All language subtitles for The.Source.2024.S01E06.FRENCH.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,958 --> 00:00:10,375 6 MONTHS LATER 2 00:00:24,375 --> 00:00:26,000 Did you invite every dealer in France? 3 00:00:27,750 --> 00:00:29,208 You sure about this? 4 00:00:38,208 --> 00:00:39,625 What the hell is this? 5 00:00:40,333 --> 00:00:41,750 We're competitors. 6 00:00:41,833 --> 00:00:43,333 We here to kill each other? 7 00:00:44,166 --> 00:00:45,291 Who do you think you are? 8 00:00:46,500 --> 00:00:48,000 I'm here to offer you a deal. 9 00:00:48,958 --> 00:00:50,833 I guarantee you business up to here. 10 00:00:50,916 --> 00:00:52,083 Moroccan price. 11 00:00:53,458 --> 00:00:55,000 You'll just need to add the transportation. 12 00:00:56,416 --> 00:00:58,166 Who said I need your help? 13 00:00:58,250 --> 00:01:00,458 How many of your trucks are getting through? 14 00:01:02,500 --> 00:01:03,875 So, we take your hash, 15 00:01:04,833 --> 00:01:07,000 then kneel down and take it up the ass? 16 00:01:07,083 --> 00:01:08,625 My hash is the best. 17 00:01:09,833 --> 00:01:12,708 Your hash has been getting through for six months and ours hasn't. 18 00:01:12,791 --> 00:01:13,708 What's going on? 19 00:01:16,083 --> 00:01:17,416 Stop messing with us. 20 00:01:17,500 --> 00:01:18,625 What's your deal? 21 00:01:24,375 --> 00:01:25,416 Go on, kill me. 22 00:01:27,250 --> 00:01:28,375 Go on. 23 00:01:28,458 --> 00:01:30,541 A dead man will bring you nothing. 24 00:01:43,250 --> 00:01:45,125 Why keep working against each other? 25 00:01:45,625 --> 00:01:47,333 That's what they want. 26 00:01:49,666 --> 00:01:51,833 There's enough business for everyone. 27 00:01:51,916 --> 00:01:53,500 I'll guarantee delivery. 28 00:01:53,583 --> 00:01:55,625 If we work together, everyone wins. 29 00:02:00,666 --> 00:02:04,000 It's a good idea, but you have to accept all responsibility. 30 00:02:06,041 --> 00:02:07,625 Any screw-ups, and we kill you. 31 00:02:28,250 --> 00:02:29,083 Yeah, boss. 32 00:02:29,166 --> 00:02:30,833 What's the status of the truck? 33 00:02:31,583 --> 00:02:33,791 We're in position. It's not come out yet. 34 00:02:33,875 --> 00:02:36,041 -Did Bachir give you the plate number? -Yes. 35 00:02:36,541 --> 00:02:38,208 It's a blue one, with a 12 cubic-meter capacity. 36 00:02:38,291 --> 00:02:40,916 Is there a lot of merchandise this time? 37 00:02:41,000 --> 00:02:42,666 Tangier sent me the customs scan. 38 00:02:43,791 --> 00:02:44,916 It's full, yeah. 39 00:02:45,000 --> 00:02:46,291 Okay, stay on the line. 40 00:02:49,250 --> 00:02:51,375 They've grown fucking cocky in six months. 41 00:02:52,166 --> 00:02:53,875 They don't even hide the dope. 42 00:02:54,500 --> 00:02:55,916 What's the point, they know we're here. 43 00:02:57,291 --> 00:02:58,916 It's a bit scary. 44 00:03:00,125 --> 00:03:01,041 What is? 45 00:03:01,833 --> 00:03:03,916 Knowing we're letting all this dope in. 46 00:03:09,375 --> 00:03:11,500 There it is. I have the truck in sight. 47 00:03:11,583 --> 00:03:12,916 Great. We'll do the usual. 48 00:03:13,000 --> 00:03:15,041 We follow the truck and arrest them tomorrow. 49 00:03:15,125 --> 00:03:15,958 Roger that. 50 00:03:16,666 --> 00:03:17,500 Let's go. 51 00:03:24,916 --> 00:03:26,125 We're cops, guys. 52 00:03:26,625 --> 00:03:28,458 It's okay, we're on the same side. 53 00:03:28,541 --> 00:03:30,250 -Don't move, asshole! -Where's your ID? 54 00:03:32,125 --> 00:03:33,916 Go on, search. There it is. 55 00:03:36,333 --> 00:03:37,166 Are we good? 56 00:03:37,250 --> 00:03:39,083 We're OCRTIS, on an operation. 57 00:03:39,166 --> 00:03:41,083 We've been watching you for three hours. 58 00:03:41,583 --> 00:03:44,000 Are you happy? Has the dope arrived? 59 00:03:44,083 --> 00:03:45,750 Don't open the truck, it's ours. 60 00:03:45,833 --> 00:03:47,458 That's what I'm saying. 61 00:03:47,541 --> 00:03:49,375 You'll fuck everything up! 62 00:03:49,458 --> 00:03:52,000 Here, look at this fax from the judge. That'll calm you down. 63 00:03:53,291 --> 00:03:54,875 Fuck, here we go again. 64 00:03:55,916 --> 00:03:58,041 "As part of a surveillance operation, 65 00:03:58,125 --> 00:04:00,583 "it is requested that you do not check the goods 66 00:04:00,666 --> 00:04:03,416 "in the truck with plate number 383-AVS-83." 67 00:04:03,500 --> 00:04:05,166 What's this thing with the judge? 68 00:04:05,916 --> 00:04:07,791 This is the fifth letters rogatory. 69 00:04:08,500 --> 00:04:10,833 -You worked out a deal with the JIRS? -Not your problem. 70 00:04:10,916 --> 00:04:11,916 Are you jealous? 71 00:04:12,541 --> 00:04:13,750 What do we do? 72 00:04:13,833 --> 00:04:16,625 Opposing a warrant, hindering an investigation. 73 00:04:17,500 --> 00:04:18,625 You wanna get fired? 74 00:04:26,208 --> 00:04:28,791 -Guys, let it go. -Hang on, boss, the truck is loaded. 75 00:04:29,625 --> 00:04:31,583 -Thanks. -No questions, just do it! 76 00:04:31,666 --> 00:04:32,916 Okay, roger that. 77 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Frustrated. 78 00:04:35,625 --> 00:04:37,625 What are they doing over there? Fuck. 79 00:04:46,083 --> 00:04:48,000 All right. There we go. 80 00:04:49,000 --> 00:04:50,166 Come on, let's get out. 81 00:06:14,208 --> 00:06:15,166 Hello? 82 00:06:16,041 --> 00:06:18,625 Your truck has left the port, it's all good. 83 00:06:18,708 --> 00:06:20,291 The arrest is set for tomorrow. 84 00:06:21,000 --> 00:06:23,125 You haven't changed the location, have you? 85 00:06:23,875 --> 00:06:26,000 No, don't worry, I'm not gonna screw you over. 86 00:06:26,083 --> 00:06:27,916 The buyers will be there as planned. 87 00:06:31,416 --> 00:06:32,750 What's the news on Benali? 88 00:06:34,708 --> 00:06:37,083 I told you, he must have found a hideout. 89 00:06:37,166 --> 00:06:38,750 He's off the radar right now. 90 00:06:38,833 --> 00:06:41,000 He killed my girlfriend, so find him. 91 00:06:44,458 --> 00:06:46,000 Business is going well, isn't it? 92 00:06:46,875 --> 00:06:48,166 To each their own problems. 93 00:07:10,250 --> 00:07:11,833 -Hi. -Hi. 94 00:07:11,916 --> 00:07:13,208 Hi. 95 00:07:13,291 --> 00:07:14,708 Amazing place you got. 96 00:07:15,666 --> 00:07:17,541 You didn't need my dad's help, after all. 97 00:07:19,333 --> 00:07:20,708 What have you been up to? 98 00:07:20,791 --> 00:07:23,041 I set up my investment funds. 99 00:07:23,125 --> 00:07:24,500 It's going well so far. 100 00:07:25,458 --> 00:07:27,416 By the way, if you're interested, 101 00:07:28,416 --> 00:07:30,458 -we could have a chat. -We'll see. 102 00:07:36,083 --> 00:07:39,875 I showed them a real good time. Champagne, coke, escorts... They're ready. 103 00:07:41,500 --> 00:07:42,708 Where is he? 104 00:07:42,791 --> 00:07:44,166 The big guy over there. 105 00:07:45,791 --> 00:07:46,875 Bring him to me. 106 00:07:50,500 --> 00:07:53,458 I have cash, a great deal of cash. 107 00:07:54,000 --> 00:07:56,958 Cash is such a pain. You never know what to do with it. 108 00:07:58,125 --> 00:08:00,083 I was told you have friends in Israel. 109 00:08:01,875 --> 00:08:03,833 Can you make bank transfers to French companies? 110 00:08:04,333 --> 00:08:05,333 Maybe. 111 00:08:08,583 --> 00:08:11,958 We open up accounts, do two or three transactions, 112 00:08:12,041 --> 00:08:13,708 and then we close them. 113 00:08:13,791 --> 00:08:15,708 We fly under FinCEN's radar. 114 00:08:17,166 --> 00:08:18,291 How much do you take? 115 00:08:18,958 --> 00:08:19,958 25%. 116 00:08:21,791 --> 00:08:23,291 I'll think about it. 117 00:08:23,375 --> 00:08:24,791 My friend will call you. 118 00:08:25,958 --> 00:08:27,958 -Have a good evening. -You too. 119 00:08:37,666 --> 00:08:39,250 Moussa's waiting in your office. 120 00:08:39,833 --> 00:08:41,833 -Why doesn't he come down? -I don't know. 121 00:09:01,041 --> 00:09:02,916 -It's good to see you. -Yeah. 122 00:09:04,041 --> 00:09:05,041 You okay? 123 00:09:08,708 --> 00:09:10,833 Why aren't you downstairs with the others? 124 00:09:10,916 --> 00:09:12,833 I don't know. Who are those people? 125 00:09:12,916 --> 00:09:14,833 Investors, associates. 126 00:09:16,250 --> 00:09:17,208 What's that? 127 00:09:17,291 --> 00:09:19,375 The usual takings from the turf. 128 00:09:20,250 --> 00:09:22,000 We already talked about this. 129 00:09:22,083 --> 00:09:24,333 You no longer need to be on the turf. 130 00:09:25,333 --> 00:09:28,250 We're multimillionaires. You should start thinking bigger. 131 00:09:28,333 --> 00:09:31,708 Yeah, I know. Don't worry. I saw the size of your apartment. 132 00:09:33,125 --> 00:09:35,208 There are extra rooms here, if you want to stay. 133 00:09:36,500 --> 00:09:39,083 I'm not interested in your palace. Nice of you, though. 134 00:09:42,875 --> 00:09:46,000 You're new to all this. Do you realize you're out of control? 135 00:09:46,625 --> 00:09:49,833 -Go on, enlighten me. -Did you see how you're showing off? 136 00:09:49,916 --> 00:09:51,916 A good dealer stays in his place. 137 00:09:52,791 --> 00:09:55,750 Not too small to get eaten up, not too big to get noticed. 138 00:09:56,541 --> 00:09:58,333 You think I haven't thought about that? 139 00:09:59,458 --> 00:10:01,625 We're not on the streets anymore. 140 00:10:01,708 --> 00:10:02,791 We've upped our game. 141 00:10:05,958 --> 00:10:08,750 He who surpasses you by one night surpasses you by one trick. 142 00:10:10,333 --> 00:10:12,625 -Did you learn that in jail? -Watch it! 143 00:10:12,708 --> 00:10:14,291 You stay out of this! 144 00:10:15,541 --> 00:10:18,708 The lands in Morocco are still mine. I won't let you fuck that up. 145 00:10:23,000 --> 00:10:24,500 Why are you like that with him? 146 00:10:24,583 --> 00:10:25,750 It doesn't concern you. 147 00:10:25,833 --> 00:10:29,625 Don't attack me. You pay me to say what I think. 148 00:10:29,708 --> 00:10:32,250 -Let me take care of it, it's my family. -No, this is business too. 149 00:10:32,333 --> 00:10:33,875 Your brother is your partner. 150 00:10:54,083 --> 00:10:55,750 He's fucking out of control. 151 00:10:58,666 --> 00:11:00,333 How does he make so much money? 152 00:11:01,625 --> 00:11:02,958 The trucks run nonstop. 153 00:11:04,250 --> 00:11:05,958 He distributes all over France. 154 00:11:06,666 --> 00:11:08,375 It's your brother's curse. 155 00:11:09,041 --> 00:11:10,916 He succeeds in everything he touches. 156 00:11:13,750 --> 00:11:15,583 Except now, he's getting too big. 157 00:11:16,250 --> 00:11:19,416 We'll have the cops on our backs. He'll destroy us. 158 00:11:19,500 --> 00:11:20,958 No, trust him. 159 00:11:24,041 --> 00:11:26,875 How does he get so many trucks through without getting busted? 160 00:11:26,958 --> 00:11:28,208 I need to figure it out. 161 00:11:30,000 --> 00:11:31,375 There's a catch. 162 00:11:47,000 --> 00:11:48,666 All the bad guys are here. 163 00:11:55,875 --> 00:11:57,291 They're all here for the re-up. 164 00:11:57,375 --> 00:12:00,750 Castellane, Frais-Vallon, all Marseille is here. 165 00:12:02,166 --> 00:12:03,625 Are those the guys from Font-Vert? 166 00:12:04,250 --> 00:12:05,250 Affirmative. 167 00:12:11,583 --> 00:12:13,791 All units, on alert. The target is arriving. 168 00:12:14,458 --> 00:12:16,583 As soon as they unload, we'll bust them. 169 00:12:25,166 --> 00:12:26,791 What is that? 170 00:12:27,583 --> 00:12:28,708 Come on, let's go. 171 00:12:32,791 --> 00:12:34,166 Careful, it's heavy! 172 00:12:34,250 --> 00:12:35,291 Come on! 173 00:12:38,916 --> 00:12:41,083 There are two new guys there. Who are they? 174 00:12:49,625 --> 00:12:52,958 Boss, it's Driss Jebli's team. We can't arrest them. 175 00:12:53,708 --> 00:12:54,958 What are they doing here? 176 00:12:56,291 --> 00:12:58,208 They came to check on the transaction. 177 00:12:58,916 --> 00:13:00,708 If we bust them, we lose Driss. 178 00:13:02,250 --> 00:13:03,875 What are you playing at, Granay? 179 00:13:05,458 --> 00:13:07,250 I'm still your boss, you hear me? 180 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Concentrate on the guys from Marseille. 181 00:13:23,916 --> 00:13:26,083 Wait for the truck to leave before making the arrest. 182 00:13:31,000 --> 00:13:31,916 -Go, hurry up! -Go! 183 00:13:35,500 --> 00:13:36,916 There's still dope in there. 184 00:13:37,000 --> 00:13:38,291 Do we bust them now? 185 00:13:38,833 --> 00:13:42,666 Racheton to all units, let the truck go. Let it go. 186 00:13:43,375 --> 00:13:46,541 The truck is half full. Do we let the dope go? 187 00:13:46,625 --> 00:13:47,750 -Hurry up! -Move it! 188 00:13:51,416 --> 00:13:53,458 Boss, the guys are getting away. 189 00:13:53,541 --> 00:13:55,958 -We have to go. -Wait for my signal. 190 00:13:56,041 --> 00:13:57,375 Let the truck go. 191 00:14:03,791 --> 00:14:05,041 Go, go! 192 00:14:19,708 --> 00:14:21,583 -Don't move! -Get on the ground! 193 00:14:21,666 --> 00:14:23,291 -Let go of me! -Come on, motherfucker! 194 00:14:23,875 --> 00:14:25,083 Why did you let the truck go? 195 00:14:25,166 --> 00:14:27,416 The boss wanted the guys from Marseille. 196 00:14:27,500 --> 00:14:29,791 Come on, don't lie to me, we could have busted them all. 197 00:14:30,833 --> 00:14:31,916 Isn't this enough? 198 00:14:34,250 --> 00:14:35,916 You get to keep your informant? 199 00:14:36,916 --> 00:14:38,125 I got it under control. 200 00:14:38,666 --> 00:14:40,375 Come on, smile. We're celebrating. 201 00:14:42,583 --> 00:14:44,083 Come on! No one move! 202 00:14:44,166 --> 00:14:45,750 Let go of me! 203 00:14:46,875 --> 00:14:47,708 You bastards! 204 00:15:00,166 --> 00:15:01,583 It's okay, you can talk. 205 00:15:04,208 --> 00:15:05,208 The guy from Lyon. 206 00:15:06,333 --> 00:15:07,333 He wants three tons. 207 00:15:07,416 --> 00:15:09,791 He doesn't get that we're working together. 208 00:15:11,750 --> 00:15:12,583 It's good. 209 00:15:14,625 --> 00:15:15,541 It gets better. 210 00:15:18,958 --> 00:15:19,916 Benali. 211 00:15:21,416 --> 00:15:22,541 He's taking half. 212 00:15:22,625 --> 00:15:24,583 I told the guy from Lyon that I would take care of everything. 213 00:15:27,750 --> 00:15:29,416 The next shipment is for them. 214 00:15:35,041 --> 00:15:37,166 You see, I keep my promises. 215 00:15:51,208 --> 00:15:53,083 What are you going to do with Benali? 216 00:15:54,208 --> 00:15:55,041 Kill him? 217 00:15:56,333 --> 00:15:57,333 No. 218 00:15:57,958 --> 00:15:59,083 What's wrong with you? 219 00:16:00,750 --> 00:16:02,208 I'm not going to screw it up. 220 00:16:03,833 --> 00:16:04,833 Look around. 221 00:16:06,375 --> 00:16:08,166 The Marseille guys got busted. 222 00:16:08,833 --> 00:16:10,750 This could all blow up in your face. 223 00:16:13,041 --> 00:16:14,291 What do you mean? 224 00:16:14,375 --> 00:16:15,958 A lot of our customers got busted. 225 00:16:16,750 --> 00:16:18,541 You should keep a low profile. 226 00:16:19,916 --> 00:16:22,041 If you whack Benali, we'll lose everything. 227 00:16:24,083 --> 00:16:25,750 Okay, we're a bit tired. 228 00:16:25,833 --> 00:16:28,875 We've caught Nantes, Mulhouse, and now Marseille! 229 00:16:29,625 --> 00:16:31,541 When I tell you, smile for the photo, okay? 230 00:16:31,625 --> 00:16:34,291 How do you explain OCRTIS's achievements these past months? 231 00:16:34,375 --> 00:16:36,958 When you neutralize a point of sale in the projects, 232 00:16:37,041 --> 00:16:40,625 the problem is that almost immediately another team takes over the turf. 233 00:16:40,708 --> 00:16:42,375 To fight it effectively, 234 00:16:42,458 --> 00:16:45,125 it's necessary to dismantle the upstream networks. 235 00:16:45,208 --> 00:16:48,458 By the way, I'd like to highlight the essential role 236 00:16:48,541 --> 00:16:50,666 played by the JIRS judges here, 237 00:16:51,416 --> 00:16:53,333 who we work with closely. 238 00:16:53,416 --> 00:16:56,125 Absolutely. The war against drug traffickers 239 00:16:56,208 --> 00:16:59,125 demands that we allow the police all necessary courses of action. 240 00:16:59,208 --> 00:17:02,375 -Thank you. -One last question! 241 00:17:03,458 --> 00:17:04,875 {\an8}Yeah! 242 00:17:10,875 --> 00:17:12,375 Think the old man has a boner? 243 00:17:15,208 --> 00:17:19,666 Gentlemen, I just wanted to say thank you. 244 00:17:20,208 --> 00:17:21,750 And of course, congratulations. 245 00:17:21,833 --> 00:17:27,166 Amazing team. I'd like to introduce you to Judge Dechâtel. 246 00:17:27,250 --> 00:17:29,458 I'd like to thank her for her daily collaboration. 247 00:17:29,541 --> 00:17:32,791 Let's make a round of applause for her. 248 00:17:34,333 --> 00:17:36,250 -Bravo! -Bravo! 249 00:17:36,958 --> 00:17:38,083 Bravo! 250 00:17:43,333 --> 00:17:46,375 Now that we've made such good progress, let's keep going. 251 00:17:48,166 --> 00:17:50,666 I've reviewed things with my colleagues from JIRS. 252 00:17:50,750 --> 00:17:52,208 We've drawn up a list. 253 00:17:52,291 --> 00:17:54,833 A list of the top five French traffickers. 254 00:17:54,916 --> 00:17:56,500 One family in particular 255 00:17:56,583 --> 00:17:59,416 seems to have experienced a pretty swift ascent recently. 256 00:18:00,000 --> 00:18:00,833 The Jeblis. 257 00:18:02,041 --> 00:18:03,416 You know them well, right? 258 00:18:04,416 --> 00:18:07,166 You arrested one of the brothers a few months ago, right? 259 00:18:07,250 --> 00:18:09,625 -Moussa Jebli, yes. -According to my colleagues, 260 00:18:09,708 --> 00:18:12,583 his brother's gone into the business and is rising fast. 261 00:18:12,666 --> 00:18:14,500 Do you have any information on him? 262 00:18:15,625 --> 00:18:17,708 We've started to investigate him. 263 00:18:19,333 --> 00:18:20,208 And? 264 00:18:22,166 --> 00:18:23,666 To be very honest, ma'am, 265 00:18:23,750 --> 00:18:26,708 it was Driss Jebli who helped us set up surveillance on the deliveries. 266 00:18:27,750 --> 00:18:30,458 It's by following his trucks and tagging his wholesalers 267 00:18:30,541 --> 00:18:32,791 that our operations have been successful. 268 00:18:32,875 --> 00:18:35,666 Nantes, Mulhouse, Dijon, 269 00:18:35,750 --> 00:18:37,041 and now Marseille... 270 00:18:37,708 --> 00:18:39,333 That's all thanks to him. 271 00:18:40,250 --> 00:18:41,250 I see. 272 00:18:42,041 --> 00:18:45,583 But if his business also grows, wouldn't that be embarrassing? 273 00:18:46,875 --> 00:18:49,916 Time to gather evidence to bring down the wholesalers he supplies. 274 00:18:50,000 --> 00:18:51,875 But, as you say, he's running a business. 275 00:18:51,958 --> 00:18:54,875 Here lies the ambiguity of working with a powerful informant. 276 00:18:56,416 --> 00:18:58,000 You don't get something from nothing. 277 00:18:58,083 --> 00:19:01,333 If we authorize access for his trucks across the country, 278 00:19:01,416 --> 00:19:04,125 we must avoid being accused of facilitating his growth. 279 00:19:04,208 --> 00:19:06,416 -It wouldn't look good, would it? -Obviously, ma'am. 280 00:19:06,500 --> 00:19:08,416 But everything is under control. 281 00:19:10,000 --> 00:19:11,583 We'll tackle your list. 282 00:19:11,666 --> 00:19:12,791 Trust us. 283 00:19:15,916 --> 00:19:16,916 Very well. 284 00:19:18,625 --> 00:19:20,458 Good-bye, Judge. Have a good day. 285 00:19:30,000 --> 00:19:32,541 I don't get it. Why did you give up my source? 286 00:19:34,416 --> 00:19:36,625 I've just saved Driss Jebli's ass, okay? 287 00:19:38,416 --> 00:19:40,708 Now, you need to rein this asshole back in. 288 00:19:40,791 --> 00:19:43,291 No way for him to stuff his face again in our operations, got it? 289 00:19:43,375 --> 00:19:44,958 What do you think he'll do? 290 00:19:45,041 --> 00:19:47,291 Just rat out his customers for nothing in return? 291 00:19:47,375 --> 00:19:49,000 Did you see the truck yesterday? 292 00:19:49,625 --> 00:19:50,791 It left half full. 293 00:19:52,958 --> 00:19:54,833 Where did it all go? 294 00:19:57,625 --> 00:19:58,458 I don't know. 295 00:19:58,541 --> 00:20:00,375 You don't have a strong grasp on him. 296 00:20:01,583 --> 00:20:03,416 This could all blow up in our faces. 297 00:20:05,083 --> 00:20:06,333 I'll handle him from now on. 298 00:20:07,833 --> 00:20:08,791 You don't trust me anymore? 299 00:20:11,333 --> 00:20:12,333 Ambition is good. 300 00:20:13,750 --> 00:20:15,583 But don't mix it up with pride, okay? 301 00:20:16,750 --> 00:20:17,833 You'll burn us all. 302 00:21:19,916 --> 00:21:21,291 My boss wanted to meet you. 303 00:21:22,833 --> 00:21:24,416 Don't worry, everything's fine. 304 00:21:50,833 --> 00:21:52,625 Everything that's said here stays here. 305 00:22:02,583 --> 00:22:04,750 You're being too conspicuous. 306 00:22:05,333 --> 00:22:06,875 You're on the judges' radar. 307 00:22:08,958 --> 00:22:10,625 So we need to calm things down. 308 00:22:16,875 --> 00:22:17,708 No. 309 00:22:19,750 --> 00:22:20,958 What do you mean, no? 310 00:22:22,208 --> 00:22:24,291 Trafficker and informant are two different jobs. 311 00:22:24,375 --> 00:22:27,041 You're an informant. You'll do as I say. 312 00:22:29,666 --> 00:22:30,791 What do you want? 313 00:22:32,791 --> 00:22:33,791 The guy from Lyon? 314 00:22:34,583 --> 00:22:35,958 I'll give him to you. 315 00:22:36,041 --> 00:22:39,250 He bribes the entire south-east. I know you've been on him for months. 316 00:22:39,333 --> 00:22:41,083 I'm supplying him next week. 317 00:22:41,166 --> 00:22:42,416 Open up the route for me. 318 00:22:44,625 --> 00:22:46,250 I'll take you to his warehouse. 319 00:22:47,458 --> 00:22:51,125 And here's the cherry on the cake: I'll deliver a huge crew to you. 320 00:22:52,208 --> 00:22:53,375 The Benalis. 321 00:22:57,333 --> 00:22:58,333 They're yours. 322 00:23:02,208 --> 00:23:03,500 So, what do you say? 323 00:23:05,625 --> 00:23:07,166 Do we stop or do we carry on? 324 00:23:21,666 --> 00:23:22,666 We carry on. 325 00:23:24,583 --> 00:23:26,916 But take your foot off the gas, and stop being greedy. 326 00:23:30,791 --> 00:23:31,875 Here. 327 00:23:31,958 --> 00:23:34,166 It'll go via Sète, as usual. 328 00:23:37,708 --> 00:23:39,875 I'll call the judge. Meet me at the car. 329 00:23:46,625 --> 00:23:49,791 Your shitty plan was to bring me to the bastard that locked up my family. 330 00:23:50,666 --> 00:23:53,458 -We're doing our best to save your ass. -Save my ass? 331 00:23:54,666 --> 00:23:56,958 You act like a hotshot, you're on TV. 332 00:23:57,958 --> 00:23:59,083 Don't bust my balls. 333 00:24:00,041 --> 00:24:03,083 Hey, calm down. Everything's fine, okay? 334 00:24:03,166 --> 00:24:05,458 Not while you haven't delivered Benali to me. 335 00:24:05,541 --> 00:24:08,000 Stop busting my balls with your Benali shit. 336 00:24:08,083 --> 00:24:10,583 There's something you don't seem to understand. 337 00:24:11,375 --> 00:24:12,500 If this goes sideways, 338 00:24:12,583 --> 00:24:15,166 you risk only your career, but I risk my life. 339 00:24:15,250 --> 00:24:16,291 My life! 340 00:24:17,083 --> 00:24:18,666 Look what I have to carry around. 341 00:24:18,750 --> 00:24:21,333 So you're going to do what I tell you. 342 00:24:21,416 --> 00:24:23,666 Benali will get his dope from the guy from Lyon. 343 00:24:23,750 --> 00:24:25,750 You will find this motherfucker for me. 344 00:24:25,833 --> 00:24:28,083 You bust no one. 345 00:24:28,166 --> 00:24:30,083 I wanna do this piece of shit myself. 346 00:24:30,916 --> 00:24:33,625 Do your little cop's job, and you tip me off. 347 00:24:34,458 --> 00:24:36,291 Don't even try to screw me over. 348 00:24:36,375 --> 00:24:37,708 Don't even think about it. 349 00:24:40,916 --> 00:24:41,916 Or what? 350 00:25:20,291 --> 00:25:21,458 Don't move. 351 00:25:22,333 --> 00:25:23,541 Put your sandwich down. 352 00:25:24,791 --> 00:25:25,625 Get out. 353 00:25:30,041 --> 00:25:31,666 I'm doing the re-up today. 354 00:25:31,750 --> 00:25:34,333 -Mr. Driss knows... -I don't give a shit about Mr Driss. 355 00:25:34,416 --> 00:25:37,166 Who's been feeding your family for ten years? 356 00:25:37,250 --> 00:25:39,458 Come on, get your things. Give me your phone. 357 00:25:39,541 --> 00:25:40,750 Hurry up. 358 00:25:41,625 --> 00:25:42,500 Come on! 359 00:25:43,458 --> 00:25:45,208 Your phone. Go on, beat it. 360 00:25:45,291 --> 00:25:46,583 And shut up! 361 00:25:55,958 --> 00:25:56,958 Status report? 362 00:25:58,333 --> 00:26:00,125 The truck hasn't left the port yet. 363 00:26:09,208 --> 00:26:11,250 It's weird, arresting the guy from Lyon. 364 00:26:13,166 --> 00:26:15,958 Usually we just observe the first delivery. 365 00:26:22,833 --> 00:26:23,833 It's the judge. 366 00:26:25,791 --> 00:26:28,375 She found out that Driss is our informant. 367 00:26:29,916 --> 00:26:30,916 What? 368 00:26:32,333 --> 00:26:34,583 We're working with one of France's biggest traffickers? 369 00:26:38,791 --> 00:26:40,541 Hold on, how did you recruit him? 370 00:26:41,166 --> 00:26:44,000 In Morocco. His girlfriend was killed by Benali. 371 00:26:45,666 --> 00:26:47,750 I promised him that if we worked together, 372 00:26:49,083 --> 00:26:50,708 he'd get his revenge one day. 373 00:26:51,625 --> 00:26:52,875 That day is today. 374 00:26:54,041 --> 00:26:56,208 Driss wants me to tip him off about Benali. 375 00:26:57,125 --> 00:26:58,333 He wants to kill him. 376 00:27:00,875 --> 00:27:02,125 What if you don't tip him off? 377 00:27:06,375 --> 00:27:07,583 I lose everything. 378 00:27:10,833 --> 00:27:13,916 With a bit of luck, Benali will show up at the hangar, 379 00:27:14,000 --> 00:27:15,333 we'll bust him, 380 00:27:16,083 --> 00:27:17,541 and put him in jail. 381 00:27:18,125 --> 00:27:20,708 Driss won't be able to blame you or get his revenge. 382 00:27:33,208 --> 00:27:35,000 All units, the target is in sight. 383 00:27:46,000 --> 00:27:48,500 We'll pull back. We're heading to the hangar to get set up. 384 00:27:48,583 --> 00:27:50,041 Roger that, we'll take over. 385 00:28:32,583 --> 00:28:34,666 What's happening with the apartments in Tangier? 386 00:28:34,750 --> 00:28:35,666 I spoke to the bank. 387 00:28:35,750 --> 00:28:38,666 The funds will be available soon. We'll be able to sign. 388 00:28:39,833 --> 00:28:42,083 -Did Mappy give you his mom's ID? -Yes. 389 00:28:43,041 --> 00:28:45,458 And I put two apartments in Stan's sister's name. 390 00:28:45,541 --> 00:28:47,000 The others under your mom's name. 391 00:28:47,083 --> 00:28:49,291 It needs to be done fast. It's urgent. 392 00:28:53,583 --> 00:28:54,541 What's up with you? 393 00:28:58,666 --> 00:29:00,791 It sounds like you're preparing your will. 394 00:29:02,833 --> 00:29:03,916 What do you mean? 395 00:29:04,583 --> 00:29:05,791 You tell me. 396 00:29:11,083 --> 00:29:12,458 Are you still after Benali? 397 00:29:26,916 --> 00:29:27,916 That's nice. 398 00:29:29,083 --> 00:29:30,041 Thanks. 399 00:29:34,458 --> 00:29:35,666 Do you want to eat here? 400 00:29:37,083 --> 00:29:38,083 I don't know. 401 00:29:39,333 --> 00:29:40,333 You don't know. 402 00:29:41,666 --> 00:29:42,666 Yes. 403 00:29:43,291 --> 00:29:44,750 -Is that a yes? -Yes! 404 00:29:45,250 --> 00:29:46,750 Don't look so miserable then. 405 00:30:25,875 --> 00:30:27,208 The truck is arriving. 406 00:30:27,791 --> 00:30:29,875 Racheton to all units, truck is in sight. 407 00:30:31,458 --> 00:30:34,458 Wait for it to unload, then bust the lot of them. 408 00:30:35,041 --> 00:30:36,208 Okay, roger that, boss. 409 00:30:48,875 --> 00:30:49,958 We have movement! 410 00:30:55,500 --> 00:30:56,833 People are arriving. 411 00:30:58,291 --> 00:30:59,291 Three vehicles. 412 00:31:00,500 --> 00:31:01,833 They're going into the warehouse. 413 00:31:15,666 --> 00:31:16,583 Who is that? 414 00:31:18,708 --> 00:31:19,708 It's Benali's crew. 415 00:31:20,833 --> 00:31:23,791 Racheton, shouldn't we wait for backup? 416 00:31:24,375 --> 00:31:25,875 No, this is too good to miss. 417 00:31:25,958 --> 00:31:27,458 This is for us, buddy. 418 00:31:28,416 --> 00:31:29,541 Yeah, that's the plan. 419 00:31:43,833 --> 00:31:46,083 -What are you doing here? -Unload the truck. 420 00:31:52,291 --> 00:31:53,666 What the hell is he doing there? 421 00:31:54,375 --> 00:31:56,583 It's Moussa Jebli, Driss's brother. 422 00:31:57,208 --> 00:31:58,916 If we bust him, I lose Driss. 423 00:32:05,250 --> 00:32:07,333 Are you Métis's minion now? 424 00:32:10,458 --> 00:32:12,250 And you're working with this motherfucker? 425 00:32:13,458 --> 00:32:14,583 He's taking half. 426 00:32:22,791 --> 00:32:25,083 Why is Moussa doing the delivery? He needs to go! 427 00:32:32,916 --> 00:32:35,041 Racheton to William, what's going on? 428 00:32:38,833 --> 00:32:40,041 What's this mix-up? 429 00:32:51,166 --> 00:32:53,666 Racheton to William, do you copy? 430 00:32:54,333 --> 00:32:55,333 Answer me. 431 00:33:03,833 --> 00:33:06,291 Racheton to William, do you copy? Answer me! 432 00:33:07,875 --> 00:33:08,958 Stay here. 433 00:33:09,916 --> 00:33:11,625 William! 434 00:33:15,708 --> 00:33:17,250 What are you doing? Damn it. 435 00:33:40,083 --> 00:33:42,625 All units, anyone know what's going on? 436 00:34:02,916 --> 00:34:04,500 Get out! 437 00:34:16,208 --> 00:34:17,208 Where are you going? 438 00:34:25,291 --> 00:34:26,666 Police, don't move! 439 00:34:27,333 --> 00:34:29,208 Don't move! 440 00:34:45,166 --> 00:34:46,083 Police! 441 00:35:00,583 --> 00:35:01,583 Fuck. 442 00:36:30,833 --> 00:36:32,375 Benali! 443 00:36:33,291 --> 00:36:34,708 Benali... Did we get him? 444 00:36:37,625 --> 00:36:40,708 Stay with me. 445 00:36:47,500 --> 00:36:48,500 Fuck! 446 00:36:58,750 --> 00:36:59,625 Stop! Come on! 447 00:37:07,458 --> 00:37:09,166 It's okay, he's disarmed. 448 00:37:09,250 --> 00:37:10,916 Do it clean. 449 00:37:18,291 --> 00:37:20,958 The guy from Lyon just got picked up. 450 00:37:21,041 --> 00:37:22,125 How do you know? 451 00:37:23,791 --> 00:37:25,250 Benali just called me. 452 00:37:25,333 --> 00:37:27,541 He thinks I squealed on them. He's on the run. 453 00:37:29,583 --> 00:37:31,333 How do we catch him now? 454 00:37:32,416 --> 00:37:33,416 Don't worry. 455 00:37:33,916 --> 00:37:35,708 I had their dope tagged. 456 00:37:36,208 --> 00:37:37,666 I know where he went with it. 457 00:37:40,500 --> 00:37:43,625 You need to be ready in case something goes wrong. 458 00:37:43,708 --> 00:37:45,791 Don't worry, we know what we have to do. 459 00:37:47,083 --> 00:37:48,083 We'll see. 460 00:37:49,041 --> 00:37:50,750 What are you doing? 461 00:37:53,291 --> 00:37:55,041 Leave us alone, please. 462 00:37:55,125 --> 00:37:56,125 No. 463 00:37:58,208 --> 00:37:59,125 Lola, please. 464 00:37:59,208 --> 00:38:02,666 I've been working flat out for you. You can't dismiss me like that. 465 00:38:06,750 --> 00:38:08,416 Come on, let's talk. 466 00:38:10,375 --> 00:38:11,791 Come on, I tell you. 467 00:38:11,875 --> 00:38:13,666 -Come on! -Let go of me. 468 00:38:18,250 --> 00:38:19,291 Leave us alone. 469 00:38:23,375 --> 00:38:25,416 -I do what I have to do. -No. 470 00:38:26,666 --> 00:38:28,875 You're obsessed with fucking revenge. 471 00:38:30,083 --> 00:38:32,916 Inès isn't coming back, she's dead. 472 00:38:34,416 --> 00:38:36,916 Don't ever talk about her! You understand me? 473 00:38:37,000 --> 00:38:38,625 Don't even say her name. 474 00:38:38,708 --> 00:38:40,250 -Let go of me! -Understand? 475 00:38:42,291 --> 00:38:45,541 Get out! 476 00:39:57,958 --> 00:39:59,583 You're already out of hospital? 477 00:40:01,250 --> 00:40:02,708 I didn't even need a cast. 478 00:40:06,083 --> 00:40:07,166 Where are the others? 479 00:40:08,458 --> 00:40:10,208 The boss told them to go home. 480 00:40:21,666 --> 00:40:23,125 We couldn't get Benali. 481 00:40:30,583 --> 00:40:31,833 Have you spoken to Driss? 482 00:40:32,958 --> 00:40:33,958 No. 483 00:40:35,375 --> 00:40:36,958 I don't even know what to tell him. 484 00:40:40,875 --> 00:40:42,583 But I saved his brother's ass. 485 00:40:46,208 --> 00:40:48,541 I didn't mention Moussa in the arrest report. 486 00:40:53,833 --> 00:40:55,958 So you don't get in trouble with Racheton. 487 00:41:00,291 --> 00:41:01,333 That's not good. 488 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 You lied? 489 00:41:11,208 --> 00:41:13,708 You're a very bad influence on me. 490 00:41:24,750 --> 00:41:26,500 I don't want to get you in trouble. 491 00:42:12,416 --> 00:42:14,541 Your brother's ratting out the other crews? 492 00:42:15,333 --> 00:42:16,291 I don't get it. 493 00:42:16,375 --> 00:42:18,416 He tipped off the cops. 494 00:42:18,500 --> 00:42:21,750 The other crews get busted, and he's free to move his hash. 495 00:42:21,833 --> 00:42:23,625 -Understand? -That's crazy. 496 00:42:23,708 --> 00:42:25,666 Yeah, and people are bound to find out. 497 00:42:26,500 --> 00:42:28,416 We'll look like snitches. We're dead. 498 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 It's Lola! 499 00:42:55,791 --> 00:42:57,041 What are you doing here? 500 00:42:58,875 --> 00:42:59,833 It's Driss. 501 00:42:59,916 --> 00:43:00,916 What about him? 502 00:43:02,041 --> 00:43:03,250 He's completely lost it. 503 00:43:10,625 --> 00:43:11,750 This will end badly. 504 00:43:12,541 --> 00:43:13,416 Where is he? 505 00:43:14,458 --> 00:43:15,458 What's he doing? 506 00:43:21,666 --> 00:43:22,833 Come on, answer! 507 00:43:25,000 --> 00:43:26,333 He's going to kill Benali. 508 00:43:36,541 --> 00:43:37,583 We have to stop him, 509 00:43:38,375 --> 00:43:39,625 or it's over for us all. 510 00:45:50,833 --> 00:45:51,875 What's it about? 511 00:45:53,500 --> 00:45:55,041 I want to see the person in charge. 512 00:45:55,125 --> 00:45:57,250 Customs office is closed, sir. Come back tomorrow. 513 00:45:57,333 --> 00:45:58,875 I've got information for them. 514 00:46:08,416 --> 00:46:10,583 That, that, and that. 515 00:46:14,083 --> 00:46:16,250 I've got information about a big trafficker. 516 00:46:17,916 --> 00:46:19,416 And about OCRTIS's methods. 517 00:46:21,541 --> 00:46:22,541 I'll open up. 518 00:48:23,083 --> 00:48:25,083 Creative Supervisor Jennifer Weiser 36671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.