Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,800 --> 00:01:23,240
Rakas Ale,
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,760
toissa päivänä minulle tapahtui outo asia.
3
00:01:27,320 --> 00:01:30,840
Kävelin kadulla ja näin henkilön,
jota luulin sinuksi.
4
00:01:33,440 --> 00:01:35,917
En tiedä, miltä näytät nyt.
5
00:01:36,000 --> 00:01:38,117
Miten voisin?
6
00:01:38,200 --> 00:01:40,320
Siitä on liian kauan, kun näimme toisemme.
7
00:01:41,360 --> 00:01:43,600
En kuitenkaan ole varma, miksi -
8
00:01:44,160 --> 00:01:46,760
olin vakuuttunut siitä, että se olit sinä.
9
00:01:48,320 --> 00:01:50,000
En voinut vastustaa. Seurasin häntä.
10
00:01:50,600 --> 00:01:53,160
Kävelin hänen perässään baariin.
11
00:01:54,320 --> 00:01:57,880
Mutta ihmisiä oli liikaa,
ja kadotin hänet.
12
00:01:58,440 --> 00:02:01,480
Seisoin tuolilla ja etsin häntä.
13
00:02:02,000 --> 00:02:03,597
Tai siis -
14
00:02:03,680 --> 00:02:06,000
etsin sinua.
15
00:02:08,840 --> 00:02:11,237
Mutta et ollut enää siellä.
16
00:02:11,320 --> 00:02:12,920
Hei.
- Hei.
17
00:02:18,800 --> 00:02:20,920
Lopulta en lähtenyt.
18
00:02:22,800 --> 00:02:24,440
Huomaan sen.
19
00:02:27,880 --> 00:02:29,920
Minun pitää jäädä vähäksi aikaa.
20
00:02:31,200 --> 00:02:33,360
Halusin kertoa kasvotusten.
21
00:02:36,720 --> 00:02:38,240
Nämä
22
00:02:38,920 --> 00:02:42,160
Nämä viime päivät
ovat olleet monimutkaisia.
23
00:02:44,240 --> 00:02:46,800
Kotona on herkkä tilanne.
24
00:02:47,320 --> 00:02:49,357
Ja sitten -
25
00:02:49,440 --> 00:02:53,120
olin juuri aloittanut uuden työn,
joten se oli hankalaa,
26
00:02:53,880 --> 00:02:55,960
mutta onnistuin siinä.
27
00:03:02,000 --> 00:03:05,120
Ja nyt olemme molemmat täällä.
28
00:03:07,360 --> 00:03:09,480
Samassa kaupungissa.
29
00:03:14,920 --> 00:03:16,960
Haluaisitko, että...
- Että?
30
00:03:21,600 --> 00:03:23,760
Haluaisitko, että tapaisimme taas?
31
00:03:34,640 --> 00:03:35,757
Minun pitää mennä.
32
00:03:35,840 --> 00:03:37,197
Odota.
- Ei.
33
00:03:37,280 --> 00:03:41,317
Kun tulin kotiin,
tapahtui jotain vielä oudompaa.
34
00:03:41,400 --> 00:03:43,360
Aloin kiihottua -
35
00:03:44,160 --> 00:03:46,040
tavalla, jota minulle
ei ollut ennen tapahtunut.
36
00:03:46,720 --> 00:03:49,400
Tavalla, joka pelottaa minua vähän.
37
00:03:49,920 --> 00:03:51,000
Tule.
- Mitä sinä teet?
38
00:03:53,800 --> 00:03:56,520
Ajatteletko koskaan minua
sillä tavalla, Ale?
39
00:05:03,320 --> 00:05:09,400
ONE LOVE
40
00:05:33,600 --> 00:05:35,197
Aikalisä!
41
00:05:35,280 --> 00:05:36,437
Hei, Ale! Tervetuloa.
42
00:05:36,520 --> 00:05:38,357
Sanoin aikalisä! Aikalisä!
43
00:05:38,440 --> 00:05:40,717
Sanoin aikalisä.
44
00:05:40,800 --> 00:05:42,277
Mitä sinä teet?
45
00:05:42,360 --> 00:05:44,677
Äitisi kutsui minut Feden juhliin.
46
00:05:44,760 --> 00:05:47,520
Auta minua. He ovat tappaneet minut
jo kymmenen kertaa.
47
00:05:47,640 --> 00:05:49,357
Kenen puolella olet?
48
00:05:49,440 --> 00:05:51,797
Varo, tämä on kapinallisten johtaja.
49
00:05:51,880 --> 00:05:54,237
No?
- Olen aina häntä vastaan.
50
00:05:54,320 --> 00:05:55,717
Haaste vastaanotettu!
51
00:05:55,800 --> 00:05:57,480
Riccardo, kielsin aseet.
- Mitkä aseet?
52
00:05:58,640 --> 00:05:59,757
Meillä ei ole aseita.
53
00:05:59,840 --> 00:06:01,637
No niin, lapset. Kakku tulee. Hei, Ale.
54
00:06:01,720 --> 00:06:04,000
Autatko minua?
- Kyllä.
55
00:06:06,280 --> 00:06:08,877
Siivosin huoneen kaapin.
- Kiitos.
56
00:06:08,960 --> 00:06:11,597
Miten hän voi?
- Hän vaikuttaa iloiselta.
57
00:06:11,680 --> 00:06:14,757
Hän tykkää, kun talossa on lapsia.
- Se on uutta.
58
00:06:14,840 --> 00:06:16,277
Voitko ottaa tämän?
- Voin.
59
00:06:16,360 --> 00:06:17,797
Haen kakun.
60
00:06:17,880 --> 00:06:20,200
Eikö olekin kiva kuva?
61
00:06:21,280 --> 00:06:24,317
Lapseni Tiziano ja Pietro. Ja sinun Fede.
62
00:06:24,400 --> 00:06:27,197
Lähetätkö sen myöhemmin?
- Lähetän ne kaikki myöhemmin.
63
00:06:27,280 --> 00:06:29,440
Lapset, popcornia.
64
00:06:29,920 --> 00:06:31,320
Kyllä!
- Kyllä!
65
00:06:35,640 --> 00:06:38,277
Juotko teetä kanssamme? Se on tosi hyvää.
- Kyllä.
66
00:06:38,360 --> 00:06:40,720
Teetä Alessandrolle.
67
00:06:44,440 --> 00:06:45,720
Kiitos.
68
00:06:49,320 --> 00:06:51,360
Varo, poltat itsesi.
69
00:06:54,640 --> 00:06:56,757
Entä keksit? Kiitos.
70
00:06:56,840 --> 00:06:59,120
Yksi minulle ja yksi Alelle.
71
00:07:07,120 --> 00:07:08,357
Millaisia ne ovat?
72
00:07:08,440 --> 00:07:10,800
Hyviä.
- Oikein hyviä.
73
00:07:15,520 --> 00:07:17,360
Äiti, kuule.
74
00:07:19,360 --> 00:07:22,800
He kertoivat lääkäristä, spesialistista.
75
00:07:25,120 --> 00:07:28,440
Jos haluat, voimme mennä yhdessä.
Voin viedä sinut sinne.
76
00:07:32,000 --> 00:07:34,680
Ale, sinä se päätit jäädä tänne.
77
00:07:35,360 --> 00:07:36,600
Mutta
78
00:07:37,400 --> 00:07:40,280
Onko se hyvää?
- Tämä tee on herkullista.
79
00:07:42,880 --> 00:07:44,960
Lupaatko edes harkita asiaa?
80
00:07:46,040 --> 00:07:48,197
Lapset, kakku on valmis!
81
00:07:48,280 --> 00:07:50,040
Kakku!
82
00:07:52,320 --> 00:07:54,800
Kolme, kaksi, yksi.
83
00:07:55,400 --> 00:08:00,117
Paljon onnea vaan.
- Paljon onnea vaan.
84
00:08:00,200 --> 00:08:06,237
Paljon onnea vaan.
- Paljon onnea vaan.
85
00:08:06,320 --> 00:08:09,800
Ehkä seuraamasi tyyppi olinkin minä.
86
00:08:10,840 --> 00:08:14,640
Olin Bolognassa
äitini luona viikonloppuna.
87
00:08:17,840 --> 00:08:20,197
En koskaan kerro sinulle, kun olen siellä,
88
00:08:20,280 --> 00:08:22,880
koska minusta tuntuu,
että rikon sopimuksemme.
89
00:08:26,240 --> 00:08:29,277
Vaikka houkutus kertoa on suuri.
90
00:08:29,360 --> 00:08:31,480
Mutta vastustan aina.
91
00:08:33,480 --> 00:08:36,840
Mutta kyllä,
joskus ajattelen sinua sillä tavalla.
92
00:08:38,280 --> 00:08:40,840
En ole puhunut siitä,
mutta koska otit sen puheeksi,
93
00:08:41,360 --> 00:08:43,280
kerron salaisuuden.
94
00:08:44,120 --> 00:08:47,720
Olin Skotlannissa tutkimassa paikkoja.
95
00:08:48,440 --> 00:08:50,237
Tapasin siellä kollegan.
96
00:08:50,320 --> 00:08:52,717
Sinä iltana rakastelimme.
97
00:08:52,800 --> 00:08:56,200
Kuvittelin, että se vieras henkilö
olit sinä, Anna.
98
00:08:57,000 --> 00:08:59,320
Onko se niin kamalaa?
99
00:10:14,600 --> 00:10:16,037
Haloo?
100
00:10:16,120 --> 00:10:18,157
Ale?
- Ricky!
101
00:10:18,240 --> 00:10:20,797
Ale, he eivät päästä minua.
- Ketkä?
102
00:10:20,880 --> 00:10:24,037
Isäni! Hän on tosi vihainen.
103
00:10:24,120 --> 00:10:26,877
Autonko takia?
- Mitä luulet, neropatti?
104
00:10:26,960 --> 00:10:29,560
Vahinkojen arvioidaan olevan
neljä miljoonaa liiraa.
105
00:10:30,520 --> 00:10:34,837
He sanoivat, etten lähde lomalle. Minun
pitää löytää töitä ja maksaa takaisin.
106
00:10:34,920 --> 00:10:36,117
Vittu, Ricky.
107
00:10:36,200 --> 00:10:39,117
Olen pahoillani, Ale.
En tiedä, mitä tehdä.
108
00:10:39,200 --> 00:10:42,357
En voi tulla. Mitä aiot tehdä?
109
00:10:42,440 --> 00:10:44,160
Mitäkö minä teen?
110
00:11:02,000 --> 00:11:02,917
Alessandro!
111
00:11:03,000 --> 00:11:04,080
Niin?
112
00:11:05,880 --> 00:11:07,920
Alessandro, oletko täällä?
113
00:11:10,240 --> 00:11:11,397
Alessandro!
114
00:11:11,480 --> 00:11:13,840
Olen huoneessani, äiti. Kaikki on hyvin!
115
00:11:20,120 --> 00:11:22,477
No, hyvää matkaa!
116
00:11:22,560 --> 00:11:24,757
Kun kerran lähdet Espanjaan,
117
00:11:24,840 --> 00:11:26,920
nussi minunkin puolestani!
118
00:12:06,760 --> 00:12:08,837
Mitä? Kuudennella viikollako?
- Kuudennella.
119
00:12:08,920 --> 00:12:10,837
Kuusi viikkoa sitten emme olleet
120
00:12:10,920 --> 00:12:12,757
Se on laskettu oudosti.
121
00:12:12,840 --> 00:12:15,637
He sanovat kuusi,
mutta se on oikeasti neljä viikkoa.
122
00:12:15,720 --> 00:12:17,637
Neljä viikkoa.
123
00:12:17,720 --> 00:12:20,080
Olimme silloin maatilallanne.
- Niin.
124
00:12:24,240 --> 00:12:26,240
Oletko aivan varma?
125
00:12:26,360 --> 00:12:28,280
Tein testin kolmesti.
126
00:12:28,400 --> 00:12:30,197
Guido, oletko valmis?
127
00:12:30,280 --> 00:12:31,437
Olen.
128
00:12:31,520 --> 00:12:32,960
Kyllä, olen tulossa.
129
00:12:34,600 --> 00:12:36,960
Kuuliko hän meidät?
- En tiedä.
130
00:12:37,680 --> 00:12:41,120
Teen treenit loppuun, ja puhutaan sitten.
131
00:12:42,480 --> 00:12:45,160
Mitä teet? Odotatko minua?
- Kyllä.
132
00:12:45,720 --> 00:12:47,160
Selvä.
133
00:12:57,400 --> 00:12:58,877
Ja remontti maksaisi 30 000.
134
00:12:58,960 --> 00:13:02,560
Kyllä, 30 000 työtunneista.
Sitten on materiaalit.
135
00:13:03,040 --> 00:13:04,757
30 000 seinien rappaamiseen?
136
00:13:04,840 --> 00:13:06,557
Kuka sen tekee, Giottoko?
137
00:13:06,640 --> 00:13:09,997
Kyse ei ole vain seinistä.
Putket ja sähköt, tasoitus
138
00:13:10,080 --> 00:13:11,557
Ikkunat.
- Ei.
139
00:13:11,640 --> 00:13:13,757
Ikkunat eivät kuulu siihen hintaan.
140
00:13:13,840 --> 00:13:14,960
Meillä ei ole varaa.
141
00:13:24,680 --> 00:13:26,477
Mitä mietit?
142
00:13:26,560 --> 00:13:28,840
Mitäkö mietin? Mietin tätä.
143
00:13:32,080 --> 00:13:35,440
Muutitko taas mielesi?
- En ole muuttanut mieltäni.
144
00:13:36,360 --> 00:13:37,680
Selvä.
145
00:13:42,760 --> 00:13:44,677
On eräs tyyppi,
146
00:13:44,760 --> 00:13:47,117
joka tulee aina kauppaan.
147
00:13:47,200 --> 00:13:49,837
Hänellä on maatila.
- Ai.
148
00:13:49,920 --> 00:13:53,080
Hän on aika ainutlaatuinen tyyppi.
Hän on suuri kelttirokin fani.
149
00:13:53,880 --> 00:13:54,957
Minkä fani?
150
00:13:55,040 --> 00:13:57,240
Kelttiläisen rokin. Kelttiläisen musiikin.
151
00:13:57,360 --> 00:14:00,280
Harppuja ja säkkipillejä.
152
00:14:00,960 --> 00:14:04,037
Lyriikoita, jotka kertovat metsistä,
keijuista ja tontuista.
153
00:14:04,120 --> 00:14:06,677
Puhuin hänelle projektistamme.
154
00:14:06,760 --> 00:14:08,360
Hänellä on jopa nettisivut.
155
00:14:09,280 --> 00:14:10,720
Katsotaan, löydänkö ne.
156
00:14:13,640 --> 00:14:14,960
Missä ne ovat?
157
00:14:18,520 --> 00:14:20,080
Hetkinen, nimi oli
158
00:14:22,160 --> 00:14:23,677
Tässä ne ovat.
159
00:14:23,760 --> 00:14:25,757
Tämä on se maatila.
160
00:14:25,840 --> 00:14:28,157
Ajattelin, että olisi hyvä idea käydä -
161
00:14:28,240 --> 00:14:30,120
tapaamassa jotakuta, joka on tehnyt sen.
162
00:14:31,880 --> 00:14:33,840
Hän sanoi,
että voimme tulla, kun haluamme.
163
00:14:34,720 --> 00:14:36,760
Käydäänkö hänen luonaan?
- Kyllä.
164
00:14:44,760 --> 00:14:46,760
Syödäänkö täällä?
165
00:14:55,800 --> 00:14:57,520
Vastaa.
166
00:14:58,560 --> 00:15:01,120
Anna, aiotko vastata?
- Kyllä, minä vastaan.
167
00:15:02,120 --> 00:15:03,440
Isä! Se on isä!
168
00:15:04,560 --> 00:15:05,880
Isä?
169
00:15:09,960 --> 00:15:11,957
Unohdin, anteeksi.
170
00:15:12,040 --> 00:15:13,917
Olen tulossa.
171
00:15:14,000 --> 00:15:16,837
Unohditko viedä hänelle paidat?
172
00:15:16,920 --> 00:15:18,280
En edes hakenut niitä.
173
00:15:18,840 --> 00:15:20,597
Emme siis syö täällä.
174
00:15:20,680 --> 00:15:22,240
Minä menen nyt.
175
00:15:25,840 --> 00:15:27,280
Heippa, kulta.
176
00:15:28,160 --> 00:15:30,077
Anna!
- Niin?
177
00:15:30,160 --> 00:15:31,520
Suukko!
178
00:15:32,200 --> 00:15:33,720
Kulta.
179
00:15:35,880 --> 00:15:37,000
Heippa.
180
00:15:42,280 --> 00:15:43,480
Vauhtia! Menoksi!
181
00:15:44,680 --> 00:15:47,077
Nopeasti nyt!
182
00:15:47,160 --> 00:15:49,680
Isä?
183
00:15:50,640 --> 00:15:51,917
Tässä.
184
00:15:52,000 --> 00:15:54,280
Ne ovat vihdoin täällä.
185
00:15:55,240 --> 00:15:56,560
Mutta ne ovat sinisiä.
186
00:15:58,640 --> 00:16:00,680
Hitto vie, sanoimme vihreitä.
187
00:16:01,280 --> 00:16:03,200
Vihreitä? Sanoit sininen.
188
00:16:03,880 --> 00:16:06,117
Ehkä olisi pitänyt soittaa sinulle.
189
00:16:06,200 --> 00:16:08,280
Minulla oli epäilykseni, mutta
190
00:16:08,840 --> 00:16:12,437
Anteeksi, isä. Teetän ne uudestaan.
- Ei.
191
00:16:12,520 --> 00:16:15,477
Näin on hyvä. Kaikelle on syynsä.
192
00:16:15,560 --> 00:16:21,077
Huomenna vastassa on Pro Sasso.
Se on vahva joukkue.
193
00:16:21,160 --> 00:16:24,957
Heillä on siniset univormut,
suunnilleen tämän väriset.
194
00:16:25,040 --> 00:16:29,080
Pieni epäselvyys on meille eduksi.
195
00:16:29,720 --> 00:16:32,837
Häviämme silti, mutta ainakin
196
00:16:32,920 --> 00:16:33,957
Anteeksi.
197
00:16:34,040 --> 00:16:35,957
Olen yrittänyt kaikkea.
198
00:16:36,040 --> 00:16:38,240
Puhuitko lopulta Claudian kanssa?
199
00:16:38,360 --> 00:16:39,757
Puhuin. Miten niin?
200
00:16:39,840 --> 00:16:41,360
Miten niin miksi? Talosta.
201
00:16:42,160 --> 00:16:43,597
Kyllä, isä. Kaikki on hyvin.
202
00:16:43,680 --> 00:16:46,757
Hän sanoo, ettei voi puhua sinulle,
koska et ole koskaan paikalla.
203
00:16:46,840 --> 00:16:49,197
Pötyä. Puhumme koko ajan.
Hän on onnellinen.
204
00:16:49,280 --> 00:16:51,437
Ei, kuuntele.
- Kerro.
205
00:16:51,520 --> 00:16:55,077
Ennen kuin heität tavaroita pois
vanhasta talosta,
206
00:16:55,160 --> 00:16:58,357
soita minulle, niin pakkaamme ne yhdessä.
207
00:16:58,440 --> 00:17:01,280
Älä huoli. Anna suukko.
- Ei, tunnen sinut ja siskosi.
208
00:17:01,400 --> 00:17:03,397
Lähden. Olen myöhässä. Pitää mennä töihin.
209
00:17:03,480 --> 00:17:05,957
Odota!
- Mitä nyt?
210
00:17:06,040 --> 00:17:09,000
Et ole koskaan myöhässä. Älä viitsi.
211
00:17:12,920 --> 00:17:17,880
Oletko varma, että haluat muuttaa sinne?
212
00:17:19,000 --> 00:17:20,640
Heippa, isä.
213
00:17:22,960 --> 00:17:24,400
Heippa sitten!
214
00:18:01,680 --> 00:18:03,720
Minua pelottaa paljon, Guido.
215
00:18:04,800 --> 00:18:08,760
Se tuntuu samalta kuin unet,
joissa putoaa jyrkänteeltä.
216
00:18:09,240 --> 00:18:11,877
Osa itsestä tietää,
ettei se ole mahdollista,
217
00:18:11,960 --> 00:18:14,280
että jokin ei käy järkeen.
218
00:18:15,040 --> 00:18:17,080
Mutta sillä välin jatkaa putoamista.
219
00:18:18,080 --> 00:18:21,680
Ja sitten herää,
enkä minä herää. Ymmärrätkö?
220
00:18:22,640 --> 00:18:25,840
Tuntuu, ettei se voi olla totta,
mutta se on totta.
221
00:18:37,840 --> 00:18:39,880
Kun olemme yhdessä, kaikki on paremmin.
222
00:18:42,600 --> 00:18:46,120
Meidän on pysyttävä yhdessä koko ajan.
223
00:18:47,640 --> 00:18:49,080
Aina.
224
00:18:54,920 --> 00:18:57,640
Haluatko nukkua täällä tänään?
225
00:19:32,440 --> 00:19:34,640
Ehkä voisimme mennä joskus ulos syömään.
226
00:19:36,440 --> 00:19:37,520
Mutta kauas ulos.
227
00:19:40,160 --> 00:19:41,520
Kyllä.
228
00:19:42,600 --> 00:19:43,600
Kyllä.
229
00:19:45,360 --> 00:19:47,400
Bologna on tosi pieni.
230
00:19:52,400 --> 00:19:55,197
Olisi kiva mennä jonnekin kahdestaan.
231
00:19:55,280 --> 00:19:57,800
Haluaisin nähdä, kun syöt.
232
00:20:04,840 --> 00:20:06,800
On hienoa,
että voin suudella sinua, kun haluan.
233
00:20:12,840 --> 00:20:14,437
Ale, kuuntele.
- Ei.
234
00:20:14,520 --> 00:20:15,757
En kuule.
235
00:20:15,840 --> 00:20:17,077
Ei, kuuntele.
236
00:20:17,160 --> 00:20:18,600
Hyvä on, kuuntelen.
237
00:20:19,680 --> 00:20:22,520
Kanssasi on hyvä olla.
- Niin sinunkin kanssasi.
238
00:20:23,840 --> 00:20:25,240
Anteeksi, juttu on niin,
239
00:20:26,160 --> 00:20:29,600
etten tiedä Se, mitä tapahtuu, on
240
00:20:30,760 --> 00:20:32,240
Kaunista?
241
00:20:34,680 --> 00:20:36,280
Todella kaunista.
242
00:20:38,000 --> 00:20:40,597
Kun tapasimme toissa päivänä,
243
00:20:40,680 --> 00:20:43,200
luulin, että lähdet.
244
00:20:46,360 --> 00:20:48,440
Sen sijaan jäit.
245
00:20:52,640 --> 00:20:54,440
Minun pitää ajatella.
246
00:20:57,480 --> 00:20:58,717
Mitä?
247
00:20:58,800 --> 00:21:01,640
En tiedä. Kaikki tapahtuu tosi nopeasti.
248
00:21:04,360 --> 00:21:07,640
Olimme kaukana kaiken tämän aikaa.
249
00:21:08,480 --> 00:21:12,037
Sitten yhtäkkiä tulit ja veit minut pois.
250
00:21:12,120 --> 00:21:14,757
En edes tiedä, minne viet minua.
251
00:21:14,840 --> 00:21:16,637
Mutta minä
252
00:21:16,720 --> 00:21:20,280
En vie sinua pois, vaan -
253
00:21:21,240 --> 00:21:22,957
se vain tapahtui.
254
00:21:23,040 --> 00:21:25,640
En edes tiedä, kuka oikeasti olet.
255
00:21:26,800 --> 00:21:28,597
Mitä tarkoitat?
- En tiedä.
256
00:21:28,680 --> 00:21:29,797
Tietysti tiedät.
- Enkä.
257
00:21:29,880 --> 00:21:32,360
Tiedät paremmin kuin kukaan muu.
- Kuka sinä olet?
258
00:21:38,640 --> 00:21:40,880
Tarvitsen aikaa.
259
00:21:42,640 --> 00:21:44,400
En ole
260
00:21:45,160 --> 00:21:47,920
En ole tällainen.
261
00:21:56,240 --> 00:21:57,680
Anteeksi.
262
00:22:09,840 --> 00:22:12,840
En halua tehdä sinusta jotakuta,
joka et ole.
263
00:22:15,160 --> 00:22:17,120
Minun pitää mennä.
264
00:22:21,200 --> 00:22:22,997
Minun tekee mieli kävellä.
265
00:22:23,080 --> 00:22:24,720
Minne menet?
266
00:22:25,800 --> 00:22:26,800
Ale.
267
00:22:29,920 --> 00:22:30,821
Ale!
268
00:22:50,960 --> 00:22:52,560
Rakas Ale,
269
00:22:53,880 --> 00:22:56,000
tiedätkö, mikä on pahinta?
270
00:22:57,200 --> 00:23:00,557
Että tulen onnelliseksi
siitä mielikuvasta, että ajattelet minua,
271
00:23:00,640 --> 00:23:02,760
kun rakastelet toisen naisen kanssa.
272
00:23:03,280 --> 00:23:05,997
Ehkä olemme kaksi halveksittavaa ihmistä,
273
00:23:06,080 --> 00:23:08,640
mutta emme satuta ketään.
274
00:23:09,160 --> 00:23:12,080
Mikä tärkeintä, toivon,
etten koskaan satuta sinua.
275
00:23:13,160 --> 00:23:15,720
Tämän takia kysyn joskus itseltäni,
276
00:23:16,600 --> 00:23:19,920
onko minun syytäni, että olet aina yksin.
277
00:23:21,280 --> 00:23:24,520
Työnnätkö kaikki pois,
koska minä olen olemassa?
278
00:23:26,680 --> 00:23:29,400
Vai yliarvioinko itseni?
279
00:23:52,720 --> 00:23:54,480
Huomenta.
- Hei.
280
00:23:56,840 --> 00:23:59,280
Oletko ollut pitkään hereillä?
- Jonkin aikaa.
281
00:24:00,920 --> 00:24:02,480
Löysin tämän.
282
00:24:03,480 --> 00:24:04,997
Mikä se on?
283
00:24:05,080 --> 00:24:07,440
Se on vanha kuva.
284
00:24:08,200 --> 00:24:10,197
Hän on äitini.
285
00:24:10,280 --> 00:24:12,080
Ja tässä olet sinä.
286
00:24:13,200 --> 00:24:14,360
Kyllä.
287
00:24:16,360 --> 00:24:19,080
Kaikki sanovat, etten näytä häneltä,
mutta se ei ole totta.
288
00:24:22,120 --> 00:24:23,240
Ei.
- Älä viitsi.
289
00:24:23,360 --> 00:24:25,517
Ei, et näytä häneltä.
290
00:24:25,600 --> 00:24:26,840
Totta tosiaan.
291
00:24:27,800 --> 00:24:29,517
Joka tapauksessa voin paremmin.
292
00:24:29,600 --> 00:24:30,920
Luojan kiitos.
293
00:24:33,440 --> 00:24:35,717
Oikeasti.
- Uskon sen.
294
00:24:35,800 --> 00:24:37,997
En tiedä, johtuuko se kuvasta -
295
00:24:38,080 --> 00:24:41,117
vai siitä,
että makasit ja aurinko paistoi.
296
00:24:41,200 --> 00:24:42,800
Ehkä se johtuu äidistäni.
297
00:24:45,480 --> 00:24:48,840
Koska eilen,
kun sain tietää, ajattelin heti,
298
00:24:49,560 --> 00:24:52,637
että nyt elämäni on ohi.
299
00:24:52,720 --> 00:24:54,560
Se on täysin ohi.
300
00:24:55,240 --> 00:24:57,477
Ajattelin myös
301
00:24:57,560 --> 00:25:01,280
Voitko kuvitella,
että saan vauvan 19-vuotiaana?
302
00:25:01,400 --> 00:25:03,877
Se tarkoittaisi
suunnitelmieni muuttamista.
303
00:25:03,960 --> 00:25:05,157
Aivan.
304
00:25:05,240 --> 00:25:06,920
Mutta minulla ei ole suunnitelmia.
305
00:25:07,960 --> 00:25:09,357
Se on totuus.
306
00:25:09,440 --> 00:25:12,557
En tiedä, mitä haluan tehdä
yliopistossa. En edes tiedä,
307
00:25:12,640 --> 00:25:15,117
haluanko asua Bolognassa.
- Niin,
308
00:25:15,200 --> 00:25:17,157
mutta sinun ei tarvitse tietää kaikkea.
309
00:25:17,240 --> 00:25:19,000
Vai mitä?
310
00:25:21,200 --> 00:25:23,197
Tiedän vain, että rakastan sinua.
311
00:25:23,280 --> 00:25:24,757
Minäkin rakastan sinua.
312
00:25:24,840 --> 00:25:26,840
Olen varma vain sinusta.
313
00:25:28,200 --> 00:25:29,957
Vaikuttaako se hullulta?
314
00:25:30,040 --> 00:25:31,397
Se vaikuttaa.
- En tiedä.
315
00:25:31,480 --> 00:25:33,837
Ei, minusta siinä on järkeä.
- Mitä?
316
00:25:33,920 --> 00:25:36,680
Missä on järkeä?
- Kaikessa on järkeä.
317
00:25:37,560 --> 00:25:40,437
Kuka sanoo,
että ensin pitää mennä yliopistoon,
318
00:25:40,520 --> 00:25:42,117
sitten löytää töitä -
319
00:25:42,200 --> 00:25:44,397
ja mennä naimisiin? Siinä järjestyksessä.
320
00:25:44,480 --> 00:25:46,157
Kuka sanoo?
321
00:25:46,240 --> 00:25:49,357
Sanot aina, että inhoat ihmisiä,
jotka ajattelevat niin.
322
00:25:49,440 --> 00:25:51,117
Normaaleja ihmisiä.
- Niin.
323
00:25:51,200 --> 00:25:52,600
Sanon niin.
324
00:25:53,840 --> 00:25:56,597
Ei tehdä kuten muut.
- Hetkinen.
325
00:25:56,680 --> 00:25:58,720
Haluatko siis pitää sen?
326
00:26:00,760 --> 00:26:02,000
Kyllä.
327
00:26:12,640 --> 00:26:14,520
Entä reilimatka?
328
00:26:15,400 --> 00:26:16,840
Miten se tähän liittyy?
329
00:26:18,360 --> 00:26:20,677
Ei mitenkään.
- Ei mitenkään.
330
00:26:20,760 --> 00:26:22,397
Mutta olit niin innoissasi.
331
00:26:22,480 --> 00:26:24,197
Niin, mutta...
- Tämä on iso juttu.
332
00:26:24,280 --> 00:26:26,360
Tämä on tosi iso juttu.
333
00:26:27,440 --> 00:26:30,520
Ehkä tarvitsemme aikaa. Vai mitä?
334
00:26:31,240 --> 00:26:33,997
Jos lähdet tälle matkalle -
335
00:26:34,080 --> 00:26:36,557
tänä iltana tyttökavereidesi kanssa.
336
00:26:36,640 --> 00:26:38,240
Entä sinä?
337
00:26:38,360 --> 00:26:40,717
Minun pitää lähteä
kiertueelle bändin kanssa.
338
00:26:40,800 --> 00:26:42,760
Totta kai.
- Tiedäthän.
339
00:26:45,520 --> 00:26:47,988
Mutta kyllä,
340
00:26:48,120 --> 00:26:50,757
kun palaat, kun me palaamme,
341
00:26:50,840 --> 00:26:54,080
puhumme siitä taas kesän jälkeen. Yhdessä.
342
00:26:55,760 --> 00:26:57,360
Sitten nähdään.
343
00:26:58,000 --> 00:26:59,880
Mitä sanot?
344
00:27:01,240 --> 00:27:02,840
Hyvä on.
345
00:27:20,360 --> 00:27:22,077
Vannon, että se oli Nadinen tekosia.
346
00:27:22,160 --> 00:27:24,877
Hän soitti minulle.
Hän kysyi, voimmeko tavata.
347
00:27:24,960 --> 00:27:26,637
En odottanut sitä. Yllätyin.
348
00:27:26,720 --> 00:27:27,877
Hei, Edo!
- Hei.
349
00:27:27,960 --> 00:27:32,757
Milloin tapasin Nadinen?
Vasta äskettäin äitisi luona.
350
00:27:32,840 --> 00:27:36,157
Minne menet?
- En tiedä. Keksin jotain.
351
00:27:36,240 --> 00:27:38,197
Paljonko kirsikkatomaatit maksavat?
- 6,50.
352
00:27:38,280 --> 00:27:40,840
Tosi kallista, ystäväni.
353
00:27:41,360 --> 00:27:42,957
Mitä muuta puuttuu?
354
00:27:43,040 --> 00:27:45,400
Leipä puuttuu.
Paljonko leipää pitäisi ostaa?
355
00:27:46,040 --> 00:27:48,757
Lapset tulevat jo toimeen.
- Mitkä lapset?
356
00:27:48,840 --> 00:27:51,037
Minun ja hänen, Fede.
357
00:27:51,120 --> 00:27:52,757
He ovat jo ystäviä.
358
00:27:52,840 --> 00:27:54,837
Katso, tässä on leipää.
359
00:27:54,920 --> 00:27:57,877
Hei, saisimmeko tuon leivän?
- Huomenta.
360
00:27:57,960 --> 00:27:59,760
Entä sinä?
361
00:28:00,560 --> 00:28:02,480
Annan kanssa?
362
00:28:04,120 --> 00:28:05,720
Ettekö tavanneetkin uudestaan?
363
00:28:07,400 --> 00:28:08,717
Kyllä, lyhyesti.
364
00:28:08,800 --> 00:28:11,040
Ja? Panitko häntä vai et?
365
00:28:13,840 --> 00:28:14,877
En.
366
00:28:14,960 --> 00:28:16,440
Mikset?
367
00:28:17,240 --> 00:28:18,680
Koska -
368
00:28:19,240 --> 00:28:21,597
ei ole mitään.
369
00:28:21,680 --> 00:28:24,240
Miten niin "ei mitään"?
Haluan lyödä sinua.
370
00:28:25,120 --> 00:28:27,437
Kiitos. Paljonko?
- 3,50.
371
00:28:27,520 --> 00:28:28,800
Pidä tätä.
372
00:28:29,400 --> 00:28:31,757
Tässä 3,50.
- Kiitos paljon.
373
00:28:31,840 --> 00:28:33,917
Kuuntele tarkkaan.
374
00:28:34,000 --> 00:28:36,557
Sinun on löydettävä joku muu. Onko selvä?
375
00:28:36,640 --> 00:28:37,717
Selvä.
376
00:28:37,800 --> 00:28:39,280
En vitsaile.
- Sanoin, että selvä.
377
00:28:39,400 --> 00:28:41,117
Pidä Anna ja se toinenkin.
378
00:28:41,200 --> 00:28:42,877
Ja kun näet hänet, olet huoleton.
379
00:28:42,960 --> 00:28:45,757
Sanoin, ettei ole mitään. Kaikki on hyvin.
- Eikä ole.
380
00:28:45,840 --> 00:28:49,877
Kaikki ei ole hyvin näin.
Ilme kasvoillasi viime päivinä -
381
00:28:49,960 --> 00:28:52,117
on kuin kissasi olisi kuollut.
382
00:28:52,200 --> 00:28:54,677
Kun palasit tänne,
tiedätkö, mitä ajattelin?
383
00:28:54,760 --> 00:28:57,557
"Hän matkustelee ja nai kaikkia.
384
00:28:57,640 --> 00:28:59,640
Kenellä on asiat paremmin kuin hänellä?"
385
00:29:00,680 --> 00:29:02,637
Naura, mutta ei ole mitään nauramista.
386
00:29:02,720 --> 00:29:05,240
En ajattele enää niin,
koska nyt tiedän, kuka olet.
387
00:29:05,360 --> 00:29:08,197
Olet surkea mäntti kuten minä.
- En menisi niin pitkälle.
388
00:29:08,280 --> 00:29:10,877
Ehkä olet minuakin huonommassa jamassa.
389
00:29:10,960 --> 00:29:13,477
Ihan sama.
- Anteeksi, että kerron tämän.
390
00:29:13,560 --> 00:29:16,757
Mutta sinä, ystäväni,
olet aika huonossa kunnossa.
391
00:29:16,840 --> 00:29:18,357
Selvä.
392
00:29:18,440 --> 00:29:20,557
Kiitos tuesta.
393
00:29:20,640 --> 00:29:22,000
Tietysti, milloin vain haluat.
394
00:29:25,600 --> 00:29:27,840
Tule tänne. Tule nyt.
395
00:29:34,520 --> 00:29:36,480
Oliko ikävä minua?
396
00:29:38,400 --> 00:29:41,837
Soitin monta kertaa, mutta et vastannut.
397
00:29:41,920 --> 00:29:44,077
Äitisi pitää tanssia.
398
00:29:44,160 --> 00:29:46,077
Miten niin tanssia? Miten hän voi tanssia?
399
00:29:46,160 --> 00:29:48,597
Hän tanssii tosi hyvin.
400
00:29:48,680 --> 00:29:51,757
Se tekisi hänelle hyvää. Jos voisin,
panisin hänet tanssimaan itse.
401
00:29:51,840 --> 00:29:53,677
Mutta tiedät, ettei hän halua sitä.
402
00:29:53,760 --> 00:29:55,837
Hän ei halua, että näen hänen kärsivän.
403
00:29:55,920 --> 00:29:57,757
Hän pelkää, että näen hänen muuttuvan,
404
00:29:57,840 --> 00:30:00,760
mutta en välitä siitä. Kerro se hänelle.
405
00:30:02,080 --> 00:30:03,997
Sanasta sanaan?
406
00:30:04,080 --> 00:30:06,000
Konsepti riittää.
407
00:30:11,160 --> 00:30:13,720
Tiedätkö, mikä olisi parasta?
408
00:30:14,880 --> 00:30:17,917
Älä soita hänelle. Älä etsi häntä.
409
00:30:18,000 --> 00:30:19,917
Älä tule käymään vähään aikaan.
410
00:30:20,000 --> 00:30:21,880
Näet vielä, että näin
411
00:30:26,880 --> 00:30:28,240
Heippa, Simone.
- Heippa.
412
00:30:33,920 --> 00:30:35,000
Muista,
413
00:30:36,440 --> 00:30:37,480
pane hänet tanssimaan.
414
00:30:42,640 --> 00:30:45,520
Missä tapasit äitini?
- Yhdistyksessä.
415
00:30:46,000 --> 00:30:47,280
Missä yhdistyksessä?
416
00:30:47,800 --> 00:30:50,957
Siinä, joka auttoi minua
ja Fedeä Bolognassa aluksi.
417
00:30:51,040 --> 00:30:53,920
Äitisi on siellä vapaaehtoisena.
Etkö tiennyt?
418
00:30:55,200 --> 00:30:57,520
En tiennyt.
419
00:30:58,000 --> 00:31:00,280
Kävimme läpi vaikean ajanjakson.
420
00:31:00,400 --> 00:31:03,717
Teresa oli pitkään aikaan ensimmäinen,
joka uskoi minuun.
421
00:31:03,800 --> 00:31:05,437
Ale, vietkö Feden puistoon?
422
00:31:05,520 --> 00:31:07,957
Hän tapaa ystäviä.
423
00:31:08,040 --> 00:31:09,600
Minäkö?
424
00:31:13,640 --> 00:31:16,677
Anteeksi, miksi minä?
Eikö hänen äitinsä voi viedä häntä?
425
00:31:16,760 --> 00:31:19,520
Mitä minä sitten teen? Kuka jää luokseni?
426
00:31:20,880 --> 00:31:22,960
Kun kerran olet täällä
427
00:31:26,240 --> 00:31:28,920
Haittaako, jos laitan musiikkia?
428
00:31:29,520 --> 00:31:31,600
Ei tietenkään.
429
00:31:33,440 --> 00:31:35,200
Hei, Ale.
- Hei.
430
00:31:36,520 --> 00:31:39,557
Teresa, se on jumissa. Se ei mene kiinni.
431
00:31:39,640 --> 00:31:41,357
Minä teen sen.
432
00:31:41,440 --> 00:31:42,717
Näin.
433
00:31:42,800 --> 00:31:44,640
Kiitos.
- Ole hyvä.
434
00:31:45,360 --> 00:31:47,120
Ale vie sinut puistoon.
- Selvä.
435
00:31:50,080 --> 00:31:51,200
Mennään.
436
00:31:51,800 --> 00:31:53,240
Vastanäyttelijät ovat parempia.
437
00:31:53,360 --> 00:31:57,080
Heillä on kymmenen patruunan lippaat,
ja he ampuvat 3,5 metrin päähän.
438
00:31:58,080 --> 00:32:00,437
Onneksi Riccardo antoi minulle Jerseyn.
439
00:32:00,520 --> 00:32:02,557
Mikä se on?
- Tämä tässä.
440
00:32:02,640 --> 00:32:05,960
Se ei ammu kauas, mutta se on tarkka.
441
00:32:08,440 --> 00:32:09,960
Riccardo on mukava.
442
00:32:10,960 --> 00:32:12,720
Samoin hänen lapsensa.
443
00:32:14,080 --> 00:32:17,120
Eikö sinulla ole lapsia?
444
00:32:17,720 --> 00:32:19,240
Ei ole.
445
00:32:19,360 --> 00:32:20,760
Miksi?
446
00:32:22,520 --> 00:32:24,197
Sitä ei koskaan tapahtunut.
447
00:32:24,280 --> 00:32:26,640
Miten niin ei tapahtunut?
448
00:32:30,600 --> 00:32:33,920
Toisille tapahtuu niin, toisille ei.
449
00:32:35,200 --> 00:32:37,360
Sinulle ei siis tapahdu.
450
00:32:40,480 --> 00:32:42,517
Ei minulle.
451
00:32:42,600 --> 00:32:43,840
Selvä.
452
00:32:59,200 --> 00:33:01,920
Anna, et yliarvioinut itseäsi.
453
00:33:03,520 --> 00:33:04,840
Mutta
454
00:33:05,840 --> 00:33:08,800
Mutta, ei. En usko, että kyse on sinusta.
455
00:33:10,840 --> 00:33:13,400
Olen aina elänyt pakosalla.
456
00:33:16,160 --> 00:33:18,880
Kun pakenee, kukaan ei voi olla mukana.
457
00:33:20,040 --> 00:33:22,437
Ei voi katsoa taakseen.
458
00:33:22,520 --> 00:33:25,840
Ehkä siksi en koskaan näe
tapaamiani naisia uudestaan.
459
00:33:31,600 --> 00:33:34,760
En nähnyt sitä kollegaakaan enää koskaan.
460
00:33:35,400 --> 00:33:36,800
Hei, Lucille.
461
00:33:38,720 --> 00:33:42,437
Anteeksi, näin puhelusi.
Olisin soittanut tänään.
462
00:33:42,520 --> 00:33:43,600
Minkä puhelun?
463
00:33:44,120 --> 00:33:46,557
Sen eilisen.
- Ja toissapäiväisenkin?
464
00:33:46,640 --> 00:33:48,477
Ja toissapäiväisenkin, kyllä.
465
00:33:48,560 --> 00:33:50,200
Ja kolmen päivän takaisen?
466
00:33:51,080 --> 00:33:53,240
Myös sen kolmen päivän takaisen. Kyllä.
467
00:33:53,360 --> 00:33:54,717
Sinä katosit.
468
00:33:54,800 --> 00:33:56,517
Olimme huolissamme.
469
00:33:56,600 --> 00:33:58,397
Anteeksi, mutta -
470
00:33:58,480 --> 00:34:00,957
on ollut vaikeaa.
Olisin soittanut takaisin.
471
00:34:01,040 --> 00:34:05,077
Ei tarvitse, Ale. Voit kertoa kasvotusten.
472
00:34:05,160 --> 00:34:06,640
Mitä tarkoitat?
473
00:34:07,160 --> 00:34:09,160
Olen Bolognassa!
474
00:34:09,840 --> 00:34:12,240
Tulin tänne asti. Oletko iloinen?
475
00:34:12,360 --> 00:34:14,437
Kyllä, teit oikein.
476
00:34:14,520 --> 00:34:17,877
Onko sinulla kiire?
Jos haluat, voimme tavata.
477
00:34:17,960 --> 00:34:18,917
Ei.
478
00:34:19,000 --> 00:34:20,917
Tai siis kyllä.
479
00:34:21,000 --> 00:34:23,197
Se olisi mukavaa.
480
00:34:23,280 --> 00:34:26,480
Hienoa, tulen luoksesi. Missä olet?
481
00:34:27,840 --> 00:34:30,357
Tai lähetän osoitteen,
ja voit tulla tänne.
482
00:34:30,440 --> 00:34:32,520
Tehdään niin. Ehkä
483
00:34:33,440 --> 00:34:36,200
Ehkä tulen luoksesi heti,
kun saan tehtyä yhden asian.
484
00:34:37,400 --> 00:34:38,637
Täydellistä.
485
00:34:38,720 --> 00:34:40,520
Niin, selvä.
486
00:34:46,760 --> 00:34:49,240
Nämä ovat aprikoosipuita ja kirsikkapuita.
487
00:34:50,000 --> 00:34:53,797
Vaimoni ja minä istutimme ne ensimmäisinä,
kun muutimme tänne.
488
00:34:53,880 --> 00:34:55,840
Ne ovat mahtavia.
489
00:34:59,640 --> 00:35:01,240
Ja tuolla ovat kasvihuoneet.
490
00:35:01,360 --> 00:35:05,280
Siellä on kasvimaat,
joilta toimitamme ravintolalle.
491
00:35:05,400 --> 00:35:07,880
Ja tänne sen sijaan laajennamme.
492
00:35:08,440 --> 00:35:10,960
Siitä tulee majatalomme.
493
00:35:12,480 --> 00:35:16,517
Perustamme muuten konsortion -
494
00:35:16,600 --> 00:35:19,397
muiden pientilallisten kanssa.
495
00:35:19,480 --> 00:35:22,757
Jos haluatte, voin kertoa,
milloin seuraava kokous on.
496
00:35:22,840 --> 00:35:24,280
Miksipä ei?
497
00:35:24,400 --> 00:35:26,717
Katselkaa ympärillenne. Ei kiirettä.
498
00:35:26,800 --> 00:35:28,637
Huutakaa, jos tarvitsette jotain.
499
00:35:28,720 --> 00:35:30,880
Kiitos, Gilberto.
- Nauttikaa kierroksesta.
500
00:35:47,600 --> 00:35:49,000
Anna?
501
00:35:49,640 --> 00:35:51,477
Miltä näytän?
502
00:35:51,560 --> 00:35:53,480
Hyvältä.
503
00:35:55,920 --> 00:35:58,480
No, mitä mieltä olet?
504
00:35:59,760 --> 00:36:01,760
Pidän siitä paljon.
505
00:36:25,280 --> 00:36:27,280
Tehdäänkö toinen?
506
00:36:27,400 --> 00:36:29,600
Toinen?
- Niin, toinen lapsi.
507
00:36:31,600 --> 00:36:34,400
Ensin sanoit, ettei ollut aika,
koska Tommi oli liian pieni.
508
00:36:34,960 --> 00:36:37,680
Sitten meidän piti keskittyä töihin.
509
00:36:38,760 --> 00:36:40,640
Sitten -
510
00:36:41,760 --> 00:36:43,680
tuli vaikeuksia.
511
00:36:44,480 --> 00:36:46,680
Mutta nyt kaikki on taas hyvin.
512
00:36:49,480 --> 00:36:51,717
Olemme nuoria, kauniita.
513
00:36:51,800 --> 00:36:53,360
Katso meitä.
514
00:36:59,800 --> 00:37:02,000
Aloitetaan alusta toinen kerta.
515
00:37:02,760 --> 00:37:05,640
Vaippoja, unettomia öitä, kaikkea.
516
00:37:23,520 --> 00:37:24,677
Rakas Ale,
517
00:37:24,760 --> 00:37:27,600
minullakin on salaisuus tunnustettavana.
518
00:37:29,400 --> 00:37:33,117
Vähän aikaa sitten Guido kertoi,
että hänellä oli suhde toisen kanssa.
519
00:37:33,200 --> 00:37:35,357
Hän kertoi minulle ensin.
520
00:37:35,440 --> 00:37:37,997
Hän selitti, että se oli lyhyt suhde,
521
00:37:38,080 --> 00:37:39,997
ohimenevä juttu,
522
00:37:40,080 --> 00:37:42,437
eikä se toistuisi koskaan.
523
00:37:42,520 --> 00:37:43,760
Uskoin häntä.
524
00:37:45,400 --> 00:37:47,600
En tiedä,
olisinko antanut hänelle anteeksi,
525
00:37:49,280 --> 00:37:52,877
jos en olisi yhtäkkiä tuntenut
enemmän syyllisyyttä kuin hän -
526
00:37:52,960 --> 00:37:56,240
kaikesta, mitä en ole kertonut hänelle -
527
00:37:56,360 --> 00:37:57,920
meistä kahdesta.
- Kaverit?
528
00:37:59,800 --> 00:38:01,120
Kaverit?
529
00:38:01,960 --> 00:38:03,037
Siinähän te olette.
530
00:38:03,120 --> 00:38:05,557
Pidättekö aprikooseista vai kirsikoista?
531
00:38:05,640 --> 00:38:06,677
Ei, älä nyt.
532
00:38:06,760 --> 00:38:08,600
Ottakaa nyt. Ottakaa molempia.
533
00:38:09,120 --> 00:38:11,197
Halusin esitellä teidät
vaimolleni Sandralle.
534
00:38:11,280 --> 00:38:12,240
Hei.
- Hei, Sandra.
535
00:38:12,360 --> 00:38:14,760
Haluatteko nähdä eläimet?
- Totta kai.
536
00:38:20,240 --> 00:38:21,480
Etkö sinä tule?
537
00:38:22,120 --> 00:38:23,600
Ihan kohta.
538
00:38:33,240 --> 00:38:34,520
Ale?
539
00:38:35,040 --> 00:38:37,157
Ymmärrätkö täysin aiheuttamasi sotkun?
540
00:38:37,240 --> 00:38:40,960
Tiedän. Olen pahoillani.
Olen todella pahoillani.
541
00:38:41,920 --> 00:38:43,040
Siinäkö kaikki?
542
00:38:44,520 --> 00:38:47,997
Kyllä. En tiedä, mitä muuta sanoa.
- Se ei ole tapaistasi.
543
00:38:48,080 --> 00:38:51,400
Älä luule, etten ymmärrä, mitä käyt läpi.
544
00:38:52,440 --> 00:38:54,760
Menetin isäni muutama vuosi sitten.
545
00:38:55,760 --> 00:38:58,117
Mutta allekirjoitit sopimuksen.
- Tiedän.
546
00:38:58,200 --> 00:39:00,877
Pyysit, että laitan sinut tähän työhön.
- Tiedän.
547
00:39:00,960 --> 00:39:02,557
Tiedän. Olen todella pahoillani.
548
00:39:02,640 --> 00:39:04,880
Olisit voinut mennä edestakaisin.
549
00:39:05,720 --> 00:39:08,640
Sinulla oli loputtomasti vaihtoehtoja
tämän työn tekemiseen.
550
00:39:09,160 --> 00:39:11,160
Haluatteko jo tilata?
- Emme.
551
00:39:14,360 --> 00:39:16,840
Oletko varma,
että tässä on kyse vain äidistäsi?
552
00:39:18,800 --> 00:39:20,720
Onko jotain muuta?
553
00:39:21,920 --> 00:39:24,717
Etkö halua enää olla töissä firmassa?
554
00:39:24,800 --> 00:39:26,077
Ei, ihan totta. Kuule
555
00:39:26,160 --> 00:39:27,597
Mistä sitten on kyse?
556
00:39:27,680 --> 00:39:28,760
Kerro.
557
00:39:30,960 --> 00:39:34,037
Tajusin, että tarvitsen tauon.
558
00:39:34,120 --> 00:39:36,917
Oikean tauon kaikesta.
559
00:39:37,000 --> 00:39:39,477
Tajusin sen kaiken keskellä.
560
00:39:39,560 --> 00:39:41,600
Palasin tänne ja
561
00:39:48,800 --> 00:39:51,760
Teen parhaani,
ettet vahingoita mainettasi.
562
00:39:56,480 --> 00:39:58,600
Lähdetkö jo huomenna?
563
00:39:59,200 --> 00:40:01,200
Minun on mentävä Milanoon.
- Ai.
564
00:40:02,120 --> 00:40:03,440
Mutta maanantaina.
565
00:40:04,240 --> 00:40:06,680
Viikonloppuni on vapaa.
566
00:40:13,160 --> 00:40:15,240
Voitko tilata? Menen naistenhuoneeseen.
567
00:40:24,560 --> 00:40:26,837
Ne olivat hienoja vuosia,
mutta myös hyvin vaikeita.
568
00:40:26,920 --> 00:40:30,920
En kiellä,
ettenkö olisi odottanut tätä hetkeä.
569
00:40:33,400 --> 00:40:34,837
Nyt kun se on koittanut,
570
00:40:34,920 --> 00:40:38,760
en halua katsoa eteenpäin,
vaan taaksepäin.
571
00:40:39,440 --> 00:40:43,080
Nyt sanon jotain,
mitä en olisi halunnut sanoa.
572
00:40:47,480 --> 00:40:48,880
Minun tulee teitä ikävä.
573
00:40:50,960 --> 00:40:53,397
En voinut sietää teitä,
574
00:40:53,480 --> 00:40:54,960
mutta teitä tulee ikävä.
575
00:40:56,600 --> 00:40:59,437
Sitten se osuus,
joka kiinnostaa teitä enemmän.
576
00:40:59,520 --> 00:41:01,960
Rakkaat entiset kollegat.
577
00:41:02,480 --> 00:41:05,797
Kiitos, että tulitte tänne -
578
00:41:05,880 --> 00:41:07,520
tänä iltana!
579
00:41:09,840 --> 00:41:12,360
Mutta ennen kaikkea haluan kiittää -
580
00:41:12,840 --> 00:41:14,637
lempikollegaani -
581
00:41:14,720 --> 00:41:15,960
Annaa.
582
00:41:16,920 --> 00:41:18,720
Tänä iltana,
583
00:41:19,240 --> 00:41:21,077
koska vaadin,
584
00:41:21,160 --> 00:41:23,840
hän laulaa illan ensimmäisen laulun!
585
00:41:28,280 --> 00:41:31,357
Tiedät, että minua nolottaa.
- Niin varmaan, olet mahtava!
586
00:41:31,440 --> 00:41:33,440
Kannustusta Annalle!
587
00:41:37,560 --> 00:41:39,200
Kaikki, Anna!
588
00:41:39,800 --> 00:41:40,920
En osaa laulaa.
589
00:41:56,000 --> 00:41:57,480
Pois, pois.
590
00:41:58,200 --> 00:42:00,080
Lähde täältä pois.
591
00:42:00,840 --> 00:42:03,360
Ei mikään sinua enää pidättele.
592
00:42:03,920 --> 00:42:05,800
Eivät edes kukat siniset.
593
00:42:09,720 --> 00:42:11,797
Ei taivas harmaa.
594
00:42:11,880 --> 00:42:13,680
Musiikin sointi.
595
00:42:15,360 --> 00:42:17,117
Ihmiset joista pidit.
596
00:42:17,200 --> 00:42:20,357
Se on ihanaa.
597
00:42:20,440 --> 00:42:24,080
Se on ihanaa. Onnea matkaan, kultasein.
598
00:42:25,880 --> 00:42:26,960
Hei.
599
00:42:31,680 --> 00:42:33,957
Se on ihanaa.
600
00:42:34,040 --> 00:42:36,957
Se on ihanaa.
601
00:42:37,040 --> 00:42:39,840
Anteeksi.
- Älähän nyt.
602
00:42:40,840 --> 00:42:41,917
Anteeksi.
603
00:42:42,000 --> 00:42:44,520
Nyt sain tietää,
että Anna on aina rakastanut minua.
604
00:42:47,800 --> 00:42:50,120
Kuka kertoo Guidolle?
605
00:42:52,840 --> 00:42:54,477
Ilta ei ole vielä ohi.
606
00:42:54,560 --> 00:42:56,280
Rakas Anna,
607
00:42:58,280 --> 00:43:02,757
anteeksi, jos kirjeemme
saavat sinut tuntemaan niin,
608
00:43:02,840 --> 00:43:04,840
mutta älä tunne syyllisyyttä.
609
00:43:06,080 --> 00:43:08,240
Pelkäsit vaikuttaneesi elämääni,
610
00:43:08,360 --> 00:43:11,000
ja ehkä sen sijaan
minä vaikutinkin sinun omaasi.
611
00:43:14,360 --> 00:43:16,517
Ajattele asiaa näin.
612
00:43:16,600 --> 00:43:19,960
Mitä jos sinä ja minä
olemme pelkkää fantasiaa?
613
00:43:33,880 --> 00:43:36,760
En ole koskaan pitänyt pikkukaupungeista.
614
00:43:38,200 --> 00:43:40,520
Ihmisten mittakaavassa
olevista kaupungeista.
615
00:43:41,480 --> 00:43:43,160
Kaikki tuntevat toisensa.
616
00:43:43,720 --> 00:43:45,957
Ei voi eksyä.
617
00:43:46,040 --> 00:43:48,040
Ei voi piiloutua.
618
00:43:49,840 --> 00:43:52,080
Ei voi koskaan olla oma itsensä.
619
00:43:59,680 --> 00:44:01,600
Siksi pakenin.
620
00:44:02,560 --> 00:44:04,120
Niin minäkin.
621
00:44:28,080 --> 00:44:29,240
Mitä tapahtui?
622
00:44:29,360 --> 00:44:31,280
Hei, Anna.
- Hei.
623
00:44:31,400 --> 00:44:33,157
Ei mitään. Siirsimme muutamia juttuja,
624
00:44:33,240 --> 00:44:36,757
koska mietimme,
jos tämän Väliseinän, eikö?
625
00:44:36,840 --> 00:44:39,957
Jos puramme sen, saamme paljon tilaa.
626
00:44:40,040 --> 00:44:41,757
Haluamme kaiken siniseksi.
627
00:44:41,840 --> 00:44:43,280
Siniseksi?
- Kiva, eikö?
628
00:44:43,400 --> 00:44:44,797
Miten pääsitte sisään?
629
00:44:44,880 --> 00:44:47,357
Minä päästin heidät sisään.
- Hei.
630
00:44:47,440 --> 00:44:48,877
Minne menet?
631
00:44:48,960 --> 00:44:50,360
Leffateatteriin.
632
00:44:51,400 --> 00:44:54,157
Siellä on dokumentti Bowiesta.
Tekstasin sinulle.
633
00:44:54,240 --> 00:44:55,477
Voi luoja, se on totta.
634
00:44:55,560 --> 00:44:57,037
Tuletko vai et?
635
00:44:57,120 --> 00:44:58,800
En tiedä.
636
00:44:59,480 --> 00:45:01,517
Olen vähän väsynyt.
- Mutta miksi et?
637
00:45:01,600 --> 00:45:02,840
Oletko varma?
638
00:45:04,360 --> 00:45:06,077
Miten sinulla meni? Oliko hauskaa?
639
00:45:06,160 --> 00:45:07,837
Vien Tildan pissalle.
640
00:45:07,920 --> 00:45:10,557
Kerro, jos muutat mielesi.
- Hyvä on.
641
00:45:10,640 --> 00:45:12,120
Pikku pusu.
- Heippa.
642
00:45:12,760 --> 00:45:15,517
Lähdetäänkö yhdessä?
- Toki, pitele Tildan hihnaa hetki.
643
00:45:15,600 --> 00:45:17,240
Heippa.
- Heippa.
644
00:45:17,360 --> 00:45:18,261
Heippa, leidit.
- Hei.
645
00:45:18,840 --> 00:45:20,557
Mitä teemme? Syödäänkö illallista?
646
00:45:20,640 --> 00:45:23,077
Ei kiitos, mutta minun pitää mennä kotiin.
647
00:45:23,160 --> 00:45:26,037
Laita ne tuohon. Minä hoidan nämä.
648
00:45:26,120 --> 00:45:27,717
Kiitos.
- Eipä kestä.
649
00:45:27,800 --> 00:45:31,117
Erlend alkaa kohta työskennellä,
joten minun pitää lähteä.
650
00:45:31,200 --> 00:45:34,957
Taimitarhassako? Yölläkö?
- Ei, vaan se toinen työ.
651
00:45:35,040 --> 00:45:36,957
Montako työtä hänellä on?
- Liian monta.
652
00:45:37,040 --> 00:45:38,040
Aivan.
653
00:45:38,680 --> 00:45:41,197
Hän alkoi tehdä toimituksia ravintolalle.
654
00:45:41,280 --> 00:45:44,397
Hän haluaa mennä
opettajankokeeseen ensi vuonna.
655
00:45:44,480 --> 00:45:46,720
Mutta toistaiseksi asia on näin.
656
00:45:51,800 --> 00:45:54,800
Pidin sinua aina hulluna.
- Niinkö?
657
00:45:55,520 --> 00:45:59,760
Vauvan pitäminen 19-vuotiaana,
kun koko elämä on edessä, on hullua.
658
00:46:01,920 --> 00:46:04,560
Mutta nyt, kun katson sinua,
ajattelen, että teit oikein.
659
00:46:05,200 --> 00:46:07,077
Tommi on nyt aikuinen.
660
00:46:07,160 --> 00:46:10,680
Sinä ja Guido muutatte elämänne.
Teette, mitä olette aina halunneet.
661
00:46:18,000 --> 00:46:20,757
Erlend ei malta odottaa,
että muutamme tänne.
662
00:46:20,840 --> 00:46:23,240
Talo on todella kaunis, kiitos.
663
00:46:24,040 --> 00:46:25,680
Sinä olet kaunis.
664
00:46:29,520 --> 00:46:30,960
Sinulla on harmaa hius.
665
00:46:31,800 --> 00:46:32,701
Niinkö?
666
00:46:33,160 --> 00:46:34,677
Katso, tässä.
667
00:46:34,760 --> 00:46:35,840
Vedänkö sen pois?
- Vedä.
668
00:46:38,680 --> 00:46:39,800
Heippa sitten.
669
00:47:28,760 --> 00:47:31,120
Lokki. Mitä lokki sanoo?
670
00:47:33,800 --> 00:47:36,917
Täällä ollaan!
671
00:47:37,000 --> 00:47:39,037
Nosta minut!
672
00:47:39,120 --> 00:47:42,397
Ei, otan käsistäsi.
- Hän on herrasmies.
673
00:47:42,480 --> 00:47:43,880
Kyllä.
674
00:47:47,360 --> 00:47:48,760
Hei!
675
00:47:49,240 --> 00:47:50,440
Hei. Tule tänne!
676
00:47:59,280 --> 00:48:01,040
Mitä nyt?
677
00:48:08,680 --> 00:48:10,720
Älä sano, että menet nukkumaan.
678
00:48:14,680 --> 00:48:16,160
Oletko se yhä sinä, Ale?
679
00:48:17,480 --> 00:48:18,800
Olen.
680
00:48:21,520 --> 00:48:22,720
Selvä.
681
00:48:23,240 --> 00:48:24,880
Hyvää yötä.
- Heippa.
682
00:48:38,080 --> 00:48:40,280
Mutta jos sinä ja minä, kuten sanot,
683
00:48:40,960 --> 00:48:43,400
olemme vain fantasiaa,
684
00:48:46,520 --> 00:48:49,717
jos se, mitä meillä on, ja kaikki meissä -
685
00:48:49,800 --> 00:48:51,840
on pelkkää fantasiaa,
686
00:48:55,360 --> 00:48:58,880
ehkä olen tulossa hulluksi, Ale.
687
00:49:07,600 --> 00:49:09,720
Ei, Anna, et ole hullu.
688
00:49:11,280 --> 00:49:13,840
Minustakin tuntuu joskus siltä.
689
00:49:15,640 --> 00:49:18,640
Varsinkin öisin, kun en saa unta.
690
00:49:19,600 --> 00:49:22,480
Pääni alkaa pyöriä ja niinpä -
691
00:49:24,720 --> 00:49:26,600
alan kävellä.
692
00:49:28,080 --> 00:49:30,437
Kävelystä tulee parempi olo.
693
00:49:30,520 --> 00:49:32,800
Vain siten saan asioihin tolkkua.
694
00:49:34,400 --> 00:49:36,840
Tuntuu, että pystyn erottamaan,
mikä on todellista -
695
00:49:37,760 --> 00:49:39,880
ja mikä on vain fantasiaa.
696
00:49:41,920 --> 00:49:44,400
Näen asiat sellaisina
kuin ne todella olevat.
697
00:50:25,240 --> 00:50:27,240
Pidä kiirettä, se lähtee! Vauhtia!
698
00:50:28,080 --> 00:50:31,560
Vaikka tiedän, ettet ole täällä,
että olet kaukana,
699
00:50:32,840 --> 00:50:35,477
ja juuri siksi,
että tiedän sen olevan mahdotonta,
700
00:50:35,560 --> 00:50:38,600
kuvittelen törmääväni sinuun sattumalta.
701
00:50:40,680 --> 00:50:44,480
Kuvittelen näkeväni sinut vihdoin
kaiken tämän ajan jälkeen -
702
00:50:44,920 --> 00:50:47,840
ja löytäväni sinut
kävelemästä kadulla yksin kuten minä.
703
00:50:53,560 --> 00:50:55,640
Samassa unessa kuin minä.
704
00:50:58,880 --> 00:51:00,960
Kuka tietää, mitä sanoisimme toisillemme.
705
00:51:04,960 --> 00:51:06,597
Sitten ajattelen näitä asioita -
706
00:51:06,680 --> 00:51:09,000
ja tunnen itseni idiootiksi.
707
00:51:11,120 --> 00:51:13,840
Mitä järkeä on toivoa,
että jotain tapahtuisi?
708
00:51:15,560 --> 00:51:17,920
Jos todella haluaa jotain,
709
00:51:18,880 --> 00:51:20,880
on toteutettava se.
710
00:51:21,720 --> 00:51:23,000
Vai mitä?
711
00:51:30,160 --> 00:51:33,997
EI OLE TOTTA,
ETTÄ TEET MINUSTA JONKUN, JOKA EN OLE.
712
00:51:34,080 --> 00:51:37,520
OLEN TÄMÄ HENKILÖ. EN VAIN TIENNYT SITÄ.
713
00:56:52,480 --> 00:56:54,480
Tekstitys: Tomi Kumpulainen
46716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.