All language subtitles for imma.tataranni.sostituto.procuratore.s01e04.multi.720p.web.h264-cielos[eztv.io]-en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,040 --> 00:00:53,880 In view of the facts presented and following our conclusions, 2 00:00:54,120 --> 00:00:56,160 we ask for the indictment 3 00:00:56,400 --> 00:00:57,880 by Mr. Saverio Romaniello 4 00:00:58,120 --> 00:01:00,600 for intentional homicide, act of barbarism 5 00:01:00,840 --> 00:01:03,760 and concealment of Aïda Bassir's body. 6 00:01:04,000 --> 00:01:04,600 Your Honor, 7 00:01:04,840 --> 00:01:06,720 Just to be clear that my client 8 00:01:06,960 --> 00:01:09,240 never said that he was involved 9 00:01:09,480 --> 00:01:11,520 in the murder of poor Aïda Bassir. 10 00:01:12,040 --> 00:01:13,800 In addition, the witness, Simone Vaccaro, 11 00:01:14,040 --> 00:01:15,000 would have fled. 12 00:01:15,240 --> 00:01:17,080 We should talk about disappearance 13 00:01:17,320 --> 00:01:19,320 according to my assumptions. 14 00:01:19,880 --> 00:01:22,800 Which is certain, it's that Vaccaro 15 00:01:23,040 --> 00:01:24,440 is a crook 16 00:01:24,680 --> 00:01:25,960 who took advantage of Ms. Bassir. 17 00:01:26,200 --> 00:01:27,040 It's a fact. 18 00:01:27,800 --> 00:01:29,160 Strangely, he was not found 19 00:01:29,400 --> 00:01:31,040 during the investigation. 20 00:01:31,840 --> 00:01:33,520 Conditions are therefore not met 21 00:01:33,760 --> 00:01:35,320 for summary proceedings. 22 00:01:36,920 --> 00:01:38,840 I take note of this argument, 23 00:01:39,080 --> 00:01:40,640 Madam Substitute. 24 00:01:40,880 --> 00:01:42,040 Therefore, 25 00:01:42,280 --> 00:01:44,920 we will apply the ordinary procedure. 26 00:01:45,440 --> 00:01:49,320 The accused will therefore be placed under house arrest. 27 00:01:49,560 --> 00:01:51,120 To cheat from a distance! 28 00:01:51,360 --> 00:01:52,960 Thank you for moderating your comments. 29 00:01:53,200 --> 00:01:54,560 Madam Substitute ignores 30 00:01:54,800 --> 00:01:55,880 the meaning of the word "moderation". 31 00:01:56,120 --> 00:01:58,600 It might be you who will explain it to me? 32 00:01:58,840 --> 00:02:00,840 The next hearing will take place 33 00:02:01,080 --> 00:02:02,480 March 2. 34 00:02:02,720 --> 00:02:04,080 In 5 months. The joke. 35 00:02:07,360 --> 00:02:09,840 It's normal that I get carried away. 36 00:02:17,600 --> 00:02:18,320 It's frustrating. 37 00:02:19,000 --> 00:02:20,680 Don Mariano, have you come? 38 00:02:21,200 --> 00:02:22,120 Why ? 39 00:02:22,360 --> 00:02:23,560 I wonder. 40 00:02:25,720 --> 00:02:28,360 I try to understand. I am a curious person. 41 00:02:28,600 --> 00:02:31,040 Your curiosity is never innocent. 42 00:02:31,280 --> 00:02:32,600 Five months is too much. 43 00:02:34,120 --> 00:02:35,080 Patience. 44 00:02:35,320 --> 00:02:37,840 Patience is the greatest of prayers. 45 00:02:38,080 --> 00:02:39,240 Is it from François de Sales? 46 00:02:39,480 --> 00:02:40,080 Buddha. 47 00:02:40,320 --> 00:02:42,280 I take inspiration from the competition. It's bad ? 48 00:02:44,480 --> 00:02:48,760 Tomorrow I send you names of motivated girls. 49 00:02:49,000 --> 00:02:51,520 I advise you a certain Dorina. 50 00:02:51,760 --> 00:02:53,080 It will be perfect for your mother. 51 00:02:53,320 --> 00:02:54,360 Thanks, Don Mariano. 52 00:02:54,920 --> 00:02:56,360 Hang on. 53 00:02:58,120 --> 00:02:59,160 Yes OK. 54 00:03:00,080 --> 00:03:01,840 The white disc at Nunzio ... 55 00:03:02,080 --> 00:03:03,840 The one he was using as an ashtray. 56 00:03:04,080 --> 00:03:05,480 It's a metal detector. 57 00:03:05,720 --> 00:03:10,520 Inside there was a piece of a Greek votive tablet. 58 00:03:10,760 --> 00:03:13,520 The crosses on the map would indicate excavation sites. 59 00:03:13,760 --> 00:03:14,960 I have to tell you something. 60 00:03:15,200 --> 00:03:18,200 There is someone who ... 61 00:03:24,360 --> 00:03:25,640 Listen, Imma ... 62 00:03:25,880 --> 00:03:27,040 Hello Madam. 63 00:03:27,280 --> 00:03:29,760 Marshal La Macchia wanted to wait for you here. 64 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 I tried to talk him out of it, but he is... 65 00:03:32,240 --> 00:03:34,240 I have some information to communicate to you. 66 00:03:35,000 --> 00:03:35,800 In private. 67 00:03:37,640 --> 00:03:38,720 In private, I said. 68 00:03:38,960 --> 00:03:40,120 It's me who decides. 69 00:03:40,360 --> 00:03:42,560 The next time, you will wait outside. 70 00:03:42,800 --> 00:03:43,840 What is it about ? 71 00:03:44,800 --> 00:03:46,720 I discovered a crispy element 72 00:03:46,960 --> 00:03:49,080 on Nunzio Festa. 73 00:03:50,880 --> 00:03:53,560 It seems that he and his mother-in-law ... 74 00:03:54,600 --> 00:03:55,680 were doing themselves good. 75 00:03:56,240 --> 00:03:57,840 And the father had discovered it. 76 00:03:58,080 --> 00:03:58,800 And so ? 77 00:03:59,040 --> 00:04:00,920 If it's not a drug story, 78 00:04:01,160 --> 00:04:03,400 it is a story of deception. 79 00:04:04,520 --> 00:04:06,400 And who gave you this scoop? 80 00:04:07,640 --> 00:04:08,600 Adele. 81 00:04:09,160 --> 00:04:10,200 Adele Cammarota! 82 00:04:10,440 --> 00:04:12,880 The one you called ... 83 00:04:13,360 --> 00:04:13,960 Hottie. 84 00:04:16,080 --> 00:04:17,160 Mrs. 85 00:04:17,400 --> 00:04:19,760 This is not just gossip. 86 00:04:20,000 --> 00:04:21,440 I met her 87 00:04:21,680 --> 00:04:22,760 and I can tell you 88 00:04:23,000 --> 00:04:24,720 that she is a very nice woman. 89 00:04:26,120 --> 00:04:28,400 It's always the same in the villages. 90 00:04:28,640 --> 00:04:30,120 Rumors, quarrels ... 91 00:04:30,560 --> 00:04:31,640 Jealousy ! 92 00:04:39,920 --> 00:04:41,000 Mom ? 93 00:04:41,240 --> 00:04:43,120 Hello, Pietro. You are alone ? 94 00:04:43,360 --> 00:04:44,600 Yes, Imma comes home late. 95 00:04:44,840 --> 00:04:46,800 Too bad, I would have liked to see her. 96 00:04:47,040 --> 00:04:49,200 - What is that thing ? - This thing ? 97 00:04:49,440 --> 00:04:52,640 I wasn't going to throw it away. It doesn't happen. 98 00:04:52,880 --> 00:04:54,200 My neighbor gave it to me. 99 00:04:54,440 --> 00:04:56,800 I got him a colonoscopy in a record time. 100 00:04:57,040 --> 00:04:58,840 Thanks to Uncle Lillino, I imagine. 101 00:04:59,080 --> 00:05:00,600 Can't he do me a favor? 102 00:05:00,840 --> 00:05:03,640 It's because of it that some wait for months 103 00:05:03,880 --> 00:05:04,840 for an appointment. 104 00:05:05,080 --> 00:05:05,680 My God ! 105 00:05:05,920 --> 00:05:07,440 You talk like her! 106 00:05:08,120 --> 00:05:09,600 Valentina is not here? 107 00:05:12,000 --> 00:05:12,880 What is that ? 108 00:05:13,120 --> 00:05:14,680 For the concert on Saturday. 109 00:05:14,920 --> 00:05:15,720 Take them back. 110 00:05:17,240 --> 00:05:17,840 I see. 111 00:05:18,080 --> 00:05:19,120 Your wife terrorist 112 00:05:19,360 --> 00:05:22,200 keep your daughter away of her best friend 113 00:05:22,440 --> 00:05:24,200 and she forbids him to go to the concert. 114 00:05:24,440 --> 00:05:26,160 I always left you spoil Valentina. 115 00:05:26,400 --> 00:05:27,800 This time, I refuse. 116 00:05:28,320 --> 00:05:29,520 Do you want to make her a nun? 117 00:05:32,440 --> 00:05:33,440 My son... 118 00:05:33,960 --> 00:05:36,080 She brainwashed you. 119 00:05:37,200 --> 00:05:38,400 Do you know what you got? 120 00:05:38,640 --> 00:05:41,360 A disease called Stuttgart syndrome. 121 00:05:41,600 --> 00:05:42,840 I saw it yesterday on TV. 122 00:05:43,080 --> 00:05:45,040 You know what, mom? 123 00:05:45,280 --> 00:05:48,320 As soon as the liquor is ready, I'll bring you a bottle. 124 00:05:48,560 --> 00:05:50,160 - What liquor? - The limoncello. 125 00:05:50,400 --> 00:05:52,240 Okay. Goodbye. 126 00:06:01,440 --> 00:06:03,960 Nunzio has no account at the bank or at the post office. 127 00:06:04,200 --> 00:06:07,880 He only had one card that it recharged from time to time. 128 00:06:08,120 --> 00:06:09,720 But her father has an account 129 00:06:09,960 --> 00:06:10,920 to Credit Lucano 130 00:06:11,160 --> 00:06:14,880 with which he pays the installments the loan he took out 131 00:06:15,120 --> 00:06:17,040 to pay its farmers. 132 00:06:17,600 --> 00:06:18,720 But there is an anomaly. 133 00:06:18,960 --> 00:06:20,840 For 10 months, he has set no deadline. 134 00:06:21,600 --> 00:06:23,760 The bank could have seized his house. 135 00:06:24,000 --> 00:06:25,560 Two days after the death of her son, 136 00:06:25,800 --> 00:06:27,520 he paid 10,000 euros 137 00:06:27,760 --> 00:06:29,120 and everything is in order. 138 00:06:36,240 --> 00:06:38,400 I was the one who gave the money in Rosario. 139 00:06:38,640 --> 00:06:40,720 I had discovered that he had made a loan 140 00:06:40,960 --> 00:06:42,360 to pay its employees. 141 00:06:43,280 --> 00:06:45,480 It didn't help. 142 00:06:46,040 --> 00:06:47,880 Cooperative still went bankrupt. 143 00:06:48,800 --> 00:06:52,040 But they risked to enter the house. 144 00:06:52,920 --> 00:06:54,280 Were these your savings? 145 00:06:54,840 --> 00:06:57,840 The little I had left paid off Nunzio's funeral. 146 00:06:58,520 --> 00:07:00,560 There are rumors going around. 147 00:07:00,800 --> 00:07:03,400 It is said that you maintain a relationship with Nunzio. 148 00:07:03,640 --> 00:07:06,480 They will never get tired to drag me through the mud. 149 00:07:06,920 --> 00:07:08,920 For them, I will always be "the foreigner". 150 00:07:10,560 --> 00:07:12,760 How did your husband take it? 151 00:07:13,600 --> 00:07:15,480 Rosario is not like the others. 152 00:07:16,080 --> 00:07:17,880 He doesn't care about gossip. 153 00:07:18,560 --> 00:07:21,760 We also say that I married him for his money. 154 00:07:22,000 --> 00:07:23,280 More gossip. 155 00:07:23,520 --> 00:07:25,040 No. This is the truth. 156 00:07:26,080 --> 00:07:28,440 When I knew him he was rich. 157 00:07:28,680 --> 00:07:31,120 I fell in love with him when he lost everything. 158 00:07:31,760 --> 00:07:33,920 When I saw he was bleeding 159 00:07:34,160 --> 00:07:36,440 to pay its employees. 160 00:07:36,720 --> 00:07:38,160 It was his priority. 161 00:07:39,480 --> 00:07:41,840 There I saw the kind of man he was. 162 00:07:42,520 --> 00:07:43,480 Excuse me. 163 00:07:44,520 --> 00:07:45,960 I found this in a silo. 164 00:07:46,600 --> 00:07:48,920 Mr. Festa did not know they were there. 165 00:07:49,400 --> 00:07:51,760 Why did you put on sale the House ? 166 00:07:54,040 --> 00:07:55,480 Too many bad memories. 167 00:07:58,080 --> 00:07:59,600 I'm back ! 168 00:08:11,000 --> 00:08:12,240 Where does it come from? 169 00:08:12,520 --> 00:08:14,440 It's a gift from my mother. 170 00:08:14,680 --> 00:08:16,280 It's not really the form. 171 00:08:16,520 --> 00:08:17,920 What a pity ! She has what ? 172 00:08:18,600 --> 00:08:19,960 I'm talking about the plant. 173 00:08:20,200 --> 00:08:21,920 My mother is fine she is immortal. 174 00:08:22,160 --> 00:08:24,480 It will serve as an excuse to come every day 175 00:08:24,720 --> 00:08:25,720 see how you are 176 00:08:25,960 --> 00:08:27,880 and tell me that I don't have a green thumb. 177 00:08:32,280 --> 00:08:37,520 My mother really holds to give a gift to Valentina 178 00:08:37,960 --> 00:08:39,720 and offer him the place in concert. 179 00:08:39,960 --> 00:08:41,360 The problem is not the gig. 180 00:08:41,600 --> 00:08:44,440 Your daughter is punished for what she did at the museum. 181 00:08:44,760 --> 00:08:45,840 It was nothing. 182 00:09:02,000 --> 00:09:04,560 If you found out that you were a cuckold, would you take my hand? 183 00:09:09,520 --> 00:09:10,880 - Who is he? - What? 184 00:09:11,720 --> 00:09:13,880 Imma ... who is it? 185 00:09:14,840 --> 00:09:17,720 Where I would find the time to cheat on you? 186 00:09:17,960 --> 00:09:21,240 No, it's related with my survey. 187 00:09:21,640 --> 00:09:23,320 I try to see more clearly. 188 00:09:23,560 --> 00:09:24,160 I'm listening to you. 189 00:09:24,400 --> 00:09:25,920 He is a fairly mature man. 190 00:09:27,040 --> 00:09:30,080 His wife is beautiful and young. She is Ukrainian. 191 00:09:31,000 --> 00:09:33,200 They say that she was banging her son. 192 00:09:34,040 --> 00:09:36,600 If her husband found out, 193 00:09:36,840 --> 00:09:38,720 it could constitute a motive, no ? 194 00:09:41,480 --> 00:09:43,440 A mobile to do what? 195 00:09:43,920 --> 00:09:48,760 If she banged her stepson, maybe... 196 00:09:51,120 --> 00:09:52,840 Drop it. 197 00:09:54,200 --> 00:09:56,000 I just asked a question. 198 00:09:57,480 --> 00:09:58,800 If I were a cuckold ... 199 00:10:00,160 --> 00:10:02,560 I wouldn't hesitate to take revenge. 200 00:10:09,240 --> 00:10:10,440 Madame Tataranni. 201 00:10:10,680 --> 00:10:11,600 Nice camouflage, 202 00:10:11,840 --> 00:10:13,960 but the sound of your footsteps betrayed you. 203 00:10:14,200 --> 00:10:18,240 Instead of giving me lemons, tell me where your investigation is. 204 00:10:18,480 --> 00:10:20,000 I was at the victim's house yesterday. 205 00:10:20,240 --> 00:10:23,960 It's true that you like to play to the field policeman. 206 00:10:24,200 --> 00:10:27,320 Certain aspects of an investigation are impossible to delegate. 207 00:10:27,560 --> 00:10:30,960 So call the people. This is the temple of justice here! 208 00:10:31,480 --> 00:10:33,920 Tataranni, you are rarely seen alone. 209 00:10:34,160 --> 00:10:36,080 Am I a ghost or what? 210 00:10:38,320 --> 00:10:39,560 What are you talking about ? 211 00:10:39,800 --> 00:10:42,600 You are always accompanied by Calogiuri. 212 00:10:42,840 --> 00:10:46,160 He is good company, but you are inseparable. 213 00:10:46,400 --> 00:10:49,040 It is true, you only trust him. 214 00:10:49,280 --> 00:10:52,600 Because when we ask him to do one thing, he does it. 215 00:10:52,840 --> 00:10:53,600 Besides, Maria, 216 00:10:53,840 --> 00:10:56,800 I would need the criminal record Emanuele Pentasuglia, 217 00:10:57,040 --> 00:10:58,360 aka Manolo. 218 00:10:58,600 --> 00:11:00,960 I made the request by email, without success. 219 00:11:01,200 --> 00:11:03,440 If you were kinder, 220 00:11:03,680 --> 00:11:06,480 I would even bring you sfogliatelle ... 221 00:11:06,720 --> 00:11:08,840 I digest badly Neapolitan cakes. 222 00:11:09,080 --> 00:11:10,240 Excuse me. 223 00:11:11,320 --> 00:11:13,560 Hello Madam. I wanted to tell you... 224 00:11:13,800 --> 00:11:15,160 Take this. 225 00:11:15,400 --> 00:11:16,760 - Where do I put it? - In the office. 226 00:11:17,000 --> 00:11:20,680 Lemon dirt! And mother-in-law's filth! 227 00:11:20,920 --> 00:11:23,000 You told Nunzio's girlfriend to become 228 00:11:23,240 --> 00:11:24,640 in the temple of justice? 229 00:11:26,920 --> 00:11:28,080 Everything is fine ? 230 00:11:28,320 --> 00:11:32,320 Yes. All those car turns make me nauseous. 231 00:11:32,920 --> 00:11:34,320 Do you feel like continuing? 232 00:11:35,480 --> 00:11:37,200 Since I'm here ... 233 00:11:37,440 --> 00:11:40,000 I heard a rumor in the village. 234 00:11:41,320 --> 00:11:43,960 Nunzio reportedly had a relationship with her mother-in-law. 235 00:11:44,200 --> 00:11:48,000 I know Nunzio was with you and that's gossip. 236 00:11:48,920 --> 00:11:51,520 But your brother was dating Adele Cammarota 237 00:11:51,760 --> 00:11:53,320 and it was she who started the rumor. 238 00:11:53,800 --> 00:11:54,840 Yes I know. 239 00:11:55,080 --> 00:11:56,640 My brother told me. 240 00:11:56,920 --> 00:11:57,760 The last time, 241 00:11:58,000 --> 00:12:00,680 when he came back from Cammarota, 242 00:12:00,920 --> 00:12:02,080 he was furious. 243 00:12:02,320 --> 00:12:04,600 That's why that he fought with Nunzio 244 00:12:04,840 --> 00:12:05,880 in front of the box? 245 00:12:07,160 --> 00:12:08,440 But was it wrong? 246 00:12:08,880 --> 00:12:09,760 Absolutely wrong. 247 00:12:11,240 --> 00:12:13,400 What he paid with all these clothes, 248 00:12:13,640 --> 00:12:15,840 these seats for the concert, these tours? 249 00:12:16,080 --> 00:12:16,840 Tell me. 250 00:12:18,240 --> 00:12:21,280 He wouldn't have made any deals, by chance ? 251 00:12:22,920 --> 00:12:25,400 He wouldn't have sold antique objects? 252 00:12:25,640 --> 00:12:26,920 Honestly, ma'am, 253 00:12:27,160 --> 00:12:28,680 I don't know where the money comes from. 254 00:12:29,320 --> 00:12:32,200 Okay, listen to me, Milena. 255 00:12:33,240 --> 00:12:36,040 I will ask you to do a small effort. 256 00:12:36,280 --> 00:12:38,760 There is not an event who marked you, 257 00:12:39,000 --> 00:12:40,120 lately ? 258 00:12:40,960 --> 00:12:41,840 Come on. 259 00:12:45,480 --> 00:12:47,840 One day, we took his father's car. 260 00:12:48,240 --> 00:12:52,000 We went into a wood, on a hill. 261 00:12:52,520 --> 00:12:55,080 How crazy we were one of the other... 262 00:13:38,360 --> 00:13:39,680 What's the matter ? 263 00:13:44,160 --> 00:13:44,880 Nunzio! 264 00:13:46,320 --> 00:13:47,280 Where you go ? 265 00:13:47,760 --> 00:13:48,960 Nunzio! 266 00:13:53,280 --> 00:13:54,400 A porcupine? 267 00:13:54,640 --> 00:13:56,880 - Yes Madam. - What did you do ? 268 00:13:57,120 --> 00:14:00,280 I waited for him. He returned 20 minutes later. 269 00:14:01,320 --> 00:14:03,440 He no longer wanted to make love to me. 270 00:14:03,680 --> 00:14:05,840 He wanted to bring me back 271 00:14:06,080 --> 00:14:08,720 to go see Manolo. 272 00:14:08,960 --> 00:14:10,320 - Pentasuglia? - Yes. 273 00:14:10,560 --> 00:14:13,160 Do you remember where exactly were you? 274 00:14:40,120 --> 00:14:41,560 Where did he go? 275 00:14:41,800 --> 00:14:42,920 Up there. 276 00:14:45,520 --> 00:14:46,960 What are we looking for, exactly? 277 00:14:47,200 --> 00:14:48,960 - Porcupines. - Sorry ? 278 00:14:49,200 --> 00:14:51,440 They're lazy animals. 279 00:14:51,680 --> 00:14:54,920 They set up their burrow where there is already a hole. 280 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Here is one. 281 00:15:04,680 --> 00:15:05,800 I'm going this way. 282 00:15:27,320 --> 00:15:28,600 Madam Substitute! 283 00:15:28,840 --> 00:15:29,440 This way. 284 00:15:29,680 --> 00:15:30,800 Come ! 285 00:15:34,480 --> 00:15:36,080 There is a huge hole. 286 00:15:36,880 --> 00:15:39,880 Maybe this is it that Nunzio found. 287 00:15:40,360 --> 00:15:42,720 It's probably here he found the pinakes 288 00:15:42,960 --> 00:15:44,440 that he was hiding in the silo. 289 00:15:48,840 --> 00:15:51,360 Who are you ? It is private property! 290 00:15:53,680 --> 00:15:54,800 Hello. 291 00:15:55,040 --> 00:15:58,160 I am the Deputy Prosecutor, Immacolata Tataranni. 292 00:15:58,400 --> 00:15:59,440 Who are you ? 293 00:15:59,680 --> 00:16:00,880 Mileo Ignazio. 294 00:16:01,120 --> 00:16:03,520 This is my land. Sorry if I scared you. 295 00:16:04,880 --> 00:16:09,000 We are the ones who are sorry. What do you put in there? 296 00:16:11,320 --> 00:16:13,440 We were planning to store our manure. 297 00:16:13,680 --> 00:16:15,440 It's great for manure. 298 00:16:15,680 --> 00:16:17,560 We have a lot of animals. 299 00:16:18,120 --> 00:16:19,360 Before, what was there? 300 00:16:19,600 --> 00:16:20,280 I don't know. 301 00:16:20,520 --> 00:16:22,560 There are holes everywhere In the region. 302 00:16:22,800 --> 00:16:26,320 These holes were Roman tombs and temples. 303 00:16:26,560 --> 00:16:28,680 You must know that better than I do. 304 00:16:28,920 --> 00:16:32,200 You have already seen Nunzio Festa prowling around? 305 00:16:32,760 --> 00:16:35,400 Rosario's son? The one who was killed? 306 00:16:35,880 --> 00:16:37,800 I knew him. He was a good kid. 307 00:16:38,040 --> 00:16:41,400 But he didn't know how to do anything much to his father's regret. 308 00:16:41,920 --> 00:16:42,800 To die so young ... 309 00:16:43,040 --> 00:16:44,800 Did you see it or not? 310 00:16:45,040 --> 00:16:47,920 Yes, in the village. But not lately. 311 00:16:48,520 --> 00:16:51,760 I have to go feed my animals, Mrs. 312 00:16:52,000 --> 00:16:54,200 Go ahead, don't keep them waiting. 313 00:16:55,560 --> 00:16:57,400 - Goodbye. - Goodbye. 314 00:17:01,640 --> 00:17:05,000 You have the card that was on Nunzio's computer? 315 00:17:05,240 --> 00:17:06,320 Yes, on my cell phone. 316 00:17:06,560 --> 00:17:09,160 Check if there is a cross where we are. 317 00:17:09,400 --> 00:17:10,600 I will see. 318 00:17:14,720 --> 00:17:15,760 Yes, there is a cross. 319 00:17:16,000 --> 00:17:17,160 I was sure of it ! 320 00:17:17,400 --> 00:17:19,320 The land of this Mileo 321 00:17:19,560 --> 00:17:21,360 is marked with a cross. 322 00:17:21,600 --> 00:17:24,480 One of the places where Nunzio found items he sold. 323 00:17:24,720 --> 00:17:26,280 But Nunzio was not alone. 324 00:17:26,520 --> 00:17:27,960 To sell these antiques, 325 00:17:28,200 --> 00:17:29,680 It is necessary to know important people 326 00:17:29,920 --> 00:17:31,440 ready to buy them. 327 00:17:31,680 --> 00:17:34,120 - Yes ... Manolo Pentasuglia. - Exactly. 328 00:17:34,600 --> 00:17:36,000 What did you find on him? 329 00:17:36,560 --> 00:17:38,880 A fine for possession of narcotics. 330 00:17:39,440 --> 00:17:40,040 Nothing else ? 331 00:17:40,280 --> 00:17:42,400 Few years ago, he finished in the emergency room 332 00:17:42,640 --> 00:17:43,920 following a fight. 333 00:17:44,160 --> 00:17:45,360 We questioned him 334 00:17:45,600 --> 00:17:47,720 and he accused a certain Michele Cannone. 335 00:17:47,960 --> 00:17:49,720 But he finished by withdrawing its complaint. 336 00:17:49,960 --> 00:17:52,600 The same Cannone that in October 2011, 337 00:17:52,840 --> 00:17:54,120 was sentenced to 4 years 338 00:17:54,360 --> 00:17:56,000 for crime against property? 339 00:17:56,240 --> 00:17:57,680 Sacred memory! 340 00:17:57,920 --> 00:17:59,440 Yes, it's him. 341 00:17:59,680 --> 00:18:02,200 He was a thief, a grave robber ... 342 00:18:02,440 --> 00:18:04,040 and a violent guy. 343 00:18:04,440 --> 00:18:07,280 Manolo had to cut ties 344 00:18:07,520 --> 00:18:09,720 with the grave robbers professionals 345 00:18:09,960 --> 00:18:12,080 to partner with Nunzio. 346 00:18:12,320 --> 00:18:16,520 We absolutely have to discover all about the owners 347 00:18:16,760 --> 00:18:19,120 other grounds marked with a cross. 348 00:18:19,600 --> 00:18:20,680 Does that tell you, Marshal? 349 00:18:21,680 --> 00:18:24,280 Me ? Why do we have to investigate? 350 00:18:25,280 --> 00:18:26,480 La Macchia ... 351 00:18:26,920 --> 00:18:28,640 Work your brain 352 00:18:28,880 --> 00:18:30,680 if you want to save your brain. 353 00:18:30,920 --> 00:18:34,160 Why Nunzio put crosses on these lands? 354 00:18:34,840 --> 00:18:36,400 Because he found something. 355 00:18:37,080 --> 00:18:39,680 If we investigate on land owners, 356 00:18:40,280 --> 00:18:41,520 we will no doubt discover 357 00:18:41,760 --> 00:18:43,480 that they are hiding something. 358 00:18:43,720 --> 00:18:45,200 Okay, I'll take care of it. 359 00:18:46,880 --> 00:18:48,280 Diana, bring in Manolo. 360 00:18:48,520 --> 00:18:50,200 Of course, Imma ... Immediately. 361 00:18:52,080 --> 00:18:54,480 I can comment who has nothing to do with? 362 00:18:54,720 --> 00:18:57,600 Madam, you should water your lemon tree. 363 00:18:57,840 --> 00:18:59,800 It has leaves that turn yellow. 364 00:19:05,960 --> 00:19:07,160 Well I'm leaving. 365 00:19:07,400 --> 00:19:08,720 I have work. Goodbye. 366 00:19:08,960 --> 00:19:09,920 Goodbye. 367 00:19:14,720 --> 00:19:15,960 Nice house, madam! 368 00:19:16,200 --> 00:19:17,320 Yes, pretty house! 369 00:19:17,560 --> 00:19:20,480 Okay, Dorina, here we have the drugs. 370 00:19:21,280 --> 00:19:23,560 - I'll give you the dosage. - Okay. 371 00:19:23,800 --> 00:19:27,320 Here we have the boiler. See her. 372 00:19:27,720 --> 00:19:29,680 Here is my mother's room. 373 00:19:29,920 --> 00:19:30,680 Okay. 374 00:19:30,920 --> 00:19:32,600 On this side, we have the kitchen. 375 00:19:32,840 --> 00:19:35,120 - Look how beautiful she is. - Very beautiful. 376 00:19:35,360 --> 00:19:38,560 There you have the cleaning products and the dishwasher. 377 00:19:39,000 --> 00:19:40,760 It's a little complicated. 378 00:19:41,000 --> 00:19:42,520 There are already 2 who have resigned. 379 00:19:42,760 --> 00:19:44,160 You have to be patient and energetic. 380 00:19:44,400 --> 00:19:45,240 Are you energetic? 381 00:19:45,480 --> 00:19:47,360 - Yes, I have that in me. - Perfect. 382 00:19:48,000 --> 00:19:50,800 Because my mother is running away when your back is turned. 383 00:19:51,040 --> 00:19:52,600 I see. 384 00:19:53,280 --> 00:19:54,840 Today she is calm. 385 00:19:55,080 --> 00:19:57,360 This man... 386 00:19:57,600 --> 00:19:59,680 He looks like the guy on TV. 387 00:19:59,920 --> 00:20:00,840 Who is that, mom? 388 00:20:01,080 --> 00:20:02,960 The one who sings. 389 00:20:03,840 --> 00:20:05,840 What is his name ? Bruno! 390 00:20:06,560 --> 00:20:07,440 Bruno Lauzi! 391 00:20:07,680 --> 00:20:08,600 Yes ! 392 00:20:11,640 --> 00:20:12,800 Do you like Bruno Lauzi? 393 00:20:13,400 --> 00:20:16,520 Of course ! He is nice ! 394 00:20:18,360 --> 00:20:19,760 Excuse me... 395 00:20:21,200 --> 00:20:22,880 Is your name Bruno? 396 00:20:23,240 --> 00:20:25,360 No, my name is Nikolaus. 397 00:20:29,200 --> 00:20:32,800 But you can call me Bruno. 398 00:20:33,040 --> 00:20:34,240 Perfect. 399 00:20:35,120 --> 00:20:38,160 I too have the right to have a man who does everything. 400 00:20:39,320 --> 00:20:40,440 Who does everything! 401 00:20:40,680 --> 00:20:42,560 A beautiful male! 402 00:20:45,920 --> 00:20:47,760 Well done, Bruno Lauzi! 403 00:20:51,880 --> 00:20:53,240 My God... 404 00:21:07,800 --> 00:21:09,440 Habemus Nikolaus! 405 00:21:09,680 --> 00:21:10,960 Or rather Bruno Lauzi. 406 00:21:11,200 --> 00:21:12,880 It might work this time. 407 00:21:13,120 --> 00:21:15,600 Why wouldn't that work? 408 00:21:17,840 --> 00:21:19,360 What does that smell good! 409 00:21:19,600 --> 00:21:22,280 - Hands off ! - I'm not touching it. 410 00:21:22,680 --> 00:21:23,640 Mrs. 411 00:21:23,880 --> 00:21:26,680 - Dinner is ready. - Here. I bring the dish. 412 00:21:29,000 --> 00:21:30,280 My God ! 413 00:21:31,200 --> 00:21:32,320 Valentina! 414 00:21:32,560 --> 00:21:34,720 I'm going to take her. 415 00:21:39,440 --> 00:21:41,160 What do you mean you gave up my place? 416 00:21:41,400 --> 00:21:42,680 I sold it. 417 00:21:42,920 --> 00:21:45,440 And then the sheriff forbade you to go there. 418 00:21:45,680 --> 00:21:47,120 - The sheriff? - Your mother. 419 00:21:47,880 --> 00:21:50,520 - Dad was going to convince her. - You dream. 420 00:21:50,760 --> 00:21:52,040 Couldn't you have waited? 421 00:21:52,280 --> 00:21:54,120 I couldn't have resold it. 422 00:21:54,360 --> 00:21:56,360 I don't even know who you're going with. 423 00:21:56,600 --> 00:21:58,000 With Elisa. 424 00:21:58,240 --> 00:21:59,760 I saw that you were discussing, this morning. 425 00:22:00,360 --> 00:22:02,920 I thought that out of solidarity you weren't going to go. 426 00:22:03,960 --> 00:22:06,880 You have never been a fan of Achille Lauro, Unlike us. 427 00:22:07,120 --> 00:22:08,000 You? 428 00:22:08,480 --> 00:22:10,040 I leave you. See you tomorrow. 429 00:22:14,600 --> 00:22:15,200 Valentina. 430 00:22:16,040 --> 00:22:17,360 Aren't you coming to dinner? 431 00:22:17,600 --> 00:22:19,560 You told me that you were going to convince her. 432 00:22:29,440 --> 00:22:31,080 It's delicious, my darling. 433 00:22:34,720 --> 00:22:36,440 Valentina is not hungry. 434 00:22:39,560 --> 00:22:40,200 Why ? 435 00:22:40,880 --> 00:22:43,280 Because we don't let her to go to a concert. 436 00:22:43,920 --> 00:22:44,960 That's why. 437 00:22:47,680 --> 00:22:49,120 She will understand eventually. 438 00:22:49,880 --> 00:22:51,080 Understand what ? 439 00:22:51,520 --> 00:22:53,600 More, as soon as Bea heard the news, 440 00:22:53,840 --> 00:22:56,200 she resold her place 441 00:22:56,440 --> 00:23:00,040 to his new friend, to that who is sitting next to her. 442 00:23:01,040 --> 00:23:02,040 Why are you taking that tone? 443 00:23:02,640 --> 00:23:05,320 - What tone? - Looks like it's my fault! 444 00:23:08,200 --> 00:23:10,200 It's you who looks to feel guilty. 445 00:23:10,440 --> 00:23:11,240 Me ? 446 00:23:13,480 --> 00:23:14,280 In short. 447 00:23:15,560 --> 00:23:17,400 You know what I think about it. 448 00:23:17,640 --> 00:23:19,440 No, I don't know what you think. 449 00:23:22,720 --> 00:23:24,200 I think you've exaggerated. 450 00:23:25,760 --> 00:23:27,440 You know what ? I'm not hungry anymore. 451 00:23:39,680 --> 00:23:41,160 I am no longer hungry either. 452 00:23:51,080 --> 00:23:53,840 Come on, Mr. Pentasuglia. She's waiting for you. 453 00:23:57,280 --> 00:24:00,000 What does he do ? Is he typing the minutes? 454 00:24:00,240 --> 00:24:01,320 Do not worry. 455 00:24:01,560 --> 00:24:03,800 You are here as a witness. 456 00:24:04,040 --> 00:24:06,320 It is related with the story of Nunzio? 457 00:24:06,560 --> 00:24:08,280 You wanted to make yourself wheat 458 00:24:08,520 --> 00:24:10,840 by selling illegally archaeological pieces? 459 00:24:11,680 --> 00:24:13,280 Me ? No ! 460 00:24:13,960 --> 00:24:16,560 I wanted to resuscitate spring. 461 00:24:16,800 --> 00:24:17,720 Spring ? 462 00:24:17,960 --> 00:24:19,360 I wasn't looking for the money 463 00:24:19,600 --> 00:24:21,280 I was looking for the temple. 464 00:24:21,880 --> 00:24:24,440 Where they made their horrors. 465 00:24:24,680 --> 00:24:25,960 Boreholes, warehouses, 466 00:24:26,880 --> 00:24:28,080 oil wells ... 467 00:24:28,320 --> 00:24:31,320 This is where we celebrated the Mysteries of Eleusis. 468 00:24:31,560 --> 00:24:33,600 The harmony between man and nature. 469 00:24:33,840 --> 00:24:37,160 The temple of Persephone was the Woodstock of Antiquity. 470 00:24:39,000 --> 00:24:40,160 - Manolo! - Yes ? 471 00:24:40,400 --> 00:24:41,680 Does that mean anything to you? 472 00:24:45,960 --> 00:24:47,360 No, I've never seen her. 473 00:24:48,480 --> 00:24:50,520 We found her on Nunzio's computer. 474 00:24:50,760 --> 00:24:51,560 These crosses 475 00:24:51,800 --> 00:24:55,520 indicate the sites that contained archaeological pieces? 476 00:24:57,040 --> 00:24:57,760 Perhaps. 477 00:24:58,000 --> 00:24:59,240 I'm losing patience. 478 00:24:59,480 --> 00:25:02,680 A boy you were dating was killed 479 00:25:02,920 --> 00:25:03,880 and you are not helping me. 480 00:25:04,120 --> 00:25:06,600 It is, you have something to do with it. 481 00:25:07,080 --> 00:25:09,840 Me ? But what are you talking about? 482 00:25:10,160 --> 00:25:11,280 I liked Nunzio. 483 00:25:11,520 --> 00:25:14,120 So stop to waste my time. 484 00:25:15,120 --> 00:25:18,080 Why Michele Cannone hit you 2 years ago? 485 00:25:22,480 --> 00:25:26,120 We had sold 2 pinakes and I hadn't given him his share. 486 00:25:27,120 --> 00:25:29,760 I swear that I'm not interested in money. 487 00:25:30,000 --> 00:25:30,880 I do that... 488 00:25:31,120 --> 00:25:32,680 Yes, for spring. 489 00:25:33,000 --> 00:25:35,160 Who did you sell these pinakes to? 490 00:25:35,960 --> 00:25:37,360 To a friend of the family. 491 00:25:37,600 --> 00:25:38,680 Except that... 492 00:25:38,920 --> 00:25:40,160 Except that what? 493 00:25:40,560 --> 00:25:42,040 A few weeks ago, 494 00:25:42,280 --> 00:25:45,880 during a search, we found tombs 495 00:25:46,120 --> 00:25:49,040 and a funeral statuette in bronze. 496 00:25:49,280 --> 00:25:52,440 A beauty of inestimable value. 497 00:25:52,680 --> 00:25:55,520 Nunzio advised me to sell it. 498 00:25:55,760 --> 00:25:58,160 I gave him the number of this famous friend. 499 00:25:58,400 --> 00:25:59,240 And after ? 500 00:26:00,320 --> 00:26:02,440 The sale went well. 501 00:26:02,680 --> 00:26:04,880 What's the name that family friend? 502 00:26:11,080 --> 00:26:12,120 Saverio Romaniello. 503 00:26:21,400 --> 00:26:23,480 This money, how was it used? 504 00:26:23,720 --> 00:26:25,080 Since that day, 505 00:26:25,320 --> 00:26:27,920 no more news money or Nunzio. 506 00:26:29,560 --> 00:26:32,640 My client has every right to remain silent. 507 00:26:32,880 --> 00:26:35,880 Mr. Romaniello is not put under consideration in this case. 508 00:26:36,120 --> 00:26:38,760 Your presence, Master, is therefore not necessary. 509 00:26:39,000 --> 00:26:40,160 Don't you know the law? 510 00:26:40,400 --> 00:26:43,560 We can do him that favor. 511 00:26:43,800 --> 00:26:45,040 If she cares about it ... 512 00:26:45,560 --> 00:26:46,840 Ask me your questions. 513 00:26:48,880 --> 00:26:52,360 Detain illegally archaeological fragments? 514 00:26:53,360 --> 00:26:55,880 Here is my modest collection of pinakes. 515 00:26:56,680 --> 00:26:59,160 Rooms were declared to the authorities. 516 00:26:59,400 --> 00:27:01,200 Okay, I'll rephrase my question. 517 00:27:01,960 --> 00:27:05,760 Have you ever been offered to buy pinakes illegally? 518 00:27:07,760 --> 00:27:08,800 When you were young 519 00:27:09,040 --> 00:27:11,200 we never offered you to buy cannabis? 520 00:27:12,160 --> 00:27:15,640 You probably refused, just like me. 521 00:27:16,160 --> 00:27:18,880 Do you remember who made this proposal to you? 522 00:27:21,040 --> 00:27:23,520 Nunzio Festa, does that mean anything to you? 523 00:27:23,920 --> 00:27:24,520 Pity 524 00:27:24,760 --> 00:27:27,280 because Mr. Pentasuglia is not of the same opinion. 525 00:27:27,520 --> 00:27:30,000 Who ? Manolo? 526 00:27:30,560 --> 00:27:32,120 He burnt his brain 527 00:27:32,360 --> 00:27:35,240 when he started to take mushrooms. 528 00:27:35,480 --> 00:27:37,960 Go ahead, ask him to testify. 529 00:27:38,200 --> 00:27:41,160 You know M. Pentasuglia since a long time ? 530 00:27:42,320 --> 00:27:44,880 Our families are very close. 531 00:27:45,320 --> 00:27:48,640 But I never had anything in common with Manolo. 532 00:27:48,880 --> 00:27:49,680 Thank you. 533 00:27:55,160 --> 00:27:56,760 You are a lovely couple. 534 00:28:04,480 --> 00:28:07,880 It's a shame because he was resourceful, this young. 535 00:28:44,800 --> 00:28:46,480 Hello miss. 536 00:28:46,720 --> 00:28:47,880 Hello. 537 00:28:48,880 --> 00:28:51,200 I investigated the finances owners 538 00:28:51,440 --> 00:28:53,960 lands marked with a cross on the map. 539 00:28:54,560 --> 00:28:55,720 I discovered things. 540 00:28:56,680 --> 00:28:58,320 Mr. Albano Furio 541 00:28:58,560 --> 00:29:00,720 bought himself the car of his dreams. 542 00:29:00,960 --> 00:29:02,160 Lowered ground clearance, 543 00:29:02,400 --> 00:29:03,480 double spoilers ... 544 00:29:03,720 --> 00:29:05,800 A used car like new. 545 00:29:07,040 --> 00:29:09,760 For his part, Mr. Luca Calabrese 546 00:29:10,000 --> 00:29:13,520 paid a deposit for a swimming pool with jacuzzi. 547 00:29:13,760 --> 00:29:15,320 Even in Hollywood, we can't find that. 548 00:29:15,560 --> 00:29:16,280 For his part, 549 00:29:16,520 --> 00:29:18,040 Roberto Marinacci 550 00:29:19,280 --> 00:29:21,040 changed his wife's bumper. 551 00:29:22,680 --> 00:29:23,840 Of his wife. 552 00:29:24,440 --> 00:29:25,800 - You see what ... - Yes. 553 00:29:26,040 --> 00:29:29,160 It's not the kind of operation that the Social Security reimburses. 554 00:29:29,640 --> 00:29:31,000 I'm not talking about outings. 555 00:29:31,240 --> 00:29:34,640 Restaurants, pizzerias and even movie nights, 556 00:29:34,880 --> 00:29:35,480 Mrs. 557 00:29:35,720 --> 00:29:39,800 A year ago none of them could not afford all that. 558 00:29:40,040 --> 00:29:42,040 This money, it doesn't grow on trees. 559 00:29:42,560 --> 00:29:43,720 And Mileo? 560 00:29:43,960 --> 00:29:45,880 Mileo's story is sadder. 561 00:29:46,120 --> 00:29:49,120 Her 30 year old daughter has serious illness. 562 00:29:49,360 --> 00:29:50,240 She went to Houston ... 563 00:29:50,680 --> 00:29:51,440 In Houston? 564 00:29:51,680 --> 00:29:52,760 Yes, in Texas, 565 00:29:53,000 --> 00:29:55,520 to try an experimental treatment. 566 00:29:55,960 --> 00:29:57,760 Cost of the operation ... 567 00:29:59,040 --> 00:30:00,200 50,000 euros. 568 00:30:01,040 --> 00:30:03,200 - Where does the money come from? - Yes, where is he from? 569 00:30:03,440 --> 00:30:04,360 Mystery! 570 00:30:04,600 --> 00:30:07,520 Everytime, I got the same answer: 571 00:30:07,760 --> 00:30:09,560 it's a loan from friends and family. 572 00:30:10,000 --> 00:30:11,680 You told me 573 00:30:11,920 --> 00:30:14,480 that they haven't all done amazing purchases. 574 00:30:14,720 --> 00:30:17,360 Yes, there is one: Antonio Palma, 575 00:30:17,600 --> 00:30:18,920 whose land is marked 576 00:30:19,160 --> 00:30:21,520 on the map of Nunzio Festa, 577 00:30:21,760 --> 00:30:24,600 who continued to cultivate his land. 578 00:30:25,560 --> 00:30:26,960 Excellent work, Marshal. 579 00:30:29,680 --> 00:30:31,160 Did I hear correctly? 580 00:30:31,680 --> 00:30:32,760 Did you congratulate me? 581 00:30:34,240 --> 00:30:35,040 What is it ? 582 00:30:35,280 --> 00:30:38,000 I will allow excavation of the land 583 00:30:38,240 --> 00:30:40,760 from Mileo, Calabrese and Marinacci. 584 00:30:41,720 --> 00:30:44,320 Very good initiative, madam. Very good ! 585 00:30:47,560 --> 00:30:49,040 What are we looking for? 586 00:30:56,000 --> 00:30:57,280 Hello Madam. 587 00:30:57,520 --> 00:30:59,040 I didn't know you were a mechanic, 588 00:30:59,280 --> 00:31:00,320 Don Mariano. 589 00:31:01,080 --> 00:31:02,400 You have to know how to do everything here. 590 00:31:03,720 --> 00:31:05,800 What is your visit worth to me? 591 00:31:06,960 --> 00:31:09,680 We found that on Nunzio Festa's computer, 592 00:31:10,720 --> 00:31:13,880 the young man who was murdered October 21. 593 00:31:15,640 --> 00:31:16,920 I knew him. 594 00:31:17,880 --> 00:31:20,040 In 2003, we were already saying 595 00:31:20,280 --> 00:31:21,800 who should have that we remain on our guard, 596 00:31:22,040 --> 00:31:24,200 they would circumvent the law 597 00:31:24,440 --> 00:31:26,960 to bury their toxic waste. 598 00:31:28,840 --> 00:31:30,440 You think these crosses 599 00:31:30,680 --> 00:31:33,880 indicate places where people would have buried ... 600 00:31:34,600 --> 00:31:36,200 toxic waste? 601 00:31:36,440 --> 00:31:38,240 The owners of these lands 602 00:31:38,480 --> 00:31:41,040 got rich overnight. 603 00:31:44,240 --> 00:31:45,040 The lottery exists. 604 00:31:45,280 --> 00:31:47,040 Yes ! And you could become a pope! 605 00:31:48,520 --> 00:31:50,480 Why not ? I have the required qualities. 606 00:31:50,720 --> 00:31:52,000 A little serious, Don Mariano. 607 00:31:52,800 --> 00:31:55,920 They all declared that this money came 608 00:31:56,160 --> 00:31:58,360 a zero rate loan. 609 00:31:58,600 --> 00:32:00,360 Funny coincidence, isn't it? 610 00:32:00,600 --> 00:32:01,360 Knowing you, 611 00:32:01,600 --> 00:32:05,280 you must have asked let us search these lands. 612 00:32:05,640 --> 00:32:06,720 You know me well. 613 00:32:22,040 --> 00:32:23,160 Nothing neither. 614 00:32:27,880 --> 00:32:30,600 But you are there because you did not find anything. 615 00:32:33,080 --> 00:32:35,040 What do you know on all that? 616 00:32:35,400 --> 00:32:36,680 For the moment, 617 00:32:36,920 --> 00:32:39,480 nothing useful, neither for you nor for me. 618 00:32:43,760 --> 00:32:44,600 Don Mariano. 619 00:32:44,840 --> 00:32:47,920 Let's join forces. A kid was killed. 620 00:32:50,800 --> 00:32:52,080 Look me in the eye. 621 00:32:53,240 --> 00:32:56,760 You say Nunzio was killed because he would have discovered ... 622 00:32:57,440 --> 00:32:59,880 toxic waste trafficking? 623 00:33:00,120 --> 00:33:00,800 That's right ? 624 00:33:01,040 --> 00:33:02,520 He was a grave robber. 625 00:33:02,760 --> 00:33:05,120 He was looking for the burrows on each land. 626 00:33:05,360 --> 00:33:07,720 He had to find something other than antiques. 627 00:33:09,280 --> 00:33:10,600 If it was the case, 628 00:33:10,840 --> 00:33:13,480 you would never have found Nunzio's body. 629 00:33:14,280 --> 00:33:15,520 Those men... 630 00:33:16,240 --> 00:33:18,480 solve problems otherwise. 631 00:33:21,160 --> 00:33:23,520 - Give me a little time. - I'm missing some. 632 00:33:24,160 --> 00:33:26,240 Time is not ours. 633 00:33:27,880 --> 00:33:28,720 It belongs to God. 634 00:33:29,440 --> 00:33:33,560 Why do I feel like God is not always on our side? 635 00:33:34,040 --> 00:33:36,200 As you say, it's an impression. 636 00:33:37,720 --> 00:33:40,080 Beware, these people are not kidding. 637 00:33:42,160 --> 00:33:44,800 By the way, Did it go well with Dorina? 638 00:33:45,040 --> 00:33:47,000 The nurse? Her husband was more successful. 639 00:33:49,920 --> 00:33:51,880 What relationship with her husband? 640 00:34:02,400 --> 00:34:04,040 It's written with 2 "N", assholes. 641 00:34:09,760 --> 00:34:12,520 Valentina, come back. I arrive. 642 00:34:18,400 --> 00:34:20,680 Do not worry, everything is under control. 643 00:34:21,160 --> 00:34:23,360 You couldn't have to choose a normal job? 644 00:34:23,720 --> 00:34:25,120 Your mother is normal. 645 00:34:25,360 --> 00:34:27,480 His work is normal. 646 00:34:28,000 --> 00:34:30,600 This is our world who is throwing up. 647 00:34:32,200 --> 00:34:35,600 These guys are cowards. Do not be afraid. 648 00:34:41,160 --> 00:34:43,920 Bea is too much of a jerk! You were right ! 649 00:34:46,040 --> 00:34:49,800 She sold my place to the girl who sits next to her in class. 650 00:34:53,480 --> 00:34:54,760 I don't want to go anymore. 651 00:34:58,000 --> 00:35:00,560 - Shall I withdraw the case? - It's a question ? 652 00:35:00,800 --> 00:35:02,760 It's a question which asks for an answer! 653 00:35:03,000 --> 00:35:05,960 You must stop to play cat and mouse! 654 00:35:06,480 --> 00:35:08,800 The investigation into the death of this boy 655 00:35:09,040 --> 00:35:10,600 becomes serious business. 656 00:35:10,840 --> 00:35:13,080 It's not about than an inscription on the ground. 657 00:35:13,320 --> 00:35:13,960 I want to continue. 658 00:35:14,200 --> 00:35:15,400 You will be escorted. 659 00:35:15,640 --> 00:35:18,280 Again ? You have me said the same thing this summer! 660 00:35:18,520 --> 00:35:20,240 You chose your mother-in-law! 661 00:35:20,480 --> 00:35:23,400 Trust me. Otherwise, pray for me. 662 00:35:24,920 --> 00:35:25,600 Mrs. Tataranni. 663 00:35:27,080 --> 00:35:29,960 Don't make me regret for choosing this parquet floor. 664 00:35:30,960 --> 00:35:31,760 Listen, I ... 665 00:35:35,080 --> 00:35:38,560 My God, I can't believe it. 666 00:35:39,080 --> 00:35:42,240 Why did we choose this profession? 667 00:35:43,040 --> 00:35:44,800 When I think of my Cleo ... 668 00:35:45,280 --> 00:35:48,800 My poor little angel ... I dare not even think about it. 669 00:35:49,040 --> 00:35:51,160 I was threatened, not you. 670 00:35:52,280 --> 00:35:53,200 Come in. 671 00:35:54,920 --> 00:35:55,800 Mrs. 672 00:35:56,840 --> 00:35:59,040 - Antonio Palma is here. - Let him come in. 673 00:35:59,560 --> 00:36:01,400 He came with Rosario Festa. 674 00:36:01,640 --> 00:36:02,600 What is he doing there? 675 00:36:02,840 --> 00:36:04,800 I dunno. They are friends. 676 00:36:05,120 --> 00:36:06,480 Let him come in too. 677 00:36:08,200 --> 00:36:09,880 - Hello Madam. - Hello. 678 00:36:10,120 --> 00:36:13,160 I accompanied my friend Antonio. His car has broken down. 679 00:36:14,200 --> 00:36:16,040 Hello Madam. Antonio Palma. 680 00:36:16,280 --> 00:36:18,040 You summoned me and my friend 681 00:36:18,280 --> 00:36:19,600 offered to accompany me. 682 00:36:19,840 --> 00:36:21,200 There is news ? 683 00:36:21,440 --> 00:36:22,400 The investigation is progressing. 684 00:36:22,640 --> 00:36:25,520 - Have Mr. Palma sit down. - Right now. Come. 685 00:36:32,400 --> 00:36:33,920 It is all dry. 686 00:36:35,200 --> 00:36:37,920 The leaves are all yellow and withered. 687 00:36:38,680 --> 00:36:40,280 Take it and plant it at home. 688 00:36:41,400 --> 00:36:42,720 Maybe he can go back. 689 00:36:42,960 --> 00:36:44,080 Mrs... 690 00:36:45,160 --> 00:36:46,800 When a plant is too affected, 691 00:36:47,680 --> 00:36:49,920 why bother 692 00:36:50,920 --> 00:36:52,800 when it is already too late? 693 00:36:53,840 --> 00:36:57,400 Mr. Palma, I summoned you to ask you a question. 694 00:36:57,640 --> 00:36:59,720 Do we have you recently contacted 695 00:36:59,960 --> 00:37:02,000 to make you, say, 696 00:37:02,240 --> 00:37:04,200 an indecent proposition? 697 00:37:06,560 --> 00:37:08,160 In what sense, madam? 698 00:37:09,120 --> 00:37:11,640 Have you been offered a large sum, 699 00:37:11,880 --> 00:37:13,800 within 10,000 euros, 700 00:37:14,040 --> 00:37:16,320 to be able to dump toxic waste 701 00:37:16,560 --> 00:37:17,840 on your land? 702 00:37:23,040 --> 00:37:25,280 Think carefully, Mr. Palma. 703 00:37:28,560 --> 00:37:31,040 Promise me that you won't say anything to Rosario. 704 00:37:31,840 --> 00:37:32,640 In Rosario? 705 00:37:33,360 --> 00:37:34,960 I wanted to tell Rosario 706 00:37:35,200 --> 00:37:37,120 that Nunzio was in deep trouble. 707 00:37:37,360 --> 00:37:39,440 But I didn't. 708 00:37:39,800 --> 00:37:41,560 When he got killed, 709 00:37:42,280 --> 00:37:44,240 I preferred not to say anything to him 710 00:37:44,480 --> 00:37:46,200 not to dirty the memory of his son. 711 00:37:46,640 --> 00:37:48,000 So it's Nunzio 712 00:37:48,240 --> 00:37:51,920 who proposed to bury you waste on your land? 713 00:37:54,920 --> 00:37:55,760 Yes. 714 00:37:57,440 --> 00:38:01,240 But I told her that I didn't want any of his waste. 715 00:38:01,480 --> 00:38:03,840 It gives rickety vegetables 716 00:38:04,080 --> 00:38:06,800 and purple tomatoes instead of reds. 717 00:38:07,240 --> 00:38:08,720 How much did he offer you? 718 00:38:14,920 --> 00:38:16,560 10,000 immediately 719 00:38:17,800 --> 00:38:20,080 and 40,000 once it was done. 720 00:38:20,320 --> 00:38:23,040 Did he tell you how much he got? 721 00:38:23,280 --> 00:38:25,880 10% of the total. 722 00:38:27,200 --> 00:38:31,080 Trying to sell archaeological fragments, 723 00:38:31,800 --> 00:38:35,280 Nunzio met someone who was interested in cavities. 724 00:38:35,520 --> 00:38:39,240 They asked him to go see his father's friends 725 00:38:39,480 --> 00:38:41,080 and give them money 726 00:38:41,320 --> 00:38:43,400 for them to accept to bury waste. 727 00:38:43,640 --> 00:38:47,280 And that someone maybe Romaniello 728 00:38:47,520 --> 00:38:49,840 since it is the last to have spoken to Nunzio, 729 00:38:50,080 --> 00:38:51,040 before he passes 730 00:38:51,800 --> 00:38:54,640 fragments to something more dangerous. 731 00:38:54,880 --> 00:38:56,000 Two coffees. 732 00:38:56,960 --> 00:38:59,120 All accepted his proposal 733 00:38:59,360 --> 00:39:02,400 except Palma who did not tell Rosario about it. 734 00:39:02,640 --> 00:39:05,520 All that does not tell us who killed Nunzio. 735 00:39:05,760 --> 00:39:06,760 And There you go. 736 00:39:09,280 --> 00:39:10,280 Thank you. 737 00:39:12,320 --> 00:39:13,680 Mrs, 738 00:39:14,040 --> 00:39:15,880 what has become of the lemon tree? 739 00:39:16,120 --> 00:39:17,720 I haven't seen him at the office. 740 00:39:17,960 --> 00:39:18,880 I killed him. 741 00:39:19,920 --> 00:39:21,000 Sorry ? 742 00:39:21,600 --> 00:39:23,520 I mean I threw it away. 743 00:39:26,240 --> 00:39:28,800 Too bad. I think we could have saved him. 744 00:39:29,040 --> 00:39:31,800 Rosario said we had to eliminate diseased plants. 745 00:39:32,520 --> 00:39:35,080 As long as there is life there is hope. 746 00:39:35,320 --> 00:39:37,640 It's like Maria Luisa and me. 747 00:39:38,120 --> 00:39:39,760 We all thought it was over. 748 00:39:40,000 --> 00:39:42,880 But we let ourselves a last chance. 749 00:39:43,160 --> 00:39:44,640 If we had thrown away the plant ... 750 00:39:44,880 --> 00:39:46,440 Did you make a metaphor? 751 00:39:46,680 --> 00:39:50,240 No ! I would never dare do that to you! 752 00:39:50,480 --> 00:39:52,360 He is a figure of speech. 753 00:39:52,640 --> 00:39:54,680 We were talking about the plant ... 754 00:39:56,080 --> 00:39:59,240 You made a parallel with your relationship as a couple. 755 00:40:00,080 --> 00:40:03,320 I compared the lemon tree to my story with Maria Luisa? 756 00:40:03,560 --> 00:40:05,480 Who is finally far to be completed. 757 00:40:06,320 --> 00:40:07,120 We'll see. 758 00:40:08,640 --> 00:40:10,840 What if Rosario had done a metaphor ? 759 00:40:13,040 --> 00:40:13,640 What do you mean ? 760 00:40:14,160 --> 00:40:16,400 Perhaps that he wasn't talking about the lemon tree, 761 00:40:16,640 --> 00:40:18,080 but something else. 762 00:40:18,520 --> 00:40:20,080 I just know that in the countryside 763 00:40:20,320 --> 00:40:22,640 we try to save which can be. 764 00:40:32,520 --> 00:40:34,400 I know you didn't have an abortion, Milena. 765 00:40:34,640 --> 00:40:36,960 I understood everything when you came to the office 766 00:40:37,200 --> 00:40:40,720 and when you told me that you stopped kickboxing. 767 00:40:41,040 --> 00:40:42,880 What else have you discovered? 768 00:40:43,120 --> 00:40:45,520 That Nunzio did not want this child. 769 00:40:49,480 --> 00:40:51,600 Nunzio was not mean. 770 00:40:52,800 --> 00:40:56,320 That night, in a club, he told me: 771 00:40:57,080 --> 00:40:58,840 "Why are you doing this to me 772 00:40:59,080 --> 00:41:00,600 while i'm just starting to live ?" 773 00:41:01,040 --> 00:41:02,680 I started to cry. 774 00:41:03,800 --> 00:41:06,080 I wanted to keep this baby. 775 00:41:07,160 --> 00:41:08,280 I want it. 776 00:41:09,840 --> 00:41:14,320 That's where he hit me. He hated to see me cry. 777 00:41:16,160 --> 00:41:18,360 He has already spoken about his relationship with his father? 778 00:41:18,880 --> 00:41:21,440 He loved Rosario. 779 00:41:21,800 --> 00:41:23,680 It was his idol when he was young. 780 00:41:24,240 --> 00:41:26,600 He employed people. He wasn't a submissive. 781 00:41:26,840 --> 00:41:28,880 Then their relationship deteriorated. 782 00:41:29,520 --> 00:41:32,120 He couldn't stand it anymore for a while. 783 00:41:32,640 --> 00:41:34,240 Since bankruptcy of the cooperative. 784 00:41:34,720 --> 00:41:36,640 He said that his father had softened, 785 00:41:36,880 --> 00:41:39,040 that he had become a submissive. 786 00:41:42,400 --> 00:41:44,040 I do not know what to do. 787 00:41:44,280 --> 00:41:46,040 Do not worry. 788 00:41:46,440 --> 00:41:48,240 We will find a solution. 789 00:41:48,680 --> 00:41:51,960 If it's a girl, she will be as beautiful as you. 790 00:41:53,160 --> 00:41:55,880 Do you know what pisses me off the most? 791 00:41:56,840 --> 00:42:00,400 It's because he's dead before we reconcile. 792 00:42:03,320 --> 00:42:04,120 Come. 793 00:42:32,480 --> 00:42:33,200 Hello. 794 00:42:34,560 --> 00:42:35,360 Hello. 795 00:42:35,600 --> 00:42:36,800 Are you about to leave? 796 00:42:37,040 --> 00:42:38,800 We're going to a friend's house who lives in Sicily. 797 00:42:39,840 --> 00:42:41,680 Calogiuri, help her. 798 00:42:42,840 --> 00:42:44,560 Thanks, but you'll be fine. 799 00:43:14,320 --> 00:43:16,480 So you are going to leave and give up everything? 800 00:43:18,320 --> 00:43:19,320 We have no choice. 801 00:43:20,240 --> 00:43:22,240 We sold everything. We can go. 802 00:43:24,400 --> 00:43:27,240 It was discovered that Nunzio worked for people 803 00:43:27,480 --> 00:43:30,840 who wanted to bury toxic waste on your land. 804 00:43:33,160 --> 00:43:35,360 It's people who belong at the ecomafia. 805 00:43:38,400 --> 00:43:41,320 Nunzio asked you to do like the others, 806 00:43:41,560 --> 00:43:45,320 to rot our land with that shit from the north. 807 00:43:47,440 --> 00:43:49,360 But you refused. 808 00:43:52,000 --> 00:43:53,160 Not really. 809 00:43:53,400 --> 00:43:56,120 Nunzio had no connection with these scoundrels. 810 00:43:57,480 --> 00:44:00,240 I think that's exactly why that you killed him. 811 00:44:06,720 --> 00:44:09,000 I offer you the possibility to confess everything. 812 00:44:09,240 --> 00:44:11,160 The judge will take this into account. 813 00:44:17,320 --> 00:44:19,960 You have no proof. 814 00:44:22,680 --> 00:44:25,200 No, but I could find the knife. 815 00:44:25,800 --> 00:44:27,120 If you kept it, 816 00:44:27,360 --> 00:44:30,200 the scientist will find your son's blood on it. 817 00:44:32,200 --> 00:44:34,000 You know that Nunzio had agreed 818 00:44:34,240 --> 00:44:35,120 with mafiosi 819 00:44:35,360 --> 00:44:37,760 to bury waste on your land. 820 00:44:42,680 --> 00:44:44,680 Nunzio was not like me. 821 00:44:47,120 --> 00:44:49,080 He was obsessed with poverty. 822 00:44:50,280 --> 00:44:51,680 He said that he had not studied 823 00:44:51,920 --> 00:44:53,560 because I was broke. 824 00:44:53,800 --> 00:44:54,880 It's wrong. 825 00:44:56,080 --> 00:44:58,720 I would have been ready to go into debt for him to study. 826 00:45:00,240 --> 00:45:03,360 Why did you wait that he comes home from club that night? 827 00:45:13,120 --> 00:45:15,080 That morning he told me 828 00:45:15,320 --> 00:45:18,400 he wanted to bury this waste in my fields. 829 00:45:21,080 --> 00:45:22,800 He had already committed. 830 00:45:25,280 --> 00:45:27,600 But I didn't want poison my land. 831 00:45:28,600 --> 00:45:30,000 This is my land! 832 00:45:34,640 --> 00:45:36,240 I waited for him to come home 833 00:45:38,280 --> 00:45:39,320 and i told him 834 00:45:39,560 --> 00:45:41,160 that I wouldn't let him. 835 00:45:43,360 --> 00:45:45,200 "You are old, you are overwhelmed." 836 00:45:45,440 --> 00:45:47,080 This is what he told me. 837 00:45:48,640 --> 00:45:51,920 That my ideas would lead us all to ruin. 838 00:45:53,360 --> 00:45:56,080 I watched him and I couldn't believe it. 839 00:46:01,600 --> 00:46:04,080 He took out a wad of bills. 840 00:46:05,200 --> 00:46:06,280 He was very proud. 841 00:46:08,480 --> 00:46:10,960 "Too late. They've already given me a lead. " 842 00:46:17,600 --> 00:46:19,520 I don't know what got into me. 843 00:46:22,640 --> 00:46:24,640 I really don't know what took me. 844 00:46:27,640 --> 00:46:29,400 I mechanically plunged my hand 845 00:46:30,680 --> 00:46:34,280 in the pocket where I store my knife. 846 00:46:41,200 --> 00:46:42,320 Mrs. 847 00:46:42,800 --> 00:46:44,960 My wife did nothing. 848 00:46:45,200 --> 00:46:46,680 Promise me not to confuse her to all that. 849 00:46:50,880 --> 00:46:53,360 You, promise me one thing. 850 00:46:53,640 --> 00:46:56,680 Go to the police. Do it quickly, please. 851 00:47:40,000 --> 00:47:41,520 Thanks, Calogiuri. 852 00:47:41,760 --> 00:47:43,000 Good evening, madam. 853 00:47:43,240 --> 00:47:44,160 You too. 854 00:47:59,400 --> 00:48:01,320 Can I ask you a question, Diana? 855 00:48:01,560 --> 00:48:04,880 You know when you wanted to sit down next to Guarini in high school ... 856 00:48:05,920 --> 00:48:08,840 But if, you said that you couldn't see the painting well. 857 00:48:09,080 --> 00:48:10,640 But you've never worn glasses. 858 00:48:10,880 --> 00:48:13,600 You even saw the yellow leaves lemon tree. 859 00:48:14,960 --> 00:48:17,000 You know why have you changed places? 860 00:48:17,280 --> 00:48:19,640 Because i never left you copy over me. 861 00:48:19,880 --> 00:48:21,000 Not even once. 862 00:48:22,520 --> 00:48:24,400 I found that unfair. 863 00:48:25,560 --> 00:48:27,080 I still think so. 864 00:48:27,480 --> 00:48:29,360 See you, Diana. 865 00:48:55,360 --> 00:48:57,200 Where are we going at this hour? 866 00:48:57,440 --> 00:48:58,680 It's a surprise. 867 00:49:42,440 --> 00:49:43,920 Mom, this is so good! 868 00:49:58,120 --> 00:50:00,080 What does he say in his song? 869 00:50:00,320 --> 00:50:01,440 It's just words. 870 00:50:11,400 --> 00:50:12,960 She is unbearable! 871 00:50:13,200 --> 00:50:15,720 She jostles me! That's enough, miss! 872 00:50:16,320 --> 00:50:16,960 Mom ! 873 00:50:17,200 --> 00:50:18,480 Dance! 874 00:50:23,520 --> 00:50:25,320 - Come on, dance! - No my Darling. 875 00:52:56,240 --> 00:52:58,680 Adaptation: Mahdi Benfeghoul 876 00:52:58,920 --> 00:53:01,600 Subtitling: HIVENTY 56877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.