All language subtitles for Un.Amore.S01E03.iTALiAN.1080p.WEB.H264-NTROPiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,800 --> 00:01:23,240 Rakas Ale, 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,760 toissa päivänä minulle tapahtui outo asia. 3 00:01:27,320 --> 00:01:30,840 Kävelin kadulla ja näin henkilön, jota luulin sinuksi. 4 00:01:33,440 --> 00:01:35,917 En tiedä, miltä näytät nyt. 5 00:01:36,000 --> 00:01:38,117 Miten voisin? 6 00:01:38,200 --> 00:01:40,320 Siitä on liian kauan, kun näimme toisemme. 7 00:01:41,360 --> 00:01:43,600 En kuitenkaan ole varma, miksi - 8 00:01:44,160 --> 00:01:46,760 olin vakuuttunut siitä, että se olit sinä. 9 00:01:48,320 --> 00:01:50,000 En voinut vastustaa. Seurasin häntä. 10 00:01:50,600 --> 00:01:53,160 Kävelin hänen perässään baariin. 11 00:01:54,320 --> 00:01:57,880 Mutta ihmisiä oli liikaa, ja kadotin hänet. 12 00:01:58,440 --> 00:02:01,480 Seisoin tuolilla ja etsin häntä. 13 00:02:02,000 --> 00:02:03,597 Tai siis - 14 00:02:03,680 --> 00:02:06,000 etsin sinua. 15 00:02:08,840 --> 00:02:11,237 Mutta et ollut enää siellä. 16 00:02:11,320 --> 00:02:12,920 Hei. - Hei. 17 00:02:18,800 --> 00:02:20,920 Lopulta en lähtenyt. 18 00:02:22,800 --> 00:02:24,440 Huomaan sen. 19 00:02:27,880 --> 00:02:29,920 Minun pitää jäädä vähäksi aikaa. 20 00:02:31,200 --> 00:02:33,360 Halusin kertoa kasvotusten. 21 00:02:36,720 --> 00:02:38,240 Nämä 22 00:02:38,920 --> 00:02:42,160 Nämä viime päivät ovat olleet monimutkaisia. 23 00:02:44,240 --> 00:02:46,800 Kotona on herkkä tilanne. 24 00:02:47,320 --> 00:02:49,357 Ja sitten - 25 00:02:49,440 --> 00:02:53,120 olin juuri aloittanut uuden työn, joten se oli hankalaa, 26 00:02:53,880 --> 00:02:55,960 mutta onnistuin siinä. 27 00:03:02,000 --> 00:03:05,120 Ja nyt olemme molemmat täällä. 28 00:03:07,360 --> 00:03:09,480 Samassa kaupungissa. 29 00:03:14,920 --> 00:03:16,960 Haluaisitko, että... - Että? 30 00:03:21,600 --> 00:03:23,760 Haluaisitko, että tapaisimme taas? 31 00:03:34,640 --> 00:03:35,757 Minun pitää mennä. 32 00:03:35,840 --> 00:03:37,197 Odota. - Ei. 33 00:03:37,280 --> 00:03:41,317 Kun tulin kotiin, tapahtui jotain vielä oudompaa. 34 00:03:41,400 --> 00:03:43,360 Aloin kiihottua - 35 00:03:44,160 --> 00:03:46,040 tavalla, jota minulle ei ollut ennen tapahtunut. 36 00:03:46,720 --> 00:03:49,400 Tavalla, joka pelottaa minua vähän. 37 00:03:49,920 --> 00:03:51,000 Tule. - Mitä sinä teet? 38 00:03:53,800 --> 00:03:56,520 Ajatteletko koskaan minua sillä tavalla, Ale? 39 00:05:03,320 --> 00:05:09,400 ONE LOVE 40 00:05:33,600 --> 00:05:35,197 Aikalisä! 41 00:05:35,280 --> 00:05:36,437 Hei, Ale! Tervetuloa. 42 00:05:36,520 --> 00:05:38,357 Sanoin aikalisä! Aikalisä! 43 00:05:38,440 --> 00:05:40,717 Sanoin aikalisä. 44 00:05:40,800 --> 00:05:42,277 Mitä sinä teet? 45 00:05:42,360 --> 00:05:44,677 Äitisi kutsui minut Feden juhliin. 46 00:05:44,760 --> 00:05:47,520 Auta minua. He ovat tappaneet minut jo kymmenen kertaa. 47 00:05:47,640 --> 00:05:49,357 Kenen puolella olet? 48 00:05:49,440 --> 00:05:51,797 Varo, tämä on kapinallisten johtaja. 49 00:05:51,880 --> 00:05:54,237 No? - Olen aina häntä vastaan. 50 00:05:54,320 --> 00:05:55,717 Haaste vastaanotettu! 51 00:05:55,800 --> 00:05:57,480 Riccardo, kielsin aseet. - Mitkä aseet? 52 00:05:58,640 --> 00:05:59,757 Meillä ei ole aseita. 53 00:05:59,840 --> 00:06:01,637 No niin, lapset. Kakku tulee. Hei, Ale. 54 00:06:01,720 --> 00:06:04,000 Autatko minua? - Kyllä. 55 00:06:06,280 --> 00:06:08,877 Siivosin huoneen kaapin. - Kiitos. 56 00:06:08,960 --> 00:06:11,597 Miten hän voi? - Hän vaikuttaa iloiselta. 57 00:06:11,680 --> 00:06:14,757 Hän tykkää, kun talossa on lapsia. - Se on uutta. 58 00:06:14,840 --> 00:06:16,277 Voitko ottaa tämän? - Voin. 59 00:06:16,360 --> 00:06:17,797 Haen kakun. 60 00:06:17,880 --> 00:06:20,200 Eikö olekin kiva kuva? 61 00:06:21,280 --> 00:06:24,317 Lapseni Tiziano ja Pietro. Ja sinun Fede. 62 00:06:24,400 --> 00:06:27,197 Lähetätkö sen myöhemmin? - Lähetän ne kaikki myöhemmin. 63 00:06:27,280 --> 00:06:29,440 Lapset, popcornia. 64 00:06:29,920 --> 00:06:31,320 Kyllä! - Kyllä! 65 00:06:35,640 --> 00:06:38,277 Juotko teetä kanssamme? Se on tosi hyvää. - Kyllä. 66 00:06:38,360 --> 00:06:40,720 Teetä Alessandrolle. 67 00:06:44,440 --> 00:06:45,720 Kiitos. 68 00:06:49,320 --> 00:06:51,360 Varo, poltat itsesi. 69 00:06:54,640 --> 00:06:56,757 Entä keksit? Kiitos. 70 00:06:56,840 --> 00:06:59,120 Yksi minulle ja yksi Alelle. 71 00:07:07,120 --> 00:07:08,357 Millaisia ne ovat? 72 00:07:08,440 --> 00:07:10,800 Hyviä. - Oikein hyviä. 73 00:07:15,520 --> 00:07:17,360 Äiti, kuule. 74 00:07:19,360 --> 00:07:22,800 He kertoivat lääkäristä, spesialistista. 75 00:07:25,120 --> 00:07:28,440 Jos haluat, voimme mennä yhdessä. Voin viedä sinut sinne. 76 00:07:32,000 --> 00:07:34,680 Ale, sinä se päätit jäädä tänne. 77 00:07:35,360 --> 00:07:36,600 Mutta 78 00:07:37,400 --> 00:07:40,280 Onko se hyvää? - Tämä tee on herkullista. 79 00:07:42,880 --> 00:07:44,960 Lupaatko edes harkita asiaa? 80 00:07:46,040 --> 00:07:48,197 Lapset, kakku on valmis! 81 00:07:48,280 --> 00:07:50,040 Kakku! 82 00:07:52,320 --> 00:07:54,800 Kolme, kaksi, yksi. 83 00:07:55,400 --> 00:08:00,117 Paljon onnea vaan. - Paljon onnea vaan. 84 00:08:00,200 --> 00:08:06,237 Paljon onnea vaan. - Paljon onnea vaan. 85 00:08:06,320 --> 00:08:09,800 Ehkä seuraamasi tyyppi olinkin minä. 86 00:08:10,840 --> 00:08:14,640 Olin Bolognassa äitini luona viikonloppuna. 87 00:08:17,840 --> 00:08:20,197 En koskaan kerro sinulle, kun olen siellä, 88 00:08:20,280 --> 00:08:22,880 koska minusta tuntuu, että rikon sopimuksemme. 89 00:08:26,240 --> 00:08:29,277 Vaikka houkutus kertoa on suuri. 90 00:08:29,360 --> 00:08:31,480 Mutta vastustan aina. 91 00:08:33,480 --> 00:08:36,840 Mutta kyllä, joskus ajattelen sinua sillä tavalla. 92 00:08:38,280 --> 00:08:40,840 En ole puhunut siitä, mutta koska otit sen puheeksi, 93 00:08:41,360 --> 00:08:43,280 kerron salaisuuden. 94 00:08:44,120 --> 00:08:47,720 Olin Skotlannissa tutkimassa paikkoja. 95 00:08:48,440 --> 00:08:50,237 Tapasin siellä kollegan. 96 00:08:50,320 --> 00:08:52,717 Sinä iltana rakastelimme. 97 00:08:52,800 --> 00:08:56,200 Kuvittelin, että se vieras henkilö olit sinä, Anna. 98 00:08:57,000 --> 00:08:59,320 Onko se niin kamalaa? 99 00:10:14,600 --> 00:10:16,037 Haloo? 100 00:10:16,120 --> 00:10:18,157 Ale? - Ricky! 101 00:10:18,240 --> 00:10:20,797 Ale, he eivät päästä minua. - Ketkä? 102 00:10:20,880 --> 00:10:24,037 Isäni! Hän on tosi vihainen. 103 00:10:24,120 --> 00:10:26,877 Autonko takia? - Mitä luulet, neropatti? 104 00:10:26,960 --> 00:10:29,560 Vahinkojen arvioidaan olevan neljä miljoonaa liiraa. 105 00:10:30,520 --> 00:10:34,837 He sanoivat, etten lähde lomalle. Minun pitää löytää töitä ja maksaa takaisin. 106 00:10:34,920 --> 00:10:36,117 Vittu, Ricky. 107 00:10:36,200 --> 00:10:39,117 Olen pahoillani, Ale. En tiedä, mitä tehdä. 108 00:10:39,200 --> 00:10:42,357 En voi tulla. Mitä aiot tehdä? 109 00:10:42,440 --> 00:10:44,160 Mitäkö minä teen? 110 00:11:02,000 --> 00:11:02,917 Alessandro! 111 00:11:03,000 --> 00:11:04,080 Niin? 112 00:11:05,880 --> 00:11:07,920 Alessandro, oletko täällä? 113 00:11:10,240 --> 00:11:11,397 Alessandro! 114 00:11:11,480 --> 00:11:13,840 Olen huoneessani, äiti. Kaikki on hyvin! 115 00:11:20,120 --> 00:11:22,477 No, hyvää matkaa! 116 00:11:22,560 --> 00:11:24,757 Kun kerran lähdet Espanjaan, 117 00:11:24,840 --> 00:11:26,920 nussi minunkin puolestani! 118 00:12:06,760 --> 00:12:08,837 Mitä? Kuudennella viikollako? - Kuudennella. 119 00:12:08,920 --> 00:12:10,837 Kuusi viikkoa sitten emme olleet 120 00:12:10,920 --> 00:12:12,757 Se on laskettu oudosti. 121 00:12:12,840 --> 00:12:15,637 He sanovat kuusi, mutta se on oikeasti neljä viikkoa. 122 00:12:15,720 --> 00:12:17,637 Neljä viikkoa. 123 00:12:17,720 --> 00:12:20,080 Olimme silloin maatilallanne. - Niin. 124 00:12:24,240 --> 00:12:26,240 Oletko aivan varma? 125 00:12:26,360 --> 00:12:28,280 Tein testin kolmesti. 126 00:12:28,400 --> 00:12:30,197 Guido, oletko valmis? 127 00:12:30,280 --> 00:12:31,437 Olen. 128 00:12:31,520 --> 00:12:32,960 Kyllä, olen tulossa. 129 00:12:34,600 --> 00:12:36,960 Kuuliko hän meidät? - En tiedä. 130 00:12:37,680 --> 00:12:41,120 Teen treenit loppuun, ja puhutaan sitten. 131 00:12:42,480 --> 00:12:45,160 Mitä teet? Odotatko minua? - Kyllä. 132 00:12:45,720 --> 00:12:47,160 Selvä. 133 00:12:57,400 --> 00:12:58,877 Ja remontti maksaisi 30 000. 134 00:12:58,960 --> 00:13:02,560 Kyllä, 30 000 työtunneista. Sitten on materiaalit. 135 00:13:03,040 --> 00:13:04,757 30 000 seinien rappaamiseen? 136 00:13:04,840 --> 00:13:06,557 Kuka sen tekee, Giottoko? 137 00:13:06,640 --> 00:13:09,997 Kyse ei ole vain seinistä. Putket ja sähköt, tasoitus 138 00:13:10,080 --> 00:13:11,557 Ikkunat. - Ei. 139 00:13:11,640 --> 00:13:13,757 Ikkunat eivät kuulu siihen hintaan. 140 00:13:13,840 --> 00:13:14,960 Meillä ei ole varaa. 141 00:13:24,680 --> 00:13:26,477 Mitä mietit? 142 00:13:26,560 --> 00:13:28,840 Mitäkö mietin? Mietin tätä. 143 00:13:32,080 --> 00:13:35,440 Muutitko taas mielesi? - En ole muuttanut mieltäni. 144 00:13:36,360 --> 00:13:37,680 Selvä. 145 00:13:42,760 --> 00:13:44,677 On eräs tyyppi, 146 00:13:44,760 --> 00:13:47,117 joka tulee aina kauppaan. 147 00:13:47,200 --> 00:13:49,837 Hänellä on maatila. - Ai. 148 00:13:49,920 --> 00:13:53,080 Hän on aika ainutlaatuinen tyyppi. Hän on suuri kelttirokin fani. 149 00:13:53,880 --> 00:13:54,957 Minkä fani? 150 00:13:55,040 --> 00:13:57,240 Kelttiläisen rokin. Kelttiläisen musiikin. 151 00:13:57,360 --> 00:14:00,280 Harppuja ja säkkipillejä. 152 00:14:00,960 --> 00:14:04,037 Lyriikoita, jotka kertovat metsistä, keijuista ja tontuista. 153 00:14:04,120 --> 00:14:06,677 Puhuin hänelle projektistamme. 154 00:14:06,760 --> 00:14:08,360 Hänellä on jopa nettisivut. 155 00:14:09,280 --> 00:14:10,720 Katsotaan, löydänkö ne. 156 00:14:13,640 --> 00:14:14,960 Missä ne ovat? 157 00:14:18,520 --> 00:14:20,080 Hetkinen, nimi oli 158 00:14:22,160 --> 00:14:23,677 Tässä ne ovat. 159 00:14:23,760 --> 00:14:25,757 Tämä on se maatila. 160 00:14:25,840 --> 00:14:28,157 Ajattelin, että olisi hyvä idea käydä - 161 00:14:28,240 --> 00:14:30,120 tapaamassa jotakuta, joka on tehnyt sen. 162 00:14:31,880 --> 00:14:33,840 Hän sanoi, että voimme tulla, kun haluamme. 163 00:14:34,720 --> 00:14:36,760 Käydäänkö hänen luonaan? - Kyllä. 164 00:14:44,760 --> 00:14:46,760 Syödäänkö täällä? 165 00:14:55,800 --> 00:14:57,520 Vastaa. 166 00:14:58,560 --> 00:15:01,120 Anna, aiotko vastata? - Kyllä, minä vastaan. 167 00:15:02,120 --> 00:15:03,440 Isä! Se on isä! 168 00:15:04,560 --> 00:15:05,880 Isä? 169 00:15:09,960 --> 00:15:11,957 Unohdin, anteeksi. 170 00:15:12,040 --> 00:15:13,917 Olen tulossa. 171 00:15:14,000 --> 00:15:16,837 Unohditko viedä hänelle paidat? 172 00:15:16,920 --> 00:15:18,280 En edes hakenut niitä. 173 00:15:18,840 --> 00:15:20,597 Emme siis syö täällä. 174 00:15:20,680 --> 00:15:22,240 Minä menen nyt. 175 00:15:25,840 --> 00:15:27,280 Heippa, kulta. 176 00:15:28,160 --> 00:15:30,077 Anna! - Niin? 177 00:15:30,160 --> 00:15:31,520 Suukko! 178 00:15:32,200 --> 00:15:33,720 Kulta. 179 00:15:35,880 --> 00:15:37,000 Heippa. 180 00:15:42,280 --> 00:15:43,480 Vauhtia! Menoksi! 181 00:15:44,680 --> 00:15:47,077 Nopeasti nyt! 182 00:15:47,160 --> 00:15:49,680 Isä? 183 00:15:50,640 --> 00:15:51,917 Tässä. 184 00:15:52,000 --> 00:15:54,280 Ne ovat vihdoin täällä. 185 00:15:55,240 --> 00:15:56,560 Mutta ne ovat sinisiä. 186 00:15:58,640 --> 00:16:00,680 Hitto vie, sanoimme vihreitä. 187 00:16:01,280 --> 00:16:03,200 Vihreitä? Sanoit sininen. 188 00:16:03,880 --> 00:16:06,117 Ehkä olisi pitänyt soittaa sinulle. 189 00:16:06,200 --> 00:16:08,280 Minulla oli epäilykseni, mutta 190 00:16:08,840 --> 00:16:12,437 Anteeksi, isä. Teetän ne uudestaan. - Ei. 191 00:16:12,520 --> 00:16:15,477 Näin on hyvä. Kaikelle on syynsä. 192 00:16:15,560 --> 00:16:21,077 Huomenna vastassa on Pro Sasso. Se on vahva joukkue. 193 00:16:21,160 --> 00:16:24,957 Heillä on siniset univormut, suunnilleen tämän väriset. 194 00:16:25,040 --> 00:16:29,080 Pieni epäselvyys on meille eduksi. 195 00:16:29,720 --> 00:16:32,837 Häviämme silti, mutta ainakin 196 00:16:32,920 --> 00:16:33,957 Anteeksi. 197 00:16:34,040 --> 00:16:35,957 Olen yrittänyt kaikkea. 198 00:16:36,040 --> 00:16:38,240 Puhuitko lopulta Claudian kanssa? 199 00:16:38,360 --> 00:16:39,757 Puhuin. Miten niin? 200 00:16:39,840 --> 00:16:41,360 Miten niin miksi? Talosta. 201 00:16:42,160 --> 00:16:43,597 Kyllä, isä. Kaikki on hyvin. 202 00:16:43,680 --> 00:16:46,757 Hän sanoo, ettei voi puhua sinulle, koska et ole koskaan paikalla. 203 00:16:46,840 --> 00:16:49,197 Pötyä. Puhumme koko ajan. Hän on onnellinen. 204 00:16:49,280 --> 00:16:51,437 Ei, kuuntele. - Kerro. 205 00:16:51,520 --> 00:16:55,077 Ennen kuin heität tavaroita pois vanhasta talosta, 206 00:16:55,160 --> 00:16:58,357 soita minulle, niin pakkaamme ne yhdessä. 207 00:16:58,440 --> 00:17:01,280 Älä huoli. Anna suukko. - Ei, tunnen sinut ja siskosi. 208 00:17:01,400 --> 00:17:03,397 Lähden. Olen myöhässä. Pitää mennä töihin. 209 00:17:03,480 --> 00:17:05,957 Odota! - Mitä nyt? 210 00:17:06,040 --> 00:17:09,000 Et ole koskaan myöhässä. Älä viitsi. 211 00:17:12,920 --> 00:17:17,880 Oletko varma, että haluat muuttaa sinne? 212 00:17:19,000 --> 00:17:20,640 Heippa, isä. 213 00:17:22,960 --> 00:17:24,400 Heippa sitten! 214 00:18:01,680 --> 00:18:03,720 Minua pelottaa paljon, Guido. 215 00:18:04,800 --> 00:18:08,760 Se tuntuu samalta kuin unet, joissa putoaa jyrkänteeltä. 216 00:18:09,240 --> 00:18:11,877 Osa itsestä tietää, ettei se ole mahdollista, 217 00:18:11,960 --> 00:18:14,280 että jokin ei käy järkeen. 218 00:18:15,040 --> 00:18:17,080 Mutta sillä välin jatkaa putoamista. 219 00:18:18,080 --> 00:18:21,680 Ja sitten herää, enkä minä herää. Ymmärrätkö? 220 00:18:22,640 --> 00:18:25,840 Tuntuu, ettei se voi olla totta, mutta se on totta. 221 00:18:37,840 --> 00:18:39,880 Kun olemme yhdessä, kaikki on paremmin. 222 00:18:42,600 --> 00:18:46,120 Meidän on pysyttävä yhdessä koko ajan. 223 00:18:47,640 --> 00:18:49,080 Aina. 224 00:18:54,920 --> 00:18:57,640 Haluatko nukkua täällä tänään? 225 00:19:32,440 --> 00:19:34,640 Ehkä voisimme mennä joskus ulos syömään. 226 00:19:36,440 --> 00:19:37,520 Mutta kauas ulos. 227 00:19:40,160 --> 00:19:41,520 Kyllä. 228 00:19:42,600 --> 00:19:43,600 Kyllä. 229 00:19:45,360 --> 00:19:47,400 Bologna on tosi pieni. 230 00:19:52,400 --> 00:19:55,197 Olisi kiva mennä jonnekin kahdestaan. 231 00:19:55,280 --> 00:19:57,800 Haluaisin nähdä, kun syöt. 232 00:20:04,840 --> 00:20:06,800 On hienoa, että voin suudella sinua, kun haluan. 233 00:20:12,840 --> 00:20:14,437 Ale, kuuntele. - Ei. 234 00:20:14,520 --> 00:20:15,757 En kuule. 235 00:20:15,840 --> 00:20:17,077 Ei, kuuntele. 236 00:20:17,160 --> 00:20:18,600 Hyvä on, kuuntelen. 237 00:20:19,680 --> 00:20:22,520 Kanssasi on hyvä olla. - Niin sinunkin kanssasi. 238 00:20:23,840 --> 00:20:25,240 Anteeksi, juttu on niin, 239 00:20:26,160 --> 00:20:29,600 etten tiedä Se, mitä tapahtuu, on 240 00:20:30,760 --> 00:20:32,240 Kaunista? 241 00:20:34,680 --> 00:20:36,280 Todella kaunista. 242 00:20:38,000 --> 00:20:40,597 Kun tapasimme toissa päivänä, 243 00:20:40,680 --> 00:20:43,200 luulin, että lähdet. 244 00:20:46,360 --> 00:20:48,440 Sen sijaan jäit. 245 00:20:52,640 --> 00:20:54,440 Minun pitää ajatella. 246 00:20:57,480 --> 00:20:58,717 Mitä? 247 00:20:58,800 --> 00:21:01,640 En tiedä. Kaikki tapahtuu tosi nopeasti. 248 00:21:04,360 --> 00:21:07,640 Olimme kaukana kaiken tämän aikaa. 249 00:21:08,480 --> 00:21:12,037 Sitten yhtäkkiä tulit ja veit minut pois. 250 00:21:12,120 --> 00:21:14,757 En edes tiedä, minne viet minua. 251 00:21:14,840 --> 00:21:16,637 Mutta minä 252 00:21:16,720 --> 00:21:20,280 En vie sinua pois, vaan - 253 00:21:21,240 --> 00:21:22,957 se vain tapahtui. 254 00:21:23,040 --> 00:21:25,640 En edes tiedä, kuka oikeasti olet. 255 00:21:26,800 --> 00:21:28,597 Mitä tarkoitat? - En tiedä. 256 00:21:28,680 --> 00:21:29,797 Tietysti tiedät. - Enkä. 257 00:21:29,880 --> 00:21:32,360 Tiedät paremmin kuin kukaan muu. - Kuka sinä olet? 258 00:21:38,640 --> 00:21:40,880 Tarvitsen aikaa. 259 00:21:42,640 --> 00:21:44,400 En ole 260 00:21:45,160 --> 00:21:47,920 En ole tällainen. 261 00:21:56,240 --> 00:21:57,680 Anteeksi. 262 00:22:09,840 --> 00:22:12,840 En halua tehdä sinusta jotakuta, joka et ole. 263 00:22:15,160 --> 00:22:17,120 Minun pitää mennä. 264 00:22:21,200 --> 00:22:22,997 Minun tekee mieli kävellä. 265 00:22:23,080 --> 00:22:24,720 Minne menet? 266 00:22:25,800 --> 00:22:26,800 Ale. 267 00:22:29,920 --> 00:22:30,821 Ale! 268 00:22:50,960 --> 00:22:52,560 Rakas Ale, 269 00:22:53,880 --> 00:22:56,000 tiedätkö, mikä on pahinta? 270 00:22:57,200 --> 00:23:00,557 Että tulen onnelliseksi siitä mielikuvasta, että ajattelet minua, 271 00:23:00,640 --> 00:23:02,760 kun rakastelet toisen naisen kanssa. 272 00:23:03,280 --> 00:23:05,997 Ehkä olemme kaksi halveksittavaa ihmistä, 273 00:23:06,080 --> 00:23:08,640 mutta emme satuta ketään. 274 00:23:09,160 --> 00:23:12,080 Mikä tärkeintä, toivon, etten koskaan satuta sinua. 275 00:23:13,160 --> 00:23:15,720 Tämän takia kysyn joskus itseltäni, 276 00:23:16,600 --> 00:23:19,920 onko minun syytäni, että olet aina yksin. 277 00:23:21,280 --> 00:23:24,520 Työnnätkö kaikki pois, koska minä olen olemassa? 278 00:23:26,680 --> 00:23:29,400 Vai yliarvioinko itseni? 279 00:23:52,720 --> 00:23:54,480 Huomenta. - Hei. 280 00:23:56,840 --> 00:23:59,280 Oletko ollut pitkään hereillä? - Jonkin aikaa. 281 00:24:00,920 --> 00:24:02,480 Löysin tämän. 282 00:24:03,480 --> 00:24:04,997 Mikä se on? 283 00:24:05,080 --> 00:24:07,440 Se on vanha kuva. 284 00:24:08,200 --> 00:24:10,197 Hän on äitini. 285 00:24:10,280 --> 00:24:12,080 Ja tässä olet sinä. 286 00:24:13,200 --> 00:24:14,360 Kyllä. 287 00:24:16,360 --> 00:24:19,080 Kaikki sanovat, etten näytä häneltä, mutta se ei ole totta. 288 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 Ei. - Älä viitsi. 289 00:24:23,360 --> 00:24:25,517 Ei, et näytä häneltä. 290 00:24:25,600 --> 00:24:26,840 Totta tosiaan. 291 00:24:27,800 --> 00:24:29,517 Joka tapauksessa voin paremmin. 292 00:24:29,600 --> 00:24:30,920 Luojan kiitos. 293 00:24:33,440 --> 00:24:35,717 Oikeasti. - Uskon sen. 294 00:24:35,800 --> 00:24:37,997 En tiedä, johtuuko se kuvasta - 295 00:24:38,080 --> 00:24:41,117 vai siitä, että makasit ja aurinko paistoi. 296 00:24:41,200 --> 00:24:42,800 Ehkä se johtuu äidistäni. 297 00:24:45,480 --> 00:24:48,840 Koska eilen, kun sain tietää, ajattelin heti, 298 00:24:49,560 --> 00:24:52,637 että nyt elämäni on ohi. 299 00:24:52,720 --> 00:24:54,560 Se on täysin ohi. 300 00:24:55,240 --> 00:24:57,477 Ajattelin myös 301 00:24:57,560 --> 00:25:01,280 Voitko kuvitella, että saan vauvan 19-vuotiaana? 302 00:25:01,400 --> 00:25:03,877 Se tarkoittaisi suunnitelmieni muuttamista. 303 00:25:03,960 --> 00:25:05,157 Aivan. 304 00:25:05,240 --> 00:25:06,920 Mutta minulla ei ole suunnitelmia. 305 00:25:07,960 --> 00:25:09,357 Se on totuus. 306 00:25:09,440 --> 00:25:12,557 En tiedä, mitä haluan tehdä yliopistossa. En edes tiedä, 307 00:25:12,640 --> 00:25:15,117 haluanko asua Bolognassa. - Niin, 308 00:25:15,200 --> 00:25:17,157 mutta sinun ei tarvitse tietää kaikkea. 309 00:25:17,240 --> 00:25:19,000 Vai mitä? 310 00:25:21,200 --> 00:25:23,197 Tiedän vain, että rakastan sinua. 311 00:25:23,280 --> 00:25:24,757 Minäkin rakastan sinua. 312 00:25:24,840 --> 00:25:26,840 Olen varma vain sinusta. 313 00:25:28,200 --> 00:25:29,957 Vaikuttaako se hullulta? 314 00:25:30,040 --> 00:25:31,397 Se vaikuttaa. - En tiedä. 315 00:25:31,480 --> 00:25:33,837 Ei, minusta siinä on järkeä. - Mitä? 316 00:25:33,920 --> 00:25:36,680 Missä on järkeä? - Kaikessa on järkeä. 317 00:25:37,560 --> 00:25:40,437 Kuka sanoo, että ensin pitää mennä yliopistoon, 318 00:25:40,520 --> 00:25:42,117 sitten löytää töitä - 319 00:25:42,200 --> 00:25:44,397 ja mennä naimisiin? Siinä järjestyksessä. 320 00:25:44,480 --> 00:25:46,157 Kuka sanoo? 321 00:25:46,240 --> 00:25:49,357 Sanot aina, että inhoat ihmisiä, jotka ajattelevat niin. 322 00:25:49,440 --> 00:25:51,117 Normaaleja ihmisiä. - Niin. 323 00:25:51,200 --> 00:25:52,600 Sanon niin. 324 00:25:53,840 --> 00:25:56,597 Ei tehdä kuten muut. - Hetkinen. 325 00:25:56,680 --> 00:25:58,720 Haluatko siis pitää sen? 326 00:26:00,760 --> 00:26:02,000 Kyllä. 327 00:26:12,640 --> 00:26:14,520 Entä reilimatka? 328 00:26:15,400 --> 00:26:16,840 Miten se tähän liittyy? 329 00:26:18,360 --> 00:26:20,677 Ei mitenkään. - Ei mitenkään. 330 00:26:20,760 --> 00:26:22,397 Mutta olit niin innoissasi. 331 00:26:22,480 --> 00:26:24,197 Niin, mutta... - Tämä on iso juttu. 332 00:26:24,280 --> 00:26:26,360 Tämä on tosi iso juttu. 333 00:26:27,440 --> 00:26:30,520 Ehkä tarvitsemme aikaa. Vai mitä? 334 00:26:31,240 --> 00:26:33,997 Jos lähdet tälle matkalle - 335 00:26:34,080 --> 00:26:36,557 tänä iltana tyttökavereidesi kanssa. 336 00:26:36,640 --> 00:26:38,240 Entä sinä? 337 00:26:38,360 --> 00:26:40,717 Minun pitää lähteä kiertueelle bändin kanssa. 338 00:26:40,800 --> 00:26:42,760 Totta kai. - Tiedäthän. 339 00:26:45,520 --> 00:26:47,988 Mutta kyllä, 340 00:26:48,120 --> 00:26:50,757 kun palaat, kun me palaamme, 341 00:26:50,840 --> 00:26:54,080 puhumme siitä taas kesän jälkeen. Yhdessä. 342 00:26:55,760 --> 00:26:57,360 Sitten nähdään. 343 00:26:58,000 --> 00:26:59,880 Mitä sanot? 344 00:27:01,240 --> 00:27:02,840 Hyvä on. 345 00:27:20,360 --> 00:27:22,077 Vannon, että se oli Nadinen tekosia. 346 00:27:22,160 --> 00:27:24,877 Hän soitti minulle. Hän kysyi, voimmeko tavata. 347 00:27:24,960 --> 00:27:26,637 En odottanut sitä. Yllätyin. 348 00:27:26,720 --> 00:27:27,877 Hei, Edo! - Hei. 349 00:27:27,960 --> 00:27:32,757 Milloin tapasin Nadinen? Vasta äskettäin äitisi luona. 350 00:27:32,840 --> 00:27:36,157 Minne menet? - En tiedä. Keksin jotain. 351 00:27:36,240 --> 00:27:38,197 Paljonko kirsikkatomaatit maksavat? - 6,50. 352 00:27:38,280 --> 00:27:40,840 Tosi kallista, ystäväni. 353 00:27:41,360 --> 00:27:42,957 Mitä muuta puuttuu? 354 00:27:43,040 --> 00:27:45,400 Leipä puuttuu. Paljonko leipää pitäisi ostaa? 355 00:27:46,040 --> 00:27:48,757 Lapset tulevat jo toimeen. - Mitkä lapset? 356 00:27:48,840 --> 00:27:51,037 Minun ja hänen, Fede. 357 00:27:51,120 --> 00:27:52,757 He ovat jo ystäviä. 358 00:27:52,840 --> 00:27:54,837 Katso, tässä on leipää. 359 00:27:54,920 --> 00:27:57,877 Hei, saisimmeko tuon leivän? - Huomenta. 360 00:27:57,960 --> 00:27:59,760 Entä sinä? 361 00:28:00,560 --> 00:28:02,480 Annan kanssa? 362 00:28:04,120 --> 00:28:05,720 Ettekö tavanneetkin uudestaan? 363 00:28:07,400 --> 00:28:08,717 Kyllä, lyhyesti. 364 00:28:08,800 --> 00:28:11,040 Ja? Panitko häntä vai et? 365 00:28:13,840 --> 00:28:14,877 En. 366 00:28:14,960 --> 00:28:16,440 Mikset? 367 00:28:17,240 --> 00:28:18,680 Koska - 368 00:28:19,240 --> 00:28:21,597 ei ole mitään. 369 00:28:21,680 --> 00:28:24,240 Miten niin "ei mitään"? Haluan lyödä sinua. 370 00:28:25,120 --> 00:28:27,437 Kiitos. Paljonko? - 3,50. 371 00:28:27,520 --> 00:28:28,800 Pidä tätä. 372 00:28:29,400 --> 00:28:31,757 Tässä 3,50. - Kiitos paljon. 373 00:28:31,840 --> 00:28:33,917 Kuuntele tarkkaan. 374 00:28:34,000 --> 00:28:36,557 Sinun on löydettävä joku muu. Onko selvä? 375 00:28:36,640 --> 00:28:37,717 Selvä. 376 00:28:37,800 --> 00:28:39,280 En vitsaile. - Sanoin, että selvä. 377 00:28:39,400 --> 00:28:41,117 Pidä Anna ja se toinenkin. 378 00:28:41,200 --> 00:28:42,877 Ja kun näet hänet, olet huoleton. 379 00:28:42,960 --> 00:28:45,757 Sanoin, ettei ole mitään. Kaikki on hyvin. - Eikä ole. 380 00:28:45,840 --> 00:28:49,877 Kaikki ei ole hyvin näin. Ilme kasvoillasi viime päivinä - 381 00:28:49,960 --> 00:28:52,117 on kuin kissasi olisi kuollut. 382 00:28:52,200 --> 00:28:54,677 Kun palasit tänne, tiedätkö, mitä ajattelin? 383 00:28:54,760 --> 00:28:57,557 "Hän matkustelee ja nai kaikkia. 384 00:28:57,640 --> 00:28:59,640 Kenellä on asiat paremmin kuin hänellä?" 385 00:29:00,680 --> 00:29:02,637 Naura, mutta ei ole mitään nauramista. 386 00:29:02,720 --> 00:29:05,240 En ajattele enää niin, koska nyt tiedän, kuka olet. 387 00:29:05,360 --> 00:29:08,197 Olet surkea mäntti kuten minä. - En menisi niin pitkälle. 388 00:29:08,280 --> 00:29:10,877 Ehkä olet minuakin huonommassa jamassa. 389 00:29:10,960 --> 00:29:13,477 Ihan sama. - Anteeksi, että kerron tämän. 390 00:29:13,560 --> 00:29:16,757 Mutta sinä, ystäväni, olet aika huonossa kunnossa. 391 00:29:16,840 --> 00:29:18,357 Selvä. 392 00:29:18,440 --> 00:29:20,557 Kiitos tuesta. 393 00:29:20,640 --> 00:29:22,000 Tietysti, milloin vain haluat. 394 00:29:25,600 --> 00:29:27,840 Tule tänne. Tule nyt. 395 00:29:34,520 --> 00:29:36,480 Oliko ikävä minua? 396 00:29:38,400 --> 00:29:41,837 Soitin monta kertaa, mutta et vastannut. 397 00:29:41,920 --> 00:29:44,077 Äitisi pitää tanssia. 398 00:29:44,160 --> 00:29:46,077 Miten niin tanssia? Miten hän voi tanssia? 399 00:29:46,160 --> 00:29:48,597 Hän tanssii tosi hyvin. 400 00:29:48,680 --> 00:29:51,757 Se tekisi hänelle hyvää. Jos voisin, panisin hänet tanssimaan itse. 401 00:29:51,840 --> 00:29:53,677 Mutta tiedät, ettei hän halua sitä. 402 00:29:53,760 --> 00:29:55,837 Hän ei halua, että näen hänen kärsivän. 403 00:29:55,920 --> 00:29:57,757 Hän pelkää, että näen hänen muuttuvan, 404 00:29:57,840 --> 00:30:00,760 mutta en välitä siitä. Kerro se hänelle. 405 00:30:02,080 --> 00:30:03,997 Sanasta sanaan? 406 00:30:04,080 --> 00:30:06,000 Konsepti riittää. 407 00:30:11,160 --> 00:30:13,720 Tiedätkö, mikä olisi parasta? 408 00:30:14,880 --> 00:30:17,917 Älä soita hänelle. Älä etsi häntä. 409 00:30:18,000 --> 00:30:19,917 Älä tule käymään vähään aikaan. 410 00:30:20,000 --> 00:30:21,880 Näet vielä, että näin 411 00:30:26,880 --> 00:30:28,240 Heippa, Simone. - Heippa. 412 00:30:33,920 --> 00:30:35,000 Muista, 413 00:30:36,440 --> 00:30:37,480 pane hänet tanssimaan. 414 00:30:42,640 --> 00:30:45,520 Missä tapasit äitini? - Yhdistyksessä. 415 00:30:46,000 --> 00:30:47,280 Missä yhdistyksessä? 416 00:30:47,800 --> 00:30:50,957 Siinä, joka auttoi minua ja Fedeä Bolognassa aluksi. 417 00:30:51,040 --> 00:30:53,920 Äitisi on siellä vapaaehtoisena. Etkö tiennyt? 418 00:30:55,200 --> 00:30:57,520 En tiennyt. 419 00:30:58,000 --> 00:31:00,280 Kävimme läpi vaikean ajanjakson. 420 00:31:00,400 --> 00:31:03,717 Teresa oli pitkään aikaan ensimmäinen, joka uskoi minuun. 421 00:31:03,800 --> 00:31:05,437 Ale, vietkö Feden puistoon? 422 00:31:05,520 --> 00:31:07,957 Hän tapaa ystäviä. 423 00:31:08,040 --> 00:31:09,600 Minäkö? 424 00:31:13,640 --> 00:31:16,677 Anteeksi, miksi minä? Eikö hänen äitinsä voi viedä häntä? 425 00:31:16,760 --> 00:31:19,520 Mitä minä sitten teen? Kuka jää luokseni? 426 00:31:20,880 --> 00:31:22,960 Kun kerran olet täällä 427 00:31:26,240 --> 00:31:28,920 Haittaako, jos laitan musiikkia? 428 00:31:29,520 --> 00:31:31,600 Ei tietenkään. 429 00:31:33,440 --> 00:31:35,200 Hei, Ale. - Hei. 430 00:31:36,520 --> 00:31:39,557 Teresa, se on jumissa. Se ei mene kiinni. 431 00:31:39,640 --> 00:31:41,357 Minä teen sen. 432 00:31:41,440 --> 00:31:42,717 Näin. 433 00:31:42,800 --> 00:31:44,640 Kiitos. - Ole hyvä. 434 00:31:45,360 --> 00:31:47,120 Ale vie sinut puistoon. - Selvä. 435 00:31:50,080 --> 00:31:51,200 Mennään. 436 00:31:51,800 --> 00:31:53,240 Vastanäyttelijät ovat parempia. 437 00:31:53,360 --> 00:31:57,080 Heillä on kymmenen patruunan lippaat, ja he ampuvat 3,5 metrin päähän. 438 00:31:58,080 --> 00:32:00,437 Onneksi Riccardo antoi minulle Jerseyn. 439 00:32:00,520 --> 00:32:02,557 Mikä se on? - Tämä tässä. 440 00:32:02,640 --> 00:32:05,960 Se ei ammu kauas, mutta se on tarkka. 441 00:32:08,440 --> 00:32:09,960 Riccardo on mukava. 442 00:32:10,960 --> 00:32:12,720 Samoin hänen lapsensa. 443 00:32:14,080 --> 00:32:17,120 Eikö sinulla ole lapsia? 444 00:32:17,720 --> 00:32:19,240 Ei ole. 445 00:32:19,360 --> 00:32:20,760 Miksi? 446 00:32:22,520 --> 00:32:24,197 Sitä ei koskaan tapahtunut. 447 00:32:24,280 --> 00:32:26,640 Miten niin ei tapahtunut? 448 00:32:30,600 --> 00:32:33,920 Toisille tapahtuu niin, toisille ei. 449 00:32:35,200 --> 00:32:37,360 Sinulle ei siis tapahdu. 450 00:32:40,480 --> 00:32:42,517 Ei minulle. 451 00:32:42,600 --> 00:32:43,840 Selvä. 452 00:32:59,200 --> 00:33:01,920 Anna, et yliarvioinut itseäsi. 453 00:33:03,520 --> 00:33:04,840 Mutta 454 00:33:05,840 --> 00:33:08,800 Mutta, ei. En usko, että kyse on sinusta. 455 00:33:10,840 --> 00:33:13,400 Olen aina elänyt pakosalla. 456 00:33:16,160 --> 00:33:18,880 Kun pakenee, kukaan ei voi olla mukana. 457 00:33:20,040 --> 00:33:22,437 Ei voi katsoa taakseen. 458 00:33:22,520 --> 00:33:25,840 Ehkä siksi en koskaan näe tapaamiani naisia uudestaan. 459 00:33:31,600 --> 00:33:34,760 En nähnyt sitä kollegaakaan enää koskaan. 460 00:33:35,400 --> 00:33:36,800 Hei, Lucille. 461 00:33:38,720 --> 00:33:42,437 Anteeksi, näin puhelusi. Olisin soittanut tänään. 462 00:33:42,520 --> 00:33:43,600 Minkä puhelun? 463 00:33:44,120 --> 00:33:46,557 Sen eilisen. - Ja toissapäiväisenkin? 464 00:33:46,640 --> 00:33:48,477 Ja toissapäiväisenkin, kyllä. 465 00:33:48,560 --> 00:33:50,200 Ja kolmen päivän takaisen? 466 00:33:51,080 --> 00:33:53,240 Myös sen kolmen päivän takaisen. Kyllä. 467 00:33:53,360 --> 00:33:54,717 Sinä katosit. 468 00:33:54,800 --> 00:33:56,517 Olimme huolissamme. 469 00:33:56,600 --> 00:33:58,397 Anteeksi, mutta - 470 00:33:58,480 --> 00:34:00,957 on ollut vaikeaa. Olisin soittanut takaisin. 471 00:34:01,040 --> 00:34:05,077 Ei tarvitse, Ale. Voit kertoa kasvotusten. 472 00:34:05,160 --> 00:34:06,640 Mitä tarkoitat? 473 00:34:07,160 --> 00:34:09,160 Olen Bolognassa! 474 00:34:09,840 --> 00:34:12,240 Tulin tänne asti. Oletko iloinen? 475 00:34:12,360 --> 00:34:14,437 Kyllä, teit oikein. 476 00:34:14,520 --> 00:34:17,877 Onko sinulla kiire? Jos haluat, voimme tavata. 477 00:34:17,960 --> 00:34:18,917 Ei. 478 00:34:19,000 --> 00:34:20,917 Tai siis kyllä. 479 00:34:21,000 --> 00:34:23,197 Se olisi mukavaa. 480 00:34:23,280 --> 00:34:26,480 Hienoa, tulen luoksesi. Missä olet? 481 00:34:27,840 --> 00:34:30,357 Tai lähetän osoitteen, ja voit tulla tänne. 482 00:34:30,440 --> 00:34:32,520 Tehdään niin. Ehkä 483 00:34:33,440 --> 00:34:36,200 Ehkä tulen luoksesi heti, kun saan tehtyä yhden asian. 484 00:34:37,400 --> 00:34:38,637 Täydellistä. 485 00:34:38,720 --> 00:34:40,520 Niin, selvä. 486 00:34:46,760 --> 00:34:49,240 Nämä ovat aprikoosipuita ja kirsikkapuita. 487 00:34:50,000 --> 00:34:53,797 Vaimoni ja minä istutimme ne ensimmäisinä, kun muutimme tänne. 488 00:34:53,880 --> 00:34:55,840 Ne ovat mahtavia. 489 00:34:59,640 --> 00:35:01,240 Ja tuolla ovat kasvihuoneet. 490 00:35:01,360 --> 00:35:05,280 Siellä on kasvimaat, joilta toimitamme ravintolalle. 491 00:35:05,400 --> 00:35:07,880 Ja tänne sen sijaan laajennamme. 492 00:35:08,440 --> 00:35:10,960 Siitä tulee majatalomme. 493 00:35:12,480 --> 00:35:16,517 Perustamme muuten konsortion - 494 00:35:16,600 --> 00:35:19,397 muiden pientilallisten kanssa. 495 00:35:19,480 --> 00:35:22,757 Jos haluatte, voin kertoa, milloin seuraava kokous on. 496 00:35:22,840 --> 00:35:24,280 Miksipä ei? 497 00:35:24,400 --> 00:35:26,717 Katselkaa ympärillenne. Ei kiirettä. 498 00:35:26,800 --> 00:35:28,637 Huutakaa, jos tarvitsette jotain. 499 00:35:28,720 --> 00:35:30,880 Kiitos, Gilberto. - Nauttikaa kierroksesta. 500 00:35:47,600 --> 00:35:49,000 Anna? 501 00:35:49,640 --> 00:35:51,477 Miltä näytän? 502 00:35:51,560 --> 00:35:53,480 Hyvältä. 503 00:35:55,920 --> 00:35:58,480 No, mitä mieltä olet? 504 00:35:59,760 --> 00:36:01,760 Pidän siitä paljon. 505 00:36:25,280 --> 00:36:27,280 Tehdäänkö toinen? 506 00:36:27,400 --> 00:36:29,600 Toinen? - Niin, toinen lapsi. 507 00:36:31,600 --> 00:36:34,400 Ensin sanoit, ettei ollut aika, koska Tommi oli liian pieni. 508 00:36:34,960 --> 00:36:37,680 Sitten meidän piti keskittyä töihin. 509 00:36:38,760 --> 00:36:40,640 Sitten - 510 00:36:41,760 --> 00:36:43,680 tuli vaikeuksia. 511 00:36:44,480 --> 00:36:46,680 Mutta nyt kaikki on taas hyvin. 512 00:36:49,480 --> 00:36:51,717 Olemme nuoria, kauniita. 513 00:36:51,800 --> 00:36:53,360 Katso meitä. 514 00:36:59,800 --> 00:37:02,000 Aloitetaan alusta toinen kerta. 515 00:37:02,760 --> 00:37:05,640 Vaippoja, unettomia öitä, kaikkea. 516 00:37:23,520 --> 00:37:24,677 Rakas Ale, 517 00:37:24,760 --> 00:37:27,600 minullakin on salaisuus tunnustettavana. 518 00:37:29,400 --> 00:37:33,117 Vähän aikaa sitten Guido kertoi, että hänellä oli suhde toisen kanssa. 519 00:37:33,200 --> 00:37:35,357 Hän kertoi minulle ensin. 520 00:37:35,440 --> 00:37:37,997 Hän selitti, että se oli lyhyt suhde, 521 00:37:38,080 --> 00:37:39,997 ohimenevä juttu, 522 00:37:40,080 --> 00:37:42,437 eikä se toistuisi koskaan. 523 00:37:42,520 --> 00:37:43,760 Uskoin häntä. 524 00:37:45,400 --> 00:37:47,600 En tiedä, olisinko antanut hänelle anteeksi, 525 00:37:49,280 --> 00:37:52,877 jos en olisi yhtäkkiä tuntenut enemmän syyllisyyttä kuin hän - 526 00:37:52,960 --> 00:37:56,240 kaikesta, mitä en ole kertonut hänelle - 527 00:37:56,360 --> 00:37:57,920 meistä kahdesta. - Kaverit? 528 00:37:59,800 --> 00:38:01,120 Kaverit? 529 00:38:01,960 --> 00:38:03,037 Siinähän te olette. 530 00:38:03,120 --> 00:38:05,557 Pidättekö aprikooseista vai kirsikoista? 531 00:38:05,640 --> 00:38:06,677 Ei, älä nyt. 532 00:38:06,760 --> 00:38:08,600 Ottakaa nyt. Ottakaa molempia. 533 00:38:09,120 --> 00:38:11,197 Halusin esitellä teidät vaimolleni Sandralle. 534 00:38:11,280 --> 00:38:12,240 Hei. - Hei, Sandra. 535 00:38:12,360 --> 00:38:14,760 Haluatteko nähdä eläimet? - Totta kai. 536 00:38:20,240 --> 00:38:21,480 Etkö sinä tule? 537 00:38:22,120 --> 00:38:23,600 Ihan kohta. 538 00:38:33,240 --> 00:38:34,520 Ale? 539 00:38:35,040 --> 00:38:37,157 Ymmärrätkö täysin aiheuttamasi sotkun? 540 00:38:37,240 --> 00:38:40,960 Tiedän. Olen pahoillani. Olen todella pahoillani. 541 00:38:41,920 --> 00:38:43,040 Siinäkö kaikki? 542 00:38:44,520 --> 00:38:47,997 Kyllä. En tiedä, mitä muuta sanoa. - Se ei ole tapaistasi. 543 00:38:48,080 --> 00:38:51,400 Älä luule, etten ymmärrä, mitä käyt läpi. 544 00:38:52,440 --> 00:38:54,760 Menetin isäni muutama vuosi sitten. 545 00:38:55,760 --> 00:38:58,117 Mutta allekirjoitit sopimuksen. - Tiedän. 546 00:38:58,200 --> 00:39:00,877 Pyysit, että laitan sinut tähän työhön. - Tiedän. 547 00:39:00,960 --> 00:39:02,557 Tiedän. Olen todella pahoillani. 548 00:39:02,640 --> 00:39:04,880 Olisit voinut mennä edestakaisin. 549 00:39:05,720 --> 00:39:08,640 Sinulla oli loputtomasti vaihtoehtoja tämän työn tekemiseen. 550 00:39:09,160 --> 00:39:11,160 Haluatteko jo tilata? - Emme. 551 00:39:14,360 --> 00:39:16,840 Oletko varma, että tässä on kyse vain äidistäsi? 552 00:39:18,800 --> 00:39:20,720 Onko jotain muuta? 553 00:39:21,920 --> 00:39:24,717 Etkö halua enää olla töissä firmassa? 554 00:39:24,800 --> 00:39:26,077 Ei, ihan totta. Kuule 555 00:39:26,160 --> 00:39:27,597 Mistä sitten on kyse? 556 00:39:27,680 --> 00:39:28,760 Kerro. 557 00:39:30,960 --> 00:39:34,037 Tajusin, että tarvitsen tauon. 558 00:39:34,120 --> 00:39:36,917 Oikean tauon kaikesta. 559 00:39:37,000 --> 00:39:39,477 Tajusin sen kaiken keskellä. 560 00:39:39,560 --> 00:39:41,600 Palasin tänne ja 561 00:39:48,800 --> 00:39:51,760 Teen parhaani, ettet vahingoita mainettasi. 562 00:39:56,480 --> 00:39:58,600 Lähdetkö jo huomenna? 563 00:39:59,200 --> 00:40:01,200 Minun on mentävä Milanoon. - Ai. 564 00:40:02,120 --> 00:40:03,440 Mutta maanantaina. 565 00:40:04,240 --> 00:40:06,680 Viikonloppuni on vapaa. 566 00:40:13,160 --> 00:40:15,240 Voitko tilata? Menen naistenhuoneeseen. 567 00:40:24,560 --> 00:40:26,837 Ne olivat hienoja vuosia, mutta myös hyvin vaikeita. 568 00:40:26,920 --> 00:40:30,920 En kiellä, ettenkö olisi odottanut tätä hetkeä. 569 00:40:33,400 --> 00:40:34,837 Nyt kun se on koittanut, 570 00:40:34,920 --> 00:40:38,760 en halua katsoa eteenpäin, vaan taaksepäin. 571 00:40:39,440 --> 00:40:43,080 Nyt sanon jotain, mitä en olisi halunnut sanoa. 572 00:40:47,480 --> 00:40:48,880 Minun tulee teitä ikävä. 573 00:40:50,960 --> 00:40:53,397 En voinut sietää teitä, 574 00:40:53,480 --> 00:40:54,960 mutta teitä tulee ikävä. 575 00:40:56,600 --> 00:40:59,437 Sitten se osuus, joka kiinnostaa teitä enemmän. 576 00:40:59,520 --> 00:41:01,960 Rakkaat entiset kollegat. 577 00:41:02,480 --> 00:41:05,797 Kiitos, että tulitte tänne - 578 00:41:05,880 --> 00:41:07,520 tänä iltana! 579 00:41:09,840 --> 00:41:12,360 Mutta ennen kaikkea haluan kiittää - 580 00:41:12,840 --> 00:41:14,637 lempikollegaani - 581 00:41:14,720 --> 00:41:15,960 Annaa. 582 00:41:16,920 --> 00:41:18,720 Tänä iltana, 583 00:41:19,240 --> 00:41:21,077 koska vaadin, 584 00:41:21,160 --> 00:41:23,840 hän laulaa illan ensimmäisen laulun! 585 00:41:28,280 --> 00:41:31,357 Tiedät, että minua nolottaa. - Niin varmaan, olet mahtava! 586 00:41:31,440 --> 00:41:33,440 Kannustusta Annalle! 587 00:41:37,560 --> 00:41:39,200 Kaikki, Anna! 588 00:41:39,800 --> 00:41:40,920 En osaa laulaa. 589 00:41:56,000 --> 00:41:57,480 Pois, pois. 590 00:41:58,200 --> 00:42:00,080 Lähde täältä pois. 591 00:42:00,840 --> 00:42:03,360 Ei mikään sinua enää pidättele. 592 00:42:03,920 --> 00:42:05,800 Eivät edes kukat siniset. 593 00:42:09,720 --> 00:42:11,797 Ei taivas harmaa. 594 00:42:11,880 --> 00:42:13,680 Musiikin sointi. 595 00:42:15,360 --> 00:42:17,117 Ihmiset joista pidit. 596 00:42:17,200 --> 00:42:20,357 Se on ihanaa. 597 00:42:20,440 --> 00:42:24,080 Se on ihanaa. Onnea matkaan, kultasein. 598 00:42:25,880 --> 00:42:26,960 Hei. 599 00:42:31,680 --> 00:42:33,957 Se on ihanaa. 600 00:42:34,040 --> 00:42:36,957 Se on ihanaa. 601 00:42:37,040 --> 00:42:39,840 Anteeksi. - Älähän nyt. 602 00:42:40,840 --> 00:42:41,917 Anteeksi. 603 00:42:42,000 --> 00:42:44,520 Nyt sain tietää, että Anna on aina rakastanut minua. 604 00:42:47,800 --> 00:42:50,120 Kuka kertoo Guidolle? 605 00:42:52,840 --> 00:42:54,477 Ilta ei ole vielä ohi. 606 00:42:54,560 --> 00:42:56,280 Rakas Anna, 607 00:42:58,280 --> 00:43:02,757 anteeksi, jos kirjeemme saavat sinut tuntemaan niin, 608 00:43:02,840 --> 00:43:04,840 mutta älä tunne syyllisyyttä. 609 00:43:06,080 --> 00:43:08,240 Pelkäsit vaikuttaneesi elämääni, 610 00:43:08,360 --> 00:43:11,000 ja ehkä sen sijaan minä vaikutinkin sinun omaasi. 611 00:43:14,360 --> 00:43:16,517 Ajattele asiaa näin. 612 00:43:16,600 --> 00:43:19,960 Mitä jos sinä ja minä olemme pelkkää fantasiaa? 613 00:43:33,880 --> 00:43:36,760 En ole koskaan pitänyt pikkukaupungeista. 614 00:43:38,200 --> 00:43:40,520 Ihmisten mittakaavassa olevista kaupungeista. 615 00:43:41,480 --> 00:43:43,160 Kaikki tuntevat toisensa. 616 00:43:43,720 --> 00:43:45,957 Ei voi eksyä. 617 00:43:46,040 --> 00:43:48,040 Ei voi piiloutua. 618 00:43:49,840 --> 00:43:52,080 Ei voi koskaan olla oma itsensä. 619 00:43:59,680 --> 00:44:01,600 Siksi pakenin. 620 00:44:02,560 --> 00:44:04,120 Niin minäkin. 621 00:44:28,080 --> 00:44:29,240 Mitä tapahtui? 622 00:44:29,360 --> 00:44:31,280 Hei, Anna. - Hei. 623 00:44:31,400 --> 00:44:33,157 Ei mitään. Siirsimme muutamia juttuja, 624 00:44:33,240 --> 00:44:36,757 koska mietimme, jos tämän Väliseinän, eikö? 625 00:44:36,840 --> 00:44:39,957 Jos puramme sen, saamme paljon tilaa. 626 00:44:40,040 --> 00:44:41,757 Haluamme kaiken siniseksi. 627 00:44:41,840 --> 00:44:43,280 Siniseksi? - Kiva, eikö? 628 00:44:43,400 --> 00:44:44,797 Miten pääsitte sisään? 629 00:44:44,880 --> 00:44:47,357 Minä päästin heidät sisään. - Hei. 630 00:44:47,440 --> 00:44:48,877 Minne menet? 631 00:44:48,960 --> 00:44:50,360 Leffateatteriin. 632 00:44:51,400 --> 00:44:54,157 Siellä on dokumentti Bowiesta. Tekstasin sinulle. 633 00:44:54,240 --> 00:44:55,477 Voi luoja, se on totta. 634 00:44:55,560 --> 00:44:57,037 Tuletko vai et? 635 00:44:57,120 --> 00:44:58,800 En tiedä. 636 00:44:59,480 --> 00:45:01,517 Olen vähän väsynyt. - Mutta miksi et? 637 00:45:01,600 --> 00:45:02,840 Oletko varma? 638 00:45:04,360 --> 00:45:06,077 Miten sinulla meni? Oliko hauskaa? 639 00:45:06,160 --> 00:45:07,837 Vien Tildan pissalle. 640 00:45:07,920 --> 00:45:10,557 Kerro, jos muutat mielesi. - Hyvä on. 641 00:45:10,640 --> 00:45:12,120 Pikku pusu. - Heippa. 642 00:45:12,760 --> 00:45:15,517 Lähdetäänkö yhdessä? - Toki, pitele Tildan hihnaa hetki. 643 00:45:15,600 --> 00:45:17,240 Heippa. - Heippa. 644 00:45:17,360 --> 00:45:18,261 Heippa, leidit. - Hei. 645 00:45:18,840 --> 00:45:20,557 Mitä teemme? Syödäänkö illallista? 646 00:45:20,640 --> 00:45:23,077 Ei kiitos, mutta minun pitää mennä kotiin. 647 00:45:23,160 --> 00:45:26,037 Laita ne tuohon. Minä hoidan nämä. 648 00:45:26,120 --> 00:45:27,717 Kiitos. - Eipä kestä. 649 00:45:27,800 --> 00:45:31,117 Erlend alkaa kohta työskennellä, joten minun pitää lähteä. 650 00:45:31,200 --> 00:45:34,957 Taimitarhassako? Yölläkö? - Ei, vaan se toinen työ. 651 00:45:35,040 --> 00:45:36,957 Montako työtä hänellä on? - Liian monta. 652 00:45:37,040 --> 00:45:38,040 Aivan. 653 00:45:38,680 --> 00:45:41,197 Hän alkoi tehdä toimituksia ravintolalle. 654 00:45:41,280 --> 00:45:44,397 Hän haluaa mennä opettajankokeeseen ensi vuonna. 655 00:45:44,480 --> 00:45:46,720 Mutta toistaiseksi asia on näin. 656 00:45:51,800 --> 00:45:54,800 Pidin sinua aina hulluna. - Niinkö? 657 00:45:55,520 --> 00:45:59,760 Vauvan pitäminen 19-vuotiaana, kun koko elämä on edessä, on hullua. 658 00:46:01,920 --> 00:46:04,560 Mutta nyt, kun katson sinua, ajattelen, että teit oikein. 659 00:46:05,200 --> 00:46:07,077 Tommi on nyt aikuinen. 660 00:46:07,160 --> 00:46:10,680 Sinä ja Guido muutatte elämänne. Teette, mitä olette aina halunneet. 661 00:46:18,000 --> 00:46:20,757 Erlend ei malta odottaa, että muutamme tänne. 662 00:46:20,840 --> 00:46:23,240 Talo on todella kaunis, kiitos. 663 00:46:24,040 --> 00:46:25,680 Sinä olet kaunis. 664 00:46:29,520 --> 00:46:30,960 Sinulla on harmaa hius. 665 00:46:31,800 --> 00:46:32,701 Niinkö? 666 00:46:33,160 --> 00:46:34,677 Katso, tässä. 667 00:46:34,760 --> 00:46:35,840 Vedänkö sen pois? - Vedä. 668 00:46:38,680 --> 00:46:39,800 Heippa sitten. 669 00:47:28,760 --> 00:47:31,120 Lokki. Mitä lokki sanoo? 670 00:47:33,800 --> 00:47:36,917 Täällä ollaan! 671 00:47:37,000 --> 00:47:39,037 Nosta minut! 672 00:47:39,120 --> 00:47:42,397 Ei, otan käsistäsi. - Hän on herrasmies. 673 00:47:42,480 --> 00:47:43,880 Kyllä. 674 00:47:47,360 --> 00:47:48,760 Hei! 675 00:47:49,240 --> 00:47:50,440 Hei. Tule tänne! 676 00:47:59,280 --> 00:48:01,040 Mitä nyt? 677 00:48:08,680 --> 00:48:10,720 Älä sano, että menet nukkumaan. 678 00:48:14,680 --> 00:48:16,160 Oletko se yhä sinä, Ale? 679 00:48:17,480 --> 00:48:18,800 Olen. 680 00:48:21,520 --> 00:48:22,720 Selvä. 681 00:48:23,240 --> 00:48:24,880 Hyvää yötä. - Heippa. 682 00:48:38,080 --> 00:48:40,280 Mutta jos sinä ja minä, kuten sanot, 683 00:48:40,960 --> 00:48:43,400 olemme vain fantasiaa, 684 00:48:46,520 --> 00:48:49,717 jos se, mitä meillä on, ja kaikki meissä - 685 00:48:49,800 --> 00:48:51,840 on pelkkää fantasiaa, 686 00:48:55,360 --> 00:48:58,880 ehkä olen tulossa hulluksi, Ale. 687 00:49:07,600 --> 00:49:09,720 Ei, Anna, et ole hullu. 688 00:49:11,280 --> 00:49:13,840 Minustakin tuntuu joskus siltä. 689 00:49:15,640 --> 00:49:18,640 Varsinkin öisin, kun en saa unta. 690 00:49:19,600 --> 00:49:22,480 Pääni alkaa pyöriä ja niinpä - 691 00:49:24,720 --> 00:49:26,600 alan kävellä. 692 00:49:28,080 --> 00:49:30,437 Kävelystä tulee parempi olo. 693 00:49:30,520 --> 00:49:32,800 Vain siten saan asioihin tolkkua. 694 00:49:34,400 --> 00:49:36,840 Tuntuu, että pystyn erottamaan, mikä on todellista - 695 00:49:37,760 --> 00:49:39,880 ja mikä on vain fantasiaa. 696 00:49:41,920 --> 00:49:44,400 Näen asiat sellaisina kuin ne todella olevat. 697 00:50:25,240 --> 00:50:27,240 Pidä kiirettä, se lähtee! Vauhtia! 698 00:50:28,080 --> 00:50:31,560 Vaikka tiedän, ettet ole täällä, että olet kaukana, 699 00:50:32,840 --> 00:50:35,477 ja juuri siksi, että tiedän sen olevan mahdotonta, 700 00:50:35,560 --> 00:50:38,600 kuvittelen törmääväni sinuun sattumalta. 701 00:50:40,680 --> 00:50:44,480 Kuvittelen näkeväni sinut vihdoin kaiken tämän ajan jälkeen - 702 00:50:44,920 --> 00:50:47,840 ja löytäväni sinut kävelemästä kadulla yksin kuten minä. 703 00:50:53,560 --> 00:50:55,640 Samassa unessa kuin minä. 704 00:50:58,880 --> 00:51:00,960 Kuka tietää, mitä sanoisimme toisillemme. 705 00:51:04,960 --> 00:51:06,597 Sitten ajattelen näitä asioita - 706 00:51:06,680 --> 00:51:09,000 ja tunnen itseni idiootiksi. 707 00:51:11,120 --> 00:51:13,840 Mitä järkeä on toivoa, että jotain tapahtuisi? 708 00:51:15,560 --> 00:51:17,920 Jos todella haluaa jotain, 709 00:51:18,880 --> 00:51:20,880 on toteutettava se. 710 00:51:21,720 --> 00:51:23,000 Vai mitä? 711 00:51:30,160 --> 00:51:33,997 EI OLE TOTTA, ETTÄ TEET MINUSTA JONKUN, JOKA EN OLE. 712 00:51:34,080 --> 00:51:37,520 OLEN TÄMÄ HENKILÖ. EN VAIN TIENNYT SITÄ. 713 00:56:52,480 --> 00:56:54,480 Tekstitys: Tomi Kumpulainen 46716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.