All language subtitles for The.White.Lotus.S02E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,490 --> 00:02:03,858 Bom dia. 2 00:02:05,326 --> 00:02:06,760 Um caf�, por favor. 3 00:02:08,095 --> 00:02:09,129 Obrigada. 4 00:02:11,232 --> 00:02:12,232 Oi. 5 00:02:14,201 --> 00:02:15,903 Eu me chamo Salvo, e voc�? 6 00:02:16,637 --> 00:02:19,573 Eu a vejo aqui com frequ�ncia. Eu trabalho no Timeo. 7 00:02:19,640 --> 00:02:21,709 Quer saber? N�o me interessa. 8 00:02:21,775 --> 00:02:23,010 Toda manh� acontece isso. 9 00:02:23,077 --> 00:02:26,013 Um cara me pergunta meu nome enquanto olha para os meus peitos. 10 00:02:26,080 --> 00:02:28,215 S� quero beber meu caf� em paz. 11 00:02:28,282 --> 00:02:29,717 - Posso? - Beba o seu caf�. 12 00:02:29,783 --> 00:02:31,218 - Obrigada. - De nada. 13 00:02:33,787 --> 00:02:35,890 - Obrigada, Walter. Bom trabalho. - Tchau. 14 00:02:40,561 --> 00:02:41,595 Licen�a. 15 00:02:41,662 --> 00:02:42,662 Pode passar. 16 00:02:46,834 --> 00:02:47,834 Licen�a. 17 00:03:30,844 --> 00:03:33,480 - Oi. - Oi, como foi? 18 00:03:33,547 --> 00:03:36,483 Bom. Foram 20 mil passos. 19 00:03:36,550 --> 00:03:38,686 �? Legal. 20 00:03:38,752 --> 00:03:40,454 Estou surpreso que esteja acordada. 21 00:03:41,689 --> 00:03:43,924 Sei que sempre fica com tes�o depois de correr, ent�o... 22 00:03:53,334 --> 00:03:55,035 Eu serei t�o legal hoje. 23 00:03:55,736 --> 00:03:57,838 - E amig�vel. - Por qu�? 24 00:03:59,106 --> 00:04:02,343 - Voc� disse que estou insuport�vel. - Eu n�o disse "insuport�vel". 25 00:04:02,409 --> 00:04:04,278 Que seja, mas eu n�o serei. 26 00:04:05,212 --> 00:04:07,692 � seu melhor amigo da faculdade e voc� quer a aprova��o dele... 27 00:04:07,748 --> 00:04:09,483 N�o quero a aprova��o dele. 28 00:04:09,550 --> 00:04:13,354 � completamente normal e humano. Eu serei t�o divertida. 29 00:04:14,021 --> 00:04:16,423 Serei a alma da festa, a partir de agora. 30 00:04:16,490 --> 00:04:19,426 N�o exagere. Eles ver�o que � falso. 31 00:04:19,493 --> 00:04:21,629 Adoro eles. Eles s�o �timos amigos. 32 00:04:21,695 --> 00:04:24,565 - Meu Deus. Voc� est� me assustando. - O qu�? 33 00:04:24,632 --> 00:04:26,300 Acha que eu n�o consigo ser agrad�vel? 34 00:04:27,568 --> 00:04:29,003 Espere e ver�. 35 00:04:54,628 --> 00:04:56,830 Isso � para voc�s, meninas. Obrigado. 36 00:04:57,998 --> 00:05:01,835 Desculpem a insist�ncia, mas preciso que voc�s saiam. 37 00:05:02,870 --> 00:05:04,405 Claro. 38 00:05:04,872 --> 00:05:06,974 - At� mais. Tchau. - Tchau. 39 00:05:07,041 --> 00:05:08,409 - At� mais. - Sim. 40 00:05:14,114 --> 00:05:15,783 - Tr�s mil. - Est� falando s�rio? 41 00:05:17,685 --> 00:05:20,020 - Bom dia. - Bom dia. 42 00:05:37,037 --> 00:05:38,472 Eles est�o l�. 43 00:05:41,341 --> 00:05:42,710 - Bom dia. - Oi. 44 00:05:42,776 --> 00:05:45,312 - Dormiram bem? - Muito bem. 45 00:05:48,582 --> 00:05:51,051 Voc�s viram o c�u de manh�? Estava t�o lindo. 46 00:05:52,119 --> 00:05:54,488 - Sim. - Sim, estava. 47 00:05:59,326 --> 00:06:01,929 - Adorei sua blusa. Linda. - Obrigada. 48 00:06:01,995 --> 00:06:04,832 Nunca tinha visto voc� de faixa. Ficou linda. 49 00:06:04,898 --> 00:06:06,633 Obrigada. 50 00:06:08,135 --> 00:06:09,703 � meu novo estilo italiano. 51 00:06:10,938 --> 00:06:12,005 Eu gostei bastante. 52 00:06:15,275 --> 00:06:18,412 Vamos comer. Acordei faminta. 53 00:06:19,646 --> 00:06:21,915 - Querem algo? - Estou satisfeito. 54 00:06:21,982 --> 00:06:23,817 - Estou satisfeita. Obrigada. - Tudo bem. 55 00:06:23,884 --> 00:06:26,820 - Amor, quer ir ao buf�? - Claro. Vamos. 56 00:06:39,566 --> 00:06:40,667 Se importa se eu... 57 00:06:41,335 --> 00:06:42,770 N�o, por favor. 58 00:06:49,643 --> 00:06:52,279 - A noite passada foi divertida. - Sim. 59 00:06:54,982 --> 00:06:58,051 Eu queria ter entrado e ficado mais com voc�. 60 00:06:58,819 --> 00:07:00,053 S� para que saiba. 61 00:07:01,822 --> 00:07:03,791 Ent�o devia ter entrado. 62 00:07:03,857 --> 00:07:08,061 N�o gosto deixar ningu�m se sentindo... 63 00:07:08,428 --> 00:07:10,564 desconfort�vel, sabe? 64 00:07:12,833 --> 00:07:15,702 N�o acho que voc� seja o tipo de cara... 65 00:07:15,769 --> 00:07:19,673 que deixaria algu�m desconfort�vel. 66 00:07:22,075 --> 00:07:26,046 Na verdade, voc� poderia agir um pouco no outro sentido. 67 00:07:26,113 --> 00:07:29,817 Ser mais agressivo? 68 00:07:29,883 --> 00:07:32,252 N�o posso continuar me empanturrando no caf�. 69 00:07:33,520 --> 00:07:34,855 Mas � de gra�a. 70 00:07:35,289 --> 00:07:36,690 � um dilema. 71 00:07:46,834 --> 00:07:49,002 - Bom dia. - Como vai? 72 00:07:52,973 --> 00:07:54,875 Quem eram as meninas? 73 00:07:54,942 --> 00:07:55,942 Que meninas? 74 00:07:58,011 --> 00:08:00,147 As duas meninas que vi saindo do seu quarto. 75 00:08:01,582 --> 00:08:03,083 Talvez as camareiras. 76 00:08:03,150 --> 00:08:05,285 N�o pareciam camareiras. 77 00:08:05,652 --> 00:08:08,956 Pareciam prostitutas. 78 00:08:11,358 --> 00:08:13,460 N�o sei do que est� falando. 79 00:08:16,496 --> 00:08:18,098 Sim. 80 00:08:18,165 --> 00:08:21,635 Por favor, n�o diga nada sobre isso ao Albie, pode ser? 81 00:08:21,702 --> 00:08:23,036 Pai, por favor? 82 00:08:24,238 --> 00:08:25,939 Olhe aqueles cannolis. 83 00:08:38,986 --> 00:08:40,821 Preciso achar outro emprego. 84 00:08:47,094 --> 00:08:49,329 Estou em uma fase estranha. 85 00:08:51,932 --> 00:08:52,932 Eu estava... 86 00:08:55,936 --> 00:09:00,674 Eu estava t�o deprimida em casa e... 87 00:09:01,708 --> 00:09:04,912 achei que viria para c� e sentiria algo. 88 00:09:11,551 --> 00:09:13,387 Tudo � mon�tono? 89 00:09:14,087 --> 00:09:15,087 Mon�tono? 90 00:09:16,924 --> 00:09:18,025 N�o. 91 00:09:18,892 --> 00:09:23,130 Sinto que deve ter havido uma �poca em que havia mais no mundo. 92 00:09:24,798 --> 00:09:28,502 Entende? Algum tipo de mist�rio ou algo. 93 00:09:28,568 --> 00:09:31,605 Agora visitamos um lugar, como este, e � lindo... 94 00:09:31,672 --> 00:09:35,142 e voc� tira uma foto e nota que todos tiraram a mesma foto... 95 00:09:35,208 --> 00:09:36,543 do mesmo ponto... 96 00:09:36,610 --> 00:09:39,913 e voc� s� criou mais conte�do redundante para a merda do Instagram. 97 00:09:39,980 --> 00:09:44,017 N�o podemos nem nos perder mais, porque existe o Google Maps. 98 00:09:49,456 --> 00:09:50,857 Jogue seu telefone fora. 99 00:09:52,259 --> 00:09:53,460 �. 100 00:09:55,329 --> 00:09:56,530 Jogue no mar. 101 00:10:00,400 --> 00:10:03,737 O dia est� incr�vel hoje. O que querem fazer? 102 00:10:04,871 --> 00:10:08,375 Eu estava incomodando o Cam para irmos a Noto. 103 00:10:08,742 --> 00:10:11,878 � uma linda cidade barroca a duas horas daqui. 104 00:10:11,945 --> 00:10:14,881 Tem palazzos incr�veis e lojas de artesanato. 105 00:10:15,515 --> 00:10:17,818 - Parece legal. - Viu? 106 00:10:18,485 --> 00:10:20,253 Harper achou legal. 107 00:10:20,988 --> 00:10:23,290 Querida, eu reservei jet skis para andar com o E. 108 00:10:24,458 --> 00:10:25,458 Ande amanh�. 109 00:10:25,759 --> 00:10:29,830 Querida, quero andar de jet ski. N�o sei se teremos este clima de novo. 110 00:10:29,896 --> 00:10:31,965 Podemos ir a Noto outro dia. 111 00:10:32,032 --> 00:10:35,068 Cam, era a �nica coisa que eu disse que queria fazer. 112 00:10:35,635 --> 00:10:37,337 Quero comprar presentes de Natal. 113 00:10:37,404 --> 00:10:39,873 Meu Deus. Estamos em julho, Daph. 114 00:10:39,940 --> 00:10:41,141 Presentes de Natal? 115 00:10:49,349 --> 00:10:53,020 Quer saber? Tudo bem. Podem andar de jet ski. 116 00:10:53,920 --> 00:10:56,189 - Eu vou para Noto sozinha. - N�o, n�o, n�o. 117 00:10:56,256 --> 00:10:58,225 - Qual �? - Querido, tudo bem. � s�rio. 118 00:10:59,926 --> 00:11:01,294 A menos que voc� queira ir. 119 00:11:07,501 --> 00:11:10,137 - N�o precisa ir. - Voc�s v�o se divertir. 120 00:11:11,405 --> 00:11:14,374 V�o mesmo. Harper, voc� devia ir. 121 00:11:18,345 --> 00:11:20,447 - Sim, claro. - Tudo bem. 122 00:11:20,514 --> 00:11:21,782 Eu adoraria ir. 123 00:11:21,848 --> 00:11:24,418 - Todos dizem: "Voc� precisa ir a Noto." - � verdade. 124 00:11:24,484 --> 00:11:27,054 - Voc�s precisam ir a Noto. - �timo. 125 00:11:27,120 --> 00:11:29,122 Tire fotos. 126 00:11:32,259 --> 00:11:36,163 Eu planejei algo para n�s hoje. Um passeio. 127 00:11:36,897 --> 00:11:38,598 Planejou um passeio? 128 00:11:38,899 --> 00:11:40,367 N�o consegui dormir ontem � noite. 129 00:11:41,001 --> 00:11:44,037 Por alguma raz�o, tinha muito barulho ao lado. 130 00:11:46,706 --> 00:11:51,144 Enfim, eles t�m muitos filmes para alugarmos na televis�o. 131 00:11:51,211 --> 00:11:55,182 Um deles era O Poderoso Chef�o. Voc�s viram, n�o �? 132 00:11:56,216 --> 00:11:58,351 - Alguns, eu acho. Sim. - Alguns? 133 00:11:58,418 --> 00:12:01,354 Francis Ford Coppola fez tr�s. 134 00:12:01,721 --> 00:12:05,392 Os primeiros dois s�o cl�ssicos, e foram filmados aqui. 135 00:12:06,059 --> 00:12:10,197 Ent�o eu contratei um motorista e faremos um passeio pelas loca��es. 136 00:12:10,730 --> 00:12:11,730 Voc� devia vir. 137 00:12:12,199 --> 00:12:15,535 - Vamos, instrua-se. - Est� tudo bem... 138 00:12:16,636 --> 00:12:18,105 - Eu n�o... - Sim, voc� devia ir. 139 00:12:20,340 --> 00:12:23,210 - N�o, eu n�o quero... - N�o, voc� ir�. Ela ir�. 140 00:12:24,878 --> 00:12:26,546 Estou sendo mais agressivo. 141 00:12:29,850 --> 00:12:33,353 Achava que se me amasse de verdade voc� n�o iria embora. 142 00:12:34,621 --> 00:12:36,656 - Eu preciso. - � o acordo pr�-nupcial? 143 00:12:36,723 --> 00:12:40,393 Porque se for isso eu posso cancelar o acordo. 144 00:12:40,760 --> 00:12:44,397 Conversamos sobre isso quando eu voltar, em dois dias. 145 00:12:44,464 --> 00:12:49,035 Viu? Voc� sempre parece aborrecido comigo. Voc� fica assim. 146 00:12:50,837 --> 00:12:51,837 Tanya. 147 00:12:53,540 --> 00:12:56,877 Voc� me ajudou bastante. Encontrou os m�dicos. 148 00:12:57,811 --> 00:13:00,147 Eu vou viver por sua causa. 149 00:13:00,213 --> 00:13:03,850 Mas desde que voc� descobriu que ter� mais anos de vida... 150 00:13:04,217 --> 00:13:06,386 sinto como se voc� tivesse percebido... 151 00:13:06,953 --> 00:13:09,689 que voc� estar� fadado a viv�-los comigo. 152 00:13:12,159 --> 00:13:13,894 Casais nem sempre se d�o bem. 153 00:13:14,628 --> 00:13:16,363 Voc� sabia que eu n�o era bom nisso. 154 00:13:16,963 --> 00:13:18,398 Fui casado quatro vezes. 155 00:13:19,032 --> 00:13:20,433 Quatro? 156 00:13:27,107 --> 00:13:28,475 Achei que tinham sido tr�s. 157 00:13:29,876 --> 00:13:32,279 Tanya. Quatro incluindo voc�. 158 00:13:32,812 --> 00:13:34,214 Eu amo voc�. 159 00:13:43,823 --> 00:13:47,160 Tanya. Tanya, por favor. Voc� vai molhar seu vestido. 160 00:14:03,777 --> 00:14:05,612 Leve o vestido. 161 00:14:05,679 --> 00:14:07,480 Eu compro para voc� com a minha metade. 162 00:14:07,747 --> 00:14:09,316 Com a sua metade? 163 00:14:09,382 --> 00:14:11,151 Eu n�o ganho metade? 164 00:14:11,218 --> 00:14:13,286 Voc� dormiu. Nem transou com ele. 165 00:14:13,353 --> 00:14:14,988 Mas eu teria transado. 166 00:14:15,055 --> 00:14:17,457 Sabem o que dizem, gaste dinheiro para ganhar dinheiro. 167 00:14:17,524 --> 00:14:21,595 Senhora, licen�a. Minha amiga quer provar aquele vestido. 168 00:14:21,661 --> 00:14:23,363 - Obrigada. - � t�o lindo. 169 00:14:23,630 --> 00:14:27,167 Mas tem que ser r�pida porque temos mais lojas para ir. 170 00:14:27,968 --> 00:14:29,402 - Obrigada. - Obrigada. 171 00:14:29,469 --> 00:14:30,870 Muito obrigada. Obrigada. 172 00:14:50,624 --> 00:14:53,627 - Obrigada por vir comigo. - Claro, estou animada. 173 00:14:53,693 --> 00:14:54,694 Eu tamb�m. 174 00:14:56,463 --> 00:14:58,131 Tchau, rapazes. Divirtam-se. 175 00:14:58,198 --> 00:15:00,200 - Tchau, querida. - Tchau. 176 00:15:00,900 --> 00:15:02,736 - Divirtam-se bastante. - Ciao. 177 00:15:05,138 --> 00:15:06,172 Estou animada. 178 00:15:10,110 --> 00:15:12,012 Que demais, cara. 179 00:15:15,515 --> 00:15:16,650 Ciao, meninas. 180 00:15:42,142 --> 00:15:44,611 Aqui que Michael Corleone estava se escondendo. 181 00:15:44,678 --> 00:15:46,780 Outra fam�lia de mafiosos queria mat�-lo. 182 00:15:48,248 --> 00:15:50,250 E explodiram a esposa dele logo ali. 183 00:15:50,317 --> 00:15:53,753 O carro tinha uma bomba que era para o Michael. 184 00:15:54,120 --> 00:15:56,589 Mas a esposa decidiu dirigir, por alguma raz�o. 185 00:15:56,656 --> 00:16:01,127 Michele? Michele, vamos! Vamos, voc� prometeu! 186 00:16:01,194 --> 00:16:03,530 Pacino percebe, grita... 187 00:16:03,596 --> 00:16:06,700 - N�o! - N�o, Apollonia! 188 00:16:07,067 --> 00:16:09,936 Tarde demais. O carro explode com ela junto. 189 00:16:12,372 --> 00:16:13,473 � uma �tima cena. 190 00:16:14,708 --> 00:16:18,278 Ela explode? Explode mesmo? 191 00:16:19,112 --> 00:16:21,548 Meio de mau gosto. 192 00:16:21,881 --> 00:16:23,616 Eles queriam ganhar dinheiro. 193 00:16:23,683 --> 00:16:27,454 Eles t�m uma casa onde foi filmado o melhor filme americano. 194 00:16:28,088 --> 00:16:29,088 N�o, n�o �. 195 00:16:30,690 --> 00:16:33,360 N�o? Por que n�o? Eu acho que �. 196 00:16:34,961 --> 00:16:37,764 Sim, voc� acharia mesmo. 197 00:16:37,831 --> 00:16:39,232 O que isso quer dizer? 198 00:16:40,333 --> 00:16:44,304 � porque voc� sente falta da solidez do patriarcado. 199 00:16:45,572 --> 00:16:47,407 S�o filmes inegavelmente bons. 200 00:16:47,474 --> 00:16:51,311 Homens amam O Poderoso Chef�o pois se sentem castrados pela modernidade. 201 00:16:52,545 --> 00:16:56,049 � uma fantasia de uma �poca em que podiam sair... 202 00:16:56,116 --> 00:16:57,751 e resolver os problemas com viol�ncia... 203 00:17:00,787 --> 00:17:02,455 E dormir com todas as mulheres... 204 00:17:02,522 --> 00:17:04,124 Ei, ei, ei! 205 00:17:04,190 --> 00:17:05,525 Depois voltar para a esposa... 206 00:17:05,592 --> 00:17:08,161 que n�o fariam perguntas e ainda serviriam o jantar. 207 00:17:08,728 --> 00:17:10,172 � uma fantasia masculina muito normal. 208 00:17:10,196 --> 00:17:14,367 N�o, filmes como esse fazem os homens terem essa fantasia. 209 00:17:15,435 --> 00:17:18,738 Filmes como esse existem porque os homens j� t�m essa fantasia. 210 00:17:18,805 --> 00:17:21,741 - Somos programados. - � pela testosterona. 211 00:17:21,808 --> 00:17:24,511 N�o. O g�nero � uma constru��o, � criado. 212 00:17:25,245 --> 00:17:28,681 Voc� gastou aquele dinheiro na Stanford para ele voltar com lavagem cerebral. 213 00:17:47,400 --> 00:17:48,435 Dois dias. 214 00:17:57,510 --> 00:17:59,479 Aeroporto Borsellino. 215 00:18:17,330 --> 00:18:18,765 N�o, eu disse que n�o. 216 00:18:19,098 --> 00:18:22,735 N�o quero que volte. Quando eu digo n�o � n�o. 217 00:18:26,673 --> 00:18:28,775 Bom dia. Como posso ajud�-la? 218 00:18:28,842 --> 00:18:30,243 Eu... 219 00:18:32,479 --> 00:18:35,482 Tem algum m�dium na cidade? 220 00:18:39,319 --> 00:18:41,588 M�dium? Desculpe, eu n�o... N�o entendi. 221 00:18:42,021 --> 00:18:47,260 Da velha guarda, tipo ciganos... 222 00:18:47,627 --> 00:18:49,429 cartomantes, este tipo de pessoas. 223 00:18:51,464 --> 00:18:52,599 Voc� quer dizer... 224 00:18:52,665 --> 00:18:53,900 Temos a tarocchi. 225 00:18:53,967 --> 00:18:58,538 Sim. Tem uma tar�loga em Taormina. 226 00:18:59,072 --> 00:19:03,943 Acha que atenderiam aqui? Isso � uma emerg�ncia. 227 00:19:05,178 --> 00:19:07,313 - Est� tudo bem? - Eu estarei no meu quarto. 228 00:19:14,487 --> 00:19:15,487 Rocco. 229 00:19:16,523 --> 00:19:19,392 Ache o n�mero da tar�loga para a senhora maluca. 230 00:19:23,863 --> 00:19:25,698 � minha chefe, tenho que... 231 00:19:25,765 --> 00:19:27,600 Tenho que atender. J� volto. 232 00:19:30,270 --> 00:19:33,339 - Al�? - Onde voc� est�? 233 00:19:35,642 --> 00:19:36,809 Estou almo�ando. 234 00:19:36,876 --> 00:19:40,313 Voc� precisa voltar para o quarto porque Greg foi embora. 235 00:19:41,447 --> 00:19:44,651 - Foi embora? Como assim? - Eu preciso de voc�. 236 00:19:45,752 --> 00:19:46,753 Tudo bem. 237 00:19:48,054 --> 00:19:50,523 N�o estou no hotel no momento. 238 00:19:50,590 --> 00:19:53,426 Eu pedi para ficar por perto. Volte aqui! 239 00:20:02,936 --> 00:20:07,340 Minha chefe precisa de mim, ent�o tenho que voltar para o hotel. 240 00:20:07,407 --> 00:20:08,708 - Desculpe. - Tudo bem. 241 00:20:09,275 --> 00:20:10,577 N�s a levamos de volta. 242 00:20:10,643 --> 00:20:13,813 N�o, tudo bem. Eu pego um t�xi ou dou um jeito. 243 00:20:13,880 --> 00:20:16,683 O motorista pode lev�-la e depois nos buscar. 244 00:20:16,749 --> 00:20:18,985 Sim, claro. V� de carro, e... 245 00:20:19,886 --> 00:20:21,821 N�s nos vemos mais tarde. 246 00:20:22,655 --> 00:20:25,325 � muito atencioso da parte de voc�s. Obrigada. 247 00:20:25,391 --> 00:20:28,194 E obrigada por mais um dia divertido. 248 00:20:29,696 --> 00:20:32,732 Tudo bem. Divirtam-se. Eu posso pagar o motorista... 249 00:20:32,799 --> 00:20:34,867 - N�o! Por favor. - Desculpem mais uma vez. 250 00:20:34,934 --> 00:20:36,436 - Tchau. - Tchau. 251 00:20:41,040 --> 00:20:43,509 �timo. Obrigado, pai. 252 00:20:45,278 --> 00:20:47,413 O qu�? A chefe precisava dela. 253 00:20:48,047 --> 00:20:49,949 Acha que ela queria fugir de n�s? 254 00:20:50,016 --> 00:20:51,317 Talvez. 255 00:20:51,818 --> 00:20:54,253 Voc� tem um talento para afastar mulheres. 256 00:20:56,923 --> 00:20:59,258 N�s envergonhamos voc�, Albie? 257 00:21:00,627 --> 00:21:01,761 N�o, � que... 258 00:21:03,596 --> 00:21:07,533 Acho que, �s vezes, voc�s n�o percebem o que falam. 259 00:21:08,368 --> 00:21:09,728 Antigamente respeitavam os idosos. 260 00:21:10,770 --> 00:21:14,307 Agora somos lembretes de um passado ofensivo... 261 00:21:14,374 --> 00:21:15,908 que todos querem esquecer. 262 00:21:57,984 --> 00:22:00,553 Oi! Muito obrigada. 263 00:22:05,391 --> 00:22:07,527 H� um terra�o incr�vel... 264 00:22:07,593 --> 00:22:11,330 onde pode tomar uma ta�a de vinho dos vinhedos da fam�lia. 265 00:22:11,898 --> 00:22:16,402 E aqui � nossa sala de jantar... 266 00:22:16,469 --> 00:22:20,440 onde pode tomar caf� da manh�. Por favor, sintam-se em casa. 267 00:22:21,407 --> 00:22:24,711 Relaxe e se precisar de algo, estamos aqui para servi-las. 268 00:22:24,777 --> 00:22:25,945 Muito obrigada, Peppe. 269 00:22:26,012 --> 00:22:28,281 - Ciao. - Ciao. 270 00:22:29,015 --> 00:22:30,015 Meu Deus! 271 00:22:31,184 --> 00:22:32,919 Vai me dizer o que est� acontecendo? 272 00:22:32,985 --> 00:22:35,588 Eu estava lendo sobre Noto em uma revista de arquitetura. 273 00:22:35,655 --> 00:22:38,891 E tinham fotos deste palazzo. E pensei: "podemos fazer uma visita". 274 00:22:38,958 --> 00:22:42,495 Eu liguei e disseram que eu podia alugar o espa�o por uma noite. 275 00:22:42,562 --> 00:22:44,931 - Ent�o eu fiz isso. - Vamos dormir aqui? 276 00:22:45,298 --> 00:22:46,599 N�o acha que dev�amos? 277 00:22:46,666 --> 00:22:48,735 Eu ia ver se valia a pena... 278 00:22:48,801 --> 00:22:50,761 mas agora que estamos aqui, n�s precisamos, certo? 279 00:22:52,071 --> 00:22:53,806 - Eu n�o trouxe nada. - N�o se preocupe. 280 00:22:53,873 --> 00:22:56,375 Eu trouxe tudo em dobro. Pasta de dente, o que precisar. 281 00:22:56,642 --> 00:22:59,045 Isso � al�m do que eu imaginava. 282 00:22:59,412 --> 00:23:00,880 N�o posso acreditar. 283 00:23:01,748 --> 00:23:02,748 Venha aqui! 284 00:23:10,456 --> 00:23:11,758 Acho que tem uma piscina. 285 00:23:11,824 --> 00:23:13,693 E adivinha quem trouxe um mai� extra? 286 00:23:15,094 --> 00:23:17,830 N�o acha estranho ficarmos sem nossos maridos? 287 00:23:18,831 --> 00:23:20,800 N�o, eles n�o queriam vir. 288 00:23:20,867 --> 00:23:23,002 N�o acha melhor fazermos o que quisermos... 289 00:23:23,069 --> 00:23:24,237 mesmo que sozinhas? 290 00:23:24,303 --> 00:23:27,039 Cameron sempre faz o que ele quer. 291 00:23:27,106 --> 00:23:28,708 Por que s� ele pode se divertir? 292 00:23:33,179 --> 00:23:34,881 Vamos ver os quartos. 293 00:23:39,218 --> 00:23:40,987 - Sa�de! - Sa�de, cara. 294 00:23:47,293 --> 00:23:51,130 Preciso dizer, cara. Estou muito orgulhoso de voc�. 295 00:23:52,932 --> 00:23:55,067 Voc� mandou ver. De verdade. 296 00:23:55,134 --> 00:23:56,536 Obrigado. 297 00:23:57,603 --> 00:24:01,174 N�o me surpreende. Sempre soube que voc� faria algo grande. 298 00:24:02,074 --> 00:24:04,644 - Demorou um pouco, mas... - Fala s�rio. 299 00:24:05,178 --> 00:24:06,813 Voc� tem 36 anos. D� um tempo. 300 00:24:07,647 --> 00:24:10,082 Voc� j� est� bem h� anos. 301 00:24:11,384 --> 00:24:13,786 Queria que tivesse me avisado. 302 00:24:15,755 --> 00:24:17,623 - O qu�? - Fiquei sabendo por Gary Pizzinat 303 00:24:17,690 --> 00:24:20,927 que voc� vendeu a sua empresa por uma fortuna. E na �poca... 304 00:24:20,993 --> 00:24:22,795 era tarde para eu fazer qualquer coisa. 305 00:24:22,862 --> 00:24:25,164 Voc� quer dizer... Eu n�o podia dizer nada. 306 00:24:25,231 --> 00:24:26,899 Podia ter sugerido. 307 00:24:26,966 --> 00:24:28,267 � ilegal. 308 00:24:28,334 --> 00:24:31,704 Um passarinho teria me contado. 309 00:24:31,771 --> 00:24:33,072 Informa��o, cara. 310 00:24:33,139 --> 00:24:35,641 E fala s�rio, caras como eu... 311 00:24:36,108 --> 00:24:37,109 � o que temos. 312 00:24:39,612 --> 00:24:41,013 - Desculpe, eu n�o... - Tudo bem. 313 00:24:41,080 --> 00:24:43,816 - Eu s�... - N�o se preocupe. Fica para a pr�xima. 314 00:24:47,653 --> 00:24:50,690 Mas precisa investir com a gente. 315 00:24:50,756 --> 00:24:53,226 N�o sei se sabe, mas eu ganho dinheiro para as pessoas. 316 00:24:55,761 --> 00:24:59,298 - Eu sei que sim. - Ent�o deixe-me fazer isso por voc�. 317 00:24:59,665 --> 00:25:03,102 Eu adoraria, E. Adoraria ajudar voc� e a Harper. 318 00:25:03,169 --> 00:25:04,170 Por favor, me permita. 319 00:25:04,937 --> 00:25:06,839 S� apare�a no escrit�rio. 320 00:25:06,906 --> 00:25:09,842 Quando voltarmos, conhece os caras e sa�mos para conversar. 321 00:25:09,909 --> 00:25:10,909 Sem press�o. 322 00:25:12,211 --> 00:25:13,980 Tudo bem. Parece uma boa. 323 00:25:14,046 --> 00:25:15,281 - Parece uma boa? - Sim. 324 00:25:17,984 --> 00:25:20,753 Estou t�o animado por voc�, E. E muito feliz. 325 00:25:23,089 --> 00:25:25,224 Obrigado, Cam. Obrigado. 326 00:25:25,524 --> 00:25:26,959 Eu agrade�o. 327 00:25:27,026 --> 00:25:28,194 Sa�de, amig�o. 328 00:25:30,363 --> 00:25:31,831 Amigo, mais dois. 329 00:25:54,253 --> 00:25:55,855 Ela � das boas. 330 00:25:59,125 --> 00:26:03,062 Uma cigana aut�ntica e do velho mundo. 331 00:26:05,264 --> 00:26:06,732 Isso que eu queria. 332 00:26:07,199 --> 00:26:09,368 Acho que n�o devia usar esta palavra. 333 00:26:09,702 --> 00:26:12,338 Qual? Tudo bem. Ela �... 334 00:26:13,372 --> 00:26:14,674 Ela � a moda antiga. 335 00:26:21,180 --> 00:26:22,248 Senhora? 336 00:26:23,549 --> 00:26:27,887 Quer �gua ou um refrigerante? 337 00:26:28,487 --> 00:26:30,823 Posso preparar um drinque para n�s. 338 00:26:33,926 --> 00:26:34,927 Certo. 339 00:26:42,468 --> 00:26:47,239 - Os caras na It�lia usam a cal�a alta. - Querem dar destaque ao pau. 340 00:26:58,084 --> 00:27:00,653 Por que n�o me disse que passar�amos a noite aqui? 341 00:27:00,720 --> 00:27:04,757 Queria que o Cam pensasse que curtimos tanto que resolvemos ficar. 342 00:27:06,058 --> 00:27:09,295 Ele sofre quando acha que est� perdendo alguma coisa. 343 00:27:09,362 --> 00:27:13,933 Ser� divertido falar que estamos em um palazzo irado. 344 00:27:16,369 --> 00:27:18,204 Voc� gosta de jogar com ele? 345 00:27:20,006 --> 00:27:22,942 N�s dois fazemos isso. Tipo esconde-esconde. 346 00:27:24,210 --> 00:27:25,945 Mant�m as coisas interessantes. 347 00:27:27,947 --> 00:27:30,449 Ethan e eu n�o fazemos isso. 348 00:27:31,784 --> 00:27:34,487 Eu terei que ligar e dizer que vamos ficar. 349 00:27:34,787 --> 00:27:36,255 Posso ligar para o Cam primeiro? 350 00:27:37,289 --> 00:27:39,492 - Sim, claro. - Tudo bem. 351 00:27:45,398 --> 00:27:48,401 - Oi, querida. Como est� Noto? - Incr�vel. 352 00:27:48,467 --> 00:27:50,936 Acho que vou passar a noite aqui. 353 00:27:52,238 --> 00:27:53,439 - O qu�? - Sim. 354 00:27:53,973 --> 00:27:56,242 Encontrei um palazzo incr�vel, ent�o reservei. 355 00:27:56,976 --> 00:27:59,512 - Amanh� a gente volta. - Voc� volta amanh�? 356 00:27:59,578 --> 00:28:01,614 - Sim, mas divirta-se! - O qu�? 357 00:28:01,680 --> 00:28:04,417 Tenho que desligar. Harper est� me esperando na piscina. 358 00:28:04,483 --> 00:28:06,419 Querida, que piscina? Do que est� falando... 359 00:28:06,485 --> 00:28:10,056 A piscina do palazzo. Voc� ia amar. Vou mandar fotos. 360 00:28:10,122 --> 00:28:11,791 Amo voc� querido. Tchau! 361 00:28:14,427 --> 00:28:17,496 Eles v�o dormir em Noto. Ela reservou um palazzo. 362 00:28:17,563 --> 00:28:19,432 - Reservou? - Sim. 363 00:28:19,498 --> 00:28:22,902 - Estranho. - Ela sempre apronta essas. 364 00:28:24,203 --> 00:28:25,471 Para me punir. 365 00:28:28,107 --> 00:28:32,244 Mas sabe o que isso significa? Voc� e eu vamos curtir! 366 00:28:34,413 --> 00:28:37,516 - Vamos andar de jet ski. - Certo. Estou indo. 367 00:28:55,334 --> 00:28:57,570 Certo. E agora? 368 00:28:58,037 --> 00:29:01,307 Voc� faz uma pergunta e as cartas responder�o. 369 00:29:02,475 --> 00:29:03,475 Tudo bem. 370 00:29:05,277 --> 00:29:09,882 Quero saber se meu marido, Greg... 371 00:29:10,449 --> 00:29:11,449 Tem algo... 372 00:29:16,255 --> 00:29:19,091 Voc� poderia sair do quarto um segundo? 373 00:29:19,558 --> 00:29:21,560 Fique no banheiro um pouco. 374 00:29:23,362 --> 00:29:25,197 Sem problemas. Claro. 375 00:29:34,440 --> 00:29:35,975 Sim, eu queria... 376 00:29:36,709 --> 00:29:37,709 � que... 377 00:29:39,678 --> 00:29:41,514 Quero saber se vamos continuar juntos. 378 00:29:42,214 --> 00:29:45,985 Eu s� quero saber se nosso casamento durar�. 379 00:30:16,015 --> 00:30:20,519 As cartas dizem que seu marido est� apaixonado por outra pessoa. 380 00:30:22,521 --> 00:30:25,558 Esta carta significa falsidade. Ele est� sendo falso. 381 00:30:25,624 --> 00:30:27,560 E esta carta significa beleza. 382 00:30:27,626 --> 00:30:29,562 H� algu�m belo na vida dele. 383 00:30:30,329 --> 00:30:31,964 N�o poderia ser eu? 384 00:30:32,431 --> 00:30:33,632 N�o � voc�. 385 00:30:34,600 --> 00:30:37,203 - N�o sou eu? - Com certeza n�o. 386 00:30:44,543 --> 00:30:48,180 A Beleza, A Beleza, O Louco. Esta � o Inconsciente, O Inconsciente. 387 00:30:48,247 --> 00:30:50,182 Esta � A Beleza, Esta � o Diabo... 388 00:30:50,249 --> 00:30:51,951 Isso � muito negativo. 389 00:30:52,017 --> 00:30:54,086 A Estrela. Inconsciente e Subconsciente. 390 00:30:54,153 --> 00:30:57,489 - N�o acredito que paguei por isso. - A loucura a far� cometer um suic�dio. 391 00:30:57,556 --> 00:30:59,992 Voc� � muito negativa! 392 00:31:00,059 --> 00:31:02,094 � a verdade. Esta � a verdade. 393 00:31:02,161 --> 00:31:04,463 N�o devia ser assim. Voc� devia... 394 00:31:04,530 --> 00:31:06,131 Devia me botar para cima. 395 00:31:06,198 --> 00:31:09,568 Pegue essas porcarias e suas cartas horrorosas... 396 00:31:09,635 --> 00:31:11,503 e a merda do seu cinzeiro. 397 00:31:11,570 --> 00:31:14,206 Eu tirei o Enforcado. As cartas s�o minhas! 398 00:31:14,273 --> 00:31:16,475 N�o. Voc� precisa ir. 399 00:31:17,076 --> 00:31:18,110 Saia! 400 00:31:18,177 --> 00:31:21,513 Eu tirei o Louco. � perigoso. Eu tirei o Louco. 401 00:31:21,580 --> 00:31:23,515 Voc� � uma vigarista. 402 00:31:31,023 --> 00:31:32,291 Isso n�o foi bom. 403 00:31:33,892 --> 00:31:34,927 Negativo. 404 00:31:37,830 --> 00:31:40,499 Certo, nos vemos �s 19h30 l� embaixo? 405 00:31:40,566 --> 00:31:43,068 Boa ideia, mas algu�m precisa me acordar. 406 00:31:43,135 --> 00:31:45,455 - Vou tirar um cochilo. - Eu passo para buscar voc�, nonno. 407 00:31:46,438 --> 00:31:47,438 Albie. 408 00:31:48,874 --> 00:31:49,874 Sim? 409 00:31:53,012 --> 00:31:54,113 Ei. 410 00:31:55,948 --> 00:32:00,252 Acho que est� com uma impress�o distorcida de mim. 411 00:32:01,153 --> 00:32:04,790 Eu sempre apoiei mulheres. Sempre impulsionei mulheres. 412 00:32:04,857 --> 00:32:09,094 Eu sou feminista. N�o me casei com uma mulher submissa. 413 00:32:09,161 --> 00:32:10,963 Sua m�e � uma mulher incr�vel e brilhante. 414 00:32:14,333 --> 00:32:16,769 - Falou com ela? - N�o falamos sobre voc�, pai. 415 00:32:17,903 --> 00:32:19,638 N�o quero envolv�-lo nisso. 416 00:32:20,706 --> 00:32:23,809 N�o precisa dizer nada a ela, mas se for dizer algo... 417 00:32:24,777 --> 00:32:28,280 espero que diga que eu estou sentindo muito a falta dela... 418 00:32:28,347 --> 00:32:30,683 e da Cara e que eu me sinto... 419 00:32:32,284 --> 00:32:33,452 realmente p�ssimo. 420 00:32:35,888 --> 00:32:36,888 Ela escuta voc�. 421 00:32:38,457 --> 00:32:40,225 Nada vai resolver isso. 422 00:32:42,061 --> 00:32:43,061 N�o? 423 00:32:45,230 --> 00:32:47,199 Voc� precisa mudar, pai. 424 00:32:48,534 --> 00:32:54,640 Voc� precisa parar de fazer o que faz e mudar de verdade. 425 00:32:55,708 --> 00:32:59,645 Eu sei disso e eu mudei. Estou mudando. 426 00:33:04,483 --> 00:33:05,918 Eu posso mudar. 427 00:33:07,286 --> 00:33:08,286 - � mesmo? - Sim. 428 00:33:08,587 --> 00:33:11,156 Posso ser, de novo, o homem que ela quer que eu seja. 429 00:33:17,429 --> 00:33:18,429 Vejo voc� no jantar. 430 00:33:19,331 --> 00:33:20,331 At� o jantar. 431 00:33:31,577 --> 00:33:32,778 Ela foi embora? 432 00:33:33,712 --> 00:33:36,315 Tanya? O que houve? 433 00:33:36,382 --> 00:33:37,382 Achei que... 434 00:33:38,150 --> 00:33:39,752 Achei que ela leria minhas cartas. 435 00:33:39,818 --> 00:33:41,620 N�o, voc� n�o ia querer. 436 00:33:42,955 --> 00:33:46,125 Ela era muito negativa. 437 00:33:49,561 --> 00:33:50,796 Lamento. 438 00:33:52,464 --> 00:33:54,199 Acho que vou cochilar. 439 00:33:55,667 --> 00:33:56,668 Tudo bem. 440 00:33:59,805 --> 00:34:00,906 Tchau. 441 00:34:02,074 --> 00:34:05,377 N�o, voc� n�o pode ir. N�o pode ir. Voc� precisa... 442 00:34:06,779 --> 00:34:08,447 Por favor, sente-se no sof�. 443 00:34:08,514 --> 00:34:09,548 Eu... 444 00:34:11,517 --> 00:34:13,652 Comprei a nova Vanity Fair. 445 00:34:21,226 --> 00:34:22,461 Voc� pode ler. 446 00:34:58,897 --> 00:35:00,599 Case comigo! 447 00:35:00,666 --> 00:35:02,167 N�o, grazie. 448 00:35:04,736 --> 00:35:07,539 Tem um caixa autom�tico l�. Vou tirar dinheiro e j� volto. 449 00:35:53,085 --> 00:35:55,220 Vamos! Tem mais umas lojas que quero ir. 450 00:35:56,822 --> 00:35:58,657 Tem muitos caras com tes�o aqui em Noto. 451 00:36:11,670 --> 00:36:12,670 O que � isso? 452 00:36:13,272 --> 00:36:16,441 O cara daquela mesa mandou. 453 00:36:19,244 --> 00:36:20,512 Que gentileza. 454 00:36:23,982 --> 00:36:26,385 Vou comer um comest�vel can�bico. Quer um? 455 00:36:30,689 --> 00:36:34,359 Tenha dois filhos com menos de 4 anos. Ajuda a relaxar. Prove um. 456 00:36:37,095 --> 00:36:38,497 Tudo bem. S� preciso tomar cuidado. 457 00:36:39,131 --> 00:36:42,901 Da �ltima vez eu comi demais eu acabei no ch�o, em posi��o fetal. 458 00:36:44,403 --> 00:36:47,639 - Eu ficava dizendo: "Sou uma mulher". - O qu�? 459 00:36:48,540 --> 00:36:49,540 Por qu�? 460 00:36:50,275 --> 00:36:51,677 N�o sei. 461 00:36:52,377 --> 00:36:54,017 Acho que estava viajando sobre ser mulher. 462 00:36:56,682 --> 00:36:57,849 N�o gosta de ser mulher? 463 00:37:01,753 --> 00:37:02,788 Estou bem. 464 00:37:03,488 --> 00:37:04,523 Geralmente. 465 00:37:04,890 --> 00:37:06,058 Eu gosto. 466 00:37:06,124 --> 00:37:08,293 Sinceramente, eu odiaria ser homem. 467 00:37:09,394 --> 00:37:10,796 Deve ser t�o solit�rio. 468 00:37:10,862 --> 00:37:12,798 Eles s�o t�o competitivos. 469 00:37:12,864 --> 00:37:14,633 Eles conseguem fazer amigos? 470 00:37:16,902 --> 00:37:18,604 Cameron e eu fomos em um saf�ri... 471 00:37:19,438 --> 00:37:22,808 e podemos ver v�rios grupos de elefantes e eles est�o... 472 00:37:22,874 --> 00:37:25,911 tomando banho no rio, brincando e isso � t�o lindo. 473 00:37:25,978 --> 00:37:27,879 Mas s� as m�es e os filhotes. 474 00:37:27,946 --> 00:37:29,681 Porque quando os machos crescem... 475 00:37:29,748 --> 00:37:31,516 eles s�o expulsos do grupo. 476 00:37:31,583 --> 00:37:33,452 E o elefante macho precisa... 477 00:37:34,386 --> 00:37:37,189 vagar pela floresta sozinho, pelo resto da vida. 478 00:37:40,292 --> 00:37:42,160 Tenho pena dos homens. 479 00:37:43,428 --> 00:37:45,039 Eles acham que est�o fazendo algo importante... 480 00:37:45,063 --> 00:37:46,798 mas est�o apenas vagando sozinhos. 481 00:39:28,734 --> 00:39:29,768 Obrigada. 482 00:39:34,106 --> 00:39:36,241 Ol�. 483 00:39:37,242 --> 00:39:39,177 - Boa noite. - Boa noite. 484 00:39:39,244 --> 00:39:44,549 S� queria dizer que acho que n�o poderemos nos ver esta noite. 485 00:39:45,450 --> 00:39:46,718 Por qu�? 486 00:39:47,552 --> 00:39:50,522 Tenho medo de que meu filho note. Mas na verdade, eu preciso mudar. 487 00:39:51,056 --> 00:39:52,491 Eu preciso mudar mesmo. 488 00:39:52,557 --> 00:39:55,694 Acho que n�o poderemos nos ver mais esta semana. 489 00:39:56,194 --> 00:39:57,195 Lamento. 490 00:39:57,262 --> 00:40:01,166 Eu tamb�m, porque achei que passar�amos a semana juntos. 491 00:40:01,233 --> 00:40:03,802 Eu sei, mas n�o posso. 492 00:40:04,569 --> 00:40:06,104 Eu sinto muito. 493 00:40:06,505 --> 00:40:08,507 Meu filho est� descendo, ent�o preciso ir. 494 00:40:08,573 --> 00:40:12,110 Mas escuta, eu adorei conhecer voc�. 495 00:40:12,444 --> 00:40:14,255 - Eu tamb�m. - Voc� � uma mulher incr�vel, linda 496 00:40:14,279 --> 00:40:15,680 e foi muito divertido. 497 00:40:17,182 --> 00:40:20,218 E isto � para as garotas. 498 00:40:21,019 --> 00:40:23,288 - Obrigado. - Obrigada tamb�m. Obrigada. 499 00:40:27,292 --> 00:40:29,528 Minhas duas pessoas favoritas no mundo! 500 00:40:30,428 --> 00:40:31,530 Pensamos que tinha sumido. 501 00:40:31,596 --> 00:40:34,299 Precisei resolver algo com o concierge. 502 00:40:34,366 --> 00:40:36,134 - Est�o com fome? - Morrendo. 503 00:40:36,501 --> 00:40:38,036 Ele cancelou. 504 00:40:38,103 --> 00:40:39,938 - E por qu�? - Eu n�o sei. 505 00:40:41,606 --> 00:40:42,874 Tudo bem. 506 00:40:42,941 --> 00:40:44,743 Est� cheio de ricos aqui. Encontraremos outro. 507 00:40:48,280 --> 00:40:50,715 - Ainda aqui? - Sim. 508 00:40:50,982 --> 00:40:52,417 Por que n�o vai para casa? 509 00:40:53,718 --> 00:40:55,120 Ainda tenho coisas a fazer. 510 00:40:55,654 --> 00:40:56,655 Tudo bem. 511 00:40:57,055 --> 00:40:58,957 Acho que voc� trabalha demais. 512 00:40:59,324 --> 00:41:00,559 Mas... 513 00:41:01,493 --> 00:41:02,561 eu admiro voc�. 514 00:41:05,797 --> 00:41:09,501 - Obrigada. - Adoro como lida com todos. 515 00:41:09,768 --> 00:41:11,770 Principalmente com os homens. 516 00:41:12,337 --> 00:41:14,472 Voc� n�o engole desaforo. 517 00:41:16,675 --> 00:41:18,276 Quero ser como voc�. 518 00:41:24,649 --> 00:41:27,919 Obrigada, Isabella. Voc� tamb�m trabalha bem. 519 00:41:30,789 --> 00:41:33,024 Voc� e Rocco conversam bastante, mas... 520 00:41:33,091 --> 00:41:34,259 voc� � boa. 521 00:41:35,560 --> 00:41:36,595 Obrigada. 522 00:41:37,529 --> 00:41:38,530 De nada. 523 00:41:38,597 --> 00:41:40,165 Boa noite. 524 00:41:40,732 --> 00:41:41,732 Boa noite. 525 00:41:48,974 --> 00:41:51,743 Algu�m te ama 526 00:41:52,844 --> 00:41:57,616 Encontre algu�m que a ame 527 00:42:00,285 --> 00:42:01,453 Mia! 528 00:42:01,887 --> 00:42:03,889 - Voc� est� me ignorando. - Estou trabalhando. 529 00:42:03,955 --> 00:42:05,991 Preciso achar algu�m para esta noite agora! 530 00:42:13,064 --> 00:42:14,399 Vou buscar mais drinques. 531 00:42:14,466 --> 00:42:16,201 J� temos drinques. 532 00:42:16,268 --> 00:42:17,435 Nunca � demais. 533 00:42:20,906 --> 00:42:22,173 Boa noite. 534 00:42:31,449 --> 00:42:32,550 Agora que voc� � importante 535 00:42:32,617 --> 00:42:34,862 as mulheres devem estar enchendo voc� de mensagens, n�o � mesmo? 536 00:42:34,886 --> 00:42:36,054 N�o. 537 00:42:36,688 --> 00:42:38,757 E que bem isso me faria? Eu sou casado. 538 00:42:41,593 --> 00:42:43,461 Cara, todo mundo trai. 539 00:42:44,162 --> 00:42:45,162 N�o concordo. 540 00:42:46,298 --> 00:42:47,399 Fala s�rio! 541 00:42:49,801 --> 00:42:51,202 - Traem? - Sim! 542 00:42:51,269 --> 00:42:54,272 � claro que sim. � um crime de oportunidade. 543 00:42:54,339 --> 00:42:55,640 Meu Deus! Se houver a chance. 544 00:42:58,610 --> 00:42:59,911 Como anda sua vida sexual? 545 00:43:04,482 --> 00:43:05,517 Parece �tima. 546 00:43:07,018 --> 00:43:09,621 N�o sei. � complicado... 547 00:43:09,688 --> 00:43:11,890 quando se sabe tudo sobre a outra pessoa... 548 00:43:11,957 --> 00:43:14,292 e v� a pessoa no banheiro, sabe como �? 549 00:43:14,359 --> 00:43:17,929 A�. Est� vendo? S� se vive uma vez. 550 00:43:18,430 --> 00:43:19,998 Mas Harper e eu somos... 551 00:43:21,433 --> 00:43:23,501 - Dependentes um do outro? - N�o. 552 00:43:24,602 --> 00:43:25,870 Eu n�o minto para minha esposa. 553 00:43:28,673 --> 00:43:31,843 S�rio? Cara, eu n�o sabia disso. 554 00:43:33,244 --> 00:43:35,947 Que lindo! 555 00:43:36,381 --> 00:43:39,584 O mundo ainda � o mesmo 556 00:43:40,552 --> 00:43:41,987 Voc� nunca o mudar� 557 00:43:44,222 --> 00:43:49,194 T�o certo quanto as estrelas brilham no c�u 558 00:43:51,563 --> 00:43:56,234 Voc� n�o � ningu�m at� que algu�m 559 00:43:56,768 --> 00:43:58,069 Ame voc� 560 00:43:59,204 --> 00:44:00,672 Voc� conheceu um cara aqui? 561 00:44:02,974 --> 00:44:05,143 Mais ou menos. Sim, conheci. 562 00:44:06,211 --> 00:44:08,413 Ele � muito inteligente. Foi para Stanford e tudo. 563 00:44:08,780 --> 00:44:12,217 Um daqueles caras, sabe? Ele � muito bonzinho. 564 00:44:14,085 --> 00:44:15,954 Talvez at� demais, sabe? 565 00:44:17,589 --> 00:44:21,559 Queria que ele fizesse meu cora��o bater mais r�pido. 566 00:44:24,262 --> 00:44:25,430 Portia... 567 00:44:26,831 --> 00:44:29,034 n�o passe a sua vida 568 00:44:29,100 --> 00:44:32,203 atr�s de homens emocionalmente indispon�veis. 569 00:44:33,505 --> 00:44:38,176 Ou passar� toda sua vida batendo a cabe�a contra a parede. 570 00:44:47,052 --> 00:44:49,254 Tem algo de errado comigo? 571 00:44:49,320 --> 00:44:50,755 Aqueles caras est�o encarando. 572 00:44:56,561 --> 00:44:58,696 Acho que est�o sorrindo para voc�. 573 00:45:01,633 --> 00:45:05,103 Ouro n�o vai lhe comprar felicidade 574 00:45:06,037 --> 00:45:07,405 Quando voc� envelhecer 575 00:45:07,472 --> 00:45:09,908 Fizeram uma lavagem cerebral em voc�. 576 00:45:09,974 --> 00:45:11,276 � muito burgu�s. 577 00:45:12,977 --> 00:45:16,381 Cara, a monogamia foi criada pela elite 578 00:45:16,714 --> 00:45:18,283 para controlar a classe m�dia. 579 00:45:19,017 --> 00:45:21,352 Enquanto isso, os padres tra�avam os coroinhas... 580 00:45:21,419 --> 00:45:23,555 e os aristocratas, qualquer coisa que se movesse. 581 00:45:23,621 --> 00:45:25,056 Hoje � como sempre foi. 582 00:45:27,425 --> 00:45:28,960 Os mais ambiciosos... 583 00:45:29,527 --> 00:45:31,162 s�o os com mais tes�o. 584 00:45:32,197 --> 00:45:33,865 Como voc� e eu, cara. 585 00:45:35,100 --> 00:45:37,502 E as mulheres s�o atra�das por isso. 586 00:45:38,303 --> 00:45:41,139 Mas se n�o realizar os sonhos delas... 587 00:45:41,206 --> 00:45:42,474 elas fazem voc� sofrer. 588 00:45:44,175 --> 00:45:46,211 Por isso prostitutas s�o mais seguras. 589 00:45:50,081 --> 00:45:51,216 Licen�a. 590 00:45:51,282 --> 00:45:52,517 N�o, por favor! 591 00:46:11,936 --> 00:46:14,539 Voc� tem um talento incr�vel. 592 00:46:15,240 --> 00:46:16,240 N�o. 593 00:46:16,541 --> 00:46:18,476 Tem uma linda voz. 594 00:46:19,310 --> 00:46:20,945 - Acha mesmo? - Sim, sim. 595 00:46:22,080 --> 00:46:23,348 Posso ajudar voc�. 596 00:46:25,517 --> 00:46:27,519 Conhe�o gente que pode ajudar. 597 00:46:28,219 --> 00:46:29,621 Posso apresent�-la. 598 00:46:30,388 --> 00:46:32,157 - S�rio? - Sim. 599 00:46:32,790 --> 00:46:34,726 Para isso servem os amigos. 600 00:46:39,430 --> 00:46:40,430 Amigos? 601 00:46:42,033 --> 00:46:43,101 Amigos de transa? 602 00:46:44,102 --> 00:46:47,972 � dif�cil ser apenas amigo de uma garota t�o linda como voc�. 603 00:46:59,150 --> 00:47:00,418 Vou pensar a respeito. 604 00:47:01,853 --> 00:47:02,954 Certo. Pense. 605 00:47:04,722 --> 00:47:06,191 Velho pervertido. 606 00:47:06,257 --> 00:47:07,692 Mia, Mia! 607 00:47:07,759 --> 00:47:09,360 Acho que encontrei algu�m. 608 00:47:15,300 --> 00:47:17,368 - O que voc� est� fazendo? - Est� tudo bem. 609 00:47:19,103 --> 00:47:20,438 Mia, vamos. Vamos l�. 610 00:47:21,072 --> 00:47:22,072 Vamos! 611 00:47:26,911 --> 00:47:28,079 Boa noite. 612 00:47:29,347 --> 00:47:30,748 Eram aquelas garotas. 613 00:47:33,384 --> 00:47:34,619 Ciao, meninas! 614 00:47:34,686 --> 00:47:37,055 - Oi! Boa noite. - Ciao. Como est�? 615 00:47:37,121 --> 00:47:39,224 Voc� sabe, as meninas. 616 00:47:39,290 --> 00:47:40,458 Como est�? Tudo bem? 617 00:47:40,525 --> 00:47:41,726 Bem. 618 00:47:41,793 --> 00:47:43,561 - Sim? - Claro. 619 00:47:44,662 --> 00:47:46,664 Eu sou o Cameron, este � meu irm�o, Ethan. 620 00:47:46,731 --> 00:47:48,433 - Oi, Cameron. - Ol�. 621 00:47:49,200 --> 00:47:50,301 Eu sou Lucia. 622 00:47:50,368 --> 00:47:51,436 - Lucia. - Sim... 623 00:47:51,502 --> 00:47:53,571 - Lucia. - Sim, e ela � a Mia. 624 00:47:53,638 --> 00:47:55,039 - Mia. - Mia. 625 00:47:55,106 --> 00:47:58,042 Mia. Voc�s s�o daqui? Est�o de f�rias? 626 00:47:58,109 --> 00:47:59,510 Somos da Sic�lia. 627 00:47:59,577 --> 00:48:00,678 Da Sic�lia? 628 00:48:00,745 --> 00:48:03,014 Duas meninas curtindo em um bar de um hotel, n�o �? 629 00:48:04,215 --> 00:48:06,251 - Est�o se divertindo? - Sim. 630 00:48:07,318 --> 00:48:09,621 Voc�s s�o de curtir? 631 00:48:11,623 --> 00:48:13,391 Sim, sim! 632 00:48:13,458 --> 00:48:16,427 Tem algo para curtirmos juntos? 633 00:48:19,063 --> 00:48:20,164 Tenho uns comprimidos. 634 00:48:21,566 --> 00:48:22,600 Voc�... 635 00:48:24,869 --> 00:48:27,138 Eu tenho Viagra. 636 00:48:28,106 --> 00:48:29,106 N�o precisamos. 637 00:48:29,407 --> 00:48:32,744 N�o? Talvez Ecstasy. 638 00:48:32,810 --> 00:48:36,714 Meu Deus! Est� de sacanagem? Voc� � um anjo que caiu do c�u? 639 00:48:36,781 --> 00:48:40,218 Mas isso � caro, meninos. Ter�o que pagar. 640 00:48:41,352 --> 00:48:44,289 Eu tenho dinheiro, querida. � algo que eu tenho. 641 00:48:45,290 --> 00:48:47,525 - Vamos curtir! - Vamos curtir! 642 00:49:05,176 --> 00:49:06,736 Foi a �nica coisa que achei para comer. 643 00:49:08,613 --> 00:49:09,613 Quer um pouco? 644 00:49:10,615 --> 00:49:12,383 Ainda est� chapada? 645 00:49:13,451 --> 00:49:14,519 Oi. 646 00:49:23,027 --> 00:49:26,130 Ent�o, Ethan mudou? 647 00:49:29,100 --> 00:49:30,100 N�o. 648 00:49:30,702 --> 00:49:33,571 N�o mesmo. Ele � exatamente o mesmo. 649 00:49:34,906 --> 00:49:35,906 Isso � bom! 650 00:49:36,407 --> 00:49:37,975 Vejo muitos caras que eram... 651 00:49:39,143 --> 00:49:41,379 Bom, n�o � nerd. Ethan n�o � nerd, mas... 652 00:49:41,446 --> 00:49:44,282 - � sim. Ele �! - Eu quero dizer... 653 00:49:45,083 --> 00:49:48,252 Quero dizer que nunca foram pegadores. 654 00:49:48,319 --> 00:49:51,222 E de repente ganham dinheiro e come�am a agir de forma diferente. 655 00:49:52,023 --> 00:49:53,124 Traindo, por exemplo. 656 00:49:55,059 --> 00:49:59,364 N�o, n�o. Ethan nunca faria isso. Ele n�o � assim. 657 00:50:01,065 --> 00:50:02,333 Ele � muito honesto. 658 00:50:03,034 --> 00:50:04,135 Ele... 659 00:50:05,036 --> 00:50:08,172 Estou t�o feliz por Cameron ter um amigo como o Ethan. 660 00:50:08,239 --> 00:50:10,641 Honestamente, os caras com quem Cameron trabalha... 661 00:50:11,676 --> 00:50:13,044 s�o bem sombrios. 662 00:50:13,378 --> 00:50:15,079 De verdade. 663 00:50:16,714 --> 00:50:19,550 Psicopatas. N�o estou brincando. 664 00:50:22,587 --> 00:50:23,688 Mas o Cameron n�o. 665 00:50:24,222 --> 00:50:27,859 N�o. Cameron � atrevido. Um garoto atrevido. 666 00:50:27,925 --> 00:50:29,160 Estes outros caras? 667 00:50:29,227 --> 00:50:32,897 Eles s�o como Bernie Madoff. 668 00:50:32,964 --> 00:50:35,133 Eles podem ferrar com voc�. 669 00:50:37,568 --> 00:50:39,837 E s�o os caras mais bem sucedidos na �rea financeira. 670 00:51:02,360 --> 00:51:04,996 Meu Deus! Nossa, est� fria. 671 00:51:09,734 --> 00:51:11,035 Tenho mamilos sens�veis. 672 00:51:24,949 --> 00:51:26,083 Oi. 673 00:51:26,150 --> 00:51:27,150 - E a�? - Cerveja? 674 00:51:27,452 --> 00:51:28,653 Obrigada. 675 00:51:29,053 --> 00:51:30,053 Como foi seu dia? 676 00:51:32,156 --> 00:51:34,425 Bem sinistro, para dizer a verdade. 677 00:51:34,492 --> 00:51:39,330 Se eu matasse minha chefe poderia alegar que foi eutan�sia. 678 00:51:43,835 --> 00:51:46,804 E voc�? Como foi sua noite? 679 00:51:48,406 --> 00:51:49,607 Est� melhor agora. 680 00:51:54,579 --> 00:51:56,981 Desculpe, eu... 681 00:51:57,482 --> 00:52:01,152 N�o, n�o, tudo bem. 682 00:52:01,219 --> 00:52:04,755 Eu n�o estava esperando, sabe? 683 00:52:06,791 --> 00:52:07,825 Espere. 684 00:52:07,892 --> 00:52:08,926 Tudo bem. 685 00:52:22,106 --> 00:52:23,541 Est� tudo bem? 686 00:52:24,108 --> 00:52:27,845 Sim, est� tudo... Eu s� estou, foi um longo dia. 687 00:52:27,912 --> 00:52:30,081 Acho que estou cansada. 688 00:52:30,147 --> 00:52:31,482 - Sei. - �. 689 00:52:33,751 --> 00:52:35,853 Quer ir para o meu quarto... 690 00:52:37,054 --> 00:52:39,524 Acho que eu preciso dormir. 691 00:52:40,391 --> 00:52:42,026 - Tudo bem? - Acho que eu tamb�m. 692 00:52:42,393 --> 00:52:44,962 - Desculpe. - N�o, tudo bem. 693 00:52:45,029 --> 00:52:47,265 Podemos fazer algo amanh�? Estar� por aqui? 694 00:52:47,565 --> 00:52:49,934 Sim, com certeza. Eu adoraria. 695 00:52:54,138 --> 00:52:55,239 Quer que eu acompanhe voc�? 696 00:52:58,976 --> 00:53:00,845 - Claro. - �timo. 697 00:53:00,912 --> 00:53:02,079 N�o esque�a a cerveja. 698 00:53:02,446 --> 00:53:03,548 Obrigada. Desculpe. 699 00:53:03,614 --> 00:53:05,049 - Pegou suas coisas? - Sim. 700 00:53:11,689 --> 00:53:13,257 Obrigada pela cerveja. 701 00:53:13,324 --> 00:53:15,393 Sim. Sem problemas. 702 00:54:47,918 --> 00:54:49,353 - Daphne? - O qu�? 703 00:54:52,323 --> 00:54:54,291 Voc� acha que o Cameron j� traiu voc�? 704 00:54:59,730 --> 00:55:00,931 Talvez uma vez. 705 00:55:02,600 --> 00:55:03,634 Que eu saiba. 706 00:55:09,373 --> 00:55:10,574 N�o precisa ter pena. 707 00:55:13,210 --> 00:55:16,113 Eu descobri como lidar. Como hoje. 708 00:55:18,883 --> 00:55:20,017 Eu fa�o o que eu quero. 709 00:55:20,885 --> 00:55:22,353 N�o guardo rancores. 710 00:55:25,256 --> 00:55:26,891 E como lida? 711 00:55:29,827 --> 00:55:30,827 Eu... 712 00:55:35,700 --> 00:55:36,901 N�o sou v�tima. 713 00:55:39,236 --> 00:55:40,271 Foi o que eu quis dizer. 714 00:56:55,079 --> 00:56:58,983 O que est� fazendo a�, cara? Oi! 715 00:57:00,684 --> 00:57:04,054 Abra, meu lindo! Venha, garot�o! 716 00:57:43,394 --> 00:57:46,897 Venha. Ele � envergonhado. Um garoto envergonhado. 717 00:58:04,215 --> 00:58:05,583 N�o. 718 00:58:05,983 --> 00:58:07,051 N�o? 719 00:58:12,156 --> 00:58:13,257 Tudo bem. 720 00:59:17,988 --> 00:59:21,959 Ethan falando. N�o posso atender no momento. Deixe seu recado.52303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.