All language subtitles for never say never (11)_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,090 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 11 3 00:01:18,740 --> 00:01:19,550 Commissioner Han. 4 00:01:19,700 --> 00:01:20,910 What should I do next? 5 00:01:22,420 --> 00:01:24,270 Gu Tao continually tests you. 6 00:01:24,340 --> 00:01:25,380 Your performance is well. 7 00:01:25,980 --> 00:01:27,660 He will further trust you. 8 00:01:28,470 --> 00:01:30,420 You should be low-key and not show up. 9 00:01:31,380 --> 00:01:32,270 Now Your task is 10 00:01:32,340 --> 00:01:33,870 to save his life. 11 00:01:34,300 --> 00:01:36,660 You should try to make the situation more complicated. 12 00:01:36,660 --> 00:01:37,700 If you do so, he will have to 13 00:01:37,790 --> 00:01:39,190 take you abroad. 14 00:01:43,870 --> 00:01:44,550 I understood. 15 00:01:49,190 --> 00:01:51,550 Fang Mo, don’t go back with empty hands. 16 00:01:53,510 --> 00:01:54,190 Okay. 17 00:01:54,230 --> 00:01:55,020 I would say the same words. 18 00:01:55,270 --> 00:01:55,980 Pay attention to your safety. 19 00:01:56,740 --> 00:01:57,740 You can contact me at any time when you need. 20 00:01:57,740 --> 00:01:58,980 We will try our best to assist you. 21 00:02:00,190 --> 00:02:01,110 Well, Commissioner Han. 22 00:02:01,660 --> 00:02:02,910 My landlord’s child. 23 00:02:03,230 --> 00:02:03,980 His father recently died. 24 00:02:04,590 --> 00:02:05,190 I wonder if 25 00:02:05,470 --> 00:02:06,940 the organization can arrange them. 26 00:02:07,550 --> 00:02:09,830 How he can spend his life by himself. 27 00:02:10,350 --> 00:02:12,430 Fang Mo, this thing should be solved by the government. 28 00:02:12,830 --> 00:02:14,070 What you should do is to finish the task 29 00:02:14,070 --> 00:02:15,070 rather than do charity. 30 00:02:15,140 --> 00:02:16,190 No, he just is a child. 31 00:02:16,190 --> 00:02:17,830 How does he make a living without income? 32 00:02:18,190 --> 00:02:19,380 I don’t care. 33 00:02:19,380 --> 00:02:20,300 I like this child. 34 00:02:20,380 --> 00:02:21,140 So I have to help him. 35 00:02:23,270 --> 00:02:24,190 Okay, fine. 36 00:02:24,500 --> 00:02:25,430 I will help you solve this thing. 37 00:02:26,380 --> 00:02:27,140 Thank you, Commission! 38 00:02:28,070 --> 00:02:28,780 Pay attention to your safety. 39 00:02:28,830 --> 00:02:29,740 Don’t worry. 40 00:03:18,780 --> 00:03:19,550 Ma Liu. 41 00:03:19,740 --> 00:03:21,070 Why did you stay alone? Where is Brother Tao? 42 00:03:21,990 --> 00:03:22,710 He went out. 43 00:03:23,940 --> 00:03:25,110 Do you eat so much for breakfast? 44 00:03:26,660 --> 00:03:28,300 I pay attention to nutrition collocation. 45 00:03:31,500 --> 00:03:33,220 Do you know where Brother Tao goes? 46 00:03:34,070 --> 00:03:34,830 I don’t know. 47 00:03:39,110 --> 00:03:40,380 Did he go out alone? 48 00:03:41,020 --> 00:03:42,550 Why doesn’t he take more people during the dangerous period? 49 00:03:43,380 --> 00:03:44,380 Brother Tao doesn’t allow us to ask his thing. 50 00:03:44,580 --> 00:03:45,660 So I don’t know either. 51 00:03:47,190 --> 00:03:48,140 I tell you. 52 00:03:49,190 --> 00:03:50,070 When no one else is around, 53 00:03:50,430 --> 00:03:51,350 you have to call me Brother Liu. 54 00:03:51,830 --> 00:03:52,740 Okay, Ma Liu. 55 00:03:55,350 --> 00:03:56,350 I understand, Brother Liu. 56 00:03:56,350 --> 00:03:56,940 I find that 57 00:03:56,940 --> 00:03:57,860 you don’t have conscience at all. 58 00:03:58,500 --> 00:03:59,550 Do you know what is 59 00:03:59,740 --> 00:04:01,470 “the lamb kneels the breast” and “crows returns nurturing to parents.” 60 00:04:02,470 --> 00:04:03,190 Brother Liu. 61 00:04:03,270 --> 00:04:04,780 I can’t understand what you said because I am less educated. 62 00:04:04,830 --> 00:04:06,830 There’s no using telling this to you. 63 00:04:07,300 --> 00:04:07,710 Here. 64 00:04:07,710 --> 00:04:08,660 Eat this big apple. 65 00:04:10,140 --> 00:04:10,990 Sir, do you need accommodation? 66 00:04:10,990 --> 00:04:12,110 Do you want to go? Do you? 67 00:04:12,110 --> 00:04:13,220 Our house is very cheap. 68 00:04:13,380 --> 00:04:14,350 Sir, where do you go? 69 00:04:14,580 --> 00:04:16,180 Sir, would you like to share a car? 70 00:04:17,180 --> 00:04:18,460 Our house is comfortable and clean. 71 00:04:20,550 --> 00:04:22,270 There is only one seat available. 72 00:04:23,060 --> 00:04:24,900 Mr. Gu, I’m already here. 73 00:04:30,590 --> 00:04:31,220 Okay. 74 00:04:37,990 --> 00:04:39,110 Professor, please get in the car. 75 00:05:42,660 --> 00:05:43,460 Mr. Gu. 76 00:05:45,220 --> 00:05:46,380 You are really good at finding places. 77 00:05:49,150 --> 00:05:50,780 The place is really quiet. 78 00:05:50,780 --> 00:05:52,620 Quiet place is naturally safe. 79 00:05:54,550 --> 00:05:55,150 In this place, 80 00:05:55,150 --> 00:05:56,340 I’ve set up a couple of cameras for you. 81 00:05:57,750 --> 00:05:58,340 In this way, 82 00:05:58,430 --> 00:05:59,270 you can securely 83 00:05:59,270 --> 00:06:00,660 do your experiment here. 84 00:06:02,380 --> 00:06:04,270 Mr. Gu is really thoughtful. 85 00:06:04,620 --> 00:06:05,710 You are so valuable 86 00:06:06,220 --> 00:06:07,590 that I have to pay much attention to you. 87 00:06:09,460 --> 00:06:10,310 Let’s go inside to have a look. 88 00:06:15,270 --> 00:06:17,030 I simply decorate the place for you. 89 00:06:17,430 --> 00:06:18,380 If you need anything else, 90 00:06:18,380 --> 00:06:19,460 just give me a list. 91 00:06:19,660 --> 00:06:20,660 I will arrange my subordinates to finish it. 92 00:06:21,310 --> 00:06:21,900 Mr. Gu, 93 00:06:21,900 --> 00:06:23,500 my old place was just fine. 94 00:06:23,940 --> 00:06:25,030 Now, the place you live is near to mine. 95 00:06:25,310 --> 00:06:26,380 It is convenient for us to see each other, 96 00:06:26,590 --> 00:06:27,380 It is safer. 97 00:06:27,550 --> 00:06:28,500 I understand. Okay. 98 00:06:30,380 --> 00:06:32,060 This is the lab that I prepared for you. 99 00:06:33,870 --> 00:06:34,710 How about it? 100 00:06:39,500 --> 00:06:40,310 Where are the things? 101 00:06:47,550 --> 00:06:48,660 Except that I have said to you last time, 102 00:06:48,660 --> 00:06:49,430 the new drug, 103 00:06:49,830 --> 00:06:51,110 SCE3, 104 00:06:51,710 --> 00:06:53,430 this is my latest product. 105 00:06:54,030 --> 00:06:55,590 I named it sugared pills. 106 00:06:58,380 --> 00:06:59,500 What’s the difference between them? 107 00:06:59,990 --> 00:07:01,150 Their addictive patterns are different. 108 00:07:01,870 --> 00:07:04,550 People can be strongly and quickly addictive to SCE3. 109 00:07:04,990 --> 00:07:05,990 At present, the disadvantage of sugared pill is that 110 00:07:06,460 --> 00:07:07,460 people can be only slowly addictive to it. 111 00:07:08,310 --> 00:07:10,430 However, I brought it along the way. 112 00:07:10,830 --> 00:07:12,340 No matter train station or bus station, 113 00:07:12,990 --> 00:07:14,500 the police never found it. 114 00:07:14,710 --> 00:07:16,030 So it is extremely secure. 115 00:07:17,220 --> 00:07:18,220 Now, the problem 116 00:07:18,590 --> 00:07:20,030 lied in raw materials. 117 00:07:20,830 --> 00:07:23,620 I need further study it. 118 00:07:23,990 --> 00:07:24,940 I know you’re worried. 119 00:07:25,110 --> 00:07:25,940 Me too. 120 00:07:26,750 --> 00:07:27,620 But now our country 121 00:07:28,030 --> 00:07:29,620 has a tight control over raw materials. 122 00:07:30,220 --> 00:07:32,220 I can't make bricks without straw. 123 00:07:33,990 --> 00:07:34,710 You look at here. 124 00:07:35,150 --> 00:07:36,310 These are the raw materials of sugared pills. 125 00:07:36,990 --> 00:07:38,060 If you can get them, 126 00:07:38,310 --> 00:07:39,030 through matching 127 00:07:39,380 --> 00:07:40,870 we can dramatically improve its addiction. 128 00:07:40,940 --> 00:07:42,460 Our sugared pills are successful then. 129 00:07:43,430 --> 00:07:44,620 However, our country has a tight control over it. 130 00:07:45,030 --> 00:07:46,750 Only a small amount is available in the black market. 131 00:07:47,110 --> 00:07:48,460 And its price is high. 132 00:07:48,830 --> 00:07:50,940 Mr. Gu, do you have any solutions? 133 00:07:51,780 --> 00:07:52,620 How much do you need? 134 00:07:55,060 --> 00:07:57,430 The more you produce, the more I need. 135 00:07:59,830 --> 00:08:00,550 Well. 136 00:08:01,380 --> 00:08:02,830 I will arrange my subordinates to find raw materials. 137 00:08:03,270 --> 00:08:04,460 If you need anything else, 138 00:08:04,460 --> 00:08:05,710 you can directly contact me. 139 00:08:05,710 --> 00:08:06,590 Okay, okay. 140 00:08:06,780 --> 00:08:08,340 If you don’t have anything else, I’m leaving. 141 00:08:08,940 --> 00:08:09,620 Have a good rest. 142 00:08:17,750 --> 00:08:18,550 Mr. Gu. 143 00:08:22,620 --> 00:08:24,500 My wife gave me a call yesterday. 144 00:08:24,900 --> 00:08:26,380 She said she spent a lot of money abroad. 145 00:08:26,620 --> 00:08:28,460 -My kids are going to school… - No problem. 146 00:08:29,990 --> 00:08:31,620 I’ll give you the money tomorrow. 147 00:08:33,390 --> 00:08:34,780 Great thanks to Mr. Gu. 148 00:08:34,900 --> 00:08:35,700 You’re welcome. 149 00:08:36,310 --> 00:08:37,820 You only need to stay here. Don’t worry. 150 00:08:38,750 --> 00:08:40,310 I will take good care of your wife. 151 00:08:41,580 --> 00:08:42,750 Yes. I understand. 152 00:09:56,390 --> 00:09:57,660 What happened, Mr. Tuo? 153 00:10:00,900 --> 00:10:02,660 Lai Guchuan, the Shuai. 154 00:10:02,700 --> 00:10:04,020 He deliberately goes against me. 155 00:10:05,020 --> 00:10:07,990 The goods were reported and confiscated by police. 156 00:10:08,260 --> 00:10:10,340 Mr. Tuo, if the thing continues like this, 157 00:10:11,020 --> 00:10:12,430 about our big project in Hong Kong, 158 00:10:12,700 --> 00:10:14,340 we didn’t dare to start it. 159 00:10:14,630 --> 00:10:15,700 We need to stop it first. 160 00:10:16,260 --> 00:10:17,340 This Lumpy head 161 00:10:17,510 --> 00:10:18,950 must be staring at us. 162 00:10:19,750 --> 00:10:20,190 Mr. Tuo. 163 00:10:21,260 --> 00:10:22,550 I heard the young people nowadays 164 00:10:22,550 --> 00:10:23,780 are playing a kind of candy. 165 00:10:24,020 --> 00:10:24,780 It is convenient to get them. 166 00:10:24,780 --> 00:10:25,700 Do you know it? 167 00:10:28,110 --> 00:10:29,390 I heard of this thing. 168 00:10:29,580 --> 00:10:30,950 But I didn’t see it. 169 00:10:30,950 --> 00:10:32,870 Oh? Do you have a way out? 170 00:10:32,870 --> 00:10:34,340 I just heard that the mainland has, 171 00:10:34,550 --> 00:10:35,430 But the number is limited. 172 00:10:37,310 --> 00:10:38,510 Mainland? 173 00:10:41,260 --> 00:10:44,020 Looks like we need change a place. 174 00:10:44,990 --> 00:10:45,870 Last time, you came back with saying that 175 00:10:45,870 --> 00:10:47,660 we can find business in Canglan. 176 00:10:48,630 --> 00:10:50,140 How about going to CangLan? 177 00:10:50,780 --> 00:10:51,460 Canglan 178 00:10:51,460 --> 00:10:52,950 is always the distribution center for new goods. 179 00:10:53,900 --> 00:10:55,430 We can go to make a survey to the market. 180 00:10:55,990 --> 00:10:56,750 By the way, 181 00:10:57,340 --> 00:10:58,900 we can avoid the limelight from Hong Kong. 182 00:10:59,140 --> 00:11:01,140 Do you want to go back to hometown? 183 00:11:01,580 --> 00:11:02,700 If Mr. Tuo wants to go, 184 00:11:02,990 --> 00:11:04,070 I will go along with you. 185 00:11:05,140 --> 00:11:06,660 We always stay like this in Hong Kong. 186 00:11:06,870 --> 00:11:07,630 I feel very boring. 187 00:11:26,310 --> 00:11:27,070 Mr. Tuo. 188 00:11:29,990 --> 00:11:30,820 Brother Gu. 189 00:11:31,340 --> 00:11:32,580 We haven't seen each other for ages. 190 00:11:33,580 --> 00:11:36,140 How’s everything going, Mr. Tuo? 191 00:11:36,140 --> 00:11:36,990 Brother Gu. 192 00:11:37,460 --> 00:11:39,310 That’s why I call you. 193 00:11:39,900 --> 00:11:40,780 To tell you the truth, 194 00:11:41,220 --> 00:11:42,430 in Hong Kong, 195 00:11:42,430 --> 00:11:43,750 I recently have some troubles. 196 00:11:44,950 --> 00:11:47,020 Brother Gu, I only want to ask you 197 00:11:47,310 --> 00:11:49,340 whether Canglan is convenient? 198 00:11:49,340 --> 00:11:51,220 If it is, I want to bring my brothers to go. 199 00:11:51,990 --> 00:11:52,900 I have an idea. 200 00:11:53,460 --> 00:11:55,950 I don’t know whether I can cooperate with you. 201 00:11:56,630 --> 00:11:57,660 Good, Mr. Tuo. 202 00:11:57,870 --> 00:11:59,070 You can come at any time. 203 00:12:00,140 --> 00:12:02,820 OK, I'll let you know when I book the flight. 204 00:12:02,820 --> 00:12:03,430 OK. 205 00:12:19,580 --> 00:12:20,260 Brother Tao. 206 00:12:20,950 --> 00:12:22,190 Whether do we have work to do? 207 00:12:22,900 --> 00:12:24,990 Tuo Sifang of Hong Kong will come. 208 00:12:26,110 --> 00:12:28,070 Who is Tuo Sifang? 209 00:12:29,950 --> 00:12:31,260 Oh. You haven’t seen him before. 210 00:12:32,110 --> 00:12:33,550 He is one of leaders of Hong Kong. 211 00:12:34,020 --> 00:12:35,140 He is ambitious. 212 00:12:35,820 --> 00:12:37,780 I'm sure we are going to have business again. 213 00:12:39,070 --> 00:12:40,070 That’s great. 214 00:12:40,190 --> 00:12:41,550 Since I've been stabbed last time, 215 00:12:41,750 --> 00:12:43,390 I only ate and slept every day. 216 00:12:43,390 --> 00:12:44,660 I am turning into a pig. 217 00:12:44,820 --> 00:12:46,070 You can just take me. 218 00:12:47,550 --> 00:12:49,340 When he arrived, I will take you to see him. 219 00:12:52,020 --> 00:12:53,460 It is time for you to be busy. 220 00:12:53,460 --> 00:12:54,310 Okay. 221 00:13:00,140 --> 00:13:00,820 Ma Liu. 222 00:13:01,310 --> 00:13:02,550 You’re here whole day with nothing to do. 223 00:13:02,780 --> 00:13:04,260 How about the casino? 224 00:13:09,220 --> 00:13:09,990 It is good. 225 00:13:10,140 --> 00:13:11,510 It is good, so you just sit here? 226 00:13:32,580 --> 00:13:33,340 Mr. Tuo. 227 00:13:34,340 --> 00:13:35,220 Last time, you came back with saying that 228 00:13:35,220 --> 00:13:36,630 there is business to be done in Canglan. 229 00:13:37,550 --> 00:13:38,750 Why don't we go up there? 230 00:13:39,070 --> 00:13:41,220 Do you want to go back to hometown? 231 00:13:41,510 --> 00:13:42,430 If Mr. Tuo wants to go, 232 00:13:42,660 --> 00:13:43,950 I will go along with you. 233 00:13:45,140 --> 00:13:46,310 We always stay like this in Hong Kong, 234 00:13:46,870 --> 00:13:47,550 I feel very boring. 235 00:13:47,780 --> 00:13:48,550 Sen Long. 236 00:13:51,340 --> 00:13:52,070 Mr. Tuo. 237 00:13:53,460 --> 00:13:54,550 Go inform Zhenshan. 238 00:13:55,310 --> 00:13:56,140 We’ll leave in days. 239 00:13:56,390 --> 00:13:57,750 Do you really take him? 240 00:13:59,630 --> 00:14:01,110 We are going to Canglan this time. 241 00:14:01,190 --> 00:14:02,460 It's not a little thing. 242 00:14:03,110 --> 00:14:04,260 I want to do a big project. 243 00:14:04,900 --> 00:14:07,390 You can't do it alone. 244 00:14:07,390 --> 00:14:08,780 You should stare at him. 245 00:14:09,070 --> 00:14:10,950 If you have anything, please contact me anytime. 246 00:14:11,580 --> 00:14:12,900 I know, Mr. Tuo. 247 00:14:27,310 --> 00:14:27,990 Brother Tao. 248 00:14:28,550 --> 00:14:30,340 Here's our account book for this month. 249 00:14:36,870 --> 00:14:39,110 Recently the casino has few people and the business is depressed. 250 00:14:39,390 --> 00:14:40,990 Do you think whether we can get these guys out 251 00:14:40,990 --> 00:14:42,310 to transport some bulk cargo or something else? 252 00:14:42,310 --> 00:14:43,580 Or we are always doing nothing here. 253 00:14:43,990 --> 00:14:45,660 There are spates of murders recently. 254 00:14:45,900 --> 00:14:46,780 Polices are watching closely. 255 00:14:47,220 --> 00:14:48,110 Let people have a rest. 256 00:14:49,260 --> 00:14:50,700 You can’t make troubles, either. 257 00:14:51,070 --> 00:14:52,190 If there is anything wrong, I will seriously punish you. 258 00:14:53,310 --> 00:14:55,580 Brother, I have stayed for a long time. 259 00:14:57,020 --> 00:14:58,900 You can’t rest yourself, can you? 260 00:14:58,990 --> 00:15:00,190 I have an assignment to you 261 00:15:02,950 --> 00:15:04,190 I have mentioned a professor to you. 262 00:15:04,190 --> 00:15:05,140 Do you remember? 263 00:15:06,070 --> 00:15:07,110 Professor? 264 00:15:07,750 --> 00:15:08,660 I remember. What’s up? 265 00:15:08,870 --> 00:15:09,820 He is here now. 266 00:15:10,390 --> 00:15:11,390 You help him buy some things. 267 00:15:15,340 --> 00:15:16,220 What are 268 00:15:16,430 --> 00:15:17,430 all these? 269 00:15:17,510 --> 00:15:18,430 Just buy according to it. 270 00:15:18,870 --> 00:15:19,550 Remember. 271 00:15:19,950 --> 00:15:21,900 You can buy it one by one and not make it too conspicuous. 272 00:15:23,260 --> 00:15:24,140 Understand. 273 00:15:24,820 --> 00:15:25,510 Where is Fang Mo? 274 00:15:27,190 --> 00:15:27,990 I think he's out. 275 00:15:29,430 --> 00:15:30,390 Mr. Tuo is coming. 276 00:15:30,460 --> 00:15:31,430 Let him handle the reception. 277 00:15:32,870 --> 00:15:34,750 Fang Mo is stupid. 278 00:15:34,750 --> 00:15:35,550 Is he okay? 279 00:15:37,340 --> 00:15:38,660 Being stupid is good. 280 00:15:40,820 --> 00:15:41,510 I understand. 281 00:15:41,780 --> 00:15:42,780 I will say to him. 282 00:16:06,580 --> 00:16:07,870 Boss, I go in and choose something. 283 00:16:07,870 --> 00:16:08,580 Okay. 284 00:16:34,510 --> 00:16:35,190 Hello, Commissioner Han. 285 00:16:35,220 --> 00:16:35,700 It is me. 286 00:16:36,780 --> 00:16:37,460 Gu Tao 287 00:16:37,460 --> 00:16:38,950 went out for a dinner with Qi Ke before. 288 00:16:39,110 --> 00:16:40,580 And he said he was going to take a breather recently. 289 00:16:40,580 --> 00:16:42,070 So people in the villa were idle. 290 00:16:42,460 --> 00:16:44,390 But I saw him go out furtively. 291 00:16:44,700 --> 00:16:45,510 I haven’t found out 292 00:16:45,510 --> 00:16:46,430 What he is going to do. 293 00:16:47,820 --> 00:16:49,950 Pay attention to your safety and do not expose yourself. 294 00:16:50,260 --> 00:16:50,900 Understand. 295 00:16:51,340 --> 00:16:52,020 Well. 296 00:16:52,700 --> 00:16:54,310 There is a person called Mr. Tuo in Hong Kong. 297 00:16:54,310 --> 00:16:55,190 Have you heard of him? 298 00:16:56,630 --> 00:16:57,950 About the information of Hong Kong, 299 00:16:57,950 --> 00:16:59,020 I actually don’t know. 300 00:17:00,580 --> 00:17:01,580 Have you heard something? 301 00:17:02,780 --> 00:17:04,180 Gu Tao said he is a big customer. 302 00:17:04,270 --> 00:17:05,750 And he will come here to do some business recently. 303 00:17:06,420 --> 00:17:07,220 I understand. 304 00:17:08,340 --> 00:17:09,340 It seems that we should 305 00:17:09,340 --> 00:17:10,670 contact with polices of Hong Kong 306 00:17:10,750 --> 00:17:11,510 to get some information immediately. 307 00:17:12,910 --> 00:17:13,750 You should adapt yourself to the changing environment. 308 00:17:17,300 --> 00:17:18,110 Commissioner Han. 309 00:17:18,580 --> 00:17:20,460 About the child, 310 00:17:20,510 --> 00:17:21,340 how are things going? 311 00:17:22,820 --> 00:17:24,150 I know what you are thinking. 312 00:17:25,150 --> 00:17:26,030 I have contacted with orphanage. 313 00:17:26,030 --> 00:17:26,820 Everything is prepared well. 314 00:17:27,180 --> 00:17:28,340 The child can come here anytime. 315 00:17:28,790 --> 00:17:30,030 You ask child when he is empty. 316 00:17:30,030 --> 00:17:30,820 I went to pick him up. 317 00:17:31,270 --> 00:17:32,180 Thank you, Commission. 318 00:17:33,340 --> 00:17:33,990 Then, 319 00:17:34,790 --> 00:17:36,390 how about giving me another ten thousand yuan? 320 00:17:37,060 --> 00:17:38,030 Why do you need so much money? 321 00:17:38,220 --> 00:17:39,220 I want to give it to the child. 322 00:17:39,670 --> 00:17:41,460 I have money. 323 00:17:41,540 --> 00:17:42,390 But I can’t 324 00:17:42,390 --> 00:17:44,220 spend the money that Gu Tao gave me. 325 00:17:45,790 --> 00:17:46,510 I can give you. 326 00:17:47,030 --> 00:17:48,150 But it is your salary. 327 00:17:49,540 --> 00:17:51,300 Why are you such a stingy leader? 328 00:17:51,990 --> 00:17:52,820 Laterly, 329 00:17:53,150 --> 00:17:54,580 let these things alone. 330 00:17:55,300 --> 00:17:57,060 Okay, I will arrange it. 331 00:17:57,670 --> 00:17:58,540 I understand. 332 00:17:58,670 --> 00:17:59,630 I’ll hang up then. 333 00:17:59,940 --> 00:18:00,460 Okay 334 00:18:12,670 --> 00:18:13,220 Come here. 335 00:18:19,110 --> 00:18:19,870 Is there any food? 336 00:18:20,060 --> 00:18:20,670 Yes. 337 00:18:29,030 --> 00:18:30,220 Do you have any money with you? 338 00:18:31,300 --> 00:18:32,030 Yes, I have. 339 00:18:32,580 --> 00:18:33,990 If you still have money, you can eat something nice. 340 00:18:34,030 --> 00:18:34,870 You’re growing. 341 00:18:43,670 --> 00:18:44,670 What keeps you so busy lately? 342 00:18:45,820 --> 00:18:46,820 I saw some people. 343 00:18:47,390 --> 00:18:49,060 They came to pack up your bags. 344 00:18:49,060 --> 00:18:49,790 And they don’t seem like good men. 345 00:18:50,220 --> 00:18:51,910 Do you stay with them recently? 346 00:18:52,910 --> 00:18:54,150 It's the business of adults. 347 00:18:55,820 --> 00:18:57,460 I want to be a bad man when I grow up. 348 00:19:00,150 --> 00:19:01,060 What are you saying? 349 00:19:02,750 --> 00:19:04,180 Nobody dares to bully bad men. 350 00:19:05,030 --> 00:19:06,750 And bad men can bully anybody as they wish. 351 00:19:09,150 --> 00:19:10,390 Who do you want to bully? 352 00:19:13,110 --> 00:19:14,110 Those who 353 00:19:14,790 --> 00:19:15,940 hit me 354 00:19:17,270 --> 00:19:18,750 and my father. 355 00:19:35,870 --> 00:19:37,270 I contacted an orphanage for you. 356 00:19:37,270 --> 00:19:38,420 You can go there anytime. 357 00:19:38,670 --> 00:19:39,630 You are still young. 358 00:19:39,820 --> 00:19:40,540 You can’t 359 00:19:40,540 --> 00:19:41,420 live alone. 360 00:19:41,870 --> 00:19:42,990 It is good to study there. 361 00:19:43,910 --> 00:19:45,390 Are you afraid I'll be a drag on you? 362 00:19:46,060 --> 00:19:47,460 I afraid I will be a drag on you. 363 00:19:48,150 --> 00:19:48,910 I am an adult. 364 00:19:48,910 --> 00:19:49,820 But I can’t take good care of myself. 365 00:19:50,180 --> 00:19:51,420 I come back in a hurry every time. 366 00:19:52,110 --> 00:19:52,820 You just go to the orphanage. 367 00:19:53,390 --> 00:19:54,220 I don’t want to go anywhere. 368 00:19:54,670 --> 00:19:55,750 If you think I’m a drag on you, 369 00:19:56,030 --> 00:19:56,990 you don’t need to come here. 370 00:19:57,390 --> 00:19:59,420 I can live well myself. 371 00:20:06,110 --> 00:20:07,870 I tell you that I am not consulting with you. 372 00:20:08,300 --> 00:20:09,340 I've made up my mind about it. 373 00:20:19,870 --> 00:20:20,670 Hello, Brother Tao. 374 00:20:21,580 --> 00:20:22,540 I'll be right there. 375 00:20:24,510 --> 00:20:25,180 I’m leaving now. 376 00:20:38,580 --> 00:20:39,340 Brother Qi Xia. 377 00:20:44,990 --> 00:20:46,180 Welcome. 378 00:20:46,790 --> 00:20:48,270 How’s your trip? 379 00:20:49,220 --> 00:20:49,910 Not hard. 380 00:20:49,990 --> 00:20:52,460 Brother Qi Xia, long time no see. 381 00:20:52,820 --> 00:20:54,910 Mr. Tuo, looks like you’re lucky recently. 382 00:20:55,510 --> 00:20:56,630 Brother Tao heard you are coming. 383 00:20:56,790 --> 00:20:58,180 He is very happy. 384 00:20:58,870 --> 00:21:00,340 I wasn’t in good luck recently. 385 00:21:00,340 --> 00:21:01,670 I have a lot of trouble thing to worry about. 386 00:21:01,670 --> 00:21:02,580 When I arrived in Canglan, 387 00:21:02,700 --> 00:21:04,110 I am not so worried. 388 00:21:04,180 --> 00:21:05,820 Brother Tao has arranged everything well. 389 00:21:06,030 --> 00:21:06,910 Let’s get in the car first. 390 00:21:07,030 --> 00:21:08,460 We can talk in the car. 391 00:21:08,910 --> 00:21:09,870 Okay. 392 00:21:10,180 --> 00:21:11,340 Please, Mr. Tuo. 393 00:21:18,150 --> 00:21:19,510 Welcome, Mr. Tuo. 394 00:21:21,270 --> 00:21:23,300 Brother Gu, it’s very kind of you. 395 00:21:23,300 --> 00:21:24,820 And you pick me up personally. 396 00:21:25,220 --> 00:21:25,990 My pleasure. 397 00:21:25,990 --> 00:21:27,270 After all, we are the younger generation. 398 00:21:27,420 --> 00:21:28,820 You stayed a short time in your last visit. 399 00:21:28,820 --> 00:21:30,030 I didn’t serve you well. 400 00:21:30,540 --> 00:21:32,180 Let me do the honors this time. 401 00:21:33,790 --> 00:21:35,180 I know you like the style of antique flavor. 402 00:21:35,790 --> 00:21:37,460 I have booked the courtyard for you. 403 00:21:44,510 --> 00:21:45,750 This place is good. 404 00:21:46,180 --> 00:21:47,030 I like it. 405 00:21:48,060 --> 00:21:49,030 I like it. 406 00:21:49,110 --> 00:21:50,300 What a good place it is. 407 00:21:50,300 --> 00:21:52,270 I really must trouble you for several days. 408 00:21:53,340 --> 00:21:54,340 Please sit, Mr. Tuo. 409 00:21:55,110 --> 00:21:55,910 Okay. 410 00:22:04,510 --> 00:22:05,630 Who is this? 411 00:22:05,870 --> 00:22:06,510 Hello, Mr.Tuo. 412 00:22:06,510 --> 00:22:07,420 My name is Fang Mo. 413 00:22:07,510 --> 00:22:08,630 I Just followed Brother Tao not long ago. 414 00:22:08,820 --> 00:22:09,630 Last time you were here. 415 00:22:09,630 --> 00:22:10,390 I didn’t have the opportunity to see you. 416 00:22:10,820 --> 00:22:12,390 I will accompany all of you this time. 417 00:22:12,700 --> 00:22:13,750 If you need anything, 418 00:22:13,750 --> 00:22:14,750 you can call me anytime. 419 00:22:15,940 --> 00:22:17,510 Okay. You are a sweet talker. 420 00:22:18,150 --> 00:22:19,510 The subordinates of Brother Gu 421 00:22:19,510 --> 00:22:20,990 are all right-hand men. 422 00:22:21,910 --> 00:22:23,700 Mr. Tuo, The one next to you is also unfamiliar to me. 423 00:22:25,110 --> 00:22:27,150 He’s my nephew, Yu Zhenshan. 424 00:22:27,150 --> 00:22:28,700 I want to enrich his experience. 425 00:22:28,700 --> 00:22:29,300 Mr. Tuo. 426 00:22:30,110 --> 00:22:31,700 We didn’t talk much on the phone. 427 00:22:32,340 --> 00:22:33,580 How about Hong Kong? 428 00:22:34,540 --> 00:22:35,300 Brother Gu. 429 00:22:36,150 --> 00:22:38,340 Your goods are very good. 430 00:22:39,110 --> 00:22:40,870 They sell well in Hong Kong. 431 00:22:41,420 --> 00:22:42,700 However, recently 432 00:22:43,540 --> 00:22:45,700 there is some vendetta. 433 00:22:46,060 --> 00:22:47,460 I am so worried about these things. 434 00:22:48,390 --> 00:22:49,540 So 435 00:22:49,870 --> 00:22:51,540 I go out for a walk and relax myself, 436 00:22:52,630 --> 00:22:54,630 and have a look to the market. 437 00:22:54,870 --> 00:22:56,270 Mr. Tuo, what did you hear? 438 00:22:57,340 --> 00:22:58,460 I heard recently 439 00:22:58,460 --> 00:23:00,180 there’s a new product, called candy. 440 00:23:01,580 --> 00:23:02,630 Brother Gu. 441 00:23:02,630 --> 00:23:03,750 Have you heard of it? 442 00:23:03,750 --> 00:23:05,700 It’s hot in Hong Kong. 443 00:23:05,940 --> 00:23:07,460 Brother Gu, if you have any goods, 444 00:23:07,580 --> 00:23:09,220 we might as will try to get some. 445 00:23:09,300 --> 00:23:10,300 Mr. Tuo, how do you want to try? 446 00:23:13,110 --> 00:23:14,630 I knew you 447 00:23:14,630 --> 00:23:15,990 are infinitely resourceful. 448 00:23:16,150 --> 00:23:17,510 There's nothing you can't find. 449 00:23:17,750 --> 00:23:20,580 Mr. Tuo, to be honest, I do have goods. 450 00:23:21,460 --> 00:23:22,670 But the price is relatively high. 451 00:23:23,630 --> 00:23:24,390 Do you think 452 00:23:24,700 --> 00:23:26,670 the people who like this don’t have enough money? 453 00:23:26,990 --> 00:23:28,510 Brother Gu, as long as you have the goods, 454 00:23:28,510 --> 00:23:29,460 in Hong Kong, 455 00:23:29,460 --> 00:23:31,110 we can send Zhenshan to finish it. 456 00:23:32,540 --> 00:23:34,390 This kind of thing is very handy to carry around. 457 00:23:34,390 --> 00:23:36,060 It is said that the customs can’t find it. 458 00:23:36,390 --> 00:23:38,030 In this way, on transport losses, 459 00:23:38,030 --> 00:23:39,510 we can save a lot. 460 00:23:41,990 --> 00:23:43,940 Mr. Tuo, you are good at managing money. 461 00:23:45,790 --> 00:23:48,340 There is another thing that I always want to do. 462 00:23:48,540 --> 00:23:50,820 It is hard to carry on in Hong Kong. 463 00:23:51,540 --> 00:23:52,700 I’m thinking about 464 00:23:52,700 --> 00:23:54,180 whether we can do it in Lancang. 465 00:23:55,110 --> 00:23:55,940 Lancang? 466 00:23:58,700 --> 00:24:00,510 The detox center in mainland 467 00:24:00,940 --> 00:24:03,340 all use the method of gradual decrement, 468 00:24:03,340 --> 00:24:05,630 and use some alternative medicines. 469 00:24:05,820 --> 00:24:07,870 According to the different situations of addicts, 470 00:24:07,870 --> 00:24:09,540 they decrease the amount progressively. 471 00:24:09,540 --> 00:24:11,060 I wonder whether we can use 472 00:24:11,060 --> 00:24:12,940 Traditional Chinese medicine, acupuncture 473 00:24:12,940 --> 00:24:14,670 and nutrition therapy to act as a kind of cover 474 00:24:14,670 --> 00:24:16,940 to set up a high-level 475 00:24:16,940 --> 00:24:18,700 detox center like a sanatorium? 476 00:24:18,700 --> 00:24:20,150 We can specifically to invite 477 00:24:20,420 --> 00:24:22,150 some rich people, 478 00:24:22,340 --> 00:24:23,940 playboys and rich girls to 479 00:24:23,940 --> 00:24:25,580 come in the detox center. 480 00:24:25,580 --> 00:24:26,700 We can sell our own goods. 481 00:24:27,030 --> 00:24:28,580 Mr. Tuo, you are such a veteran. 482 00:24:30,030 --> 00:24:30,940 This idea is 483 00:24:32,390 --> 00:24:33,110 great. 484 00:24:34,670 --> 00:24:37,420 How about this business? 485 00:24:38,150 --> 00:24:39,030 Mr. Tuo, to be honest, 486 00:24:40,630 --> 00:24:42,630 I wanted to set up an amusement center before. 487 00:24:43,340 --> 00:24:45,110 I was also thinking of cultivating my own customers. 488 00:24:45,510 --> 00:24:47,340 Mr. Tuo, about this thing, 489 00:24:47,340 --> 00:24:48,910 I have the same idea with you. 490 00:24:49,870 --> 00:24:52,220 You have such a foresight. 491 00:24:52,870 --> 00:24:54,390 If you want to cooperate with me, 492 00:24:54,670 --> 00:24:57,110 I really need to stay here for a few more days 493 00:24:57,510 --> 00:24:59,180 to do this thing well. 494 00:24:59,340 --> 00:25:00,820 Mr. Tuo, you are so polite. 495 00:25:01,220 --> 00:25:02,670 You give me this business. 496 00:25:03,110 --> 00:25:03,940 It’s my pleasure to have you here. 497 00:25:05,390 --> 00:25:06,150 OK. 498 00:25:06,910 --> 00:25:09,630 After few days, I'll treat everyone to dinner 499 00:25:09,630 --> 00:25:10,630 to have a blast together. 500 00:25:22,060 --> 00:25:23,030 Brother Tao. 501 00:25:23,300 --> 00:25:24,790 What’s Mr. Tuo’s past history? 502 00:25:24,790 --> 00:25:25,990 He is too ambitious. 503 00:25:26,940 --> 00:25:28,390 In the past, he cooperated with Wang Xi. 504 00:25:28,750 --> 00:25:30,300 He is a veteran. 505 00:25:30,820 --> 00:25:32,340 Are you worried about him? 506 00:25:32,750 --> 00:25:33,670 No. 507 00:25:34,030 --> 00:25:35,420 I just thought he really talk big. 508 00:25:35,510 --> 00:25:37,150 He dared to think detox center. 509 00:25:37,990 --> 00:25:38,870 About this thing, 510 00:25:38,940 --> 00:25:40,030 he just casually said it. 511 00:25:40,420 --> 00:25:41,460 It’s not easy 512 00:25:41,460 --> 00:25:42,790 to deal with the connections of above level. 513 00:25:43,300 --> 00:25:44,340 However, his thought 514 00:25:44,340 --> 00:25:45,540 is exactly what I think. 515 00:25:46,030 --> 00:25:47,300 About the idea of amusement center, 516 00:25:47,910 --> 00:25:48,630 we can do it. 517 00:25:51,820 --> 00:25:52,750 Brother Tao. 518 00:25:53,540 --> 00:25:55,180 Yu Zhenshan beside him 519 00:25:55,270 --> 00:25:56,300 seems to have some problem. 520 00:25:56,580 --> 00:25:58,300 He kept staring at you. 521 00:26:01,180 --> 00:26:03,220 I didn’t pay attention to him. 522 00:26:04,060 --> 00:26:05,060 Recently, you accompany him. 523 00:26:05,060 --> 00:26:06,340 You can help me to dig for more information. 524 00:26:08,110 --> 00:26:08,910 OK. 525 00:26:09,510 --> 00:26:12,060 Do we still do the business about the new drug? 526 00:26:12,180 --> 00:26:13,220 Don’t poke wrongly. 527 00:26:15,340 --> 00:26:16,790 You just leave this thing alone. 528 00:26:17,460 --> 00:26:18,940 Apparently, we’re having a rest. 529 00:26:19,150 --> 00:26:21,300 We have many works to do in fact. 530 00:26:21,630 --> 00:26:23,300 Do your things well. 531 00:26:25,300 --> 00:26:26,150 Now you can have a rest. 532 00:26:26,150 --> 00:26:27,420 I need to go out in the evening. 533 00:26:27,670 --> 00:26:28,340 Brother Tao. 534 00:26:29,220 --> 00:26:30,300 I can accompany with you. 535 00:26:30,630 --> 00:26:31,300 OK. 536 00:26:31,630 --> 00:26:33,420 Brother Tao, I can go too. 537 00:26:33,540 --> 00:26:34,340 No. 538 00:26:34,790 --> 00:26:35,540 You can meet Mr. Tuo 539 00:26:35,540 --> 00:26:36,460 to see what we can help. 540 00:26:36,910 --> 00:26:37,580 OK. 541 00:26:39,820 --> 00:26:40,790 Mr. Gu 542 00:26:41,270 --> 00:26:42,180 You must hear about 543 00:26:42,180 --> 00:26:44,030 what happened to my god mother. 544 00:26:44,670 --> 00:26:45,790 She died, 545 00:26:45,990 --> 00:26:47,420 but the work has to continue. 546 00:26:48,060 --> 00:26:49,270 I’ll take over 547 00:26:49,270 --> 00:26:50,540 the business in Canglan. 548 00:26:50,940 --> 00:26:52,270 Later, I wish Mr. Gu 549 00:26:52,270 --> 00:26:53,300 can give me more support. 550 00:26:55,220 --> 00:26:58,060 I only value money over people in business. 551 00:26:58,910 --> 00:27:00,390 Everything is no problem with money. 552 00:27:01,180 --> 00:27:03,030 I can guarantee the goods. 553 00:27:04,750 --> 00:27:05,700 OK, good. 554 00:27:05,700 --> 00:27:07,270 Thank you then. 555 00:27:09,030 --> 00:27:10,540 Besides, 556 00:27:11,150 --> 00:27:11,940 Mr. Gu, 557 00:27:12,110 --> 00:27:13,940 about the transportation, 558 00:27:14,150 --> 00:27:15,700 can you help me? 559 00:27:17,150 --> 00:27:18,460 I’m only responsible for supplying goods. 560 00:27:19,060 --> 00:27:21,060 I don’t care about the transportation. 561 00:27:22,870 --> 00:27:24,110 I understand. 562 00:27:25,670 --> 00:27:27,460 But my god mother died, 563 00:27:27,510 --> 00:27:29,940 and I don’t have a thorough understanding about transportation. 564 00:27:30,300 --> 00:27:31,060 I afraid 565 00:27:31,790 --> 00:27:33,820 I will be a drag on you. 566 00:27:35,110 --> 00:27:37,110 Miss Jin, It’s not that I don’t help you, 567 00:27:38,150 --> 00:27:39,580 but this is a rule. 568 00:27:41,820 --> 00:27:43,110 Miss Jin. 569 00:27:43,340 --> 00:27:45,150 If you can’t get it shipped, 570 00:27:46,060 --> 00:27:47,790 whether can we continue do this business 571 00:27:48,540 --> 00:27:49,750 depends on you. 572 00:27:50,630 --> 00:27:51,460 OK. 573 00:27:52,150 --> 00:27:54,340 Mr. Gu, the price is set as you said. 574 00:27:54,340 --> 00:27:56,630 We can say it a deal. 575 00:27:56,630 --> 00:27:58,630 I will keep you updated. 576 00:28:11,540 --> 00:28:14,150 Sister Lan, Does Mr. Gu still disagree? 577 00:28:14,790 --> 00:28:16,030 He agreed. 578 00:28:17,340 --> 00:28:18,630 He can supply goods. 579 00:28:19,390 --> 00:28:22,110 But we have to transport by ourselves. 580 00:28:22,750 --> 00:28:24,420 However, we don’t have staffs now 581 00:28:24,420 --> 00:28:25,700 And we don’t have methods. 582 00:28:25,700 --> 00:28:27,300 What can we come up with? 583 00:28:30,340 --> 00:28:32,670 We must pull something out of the hat. 584 00:28:33,420 --> 00:28:34,990 After the death of Jin Guihua, 585 00:28:35,700 --> 00:28:38,180 all the people are waiting to see me lose my face. 586 00:28:39,700 --> 00:28:41,580 If I do this thing well, 587 00:28:42,150 --> 00:28:43,910 I will win a place. 588 00:28:44,700 --> 00:28:46,150 If I fail, 589 00:28:47,990 --> 00:28:49,820 I afraid we can’t 590 00:28:50,510 --> 00:28:52,180 make a living in Canglan. 591 00:29:02,540 --> 00:29:04,220 It seems that I must ask him for help. 592 00:29:34,630 --> 00:29:36,030 You are so powerful now? 593 00:29:38,870 --> 00:29:39,540 What are you gonna do? 594 00:29:39,990 --> 00:29:40,750 I go to buy some stuff. 595 00:29:41,670 --> 00:29:42,670 What will you buy? 596 00:29:43,460 --> 00:29:44,150 Are you 597 00:29:46,580 --> 00:29:47,150 going to 598 00:29:48,750 --> 00:29:50,180 look for the little card again? 599 00:29:51,030 --> 00:29:52,300 I have told you it is a trick. 600 00:29:52,300 --> 00:29:53,060 You don’t believe me? 601 00:29:53,150 --> 00:29:54,420 No. I really want to buy some stuff. 602 00:29:54,870 --> 00:29:55,790 Buy… 603 00:29:56,150 --> 00:29:57,270 What do you want to buy? I have everything. 604 00:29:57,460 --> 00:29:58,220 You can get it from me. 605 00:29:59,340 --> 00:29:59,940 How about 606 00:30:02,030 --> 00:30:02,700 plying boxing 607 00:30:03,030 --> 00:30:03,580 with me? 608 00:30:03,580 --> 00:30:04,750 How about another day? 609 00:30:04,820 --> 00:30:05,540 I’m going for a walk. 610 00:30:05,540 --> 00:30:06,220 No, no, no. 611 00:30:12,390 --> 00:30:13,110 Are you afraid? 612 00:30:13,790 --> 00:30:14,990 Right? 613 00:30:16,940 --> 00:30:17,540 You believe me. 614 00:30:18,580 --> 00:30:20,030 I will save my strength. 615 00:30:20,180 --> 00:30:21,790 Don’t hit you with all my strength. 616 00:30:22,340 --> 00:30:23,060 I can control myself. 617 00:30:23,630 --> 00:30:24,270 Do you really want to practice? 618 00:30:25,790 --> 00:30:27,790 Martial arts need practicing. 619 00:30:27,820 --> 00:30:29,180 Let’s practice with each other. 620 00:30:29,300 --> 00:30:30,030 Right? 621 00:30:30,820 --> 00:30:32,750 I guarantee that I will not hurt you. 622 00:30:32,750 --> 00:30:33,390 OK? 623 00:30:35,420 --> 00:30:37,270 Or you will be injured, right? 624 00:30:37,270 --> 00:30:38,180 Have you seen it? 625 00:30:38,180 --> 00:30:39,670 It fell down. 626 00:30:40,030 --> 00:30:40,990 After a while, you will fall down. 627 00:30:42,300 --> 00:30:42,990 Come on. 628 00:30:43,990 --> 00:30:46,270 Fang Mo, Fang Mo, Fang Mo. 629 00:31:10,420 --> 00:31:13,510 Mr. Gu, you come here so late. 630 00:31:13,910 --> 00:31:14,870 I come to see you. 631 00:31:15,670 --> 00:31:16,420 How about you? 632 00:31:16,870 --> 00:31:18,270 Xia bought you these things. 633 00:31:18,270 --> 00:31:19,060 Are they suitable? 634 00:31:19,180 --> 00:31:20,990 Yes. They are good. 635 00:31:23,030 --> 00:31:24,820 How does SCE3 go? 636 00:31:25,870 --> 00:31:26,820 There are some blockages. 637 00:31:27,150 --> 00:31:28,150 Formulations are the major problems. 638 00:31:28,670 --> 00:31:29,700 I want to try to make 639 00:31:29,870 --> 00:31:31,300 the effect of finished product 640 00:31:31,300 --> 00:31:32,910 is higher than all products in market. 641 00:31:34,510 --> 00:31:35,700 How long does it take? 642 00:31:35,870 --> 00:31:36,540 Half a year. 643 00:31:37,110 --> 00:31:38,180 I will deliver the goods among half a year. 644 00:31:38,820 --> 00:31:39,580 Half a year? 645 00:31:41,700 --> 00:31:43,870 OK. I give you half a year. 646 00:31:44,670 --> 00:31:45,540 How about sugared pills? 647 00:31:45,940 --> 00:31:46,630 Sugared pills 648 00:31:46,630 --> 00:31:47,820 require only enough raw materials. 649 00:31:48,180 --> 00:31:49,390 And give me several weeks. 650 00:31:49,700 --> 00:31:51,110 I can produce them in bulk any time. 651 00:31:52,270 --> 00:31:54,030 I will supply you with materials quickly. 652 00:31:54,460 --> 00:31:56,150 You must produce SCE3 as soon as possible. 653 00:31:56,870 --> 00:31:58,460 OK, I assure of you. 654 00:31:59,390 --> 00:32:00,220 Mr. Gu. 655 00:32:00,300 --> 00:32:01,910 My wife called me and said she has received the money. 656 00:32:02,540 --> 00:32:03,420 Thank you. 657 00:32:03,580 --> 00:32:04,390 You’re welcome. 658 00:32:05,460 --> 00:32:07,270 Your happiness is my happiness. 659 00:32:08,030 --> 00:32:09,510 We have a long way to go in our cooperation. 660 00:32:10,940 --> 00:32:11,630 Well. 661 00:32:12,670 --> 00:32:13,820 Are you used to living here? 662 00:32:14,820 --> 00:32:15,870 Yes. 663 00:32:17,670 --> 00:32:18,820 It’s pretty quiet. 664 00:32:20,300 --> 00:32:22,060 You can say to Xia whatever you need. 665 00:32:22,630 --> 00:32:25,300 I’ll get him to come here more frequently during this period. 666 00:32:27,940 --> 00:32:29,110 You can get back to you work now. 667 00:32:38,750 --> 00:32:41,060 Brother Tao, do you want to use sugared pills 668 00:32:41,390 --> 00:32:43,220 to cooperate with Mr. Tuo to set up the amusement center? 669 00:32:43,460 --> 00:32:44,270 Exactly. 670 00:32:44,870 --> 00:32:46,270 It is what Mr. Tuo needs. 671 00:32:46,750 --> 00:32:48,420 We can avoid these terrible things in Canglan 672 00:32:48,700 --> 00:32:49,790 and do a big deal. 673 00:32:50,390 --> 00:32:51,220 It is better than following Qi Ke 674 00:32:51,220 --> 00:32:52,540 to do retail business. 675 00:32:53,180 --> 00:32:54,630 You’re very thoughtful. 676 00:32:55,790 --> 00:32:57,460 You should give more attention on this matter. 677 00:32:57,700 --> 00:32:59,420 Supply the things that the professor needs at any time. 678 00:33:00,700 --> 00:33:01,670 Don’t worry, brother. 679 00:33:01,910 --> 00:33:02,630 What’s more, 680 00:33:03,110 --> 00:33:05,060 you help me to check the amount of my working capital. 681 00:33:05,540 --> 00:33:06,630 If we want to produce these goods, 682 00:33:07,180 --> 00:33:08,750 we probably need a lot of money. 683 00:33:08,820 --> 00:33:09,540 I understand. 684 00:34:47,430 --> 00:34:47,980 Commissioner Han. 685 00:34:51,060 --> 00:34:52,780 This is the information received from Hong Kong. 686 00:34:53,150 --> 00:34:53,780 Please have a look. 687 00:34:55,470 --> 00:34:57,580 Mr. Tuo 688 00:34:57,580 --> 00:34:58,260 has been the focus the investigation 689 00:34:58,260 --> 00:34:59,820 for many years in Hong Kong. 690 00:34:59,820 --> 00:35:00,950 He had committed crimes several times. 691 00:35:00,950 --> 00:35:02,470 He runs the drug business. 692 00:35:03,020 --> 00:35:05,060 Lai Guchuan is his main rivals. 693 00:35:06,020 --> 00:35:08,300 There has been a tight relationship between the two sides recently. 694 00:35:08,300 --> 00:35:09,820 Police in Hong Kong are watching them closely. 695 00:35:11,630 --> 00:35:12,670 It seems that Tuo Sifang 696 00:35:12,670 --> 00:35:14,110 escaped to Lancang. 697 00:35:15,540 --> 00:35:16,300 Commissioner Han. 698 00:35:16,300 --> 00:35:17,820 Do you think whether we can ask police in Hong Kong 699 00:35:17,820 --> 00:35:18,500 to cooperate with us? 700 00:35:18,500 --> 00:35:20,020 We can drive Mr. Tuo go back to Hong Kong together. 701 00:35:30,260 --> 00:35:31,020 No. 702 00:35:31,980 --> 00:35:33,540 He went to Canglan to do business with Gu Tao. 703 00:35:33,670 --> 00:35:34,980 which provides more information to us. 704 00:35:35,540 --> 00:35:37,190 I am worried that he would do nothing. 705 00:35:58,780 --> 00:35:59,580 Brother Tao. 706 00:36:00,340 --> 00:36:00,950 Say it. 707 00:36:01,580 --> 00:36:03,260 I have checked the accounts these two days. 708 00:36:03,710 --> 00:36:05,470 The available money in our account. 709 00:36:05,580 --> 00:36:06,340 is not too much. 710 00:36:07,430 --> 00:36:08,230 I know it. 711 00:36:09,500 --> 00:36:10,780 I have a good news to tell you. 712 00:36:10,910 --> 00:36:12,470 Jin Lanlan sent a message that 713 00:36:12,580 --> 00:36:13,710 she wants to do business with you. 714 00:36:17,230 --> 00:36:18,780 That’s exactly what I need. 715 00:36:20,870 --> 00:36:22,740 The little girl came by herself. 716 00:36:26,230 --> 00:36:26,950 Brother Tao. 717 00:36:27,740 --> 00:36:29,300 Do you plan to do business with her? 718 00:36:30,430 --> 00:36:31,540 It’s a special time. 719 00:36:32,190 --> 00:36:33,540 We have to take special methods. 720 00:36:34,390 --> 00:36:36,820 OK. I will reply to her. 721 00:36:37,950 --> 00:36:38,540 No bother. 722 00:36:39,740 --> 00:36:41,670 The little came so actively. 723 00:36:42,230 --> 00:36:43,630 We might as well play up ourselves. 724 00:36:44,470 --> 00:36:45,390 Let Fang Mo 725 00:36:45,950 --> 00:36:47,340 test what’s her intention. 726 00:36:48,390 --> 00:36:50,020 You just stare at the professor. 727 00:36:50,470 --> 00:36:52,190 OK. I understand 728 00:36:53,150 --> 00:36:53,980 Where is Fang Mo? 729 00:36:55,020 --> 00:36:56,910 Mr. Tuo asked him to have dinner. 730 00:37:01,190 --> 00:37:02,020 Mr. Tuo. 731 00:37:03,060 --> 00:37:03,950 Fang Mo. 732 00:37:03,950 --> 00:37:04,870 Sit here. 733 00:37:04,910 --> 00:37:05,910 This is your position. 734 00:37:06,740 --> 00:37:07,470 Thank you. 735 00:37:08,190 --> 00:37:08,910 Brother. 736 00:37:09,430 --> 00:37:11,430 Let’s eat and drink casually today. 737 00:37:12,630 --> 00:37:14,190 I came to Canglan. 738 00:37:14,340 --> 00:37:16,110 I feel very relaxed with no terrible things. 739 00:37:16,190 --> 00:37:17,390 I am in good mood. 740 00:37:17,740 --> 00:37:18,710 This night, 741 00:37:18,710 --> 00:37:20,580 let’s have dinner 742 00:37:20,580 --> 00:37:21,300 together. 743 00:37:21,300 --> 00:37:21,980 OK. 744 00:37:24,470 --> 00:37:26,670 I wish Mr. Tuo can realize your ambition. 745 00:37:27,670 --> 00:37:28,740 OK. Good. 746 00:37:38,710 --> 00:37:39,740 We still have other dishes. 747 00:37:39,980 --> 00:37:40,950 Yes, Mr. Tuo. 748 00:38:17,300 --> 00:38:18,340 Do you want to die or what? 749 00:38:21,470 --> 00:38:22,110 Stop. 750 00:38:22,470 --> 00:38:23,060 Let’s go and see. 751 00:38:23,340 --> 00:38:23,950 OK. 752 00:38:30,950 --> 00:38:33,500 Forget it. Let them go. 753 00:38:34,300 --> 00:38:35,150 Look at Mr. Tuo. 754 00:38:38,190 --> 00:38:39,340 Brother Fang Mo. 755 00:38:39,630 --> 00:38:40,980 Please excuse me. 756 00:38:41,340 --> 00:38:42,540 You see how terrible it is. 757 00:38:42,980 --> 00:38:44,430 I had wanted to treat you to dinner. 758 00:38:45,190 --> 00:38:46,340 I didn’t expect that. 759 00:38:49,060 --> 00:38:51,390 Mr. Tuo, I lose that people. 760 00:38:52,500 --> 00:38:54,300 You can be relieved and I will figure it out. 761 00:38:55,740 --> 00:38:58,300 Brother Fang Mo. Thanks to you today. 762 00:38:58,300 --> 00:38:59,820 You’re so smart to notice that. 763 00:39:01,190 --> 00:39:03,060 In Canglan, 764 00:39:03,430 --> 00:39:05,260 there are many things that I may trouble you. 765 00:39:05,740 --> 00:39:06,740 How do you judge 766 00:39:06,740 --> 00:39:07,820 there's something wrong with that waiter? 767 00:39:08,150 --> 00:39:08,950 When I came into the hotel, 768 00:39:08,950 --> 00:39:10,230 I didn't see any male waiters. 769 00:39:10,670 --> 00:39:11,340 What’s more, 770 00:39:11,340 --> 00:39:12,780 just look the way he served, 771 00:39:13,060 --> 00:39:14,430 he doesn’t like people who had done this work. 772 00:39:14,670 --> 00:39:16,300 More importantly, I don’t think 773 00:39:16,390 --> 00:39:17,060 a waiter 774 00:39:17,060 --> 00:39:18,980 will wear sneakers to the hotel work. 775 00:39:20,190 --> 00:39:21,190 You have an eye for detail. 776 00:39:21,630 --> 00:39:23,230 If not for you, 777 00:39:23,230 --> 00:39:24,300 maybe I 778 00:39:24,300 --> 00:39:25,300 have died today. 779 00:39:25,980 --> 00:39:27,190 Mr. Tuo. It’s my pleasure. 780 00:39:27,190 --> 00:39:28,390 This is my responsibility. 781 00:39:28,390 --> 00:39:29,020 Mr. Tuo. 782 00:39:29,020 --> 00:39:30,060 It’s not very safe here. 783 00:39:30,060 --> 00:39:31,150 How about going back? 784 00:39:33,260 --> 00:39:33,950 Let’s go back. 785 00:39:40,230 --> 00:39:40,950 Brother. 786 00:39:41,110 --> 00:39:42,780 We have been following Qi Xia every day lately. 787 00:39:42,950 --> 00:39:43,910 We didn’t go to the casino. 788 00:39:44,060 --> 00:39:45,430 Business is also bad. 789 00:39:46,230 --> 00:39:47,710 We just went to several places to collect accounts. 790 00:39:47,950 --> 00:39:48,740 You said whether 791 00:39:48,740 --> 00:39:49,870 they are going to stop running and to go away. 792 00:39:52,020 --> 00:39:53,300 Look at Gu Tao, 793 00:39:53,300 --> 00:39:54,780 does he look like those who are willing to stop at the right time? 794 00:39:56,340 --> 00:39:57,630 In Canglan, it is hard for him 795 00:39:57,630 --> 00:39:58,820 to seize the market. 796 00:39:58,910 --> 00:40:00,150 He will not give up easily. 797 00:40:01,500 --> 00:40:03,870 How about Fang Mo? Have you followed him recently? 798 00:40:04,020 --> 00:40:04,670 Yes. 799 00:40:05,230 --> 00:40:06,710 Fang Mo recently always accompanied an old man. 800 00:40:09,110 --> 00:40:10,060 Do you know that old man?52903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.