 00:03:11,740 I thought the research you did 32 00:03:13,020 --> 00:03:14,710 was really impressive. 33 00:03:19,220 --> 00:03:20,630 It almost killed me. 34 00:03:34,020 --> 00:03:34,830 Clean it up. 35 00:03:34,830 --> 00:03:35,140 Yes. 36 00:03:35,140 --> 00:03:35,830 Okay, Brother Qiang. 37 00:04:02,710 --> 00:04:03,300 Bother Mo. 38 00:04:04,070 --> 00:04:04,740 What’s going on? 39 00:04:05,140 --> 00:04:07,270 My boss and Bother Tao invite you to the study. 40 00:04:07,860 --> 00:04:08,740 Fine, let’s go. 41 00:04:24,430 --> 00:04:26,310 Tao said you just recovered. 42 00:04:29,380 --> 00:04:30,660 So you get restless. 43 00:04:32,430 --> 00:04:33,270 Brother Ma. 44 00:04:33,780 --> 00:04:35,830 I feel bad 45 00:04:35,830 --> 00:04:37,310 if I get nothing to do. 46 00:04:42,660 --> 00:04:43,460 Fang Mo. 47 00:04:43,990 --> 00:04:44,780 How about this. 48 00:04:45,430 --> 00:04:46,900 I have a batch of goods at Guo Lao’s place. 49 00:04:47,220 --> 00:04:48,340 It’s supposed to be delivered to mainland. 50 00:04:48,620 --> 00:04:50,270 But it got delayed because of Qi Ke. 51 00:04:51,150 --> 00:04:52,500 The place is in disorder. 52 00:04:52,780 --> 00:04:54,590 Follow Qiang 53 00:04:54,870 --> 00:04:55,870 and bring back the goods. 54 00:04:56,710 --> 00:04:58,060 You know Guo Lao well. 55 00:04:58,310 --> 00:04:59,590 But you don’t know the way. 56 00:05:00,030 --> 00:05:01,990 Qiang can show you around. 57 00:05:02,900 --> 00:05:04,270 Sure, I will. 58 00:05:05,550 --> 00:05:06,270 Brother Qiang. 59 00:05:06,620 --> 00:05:08,180 Since I’m new here. 60 00:05:08,340 --> 00:05:09,710 I’d appreciate your help. 61 00:05:10,310 --> 00:05:11,270 There’s not much to do. 62 00:05:11,430 --> 00:05:13,060 Just be my assistant. 63 00:05:26,060 --> 00:05:27,710 The batch belongs to Tao. 64 00:05:28,430 --> 00:05:29,750 You are just running errands for him. 65 00:05:33,460 --> 00:05:34,460 I know. 66 00:05:35,990 --> 00:05:37,180 We are brothers. 67 00:05:37,590 --> 00:05:38,620 No one is superior. 68 00:05:39,430 --> 00:05:40,270 Fang Mo, 69 00:05:41,900 --> 00:05:44,550 discuss together if anything happens. 70 00:05:44,780 --> 00:05:45,550 Okay. 71 00:05:47,780 --> 00:05:48,550 Boss. 72 00:05:49,180 --> 00:05:50,500 Who is in charge 73 00:05:51,150 --> 00:05:52,110 if anything happens? 74 00:05:58,380 --> 00:05:59,830 It must be Brother Qiang. 75 00:06:04,110 --> 00:06:05,550 Take Yanguang with you. 76 00:06:06,220 --> 00:06:08,340 He can help because he speaks the dialect. 77 00:06:10,060 --> 00:06:11,430 Boss, Brother Tao. 78 00:06:11,830 --> 00:06:12,710 Don’t worry. 79 00:06:13,060 --> 00:06:14,180 My cousin lives there. 80 00:06:14,710 --> 00:06:16,030 If anything happens, 81 00:06:16,310 --> 00:06:17,460 he will help. 82 00:06:18,310 --> 00:06:20,030 Forget about your cousin. 83 00:06:20,030 --> 00:06:21,430 He’s just a fruit dealer. 84 00:06:21,430 --> 00:06:22,430 How can he help? 85 00:06:28,660 --> 00:06:30,220 You guys go prepare 86 00:06:30,710 --> 00:06:31,900 and leave tomorrow. 87 00:06:32,590 --> 00:06:33,460 Okay, Bother Ma. 88 00:07:00,550 --> 00:07:01,460 Are you asleep, Fang Mo? 89 00:07:04,460 --> 00:07:05,270 Brother Tao. 90 00:07:06,030 --> 00:07:07,060 I need to tell you something. 91 00:07:10,460 --> 00:07:11,590 I told Brother Ma 92 00:07:12,830 --> 00:07:15,150 that you can help with the batch. 93 00:07:15,940 --> 00:07:16,830 You are new here. 94 00:07:17,110 --> 00:07:18,460 It’s a great opportunity. 95 00:07:19,030 --> 00:07:20,060 Don’t let me down. 96 00:07:21,150 --> 00:07:22,220 Take it easy, Brother Tao. 97 00:07:24,310 --> 00:07:25,380 I can rely on you. 98 00:07:26,380 --> 00:07:27,060 One more thing, 99 00:07:29,900 --> 00:07:30,870 Hu Qiang is not so nice. 100 00:07:31,180 --> 00:07:32,340 You need to keep an eye on him. 101 00:07:32,780 --> 00:07:33,900 Since we came here, 102 00:07:33,900 --> 00:07:35,270 he has been offensive to us. 103 00:07:35,660 --> 00:07:37,060 He thinks we stop him from making money. 104 00:07:37,620 --> 00:07:39,750 You need to be on the alert. 105 00:07:40,340 --> 00:07:41,180 I know. 106 00:07:41,660 --> 00:07:44,270 Tolerate no matter what happens. 107 00:07:46,500 --> 00:07:47,830 We will talk about the rest when you get back. 108 00:07:49,750 --> 00:07:50,620 Go sleep. 109 00:08:40,020 --> 00:08:41,550 What the fuck! 110 00:08:41,550 --> 00:08:42,220 Turn it off. 111 00:08:48,990 --> 00:08:51,190 Brother Qiang, take a break. 112 00:08:51,870 --> 00:08:53,870 It’s gonna take a while. 113 00:08:56,510 --> 00:08:58,780 The weather sucks. 114 00:08:59,510 --> 00:09:00,750 Why do I have to do it. 115 00:09:02,110 --> 00:09:05,660 Fang Mo, how long have you been working for Gu Tao. 116 00:09:08,020 --> 00:09:08,900 More than half a year. 117 00:09:11,950 --> 00:09:13,430 Impressive. 118 00:09:14,220 --> 00:09:17,110 Only took half a year to win his respect. 119 00:09:17,510 --> 00:09:19,190 He counts on you on everything. 120 00:09:20,140 --> 00:09:21,510 Is threr no one else in Changlan? 121 00:09:22,900 --> 00:09:24,950 I heard there is a guy 122 00:09:24,950 --> 00:09:25,990 named strange Xia. 123 00:09:26,340 --> 00:09:27,550 How come he is not here. 124 00:09:30,460 --> 00:09:31,820 I don’t know, either. 125 00:09:32,190 --> 00:09:33,630 Brother Qiang, if you want to know, 126 00:09:33,630 --> 00:09:34,990 just ask Brother Tao. 127 00:09:35,510 --> 00:09:36,780 He made the decision. 128 00:09:36,820 --> 00:09:37,780 We are just subordinates. 129 00:09:37,900 --> 00:09:39,110 We don’t judge. 130 00:09:41,630 --> 00:09:44,390 You are so obedient. 131 00:09:46,780 --> 00:09:47,990 But it is true. 132 00:09:49,140 --> 00:09:50,660 If he has another assistant, 133 00:09:50,660 --> 00:09:51,900 he won’t appreciate you. 134 00:09:52,220 --> 00:09:54,310 He needs someone for help. 135 00:09:54,870 --> 00:09:56,510 That’s why he thinks highly of you. 136 00:10:03,820 --> 00:10:05,900 Your boss seems interesting. 137 00:10:06,700 --> 00:10:08,510 He is doing so well in Canglan. 138 00:10:08,580 --> 00:10:09,390 Why would he come to 139 00:10:09,390 --> 00:10:11,140 a small town like this. 140 00:10:13,190 --> 00:10:15,430 So, Brother Qiang, we are not welcomed here? 141 00:10:16,510 --> 00:10:17,990 How dare I? 142 00:10:18,780 --> 00:10:20,750 My boss likes your boss. 143 00:10:24,550 --> 00:10:28,660 Their personalities are so different. 144 00:10:28,750 --> 00:10:31,020 My boss treats him so well. 145 00:10:32,020 --> 00:10:32,870 For what? 146 00:10:35,340 --> 00:10:36,190 Brother Qiang. 147 00:10:36,550 --> 00:10:38,110 You’ve been here so long, yet you still don’t know. 148 00:10:38,220 --> 00:10:39,140 How would I know? 149 00:10:39,820 --> 00:10:40,630 What’s more, 150 00:10:41,020 --> 00:10:43,020 when brother Tao took me here, I was unconscious. 151 00:10:43,260 --> 00:10:44,020 Before I came, 152 00:10:44,110 --> 00:10:45,820 I’ve never heard of Brother Ma. 153 00:10:49,140 --> 00:10:51,550 You’re really good at keeping secrets. 154 00:11:25,550 --> 00:11:27,070 Why are they inspecting the cars? 155 00:11:28,460 --> 00:11:29,580 Even in the Golden Triangle, 156 00:11:30,140 --> 00:11:31,700 the government has to do some superficial work. 157 00:11:32,220 --> 00:11:33,430 If anyone got unlucky, 158 00:11:33,430 --> 00:11:34,220 and got caught by them, 159 00:11:34,660 --> 00:11:36,110 that would be helpful for them. 160 00:11:39,260 --> 00:11:41,430 This time it’s difficult to ship the goods. 161 00:12:04,070 --> 00:12:05,140 I got this. 162 00:12:05,550 --> 00:12:06,660 Just relax. 163 00:12:07,140 --> 00:12:08,900 No big deal. 164 00:12:12,700 --> 00:12:14,310 Okay, Okay. 165 00:12:14,310 --> 00:12:15,510 Fine. 166 00:12:20,190 --> 00:12:20,990 Guo Lao. 167 00:12:21,110 --> 00:12:21,990 Brother Fang. 168 00:12:22,660 --> 00:12:24,340 Long time no see. 169 00:12:27,510 --> 00:12:27,990 Qiang. 170 00:12:27,990 --> 00:12:28,700 Guo Lao. 171 00:12:29,750 --> 00:12:31,700 Mr. Gu called. 172 00:12:31,700 --> 00:12:33,220 He said you guys left this morning. 173 00:12:33,220 --> 00:12:34,630 I thought you would arrive this afternoon. 174 00:12:34,630 --> 00:12:36,460 A tough drive? 175 00:12:38,430 --> 00:12:41,140 They are not good drivers. 176 00:12:46,820 --> 00:12:47,630 How about 177 00:12:48,110 --> 00:12:49,310 we go check the goods now? 178 00:12:49,390 --> 00:12:50,460 Okay, let’s go. 179 00:12:50,460 --> 00:12:51,990 This way. 180 00:12:57,900 --> 00:12:58,820 Here. 181 00:13:08,510 --> 00:13:10,660 This is the goods I prepared last time. 182 00:13:10,780 --> 00:13:12,310 But I was informed not to deliver it. 183 00:13:12,390 --> 00:13:13,460 So I kept it here. 184 00:13:14,550 --> 00:13:16,190 Then I heard you guys will pick it up, 185 00:13:16,190 --> 00:13:17,990 so asked my guys to get prepared. 186 00:13:19,340 --> 00:13:20,110 Guo Lao. 187 00:13:20,430 --> 00:13:21,510 When I got here, 188 00:13:21,510 --> 00:13:23,070 I saw the police inspecting. 189 00:13:23,390 --> 00:13:24,780 Did they tighten the grip? 190 00:13:26,950 --> 00:13:28,140 It’s never been like this before. 191 00:13:28,460 --> 00:13:30,260 They are doing strict investigations. 192 00:13:30,580 --> 00:13:31,660 You guys are unlucky. 193 00:13:32,820 --> 00:13:34,780 Cut the crap. 194 00:13:34,820 --> 00:13:36,700 When can we deliver it? 195 00:13:37,950 --> 00:13:40,020 Not these days. 196 00:13:41,020 --> 00:13:42,950 You can’t ship the goods 197 00:13:43,580 --> 00:13:44,630 like you used to. 198 00:13:45,510 --> 00:13:47,070 We hid them in the furniture. 199 00:13:47,070 --> 00:13:48,140 It worked fine. 200 00:13:48,780 --> 00:13:49,630 Not anymore. 201 00:13:49,990 --> 00:13:51,630 They’ve found out the trick. 202 00:13:51,630 --> 00:13:54,510 Any wood and furniture on shipment 203 00:13:54,950 --> 00:13:56,550 will be under strict investigation. 204 00:13:56,630 --> 00:13:57,700 Even if it’s clear, 205 00:13:57,990 --> 00:13:59,460 you have to pay high toll. 206 00:14:00,340 --> 00:14:02,260 I’m familiar with this place. 207 00:14:02,340 --> 00:14:04,220 We are shipping tomorrow. It’s okay. 208 00:14:05,190 --> 00:14:06,110 Qiang. 209 00:14:07,310 --> 00:14:09,660 Mr. Gu warned me again and again. 210 00:14:10,190 --> 00:14:12,460 I should make sure nothing goes wrong. 211 00:14:12,750 --> 00:14:15,260 I’m right here. What can go wrong? 212 00:14:20,580 --> 00:14:21,430 How about this? 213 00:14:22,070 --> 00:14:23,310 I’ll send a car tomorrow, 214 00:14:23,310 --> 00:14:24,550 carrying a small amount of goods, 215 00:14:24,750 --> 00:14:25,780 and see what happens. 216 00:14:26,630 --> 00:14:28,700 You’re rookies, you just got here. 217 00:14:29,140 --> 00:14:30,430 Stay here for a few days. 218 00:14:31,430 --> 00:14:32,390 Is that okay? 219 00:14:33,550 --> 00:14:34,260 Guo Lao. 220 00:14:34,780 --> 00:14:36,070 You have taken good care 221 00:14:36,070 --> 00:14:36,950 of Brother Tao’s goods. 222 00:14:37,260 --> 00:14:38,140 I trust you. 223 00:14:38,460 --> 00:14:39,430 It’s settled. 224 00:14:39,430 --> 00:14:40,870 We try to deliver it with a car first. 225 00:14:41,870 --> 00:14:42,630 Okay. 226 00:14:43,140 --> 00:14:44,900 It’s settled then. 227 00:14:45,550 --> 00:14:46,510 Have a rest. 228 00:14:46,510 --> 00:14:47,990 Once I hear anything new, 229 00:14:48,260 --> 00:14:49,340 I will let you know. 230 00:14:49,340 --> 00:14:50,310 Fine. 231 00:14:50,950 --> 00:14:52,950 Don’t waste time here, go. 232 00:14:53,260 --> 00:14:54,460 Go find a place to sleep. 233 00:14:55,430 --> 00:14:56,660 Guo Lao, see you. 234 00:14:56,780 --> 00:14:58,190 Okay, go. 235 00:15:09,870 --> 00:15:10,700 Yanguang. 236 00:15:11,310 --> 00:15:13,220 You guys rest. I need to go out. 237 00:15:18,190 --> 00:15:18,990 Where is he going? 238 00:15:20,950 --> 00:15:22,340 Out for some girls. 239 00:15:24,390 --> 00:15:25,110 Yanguang. 240 00:15:25,190 --> 00:15:26,630 I’m hungry. I need to eat. 241 00:15:26,780 --> 00:15:27,580 I’ll go with you. 242 00:15:27,780 --> 00:15:28,390 No need. 243 00:15:28,390 --> 00:15:29,260 You’ve been driving for the whole day. 244 00:15:29,260 --> 00:15:30,190 Go have a rest. 245 00:15:30,870 --> 00:15:31,550 Okay. 246 00:15:52,580 --> 00:15:54,190 Hello, Commissioner Han. It’s me. 247 00:15:54,510 --> 00:15:56,390 Fang Mo, where are you? 248 00:15:56,750 --> 00:15:57,510 I’m in Qiangliang Town. 249 00:15:57,780 --> 00:15:59,140 Gu Tao sent me to pick up the goods. 250 00:15:59,460 --> 00:16:00,900 I’ll go back to Kangbang after it. 251 00:16:01,070 --> 00:16:02,870 Do you feel better now? 252 00:16:03,310 --> 00:16:04,630 I’m good. I have thick skin. 253 00:16:05,750 --> 00:16:06,460 Let me ask you. 254 00:16:07,220 --> 00:16:07,950 Did you let Qi Ke kidnap Zhao Haoran 255 00:16:07,950 --> 00:16:09,190 on purpose, 256 00:16:09,990 --> 00:16:12,140 and put yourself in Qi Ke’s trap? 257 00:16:13,220 --> 00:16:13,900 Yes. 258 00:16:14,460 --> 00:16:15,070 Only in this way, 259 00:16:15,070 --> 00:16:17,190 Gu Tao would confront Qi Ke. 260 00:16:17,870 --> 00:16:18,820 Nonsense. 261 00:16:19,460 --> 00:16:20,220 It’s such a big move. 262 00:16:20,260 --> 00:16:21,260 How come you didn’t ask for my permission. 263 00:16:21,510 --> 00:16:22,430 What if it went wrong? 264 00:16:22,820 --> 00:16:24,140 I’m still alive. 265 00:16:24,780 --> 00:16:25,550 You acted so rashly. 266 00:16:25,550 --> 00:16:26,340 You will be punished. 267 00:16:27,020 --> 00:16:28,110 Let me finish. 268 00:16:29,190 --> 00:16:29,900 Do you know? 269 00:16:30,900 --> 00:16:31,750 How you are doing 270 00:16:31,780 --> 00:16:33,580 determines if we can make it or not. 271 00:16:34,310 --> 00:16:35,580 If anything goes wrong with you, 272 00:16:35,820 --> 00:16:37,260 we will lose Gu Tao. 273 00:16:37,340 --> 00:16:38,140 Understand? 274 00:16:38,630 --> 00:16:39,950 I know. 275 00:16:41,390 --> 00:16:43,070 We have been cracking down in Canglan. 276 00:16:43,070 --> 00:16:44,390 We got the subordinates of Qi Ke and Gu Tao. 277 00:16:44,870 --> 00:16:46,510 Jan Lanlan’s bar is closed down. 278 00:16:47,140 --> 00:16:47,990 But 279 00:16:48,310 --> 00:16:50,310 Jan Lanlan and Ba escaped. 280 00:16:51,140 --> 00:16:52,260 If you run into them overseas, 281 00:16:52,630 --> 00:16:53,750 do be careful. 282 00:16:55,660 --> 00:16:56,820 What about Qi Xia and Ma Liu? 283 00:16:59,220 --> 00:16:59,870 Have you met 284 00:16:59,870 --> 00:17:01,460 Gu Tao’s boss? 285 00:17:02,070 --> 00:17:02,780 Yes, I have. 286 00:17:02,900 --> 00:17:03,430 Gu Tao asked me 287 00:17:03,430 --> 00:17:04,390 to stay at that guy’s place. 288 00:17:04,750 --> 00:17:06,270 His name is Ma Sijie. 289 00:17:06,270 --> 00:17:07,870 He looks very gentle. 290 00:17:09,300 --> 00:17:11,270 But he’s actually tougher than Gu Tao. 291 00:17:11,300 --> 00:17:12,110 He is very supplicated. 292 00:17:12,630 --> 00:17:14,220 Even an arrogant guy like Gu Tao 293 00:17:14,220 --> 00:17:15,700 behaves in front of him. 294 00:17:16,820 --> 00:17:18,030 But I think 295 00:17:18,030 --> 00:17:19,110 it’s more than just partnership 296 00:17:19,110 --> 00:17:20,270 between them two. 297 00:17:21,510 --> 00:17:24,150 Don’t hurry, one step at a time. 298 00:17:24,300 --> 00:17:25,700 Gain his trust first. 299 00:17:25,790 --> 00:17:28,030 He’s much harder to deal with than Gu Tao. 300 00:17:28,940 --> 00:17:29,940 You’re all by yourself. 301 00:17:30,060 --> 00:17:31,030 We can’t assist you. 302 00:17:31,300 --> 00:17:32,340 You are all on your own. 303 00:17:33,060 --> 00:17:34,180 Your main task is 304 00:17:34,270 --> 00:17:36,030 gain Ma Sijie’s trust. 305 00:17:36,030 --> 00:17:36,790 Understand? 306 00:17:37,110 --> 00:17:38,110 Commissioner Han, how old are you? 307 00:17:39,910 --> 00:17:40,820 Why you ask? 308 00:17:41,630 --> 00:17:42,670 Is it because you’re getting older? 309 00:17:42,670 --> 00:17:43,700 You can’t stop nagging. 310 00:17:44,060 --> 00:17:45,270 You bastard. 311 00:17:46,340 --> 00:17:47,700 Okay, let’s call it a day. 312 00:17:47,700 --> 00:17:48,910 I gotta go. 313 00:18:11,210 --> 00:18:11,890 No way. 314 00:18:12,250 --> 00:18:15,090 How can they hold the car? 315 00:18:17,850 --> 00:18:18,810 Big investigation. 316 00:18:22,530 --> 00:18:23,330 Don’t mention it. 317 00:18:24,570 --> 00:18:26,530 They are so strict these days. 318 00:18:28,770 --> 00:18:30,210 I’ve sent someone to ask. 319 00:18:31,650 --> 00:18:33,250 The government will inform us tomorrow 320 00:18:33,490 --> 00:18:35,410 Whether we can get it back or not. 321 00:18:38,850 --> 00:18:41,250 Luckily, we haven’t load much goods. 322 00:18:45,530 --> 00:18:46,330 Qiang. 323 00:18:47,810 --> 00:18:49,890 Didn’t you say you know this place? 324 00:18:50,850 --> 00:18:52,210 Go find a way. 325 00:18:53,610 --> 00:18:55,170 You’re a native. 326 00:18:55,210 --> 00:18:57,650 Why would you ask me? 327 00:19:01,970 --> 00:19:02,690 Guo Lao. 328 00:19:03,290 --> 00:19:05,050 Can you send your guy to ask about 329 00:19:05,090 --> 00:19:06,690 when the investigation will be over? 330 00:19:07,090 --> 00:19:07,770 And 331 00:19:07,850 --> 00:19:08,970 is it safe for us 332 00:19:08,970 --> 00:19:10,490 to put this batch here? 333 00:19:11,490 --> 00:19:13,090 I’ve already asked. 334 00:19:13,850 --> 00:19:14,810 It is safe here 335 00:19:14,930 --> 00:19:16,650 for now. 336 00:19:18,970 --> 00:19:19,810 But 337 00:19:20,210 --> 00:19:21,930 if you ship it 338 00:19:21,930 --> 00:19:23,330 like you used to, 339 00:19:23,890 --> 00:19:25,330 it won’t work. 340 00:19:27,730 --> 00:19:30,330 We need to figure out a new way. 341 00:19:30,690 --> 00:19:31,890 A new way? 342 00:19:32,290 --> 00:19:33,930 Isn’t this your place? 343 00:19:33,930 --> 00:19:35,810 You should have tons of ways. 344 00:19:37,130 --> 00:19:37,930 Brother Qiang. 345 00:19:38,450 --> 00:19:39,450 They need you in the stockade. 346 00:19:39,970 --> 00:19:41,570 If there’s something urgent, you can go home now. 347 00:19:41,970 --> 00:19:43,330 Yanguang and I will wait here. 348 00:19:43,770 --> 00:19:45,250 When we find a good way out, 349 00:19:45,330 --> 00:19:46,090 we will return. 350 00:19:46,370 --> 00:19:48,130 I and Yanguang stay here. 351 00:19:48,170 --> 00:19:49,050 A good way. 352 00:19:49,570 --> 00:19:51,330 What kind of way 353 00:19:51,330 --> 00:19:52,450 can you think of? 354 00:19:52,970 --> 00:19:53,970 In my opinion, 355 00:19:54,490 --> 00:19:56,410 let’s not hurry. 356 00:19:56,970 --> 00:19:59,490 Wait until the government’s notice tomorrow. 357 00:20:01,570 --> 00:20:03,770 Let’s eat first. 358 00:20:04,450 --> 00:20:06,370 We can discuss about the solution while eating. 359 00:20:06,770 --> 00:20:09,930 You guys go eat. I need a drink. 360 00:20:16,570 --> 00:20:17,290 Guo Lao. 361 00:20:18,090 --> 00:20:19,330 We are counting on you. 362 00:20:19,330 --> 00:20:21,170 Please get more information from the government. 363 00:20:23,970 --> 00:20:25,170 I’ll call them. 364 00:20:36,810 --> 00:20:37,530 Brother Tao. 365 00:20:37,810 --> 00:20:38,570 Don’t worry. 366 00:20:38,970 --> 00:20:40,010 My cousin lives here. 367 00:20:40,570 --> 00:20:41,770 If something goes wrong. 368 00:20:42,250 --> 00:20:43,410 He will help us. 369 00:20:43,970 --> 00:20:45,810 Forget about your cousin. 370 00:20:45,890 --> 00:20:47,210 He’s just a fruit dealer. 371 00:20:47,530 --> 00:20:48,530 How can he help? 372 00:20:49,450 --> 00:20:50,130 Yanguang. 373 00:20:50,810 --> 00:20:51,690 Didn’t you tell me 374 00:20:51,690 --> 00:20:52,290 that you had a cousin here? 375 00:20:52,290 --> 00:20:53,610 He has a fruit store. 376 00:20:54,170 --> 00:20:54,850 Yes. 377 00:20:56,290 --> 00:20:57,010 Can you show me? 378 00:20:57,370 --> 00:20:58,010 Sure. 379 00:21:33,210 --> 00:21:33,890 Cousin. 380 00:21:34,410 --> 00:21:35,250 Guang. 381 00:21:35,370 --> 00:21:36,850 How come do you have time 382 00:21:36,850 --> 00:21:38,010 to visit me? 383 00:21:38,090 --> 00:21:39,050 I’m running some errands for my boss. 384 00:21:39,050 --> 00:21:39,930 And dropped by. 385 00:21:40,450 --> 00:21:41,130 This is... 386 00:21:41,490 --> 00:21:42,530 This is Brother Mo. 387 00:21:43,170 --> 00:21:44,130 Hello. 388 00:21:44,250 --> 00:21:44,850 Hey, Brother Yan. 389 00:21:44,850 --> 00:21:45,930 Come and have a seat. 390 00:21:49,250 --> 00:21:51,490 He doesn’t bring friends here often. 391 00:21:51,770 --> 00:21:52,730 Try some local snacks. 392 00:21:53,130 --> 00:21:54,290 No, don’t bother. 393 00:21:54,610 --> 00:21:55,690 Take a bite. 394 00:21:58,330 --> 00:22:01,570 The durian just arrived today. Very fresh. 395 00:22:25,610 --> 00:22:27,210 Pack the goods in durian, 396 00:22:28,290 --> 00:22:30,970 and the smell of durian will cover it. 397 00:22:33,210 --> 00:22:34,010 Brother Fang. 398 00:22:34,650 --> 00:22:36,930 You are so smart. 399 00:22:37,450 --> 00:22:38,890 I learned from Guo Lao. 400 00:22:40,090 --> 00:22:40,770 And. 401 00:22:41,170 --> 00:22:41,690 thanks to the fruit store 402 00:22:41,690 --> 00:22:43,170 of Yanguang’s cousin. 403 00:22:43,730 --> 00:22:44,850 Try some local snacks. 404 00:22:45,250 --> 00:22:46,410 No, don’t bother. 405 00:22:46,610 --> 00:22:47,690 Take a bite. 406 00:22:50,130 --> 00:22:51,290 The durian just arrived today. 407 00:22:52,050 --> 00:22:53,090 Very fresh. 408 00:22:57,210 --> 00:22:58,130 You can’t stand the smell? 409 00:22:58,770 --> 00:23:00,050 A little bit. 410 00:23:00,650 --> 00:23:01,810 It smells bad. 411 00:23:02,010 --> 00:23:03,010 But tastes really good. 412 00:23:03,010 --> 00:23:03,930 Have it a shot. 413 00:23:04,410 --> 00:23:05,530 No no, no thanks. 414 00:23:06,210 --> 00:23:07,530 Be my guest. 415 00:23:07,970 --> 00:23:08,810 Take a bite, Yanguang. 416 00:23:16,610 --> 00:23:17,290 Brother Yan. 417 00:23:17,850 --> 00:23:19,770 How many durian do you have? 418 00:23:20,570 --> 00:23:21,810 I’m a fruit dealer. 419 00:23:21,930 --> 00:23:23,010 I can get as many as you want. 420 00:23:24,730 --> 00:23:25,610 How about this? 421 00:23:26,010 --> 00:23:27,450 Prepare me two trucks of durian. 422 00:23:27,490 --> 00:23:28,650 We’ll get it tomorrow morning. 423 00:23:28,650 --> 00:23:29,330 Okay? 424 00:23:31,290 --> 00:23:32,090 How many? 425 00:23:32,330 --> 00:23:33,050 Two trucks. 426 00:23:35,210 --> 00:23:36,850 Okay, I will place the order for you. 427 00:23:37,530 --> 00:23:38,530 Thanks, Brother Yan. 428 00:23:38,610 --> 00:23:39,370 No problem. 429 00:23:41,090 --> 00:23:41,810 Brother Mo. 430 00:23:42,450 --> 00:23:43,610 Why do you need so many durian. 431 00:23:44,490 --> 00:23:45,330 Too many? 432 00:23:46,130 --> 00:23:47,210 I don’t think it’s enough. 433 00:23:48,090 --> 00:23:48,810 Try it. 434 00:23:52,010 --> 00:23:52,890 Right, Guo Lao. 435 00:23:53,130 --> 00:23:54,930 Can we bring our goods back? 436 00:23:55,970 --> 00:23:57,130 We can. 437 00:23:58,250 --> 00:24:00,330 But we need lots of money. 438 00:24:02,650 --> 00:24:03,930 See it as paying tuition fee. 439 00:24:04,610 --> 00:24:05,970 We need to get our goods back. 440 00:24:05,970 --> 00:24:06,770 That’s what matters. 441 00:24:09,410 --> 00:24:10,450 That seems like the only way. 442 00:24:13,050 --> 00:24:14,330 Luckily, we listened to you. 443 00:24:14,610 --> 00:24:15,690 Tried a little. 444 00:24:16,090 --> 00:24:17,050 Otherwise the whole batch of 445 00:24:17,050 --> 00:24:17,730 such a big amount 446 00:24:18,170 --> 00:24:19,890 will all go down the drain. 447 00:24:20,530 --> 00:24:23,410 It’s really risky. 448 00:24:25,210 --> 00:24:25,970 What’s the smell? 449 00:24:35,090 --> 00:24:37,170 What are these? 450 00:24:37,290 --> 00:24:37,930 Brother Qiang. 451 00:24:38,250 --> 00:24:40,250 Borther Mo wants to ship the goods with durian. 452 00:24:40,730 --> 00:24:42,450 I think we can manage it this time. 453 00:24:43,090 --> 00:24:44,970 Our guys are loading with the durian. 454 00:24:46,010 --> 00:24:47,650 Brother Qiang, try it. 455 00:24:50,210 --> 00:24:51,570 Put it away. 456 00:24:52,530 --> 00:24:53,930 It smells like cat feces. 457 00:24:54,610 --> 00:24:55,490 No, Brother Qiang, I... 458 00:24:55,490 --> 00:24:56,530 You go away too. 459 00:24:57,650 --> 00:24:58,450 Get out. 460 00:25:05,010 --> 00:25:05,850 But Guo Lao. 461 00:25:05,890 --> 00:25:07,330 What is it? 462 00:25:09,770 --> 00:25:12,010 You guys talk. I’m busy now. 463 00:25:21,010 --> 00:25:22,970 Will it work? 464 00:25:24,370 --> 00:25:25,490 What else can we do? 465 00:25:25,610 --> 00:25:26,330 Do you have solutions? 466 00:25:27,450 --> 00:25:29,050 You want to challenge me? 467 00:25:29,730 --> 00:25:30,570 I warn you. 468 00:25:30,610 --> 00:25:32,610 This batch values a lot. 469 00:25:32,930 --> 00:25:34,490 If anything happens, 470 00:25:34,490 --> 00:25:36,170 can you take the responsibility? 471 00:25:36,850 --> 00:25:38,050 This batch belongs to Brother Tao. 472 00:25:38,810 --> 00:25:39,890 Of course, I can. 473 00:25:41,410 --> 00:25:42,210 Sure. 474 00:25:42,690 --> 00:25:44,450 Remember what you said. 475 00:25:45,010 --> 00:25:46,610 If things go wrong. 476 00:25:46,610 --> 00:25:48,010 Don’t say I didn’t warn you. 477 00:26:24,090 --> 00:26:24,850 Stop. 478 00:26:29,210 --> 00:26:30,330 Brother Mo, let me go check. 479 00:26:33,170 --> 00:26:33,970 Come here. 480 00:26:34,970 --> 00:26:36,450 Officer, what’s wrong? 481 00:26:37,090 --> 00:26:38,210 What’s inside? 482 00:26:38,410 --> 00:26:40,650 Just some common goods. 483 00:26:41,410 --> 00:26:42,050 Let me check. 484 00:26:42,490 --> 00:26:44,250 I’ll go ask my boss. 485 00:26:44,250 --> 00:26:44,650 Hurry up. 486 00:26:44,650 --> 00:26:45,370 Thanks. 487 00:26:46,730 --> 00:26:47,370 Brother Mo. 488 00:26:47,770 --> 00:26:49,330 They asked if those two cars at the back 489 00:26:49,330 --> 00:26:50,130 belong to us. 490 00:26:50,330 --> 00:26:51,170 and what’s inside. 491 00:26:51,970 --> 00:26:52,610 Tell them 492 00:26:52,770 --> 00:26:53,650 those cars are ours. 493 00:26:53,850 --> 00:26:55,010 They are loaded with durian. 494 00:26:57,210 --> 00:26:57,850 Officers. 495 00:26:57,850 --> 00:26:59,370 Those cars are loaded with durian. 496 00:26:59,370 --> 00:27:01,290 They’re smelly. No need for inspections. 497 00:27:03,170 --> 00:27:03,810 No. 498 00:27:06,650 --> 00:27:08,290 Brother Mo, they want to inspect. 499 00:27:19,290 --> 00:27:20,170 Officer. 500 00:27:20,490 --> 00:27:21,450 Move. 501 00:27:24,090 --> 00:27:26,170 See, all durian. 502 00:27:34,250 --> 00:27:34,730 Search. 503 00:27:34,730 --> 00:27:35,250 Yes. 504 00:27:56,330 --> 00:27:57,530 Your money. 505 00:28:08,250 --> 00:28:09,170 Stop it. 506 00:28:13,970 --> 00:28:15,130 Let them go. 507 00:28:19,810 --> 00:28:21,130 Brother Mo, you’re impressive. 508 00:28:21,130 --> 00:28:21,690 Go, go. 509 00:28:21,690 --> 00:28:22,330 Not at all. 510 00:28:22,330 --> 00:28:23,730 The 200 dollars is mine. 511 00:29:34,570 --> 00:29:35,570 You bring the goods back. 512 00:29:36,210 --> 00:29:37,050 Did it go well? 513 00:29:37,570 --> 00:29:38,450 Very well. 514 00:29:40,170 --> 00:29:41,570 After you left, I heard 515 00:29:41,930 --> 00:29:43,010 it’s under serious investigation. 516 00:29:43,410 --> 00:29:45,050 How did you guys manage it? 517 00:29:45,130 --> 00:29:45,850 Quite impressive. 518 00:29:46,970 --> 00:29:48,330 Brother Mo is really smart. 519 00:29:48,570 --> 00:29:49,730 He put the goods in durian. 520 00:29:50,170 --> 00:29:51,490 We even fooled the policemen. 521 00:29:51,890 --> 00:29:54,130 Dude, you’re smart. 522 00:29:55,570 --> 00:29:57,290 Right, Brother Tao, you want some durian? 523 00:29:57,410 --> 00:29:58,690 I brought back some for you. 524 00:29:58,970 --> 00:30:01,170 Sure, I like durian. 525 00:30:02,810 --> 00:30:03,930 You guys can leave. 526 00:30:06,290 --> 00:30:07,490 Hu Qiang, you stay. 527 00:30:09,090 --> 00:30:09,810 Okay, Brother Ma. 528 00:30:10,530 --> 00:30:11,970 Come on, show me the goods. 529 00:30:11,970 --> 00:30:12,610 Okay. 530 00:30:21,650 --> 00:30:22,690 Did 531 00:30:24,610 --> 00:30:26,210 Fang Mo behave himself on the way? 532 00:30:28,090 --> 00:30:31,330 He is alright. 533 00:30:31,330 --> 00:30:32,530 I don’t see anything wrong. 534 00:30:34,290 --> 00:30:35,090 Good. 535 00:30:35,890 --> 00:30:38,050 If there’s nothing else, I gotta go. 536 00:31:02,570 --> 00:31:03,210 Try. 537 00:31:03,610 --> 00:31:04,250 No. 538 00:31:04,410 --> 00:31:06,050 Brother Tao, I can’t stand it. 539 00:31:11,330 --> 00:31:12,570 Hu Qiang has such a long face. 540 00:31:13,610 --> 00:31:14,930 Is there something wrong? 541 00:31:16,410 --> 00:31:17,090 He 542 00:31:17,450 --> 00:31:19,090 didn’t bother with the shipment. 543 00:31:19,370 --> 00:31:20,570 He boasted about himself. 544 00:31:21,050 --> 00:31:21,810 But something went wrong, 545 00:31:22,010 --> 00:31:23,010 he didn’t help at all. 546 00:31:23,290 --> 00:31:24,650 When he had time, he had fun with the girls. 547 00:31:25,810 --> 00:31:27,650 Guo Lao said the investigation is really strict. 548 00:31:27,730 --> 00:31:28,930 We are not allowed to ship a big order. 549 00:31:29,290 --> 00:31:31,050 He didn’t agree and scolded us. 550 00:31:31,130 --> 00:31:32,290 I don’t know why. 551 00:31:33,330 --> 00:31:34,770 We listened to Guo Lao, 552 00:31:34,810 --> 00:31:36,130 and tried to ship a small amount. 553 00:31:36,450 --> 00:31:37,330 Or the whole batch 554 00:31:37,330 --> 00:31:38,450 will be held there. 555 00:31:39,250 --> 00:31:40,650 We paid a lot 556 00:31:40,770 --> 00:31:41,730 for the goods held there. 557 00:31:41,730 --> 00:31:42,730 And we got it back. 558 00:31:43,490 --> 00:31:44,290 Really? 559 00:31:45,730 --> 00:31:47,130 I thought Hu Qiang isn’t someone 560 00:31:47,130 --> 00:31:48,410 who doesn’t care about his tasks. 561 00:31:50,010 --> 00:31:51,370 Do you think he’s trying to embarrass you on purpose? 562 00:31:51,690 --> 00:31:52,490 Who knows? 563 00:31:53,130 --> 00:31:54,610 It’s pure business. 564 00:31:54,610 --> 00:31:55,570 I don’t want to offend him. 565 00:31:55,850 --> 00:31:57,130 I’ve got the job done. 566 00:31:58,450 --> 00:31:59,610 Don’t take it personally. 567 00:32:00,170 --> 00:32:01,450 Yanguang has worked here for long. 568 00:32:01,770 --> 00:32:03,330 He will tell Brother Ma everything. 569 00:32:04,490 --> 00:32:05,210 This time 570 00:32:05,410 --> 00:32:06,970 you have proved yourself. 571 00:32:21,170 --> 00:32:22,330 Is there anything wrong 572 00:32:22,690 --> 00:32:23,850 on the way? 573 00:32:24,650 --> 00:32:26,810 Fang Mo behaved well. 574 00:32:28,090 --> 00:32:29,610 The delivery went wrong. 575 00:32:30,010 --> 00:32:31,210 So, he was quite busy. 576 00:32:31,970 --> 00:32:33,690 He thought of loading with durian. 577 00:32:34,410 --> 00:32:35,810 He works hard. 578 00:32:38,810 --> 00:32:39,690 What about Qiang? 579 00:32:41,210 --> 00:32:43,850 Brother Qiang is a bit hard to get along with. 580 00:32:45,450 --> 00:32:46,210 Why? 581 00:32:52,210 --> 00:32:52,930 Brother Tao. 582 00:32:53,770 --> 00:32:55,730 Yanguang did us a big favor. 583 00:32:56,810 --> 00:32:57,650 But 584 00:32:58,090 --> 00:32:59,850 judging from Hu Qiang’s face, 585 00:33:00,130 --> 00:33:01,610 if he picks my side, 586 00:33:02,130 --> 00:33:02,810 Hu Qiang will definitely 587 00:33:02,810 --> 00:33:04,170 go hard on him. 588 00:33:05,490 --> 00:33:06,610 You look like a boss now. 589 00:33:07,130 --> 00:33:08,690 You want to protect him? 590 00:33:10,450 --> 00:33:11,530 If you like him, 591 00:33:11,850 --> 00:33:12,770 I will talk to Brother Ma. 592 00:33:13,050 --> 00:33:13,930 So he can assist you. 593 00:33:14,450 --> 00:33:16,850 No need. I’m not that good. 594 00:33:18,690 --> 00:33:19,530 Dude. 595 00:33:20,050 --> 00:33:21,450 You’ll do better than me. 596 00:33:23,290 --> 00:33:24,410 Brother Tao don’t say that. 597 00:33:24,410 --> 00:33:26,330 I can’t, you know. 598 00:33:26,610 --> 00:33:27,290 Come on. 599 00:33:27,290 --> 00:33:28,170 Let me make a toast to you. 600 00:33:28,170 --> 00:33:28,730 Here. 601 00:33:41,450 --> 00:33:42,770 Come on, have a drink. 602 00:33:44,170 --> 00:33:45,050 Have one. 603 00:33:46,450 --> 00:33:47,090 Fine. 604 00:33:48,330 --> 00:33:49,690 You don’t drink, I don’t eat. 605 00:33:49,690 --> 00:33:50,410 Fine. 606 00:34:04,730 --> 00:34:05,850 It seems 607 00:34:05,850 --> 00:34:06,850 Ma Sijie has paused the business 608 00:34:06,850 --> 00:34:08,370 in the plantation recently. 609 00:34:08,730 --> 00:34:09,770 You go check it. 610 00:34:10,570 --> 00:34:11,490 Find out 611 00:34:11,850 --> 00:34:13,730 if he has any new moves. 612 00:34:14,530 --> 00:34:15,330 Okay. 613 00:34:15,970 --> 00:34:17,930 I’ll arrange dinner for you guys. 614 00:34:20,290 --> 00:34:21,810 The sooner the better. 615 00:34:22,130 --> 00:34:22,970 I’m on it. 616 00:34:34,930 --> 00:34:35,730 Mr. Gu. 617 00:34:36,690 --> 00:34:38,530 Who are you going to meet? 618 00:34:38,650 --> 00:34:40,210 Can you bring me with you? 619 00:34:42,850 --> 00:34:43,970 Miss Jin, you’re up. 620 00:34:44,570 --> 00:34:45,290 See. 621 00:34:45,610 --> 00:34:46,770 I’ve been so busy. 622 00:34:46,850 --> 00:34:47,970 Didn’t have time to take care of you. 623 00:34:48,370 --> 00:34:50,490 Did you have a good rest? 624 00:34:52,210 --> 00:34:54,090 Mr. Gu, your place is so comfy. 625 00:34:54,090 --> 00:34:55,490 Of course, I had a good rest. 626 00:34:56,890 --> 00:34:59,810 I heard Gu Tao is back. 627 00:35:00,650 --> 00:35:02,610 He was nice to me in Canglan. 628 00:35:02,930 --> 00:35:04,290 We are sort of old friends. 629 00:35:04,690 --> 00:35:05,930 I should meet him. 630 00:35:08,330 --> 00:35:09,090 Yes. 631 00:35:09,610 --> 00:35:11,090 The deal between us 632 00:35:11,170 --> 00:35:12,450 is also introduced by Gu Tao. 633 00:35:15,370 --> 00:35:16,530 Since we are all friends. 634 00:35:17,490 --> 00:35:18,250 You can join me. 635 00:35:18,610 --> 00:35:20,330 Thank you, Mr. Gu. 636 00:35:23,170 --> 00:35:23,850 Miss Jin. 637 00:35:24,610 --> 00:35:26,530 How much do you know 638 00:35:26,970 --> 00:35:28,090 about what happened to Gu Tao in Canglan? 639 00:35:30,770 --> 00:35:32,570 Mr. Gu seems to be interested. 640 00:35:34,610 --> 00:35:36,370 We are doing the same job. 641 00:35:37,210 --> 00:35:38,010 Gu Tao 642 00:35:38,370 --> 00:35:40,210 and I have been friends for years. 643 00:35:40,810 --> 00:35:43,290 It would be great 644 00:35:44,370 --> 00:35:45,450 if we can be business partners. 645 00:35:48,850 --> 00:35:50,650 Gu Tao now has a professor 646 00:35:50,650 --> 00:35:52,650 who makes new drugs. 647 00:35:54,130 --> 00:35:55,250 Do you know about it? 648 00:35:59,410 --> 00:36:01,610 I’ve been in Kangbang for a few days. 649 00:36:02,170 --> 00:36:05,450 I heard about General Dun Nuo, 650 00:36:05,730 --> 00:36:07,490 who is a good friend of yours. 651 00:36:08,170 --> 00:36:10,210 I want to do my old business. 652 00:36:10,730 --> 00:36:12,810 Could you please introduce us? 653 00:36:13,330 --> 00:36:15,610 Then my business will soon pick up. 654 00:36:18,410 --> 00:36:19,850 Miss Jin, you are really something. 655 00:36:20,050 --> 00:36:21,170 It only took you a few days 656 00:36:21,650 --> 00:36:23,410 to know about Division Commander. 657 00:36:24,850 --> 00:36:26,770 Division Commander Dun and I are close. 658 00:36:27,570 --> 00:36:29,370 Whenever I make a deal, 659 00:36:29,650 --> 00:36:31,250 I need to tell him. 660 00:36:32,010 --> 00:36:34,250 Or he gets mad. 661 00:36:38,130 --> 00:36:38,890 Gu Tao 662 00:36:39,090 --> 00:36:41,490 wants to run an amusement center in Canglan. 663 00:36:42,010 --> 00:36:43,730 Only as a disguise 664 00:36:43,730 --> 00:36:45,250 for some drug deals. 665 00:36:45,890 --> 00:36:47,010 But 666 00:36:47,330 --> 00:36:48,970 he hired a professor 667 00:36:49,370 --> 00:36:51,650 to create new drugs. 668 00:36:53,170 --> 00:36:54,850 He got into big trouble 669 00:36:55,010 --> 00:36:56,850 probably because of the professor. 670 00:36:58,850 --> 00:37:00,250 What new drugs? 671 00:37:00,730 --> 00:37:02,010 Did they make it? 672 00:37:02,890 --> 00:37:04,810 May begin to take shape. 673 00:37:09,690 --> 00:37:11,050 That’s interesting. 674 00:37:35,610 --> 00:37:37,290 Brother Ma, what’s going on? 675 00:37:40,530 --> 00:37:41,970 Gu Kun’s guy just arrived. 676 00:37:42,850 --> 00:37:44,050 They know you are back. 677 00:37:44,570 --> 00:37:45,650 And want to treat you to dinner. 678 00:37:47,130 --> 00:37:48,130 I heard 679 00:37:48,610 --> 00:37:49,970 they will bring a woman, 680 00:37:51,370 --> 00:37:52,890 also come from Canglan. 681 00:37:54,010 --> 00:37:55,170 Her name is Jin Lanlan. 682 00:37:59,250 --> 00:38:00,810 Why she is here 683 00:38:01,930 --> 00:38:03,250 and turned to Gu Kun for help? 684 00:38:07,090 --> 00:38:08,010 You know her well? 685 00:38:09,730 --> 00:38:10,650 Sort of. 686 00:38:11,570 --> 00:38:12,570 She’s young. 687 00:38:13,170 --> 00:38:14,210 But tough. 688 00:38:15,250 --> 00:38:16,210 In canglan 689 00:38:16,610 --> 00:38:17,850 She took over arms business 690 00:38:19,730 --> 00:38:20,890 from her godmother. 691 00:38:22,810 --> 00:38:23,810 Brother Ma. 692 00:38:24,930 --> 00:38:25,690 Our goods 693 00:38:25,690 --> 00:38:26,730 can’t be shipped inland. 694 00:38:27,290 --> 00:38:28,330 The goods we have 695 00:38:28,690 --> 00:38:29,570 together with what we brought back 696 00:38:29,570 --> 00:38:30,410 from Guo Lao 697 00:38:30,850 --> 00:38:32,010 can only be scattered around. 698 00:38:32,610 --> 00:38:33,930 Does it mean we have to count on Gu Kun? 699 00:38:37,930 --> 00:38:39,090 Gu Kun 700 00:38:40,050 --> 00:38:41,610 thinks he has some connections 701 00:38:42,570 --> 00:38:45,050 with the surrounding border posts 702 00:38:45,690 --> 00:38:47,010 and the government. 703 00:38:48,530 --> 00:38:50,290 So he wants to step into everything. 704 00:38:51,610 --> 00:38:52,690 I don’t like him. 705 00:38:53,770 --> 00:38:56,210 But now we don’t have any other choice. 706 00:38:57,650 --> 00:38:59,570 We might as well try to get along with him. 707 00:39:01,250 --> 00:39:02,570 The goods we have 708 00:39:04,570 --> 00:39:08,170 can only be shipped through him. 709 00:39:13,010 --> 00:39:14,890 We can figure out their intention first. 710 00:39:18,090 --> 00:39:18,850 Understand.43837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.