Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,774 --> 00:02:14,548
Kham.
2
00:02:17,578 --> 00:02:19,785
What are you doing?! Easy, man.
3
00:02:21,949 --> 00:02:25,192
Put the knife down and
tell me what you want!
4
00:02:25,453 --> 00:02:26,523
I already did!
5
00:02:27,021 --> 00:02:29,831
But you didn't listen.
Sarge, back off!
6
00:02:30,424 --> 00:02:33,428
I won't until you put
that knife away!
7
00:02:33,728 --> 00:02:36,766
It's too late, Sarge.
I got no choice!
8
00:02:37,899 --> 00:02:39,105
Kham! No!
9
00:02:56,017 --> 00:02:58,361
THE PROTECTOR 2
10
00:03:00,621 --> 00:03:06,435
First position, do you
know what this is?
11
00:03:06,661 --> 00:03:08,698
Elephant's tusks!
12
00:03:08,863 --> 00:03:10,433
And what is this called?
13
00:03:10,631 --> 00:03:11,473
Trunk.
14
00:03:11,666 --> 00:03:13,646
Elephant's tusks, it is called
an elephant swing the grasses.
15
00:03:13,935 --> 00:03:16,381
How about this?
16
00:03:17,305 --> 00:03:18,648
Ears.
17
00:03:18,873 --> 00:03:21,752
An elephant flapping his
ears, five times together.
18
00:03:21,976 --> 00:03:26,083
One, two, three, four, five.
19
00:03:26,314 --> 00:03:29,124
Kham, by teaching
these dancing moves,
20
00:03:29,283 --> 00:03:32,127
what shall we do when
someone punches us?
21
00:03:32,320 --> 00:03:37,497
Mud, come here. You
are always doubtful.
22
00:03:39,460 --> 00:03:41,030
- You don't trust me?
- Yes.
23
00:03:41,229 --> 00:03:42,105
Let's try this.
24
00:03:42,396 --> 00:03:45,570
Which part of Khon is the
strongest and most scary?
25
00:03:45,766 --> 00:03:46,574
The tusks.
26
00:03:47,468 --> 00:03:48,446
Correct.
27
00:03:48,669 --> 00:03:54,415
The Khodchasarn principles rely on
using the body's strongest part.
28
00:03:54,642 --> 00:03:58,454
Use the elbows to protect
the punch and attack.
29
00:03:58,646 --> 00:03:59,681
Try hitting me.
30
00:04:00,681 --> 00:04:01,659
It will be here.
31
00:04:01,849 --> 00:04:04,090
And then, it will be
the trunk flicking.
32
00:04:04,352 --> 00:04:06,457
Mud, go home now!
33
00:04:08,022 --> 00:04:11,367
How many times have I told you
not to study these crazy moves?
34
00:04:11,626 --> 00:04:13,833
Why don't you go study?
35
00:04:14,061 --> 00:04:19,443
I really want to know if these
Jaturong arts can beat my cane?
36
00:04:20,768 --> 00:04:21,712
Kham.
37
00:04:21,869 --> 00:04:25,282
How many times have I told you not
to take the elephant to the market?
38
00:04:25,473 --> 00:04:27,077
Do you see what
has been damaged?
39
00:04:27,241 --> 00:04:29,380
If you want to raise an
elephant, go to the jungle!
40
00:04:29,610 --> 00:04:32,352
Mud, go home now, quick!
41
00:04:48,362 --> 00:04:50,000
Khon, come!
42
00:05:03,511 --> 00:05:05,047
Kham!
43
00:05:05,379 --> 00:05:07,689
I have something to show you!
44
00:05:08,049 --> 00:05:10,689
Come here!
45
00:05:22,897 --> 00:05:26,140
I'll tell the Abbot
about your pranks,
46
00:05:26,434 --> 00:05:29,176
and you'll have to find
a new place to live!
47
00:05:30,404 --> 00:05:32,782
No! Please don't tell him!
48
00:05:32,973 --> 00:05:37,251
The Buddha said not to
believe until there's proof.
49
00:05:37,445 --> 00:05:40,255
So we have to experiment, right?
50
00:05:43,284 --> 00:05:45,389
Wait! Wait! Wait! Kham!
51
00:05:45,686 --> 00:05:47,393
One more thing...
52
00:05:47,621 --> 00:05:49,032
I will kick you.
53
00:05:54,028 --> 00:05:55,006
Let's go.
54
00:05:55,229 --> 00:05:56,867
Dumb ass!
55
00:06:01,836 --> 00:06:08,310
Stay hungry, stay foolish.
56
00:06:34,969 --> 00:06:39,475
I guarantee you sir...
57
00:06:41,709 --> 00:06:43,313
Come with me, sir.
58
00:06:53,687 --> 00:06:55,257
Please.
59
00:07:13,574 --> 00:07:16,714
Look, sir, this elephant
has divine features.
60
00:07:16,977 --> 00:07:19,719
It has descended from a long
line of the finest pedigree.
61
00:07:20,815 --> 00:07:23,819
- From an ancient--
- That's enough.
62
00:07:33,194 --> 00:07:36,971
Take the money and bring
him the paper, now!
63
00:07:41,101 --> 00:07:42,705
You touch, I kick.
64
00:07:43,771 --> 00:07:46,615
Don't play hard to get,
just name your price.
65
00:07:46,841 --> 00:07:48,980
Only fools think money
can buy everything.
66
00:07:49,176 --> 00:07:50,018
Prick!
67
00:07:51,512 --> 00:07:53,719
This guy talks just like the
bitch I banged last night.
68
00:07:53,981 --> 00:07:55,289
"You can't buy me!"
69
00:07:55,483 --> 00:07:59,021
Then what? She was in
the shower when I left.
70
00:08:01,822 --> 00:08:03,426
Boss is really interested.
71
00:08:03,657 --> 00:08:05,830
You don't make fast money
like this every day.
72
00:08:06,060 --> 00:08:09,906
Your elephant will get
to live in a real camp.
73
00:08:10,130 --> 00:08:13,373
You can't even take good care of
yourself around these backwoods!
74
00:08:13,567 --> 00:08:15,672
Pride has its price too.
75
00:08:15,836 --> 00:08:19,716
I'll ask you one last time.
How much?
76
00:08:20,641 --> 00:08:23,212
As much as you'd pay
for your mom and dad.
77
00:08:24,011 --> 00:08:24,955
Hey!
78
00:08:29,083 --> 00:08:30,619
Kham!
79
00:08:31,318 --> 00:08:34,492
Dad's got the coconuts for you!
80
00:08:34,722 --> 00:08:36,895
I'm here to do business.
81
00:08:37,091 --> 00:08:39,833
I'm not forcing you to sell it.
82
00:08:40,060 --> 00:08:41,835
Even though I can.
83
00:08:42,129 --> 00:08:44,439
Leave him the phone number.
84
00:08:50,938 --> 00:08:54,385
I can't believe this! You're
dumber than your beast!
85
00:08:55,776 --> 00:08:58,484
You could have made a fortune!
86
00:09:05,786 --> 00:09:08,164
Kham! What happened?
87
00:09:10,758 --> 00:09:12,260
Nothing.
88
00:09:12,593 --> 00:09:15,574
Good that you're here.
Watch Khon for me.
89
00:09:15,796 --> 00:09:17,901
I'll be back.
90
00:09:18,132 --> 00:09:19,805
Back when?
91
00:09:22,169 --> 00:09:24,342
- Rangers have found the carcass...
- Hold this.
92
00:09:24,605 --> 00:09:27,609
of a male elephant, 40 years
old, weighing two tons.
93
00:09:27,808 --> 00:09:30,220
It lay in a crouching
position, face down,
94
00:09:30,477 --> 00:09:32,650
all four legs bent back.
95
00:09:32,913 --> 00:09:36,554
Its face was sliced off
from the eyes to the mouth.
96
00:09:36,717 --> 00:09:39,994
Most conspicuously, the
tusks were cut off...
97
00:09:40,187 --> 00:09:42,133
as well as the tip of the tail.
98
00:09:42,323 --> 00:09:44,132
- There was also a one centimeter wide...
- Again'.!
99
00:09:44,325 --> 00:09:50,207
bullet hole near the mouth. The beast
had been killed for two to three days.
100
00:09:50,431 --> 00:09:55,176
The paper just ran this,
and they've done it again!
101
00:09:55,469 --> 00:10:00,851
The rangers have made an offering
of bananas, flowers and incense...
102
00:10:01,041 --> 00:10:03,681
"One Shot Dead, Elephant Poachers
In Gunfight With Rangers"
103
00:10:03,911 --> 00:10:07,085
to pay respects to the guardian
spirits near the carcass.
104
00:10:07,314 --> 00:10:10,056
Piak, Pond, thanks!
105
00:10:34,274 --> 00:10:35,218
Job!
106
00:10:37,077 --> 00:10:41,685
Kham! They took Khon!
107
00:10:47,554 --> 00:10:50,160
SUCHART WRAVANDAJ
108
00:11:06,607 --> 00:11:08,245
Mr. Vim}, sir.
109
00:11:08,542 --> 00:11:11,022
Is this line secured?
110
00:11:11,278 --> 00:11:13,053
Are you alone?
111
00:11:47,114 --> 00:11:48,559
Go on, sir.
112
00:11:48,782 --> 00:11:50,728
Have you delivered the package?
113
00:11:50,984 --> 00:11:53,487
It's done, sir. But I'm curious.
114
00:11:53,687 --> 00:11:57,726
We have plenty of other elephants.
Why this one?
115
00:11:57,958 --> 00:12:01,201
The better question is,
what will they do with it?
116
00:12:01,395 --> 00:12:03,966
It's good not to know.
Our job is finished.
117
00:12:04,198 --> 00:12:07,611
From now on, we have nothing
to do with each other.
118
00:12:07,835 --> 00:12:11,749
My best advice is you
should disappear.
119
00:12:11,972 --> 00:12:13,280
Sir! Sir!
120
00:12:46,573 --> 00:12:47,950
Where is Suchart?
121
00:12:48,175 --> 00:12:49,620
Second floor.
122
00:13:14,034 --> 00:13:15,308
Uncle!
123
00:13:27,014 --> 00:13:29,517
Uncle! Uncle!
124
00:13:35,589 --> 00:13:36,590
Wait!
125
00:13:45,265 --> 00:13:46,107
Stop!
126
00:13:47,467 --> 00:13:49,208
I didn't kill him.
127
00:14:01,782 --> 00:14:03,420
Follow him!
128
00:14:36,917 --> 00:14:38,260
Ping!
129
00:14:39,987 --> 00:14:41,125
Sue.
130
00:14:47,294 --> 00:14:48,671
Freeze!
131
00:14:52,799 --> 00:14:54,142
Sergeant Mark!
132
00:14:55,102 --> 00:14:56,342
Kham!
133
00:15:03,543 --> 00:15:04,851
Are you all right?
134
00:15:05,145 --> 00:15:07,091
Of course not!
135
00:15:07,781 --> 00:15:10,955
- Let me help you.
- Call the ambulance!
136
00:15:18,158 --> 00:15:19,466
Is that him?
137
00:15:20,227 --> 00:15:23,367
I'm not sure. It
happened so fast.
138
00:15:23,630 --> 00:15:24,938
This hurts!
139
00:15:26,233 --> 00:15:28,873
There are no cameras
inside the house.
140
00:15:29,069 --> 00:15:31,174
But the evidence is substantial.
141
00:15:31,371 --> 00:15:32,179
Right.
142
00:15:36,243 --> 00:15:37,813
You see this?
143
00:15:38,078 --> 00:15:40,217
Of course, I'm not blind.
144
00:15:40,414 --> 00:15:42,792
The victim was hit by a
hard object at three spots.
145
00:15:43,016 --> 00:15:45,223
Hard object? Like what?
146
00:15:45,452 --> 00:15:47,056
Fists, I think.
147
00:15:48,555 --> 00:15:50,466
Are you saying he was
punched to death?
148
00:15:50,691 --> 00:15:53,137
The killer must be an expert.
149
00:15:54,494 --> 00:15:55,973
A martial artist...
150
00:15:56,163 --> 00:16:00,976
That's why he drew blood from your head!
Lucky that you survived!
151
00:16:01,201 --> 00:16:03,545
But we would like to
thank you anyway.
152
00:16:03,737 --> 00:16:07,048
For tipping us off with
the lead from Interpol.
153
00:16:07,240 --> 00:16:09,220
You also attempted an
arrest of the suspect!
154
00:16:13,213 --> 00:16:14,521
Are you mocking me?
155
00:16:14,715 --> 00:16:18,891
You boys were running
around like halfwits.
156
00:16:19,186 --> 00:16:20,164
I helped you out of mercy!
157
00:16:20,354 --> 00:16:24,769
Take it easy, Sarge, they're
thankful you assisted us.
158
00:16:56,423 --> 00:16:57,731
Come on, LC.
159
00:16:57,891 --> 00:16:59,632
I want to fight with Number Two.
160
00:16:59,826 --> 00:17:01,533
What the hell is this?
161
00:17:12,606 --> 00:17:14,244
Bring 31. I'm going
to fight Number Two.
162
00:17:15,609 --> 00:17:16,815
That's fucking suicide, man.
163
00:17:18,678 --> 00:17:21,557
See if you handle her
first, then we'll talk.
164
00:17:22,249 --> 00:17:23,922
Come on, LC.
165
00:17:24,084 --> 00:17:25,620
Don't tell me she has a
higher rank than me.
166
00:18:55,642 --> 00:18:56,643
Enough.
167
00:20:00,941 --> 00:20:02,511
Why are you here?
168
00:20:02,776 --> 00:20:05,916
That's exactly my question,
why are you here?
169
00:20:06,112 --> 00:20:08,058
And why were you at
Suchart's house?
170
00:20:08,248 --> 00:20:10,023
I'm just looking for Khon.
171
00:20:10,250 --> 00:20:11,923
Looking for Khon?
172
00:20:13,486 --> 00:20:15,796
You've lost your elephant again?
173
00:20:16,022 --> 00:20:17,933
You're sure it's an
elephant and not a kitten?
174
00:20:18,191 --> 00:20:19,397
Why do you keep losing him?
175
00:20:19,659 --> 00:20:21,332
Listen, Sarge.
176
00:20:21,528 --> 00:20:25,476
Suchart and his men went
to my house to buy Khon.
177
00:20:26,866 --> 00:20:28,174
I refused.
178
00:20:28,435 --> 00:20:31,245
When he left, Khon disappeared.
179
00:20:31,471 --> 00:20:32,745
You mean you went
there to kill him?
180
00:20:32,973 --> 00:20:34,975
You talk as if you
didn't know me.
181
00:20:35,242 --> 00:20:37,882
Because I know you.
182
00:20:38,111 --> 00:20:39,920
I know how you can raise hell!
183
00:20:41,181 --> 00:20:46,494
I also know you're naive, that's
why I still haven't arrested you.
184
00:20:49,889 --> 00:20:51,095
Stop right there!
185
00:20:51,358 --> 00:20:56,137
If you don't want to help
me, don't stand in my way.
186
00:20:56,463 --> 00:21:00,343
For you, Khon may be
just an elephant.
187
00:21:00,567 --> 00:21:04,515
But for me, he's my
younger brother.
188
00:21:07,340 --> 00:21:09,081
Your dad slept with an elephant?
189
00:21:09,276 --> 00:21:10,846
- Sarge!
- Kham!
190
00:21:13,280 --> 00:21:14,281
Hands off!
191
00:21:17,417 --> 00:21:18,361
Now!
192
00:21:23,023 --> 00:21:25,230
I don't want this to happen,
193
00:21:25,492 --> 00:21:27,403
but I have something
to tell you.
194
00:21:28,395 --> 00:21:34,175
Tomorrow, the ruler of the Republic
of Katana will visit Thailand.
195
00:21:34,401 --> 00:21:37,814
There's a terrorist plot against
him, that's why I'm here!
196
00:21:38,004 --> 00:21:42,180
And I've found you here, where
I didn't expect you to be!
197
00:21:43,276 --> 00:21:45,187
Kham...
198
00:21:45,345 --> 00:21:49,020
I can help you if you trust
me and tell me the truth.
199
00:21:50,083 --> 00:21:52,085
What truth? I told
you I know nothing!
200
00:21:59,926 --> 00:22:01,803
Pixie girls, easy!
201
00:28:30,283 --> 00:28:31,921
Go get his ass!
202
00:36:49,915 --> 00:36:55,331
To Kham - 3 pm at the
shipyard From Mark
203
00:36:57,089 --> 00:37:00,627
Who are you!? Let me go!
204
00:37:01,627 --> 00:37:02,935
Let's move.
205
00:37:03,162 --> 00:37:05,403
Let me go!
206
00:37:30,456 --> 00:37:31,958
This is Mark.
207
00:40:15,521 --> 00:40:16,522
Stop!
208
00:40:38,677 --> 00:40:39,712
Stop!
209
00:40:43,382 --> 00:40:44,656
I didn't kill him!
210
00:47:12,204 --> 00:47:14,275
Why do I have to babysit him?!
211
00:47:17,709 --> 00:47:20,519
They told me to get rid of him.
212
00:47:30,422 --> 00:47:31,628
Let me eat first!
213
00:47:34,893 --> 00:47:37,203
Shit! Me again?
214
00:47:37,462 --> 00:47:41,638
This asshole is
ruining my lunch!
215
00:47:44,169 --> 00:47:46,410
I should cut off your
ear as a side dish.
216
00:47:46,605 --> 00:47:50,052
Stop petting him and just
stab the prick in the neck!
217
00:47:51,142 --> 00:47:52,485
Shit!
218
00:47:58,183 --> 00:48:00,129
Who are you people? Why
did you kill my uncle?
219
00:48:00,318 --> 00:48:02,457
Cool it, pixie girl!
220
00:48:08,159 --> 00:48:10,469
I ask why did you kill him!
221
00:48:14,966 --> 00:48:17,446
You don't look like Interpol.
222
00:48:18,870 --> 00:48:22,181
Get Lieutenant Kong.
223
00:48:23,875 --> 00:48:27,652
He'll be here shortly.
And who's that?
224
00:48:29,547 --> 00:48:30,855
Family of the victim.
225
00:48:32,684 --> 00:48:36,131
Will you let us in?
My face hurts!
226
00:48:47,465 --> 00:48:49,308
As you can see...
227
00:48:49,501 --> 00:48:55,349
He was killed by three extreme
impacts successively at three spots.
228
00:48:55,540 --> 00:48:58,214
First, the cartilage.
229
00:48:58,410 --> 00:49:01,687
The blow forced the
victim to bend forward.
230
00:49:01,880 --> 00:49:06,989
When he did that, the
second blow struck his neck
231
00:49:07,185 --> 00:49:09,597
and ruptured his windpipe.
232
00:49:09,821 --> 00:49:15,203
He reflexively lowered his head as
the murderer landed the final blow
233
00:49:15,427 --> 00:49:16,701
at the top of his head.
234
00:49:18,296 --> 00:49:20,833
The nerve center of the body.
235
00:49:22,534 --> 00:49:23,877
In short,
236
00:49:24,369 --> 00:49:28,977
the person who did
this is a real pro.
237
00:49:34,379 --> 00:49:36,950
I'm sleepy. See you later.
238
00:49:40,285 --> 00:49:41,491
Turn off the light
when you leave.
239
00:49:42,387 --> 00:49:45,368
I'm not your janitor.
240
00:50:11,883 --> 00:50:14,489
Take good care of Khon.
241
00:50:14,719 --> 00:50:18,166
Remember that he's an
auspicious elephant
242
00:50:18,790 --> 00:50:21,168
of the Akaneepong clan.
243
00:50:21,559 --> 00:50:23,630
Promise me...
244
00:50:25,563 --> 00:50:29,568
You'll take care of him as
if it were your own brother.
245
00:50:29,834 --> 00:50:31,905
Don't worry.
246
00:50:32,904 --> 00:50:36,317
I'll protect him with my life.
247
00:51:13,178 --> 00:51:14,521
We finally meet.
248
00:51:16,181 --> 00:51:17,626
I'm a big fan of your work.
249
00:51:19,484 --> 00:51:22,829
Especially what you did
down there in Sydney.
250
00:51:23,721 --> 00:51:24,665
Superb!
251
00:51:28,827 --> 00:51:31,774
But I'm pretty disappointed
with the last five years.
252
00:51:35,700 --> 00:51:39,045
You've been living like a
country boy, eating sugarcane.
253
00:51:41,272 --> 00:51:44,810
That's not a proper life
for a man of your skills.
254
00:51:49,581 --> 00:51:52,027
So I decided to give you a
job here in my organization.
255
00:51:54,085 --> 00:51:55,462
You'll get a lot of money.
256
00:51:57,055 --> 00:51:58,193
A lot of... kittens.
257
00:52:00,592 --> 00:52:02,538
All the coconut you can eat.
258
00:52:04,429 --> 00:52:05,703
What do you say, Mr. Kham?
259
00:52:07,332 --> 00:52:08,709
Join us.
260
00:52:19,110 --> 00:52:21,317
I'll take that as a no.
261
00:52:24,849 --> 00:52:27,921
I think you need
some persuasion.
262
00:52:45,503 --> 00:52:47,449
Join us, or he dies.
263
00:52:48,306 --> 00:52:49,341
I'll count to three.
264
00:52:51,442 --> 00:52:52,250
One.
265
00:52:55,580 --> 00:52:56,854
Two.
266
00:52:57,081 --> 00:52:58,116
Wait!
267
00:53:03,955 --> 00:53:06,299
Too slow, man!
268
00:53:07,592 --> 00:53:09,128
Martial art's
supposed to be fast!
269
00:53:13,665 --> 00:53:14,643
Hold on!
270
00:53:17,135 --> 00:53:19,513
I'll give you another
chance to play this game.
271
00:53:20,872 --> 00:53:23,216
Here's my next surprise!
272
00:53:28,780 --> 00:53:29,986
Let me go!
273
00:53:59,544 --> 00:54:00,682
Kham!
274
00:54:03,214 --> 00:54:06,684
Stay hungry, stay foolish!
275
00:58:11,429 --> 00:58:12,669
It hurts!
276
00:58:26,077 --> 00:58:28,079
Your action means the
death of your elephant!
277
00:58:28,279 --> 00:58:30,919
If you defy his order again,
your elephant is dead.
278
01:01:32,496 --> 01:01:33,440
Kham.
279
01:01:34,765 --> 01:01:36,108
What are you doing?!
280
01:01:39,336 --> 01:01:40,781
Put the knife down!
281
01:01:42,707 --> 01:01:44,516
Listen to me!
282
01:01:44,775 --> 01:01:45,947
Put it down!
283
01:01:46,777 --> 01:01:48,916
Tell me what you want!
284
01:01:49,146 --> 01:01:51,524
I already did.
285
01:01:51,782 --> 01:01:53,591
But you wouldn't listen!
286
01:01:53,851 --> 01:01:54,955
Back off, Sarge!
287
01:01:55,186 --> 01:01:57,723
I won't until you put
that knife away!
288
01:01:58,989 --> 01:02:01,629
It's too late, Sarge.
I got no choice!
289
01:02:02,993 --> 01:02:04,995
Kham! No!
290
01:03:11,128 --> 01:03:15,873
Wait! Won't we talk first?
291
01:03:16,834 --> 01:03:18,677
Tell me what you know!
292
01:03:19,003 --> 01:03:22,348
I will! Don't hurt me!
293
01:03:23,674 --> 01:03:26,814
Boss thinks the police won't
let you get out of here alive.
294
01:03:29,013 --> 01:03:30,959
All right! They wanted me
to make sure you're dead.
295
01:03:31,182 --> 01:03:32,252
That's all I know, okay?
296
01:03:32,449 --> 01:03:35,862
You never planned to return Khon to me!
Where's my elephant?!
297
01:03:37,588 --> 01:03:39,226
What else? Tell me everything!
298
01:03:39,490 --> 01:03:41,265
Tell me!
299
01:03:41,458 --> 01:03:44,268
All right, I'll tell
you everything!
300
01:04:57,101 --> 01:04:59,911
Come out, it's only me here.
301
01:05:07,845 --> 01:05:12,089
Sarge, will you help me?
302
01:05:13,317 --> 01:05:15,126
What happened to you?
303
01:05:41,378 --> 01:05:45,019
Goddamn it, I lost plenty
of men from this shit!
304
01:05:45,316 --> 01:05:47,023
Take it or leave it.
305
01:05:54,825 --> 01:05:56,395
Let's go!
306
01:06:09,273 --> 01:06:11,981
It's been a mess since
I ran into you.
307
01:06:12,209 --> 01:06:14,587
Were we brothers
in our past lives?
308
01:06:14,845 --> 01:06:17,325
I have to keep saving your
ass, time after time!
309
01:06:17,614 --> 01:06:18,684
Slowly.
310
01:06:35,532 --> 01:06:36,909
Wipe the blood off.
311
01:06:37,234 --> 01:06:39,942
Something told me from the
start that you didn't do it.
312
01:06:40,137 --> 01:06:42,549
Why do you want to help
me all of a sudden?
313
01:06:43,474 --> 01:06:44,919
Is your job done?
314
01:06:46,877 --> 01:06:48,857
My job is over.
315
01:06:50,581 --> 01:06:52,925
Along with my career.
316
01:06:53,183 --> 01:06:54,787
Fuck it.
317
01:06:55,052 --> 01:06:56,725
I'll help you find
your elephant.
318
01:06:57,054 --> 01:06:59,557
Maybe I'll feel
worthy of something.
319
01:06:59,790 --> 01:07:02,964
That guy you beat up by the
pool, what did he tell you?
320
01:07:03,160 --> 01:07:05,697
They said the gang would
move Khon to Phuket tonight.
321
01:07:05,963 --> 01:07:08,341
- Phuket.
- Genera! Dutafi...
322
01:07:08,565 --> 01:07:11,136
president of the newly established
country of West Katana
323
01:07:11,335 --> 01:07:13,042
will begin his official
visit in Bangkok tonight.
324
01:07:13,237 --> 01:07:16,081
After ten years of negotiation
325
01:07:16,273 --> 01:07:19,811
between the Katana government
and the separatist insurgency.
326
01:07:20,044 --> 01:07:23,753
The war between the two
sides is now over.
327
01:07:23,947 --> 01:07:27,952
East Katana has asked Thailand to
prepare an Elephant Banquet in Phuket.
328
01:07:28,152 --> 01:07:32,931
An elephant will be presented as a
gift of goodwill to West Katana.
329
01:07:39,263 --> 01:07:40,298
Where have they gone?
330
01:07:41,632 --> 01:07:43,805
That means my job
isn't finished.
331
01:07:45,369 --> 01:07:46,439
The problem is...
332
01:07:48,705 --> 01:07:50,309
You're still wanted
by the police.
333
01:07:55,312 --> 01:07:56,484
Now you can fly.
334
01:11:11,208 --> 01:11:12,118
Step aside.
335
01:25:46,849 --> 01:25:49,693
You've become a pain in my ass
over your fucking elephant.
336
01:25:56,025 --> 01:25:57,561
Who'd suspect that your
poor little elephant
337
01:25:57,827 --> 01:25:59,602
could be turned into a bomb!
338
01:26:53,282 --> 01:26:56,388
Attack fast, up and down...
339
01:26:58,287 --> 01:27:00,563
Shut your blind ass up!
340
01:29:42,985 --> 01:29:45,898
Sarge! They put a bomb on Khon!
341
01:29:46,689 --> 01:29:47,929
Shit!
342
01:30:17,219 --> 01:30:19,631
There's a bomb! A
bomb on the elephant!
343
01:30:19,822 --> 01:30:23,031
Run, idiots, run!
344
01:30:23,959 --> 01:30:25,267
Run!
345
01:30:29,131 --> 01:30:30,610
Run!
346
01:31:20,115 --> 01:31:21,856
Run!
347
01:31:23,118 --> 01:31:24,256
Sarge!
348
01:31:37,399 --> 01:31:38,503
Kham!
349
01:31:40,302 --> 01:31:42,407
I don't know anything!
350
01:31:42,605 --> 01:31:44,346
- You don't?
- I don't know anything!
351
01:31:44,540 --> 01:31:45,712
- You planted the bomb!
- I didn't!
352
01:31:49,979 --> 01:31:51,424
But there's a bomb and
we're going to be dead!
353
01:31:51,647 --> 01:31:56,790
- Shut it down!
- I can't now!
354
01:31:57,052 --> 01:32:00,932
If the tusks are dislodged,
the bomb will go off!
355
01:32:05,995 --> 01:32:07,133
Khon, we'll be fine.
356
01:32:16,672 --> 01:32:17,878
Put it back!
357
01:32:19,074 --> 01:32:20,747
What now?
358
01:32:20,943 --> 01:32:23,981
I've seen bomb squad at work
before, but today it's your show!
359
01:32:35,124 --> 01:32:36,467
Relax, Khon.
360
01:33:55,337 --> 01:33:56,247
Come!
361
01:34:01,443 --> 01:34:02,387
So?
362
01:34:02,578 --> 01:34:05,684
- Back! Back!
- Khon, go back!
363
01:34:11,920 --> 01:34:14,799
Hold the tusks. I'll
take care of him.
364
01:36:19,081 --> 01:36:20,355
Sarge!
365
01:36:20,582 --> 01:36:21,390
What?
366
01:36:22,317 --> 01:36:23,819
Can you help me?
367
01:38:14,763 --> 01:38:15,833
Kham!
368
01:38:20,035 --> 01:38:21,105
Kham!
369
01:39:01,043 --> 01:39:02,249
Kham!
370
01:39:52,461 --> 01:39:54,236
Both get ready, okay?
371
01:40:10,412 --> 01:40:12,289
Change to Camera E.
372
01:40:14,950 --> 01:40:16,293
Let's look at Camera B.
373
01:40:16,485 --> 01:40:21,491
This scene is really exhausting!
I'm tired!
374
01:40:26,261 --> 01:40:28,263
You're lucky your skirt
didn't fall off on air!
375
01:40:44,246 --> 01:40:45,725
Sarge!
376
01:40:46,782 --> 01:40:50,457
I don't want this to happen, Khon...
I mean Kham.
377
01:40:52,054 --> 01:40:56,366
What's wrong with you?
378
01:40:56,558 --> 01:41:01,530
You got ringworms? I'll buy you
antifungal disinfectant cream.
379
01:41:05,434 --> 01:41:08,745
- I'm okay.
- Don't cry.
380
01:41:08,904 --> 01:41:13,944
Don't let them know
you're in pain.
381
01:41:17,846 --> 01:41:19,450
I'm ready to go.
382
01:41:23,552 --> 01:41:26,726
- Cut, cut cut!
- Okay. Just walk off the scene.
383
01:41:28,290 --> 01:41:30,236
- Put it up!
- Ready.
384
01:41:34,062 --> 01:41:37,168
Okay, ready.
385
01:41:37,966 --> 01:41:41,038
Jaa is launched out now.
386
01:41:47,409 --> 01:41:49,013
Ready, stop.
387
01:41:52,347 --> 01:41:55,294
Pull, pull, pull,
pull, pull, cut!
388
01:42:21,076 --> 01:42:22,612
Take your hand off me!
389
01:42:27,782 --> 01:42:30,262
I'll take you to Dream World...
390
01:42:31,620 --> 01:42:33,065
Sarge!
391
01:42:33,555 --> 01:42:36,229
I can't pull it out!
392
01:42:36,625 --> 01:42:39,162
I don't want this
to happen, Kham.
393
01:42:47,869 --> 01:42:49,246
My high heel broke.
394
01:42:50,005 --> 01:42:54,317
- That's an expensive shoe.
- You want to take it off?
395
01:42:54,743 --> 01:42:58,919
- Take it off if you want to.
- Okay.
396
01:43:09,591 --> 01:43:12,902
Right. Okay, you got it.
397
01:43:33,748 --> 01:43:35,091
Tell me the truth.
398
01:43:36,518 --> 01:43:37,656
I lost focus.
399
01:43:39,354 --> 01:43:43,234
- You lost focus.
- Come on, come on.
400
01:43:43,892 --> 01:43:45,337
Like this?
401
01:43:49,297 --> 01:43:52,073
Are we shooting comedy or what?
402
01:43:52,097 --> 01:45:53,097
♪ HI REMOVED.Hope it helped -> bozxphd ♪
26197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.