All language subtitles for The.Regime.S01E06.Dont.Yet.Rejoice.720p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,878 --> 00:00:41,962 Herbert? 2 00:00:43,338 --> 00:00:44,632 Stay low. 3 00:00:44,757 --> 00:00:47,343 No, Herbert. I can't do this. 4 00:00:47,468 --> 00:00:50,137 Where are we? - Let me think. 5 00:00:52,639 --> 00:00:56,226 We can't stay here. We have to leave now. 6 00:00:57,019 --> 00:00:58,186 No. 7 00:00:58,311 --> 00:01:00,981 We have to go now. Come here. 8 00:01:01,106 --> 00:01:03,150 No, please. No. 9 00:01:05,402 --> 00:01:07,238 Come on. - I can not do it. 10 00:01:07,363 --> 00:01:11,492 I can't in this state of being or not being… 11 00:01:11,617 --> 00:01:14,161 like some kind of survivor. - Listen. 12 00:01:14,286 --> 00:01:17,373 No, you have to listen. I have to... 13 00:01:17,498 --> 00:01:20,334 We're going back to who I was. - Come back. 14 00:01:20,834 --> 00:01:22,168 Listen to me. 15 00:01:22,293 --> 00:01:24,922 Your government has fallen. - Get off me. 16 00:01:27,383 --> 00:01:30,344 It is over. Do you understand? 17 00:01:30,469 --> 00:01:33,889 Honey, look at me. It is over. - Let me go. 18 00:01:38,852 --> 00:01:40,104 Look at me, darling. 19 00:01:40,229 --> 00:01:42,022 You have no power anymore. 20 00:01:42,147 --> 00:01:45,025 Herbert... - You're in my world. 21 00:01:45,150 --> 00:01:46,944 I'm the soldier, yes? 22 00:01:47,069 --> 00:01:50,072 If you want to survive, you have to listen. 23 00:01:50,197 --> 00:01:52,408 Take my hand. - I understand. 24 00:01:52,533 --> 00:01:56,120 Honey, do you understand? - Yes, my dear. 25 00:03:37,471 --> 00:03:40,140 From now on you have to think like a soldier. 26 00:03:41,392 --> 00:03:42,935 Yes? - Yes. 27 00:03:43,060 --> 00:03:45,562 We never surrender of our own free will. 28 00:03:46,272 --> 00:03:49,942 If we are captured, we resist. 29 00:03:50,067 --> 00:03:52,528 Closer. Yes? - Yes. 30 00:03:53,153 --> 00:03:57,032 But if we have a camera crew can get... 31 00:03:57,157 --> 00:03:59,034 We're done with that. 32 00:03:59,159 --> 00:04:00,953 If my people could see me... 33 00:04:01,078 --> 00:04:03,664 No one is allowed to see you. They will report us. 34 00:04:03,789 --> 00:04:05,958 You have to get out of here. 35 00:04:14,383 --> 00:04:18,304 China will probably help me. - Forget it. 36 00:04:18,429 --> 00:04:21,390 China is there. We are here. Come with me. 37 00:04:21,515 --> 00:04:23,392 Rinnburg then. 38 00:04:23,517 --> 00:04:27,313 My greatest stronghold of loyalists. That's where we regroup... 39 00:04:27,438 --> 00:04:31,108 Rinnburg is on the other side of the country. We are on foot. 40 00:04:31,233 --> 00:04:34,278 Then we look for an airport. - They've been taken over. 41 00:04:34,403 --> 00:04:36,280 A plane can come to us. 42 00:04:36,405 --> 00:04:40,451 Why is this so difficult? We're taking a plane... 43 00:04:40,576 --> 00:04:42,286 How so, Elena? 44 00:04:42,411 --> 00:04:45,873 I do not know. Just. 45 00:04:55,049 --> 00:04:56,133 What is that? 46 00:04:58,260 --> 00:05:02,681 'The Vernham regime has been defeated. The land is yours. 47 00:05:02,806 --> 00:05:04,892 Ignore any other message. 48 00:05:05,017 --> 00:05:09,438 All services are being restored by the Westgate Resistance Army.” 49 00:05:11,357 --> 00:05:15,653 They can all go to hell for what they did to me. 50 00:05:16,445 --> 00:05:18,239 Shut up. 51 00:05:19,823 --> 00:05:22,159 Nicky... 52 00:05:22,284 --> 00:05:25,955 I know where he stays in Switzerland. That is it. 53 00:05:26,080 --> 00:05:29,500 We call him and he will send help. 54 00:05:29,625 --> 00:05:34,046 We have a plan. We have to find a phone... 55 00:06:04,451 --> 00:06:05,578 Where are we? 56 00:06:07,454 --> 00:06:08,497 Don't know. 57 00:06:11,917 --> 00:06:13,502 Stay low. 58 00:06:19,842 --> 00:06:21,760 Stay low, faster. 59 00:06:30,811 --> 00:06:33,314 My people are nearby. 60 00:06:36,066 --> 00:06:38,777 We have to find shelter. 61 00:06:45,034 --> 00:06:50,205 Do we just knock? No one can deny me anything. 62 00:06:55,377 --> 00:06:57,046 What is that? 63 00:07:00,049 --> 00:07:02,468 The army. Herbert, that's us. 64 00:07:02,593 --> 00:07:04,929 There is a curfew. 65 00:07:05,054 --> 00:07:09,558 We cannot guarantee your safety if you are outside after 9 p.m. 66 00:07:09,683 --> 00:07:13,938 Everyone that Elena Vernham or harbors members of the regime... 67 00:07:14,063 --> 00:07:17,066 is arrested or shot. 68 00:07:17,566 --> 00:07:20,945 Mobile phones are not working for the time being. 69 00:07:21,070 --> 00:07:23,781 No cell phones. - Forget that. 70 00:07:24,281 --> 00:07:26,325 Landline phones maybe. 71 00:07:26,450 --> 00:07:28,744 If we find someone who... - Look at me. 72 00:07:29,662 --> 00:07:34,959 We have to find a hiding place. A place that no one knows. 73 00:08:13,205 --> 00:08:15,207 No food or water. 74 00:08:15,791 --> 00:08:18,669 Only poetry collections. 75 00:08:20,754 --> 00:08:23,674 I told Nicky that it's a useless genre. 76 00:08:23,799 --> 00:08:27,386 Eighty words of nonsense about some willow tree. 77 00:08:41,066 --> 00:08:42,067 Elena? 78 00:08:42,568 --> 00:08:43,569 What? 79 00:08:46,280 --> 00:08:48,115 Were you really going to do it? 80 00:08:50,284 --> 00:08:52,703 What? - Make me chancellor. 81 00:08:56,415 --> 00:08:57,875 Naturally. 82 00:08:59,293 --> 00:09:01,795 That was the whole plan. 83 00:09:02,838 --> 00:09:03,839 Yes? 84 00:09:05,674 --> 00:09:07,635 We had already started. 85 00:09:08,594 --> 00:09:12,181 I said it. - No, you hesitated. 86 00:09:15,643 --> 00:09:17,061 Real? - Yes. 87 00:09:20,522 --> 00:09:22,900 No me... - Do not pretend. 88 00:09:32,826 --> 00:09:33,827 Herbert... 89 00:09:54,723 --> 00:09:57,601 Look at me and say I would betray you. 90 00:10:07,403 --> 00:10:08,404 You tell me. 91 00:10:11,907 --> 00:10:13,117 Say it. 92 00:10:13,242 --> 00:10:16,412 I would never betray you. 93 00:10:23,127 --> 00:10:24,628 Never. 94 00:10:29,341 --> 00:10:30,342 Okay. 95 00:10:43,314 --> 00:10:44,398 Over there. 96 00:11:03,042 --> 00:11:05,878 I can't hide. - You should. 97 00:11:06,003 --> 00:11:09,298 I can not do it. I need to do something. 98 00:11:09,423 --> 00:11:12,134 My people will help me. 99 00:11:12,259 --> 00:11:15,262 Please, we have to find someone. 100 00:11:44,750 --> 00:11:46,877 Hello Friend. Merry christmas. 101 00:11:47,002 --> 00:11:50,923 Sorry. Was I... - No, you're not in trouble. 102 00:11:51,048 --> 00:11:54,134 Can you give me and my girlfriend a ride? 103 00:11:54,260 --> 00:11:57,012 I'm already late, the curfew... - It is near. 104 00:11:57,137 --> 00:12:00,224 The roads are not safe and my house is destroyed. 105 00:12:00,349 --> 00:12:04,520 I want to go to my brother. - Look at me. It's Christmas, come on. 106 00:12:04,645 --> 00:12:06,605 Okay... - Yes? 107 00:12:06,730 --> 00:12:09,149 This is my girlfriend. Listen. 108 00:12:10,109 --> 00:12:12,570 Good Lord. - We'll come with you. 109 00:12:12,695 --> 00:12:14,655 No. Listen... 110 00:12:14,780 --> 00:12:19,118 What's your name, darling? What's your name? 111 00:12:19,243 --> 00:12:22,454 Gregor. - Listen. I am your chancellor. 112 00:12:22,871 --> 00:12:26,000 Don't worry about the curfew. Get rid of it. 113 00:12:26,125 --> 00:12:28,669 You can trust me. 114 00:12:28,794 --> 00:12:32,256 This will soon be over and everyone knows your name. 115 00:12:32,381 --> 00:12:36,885 They say: Gregor, the man who brought her. The savior, the ferryman. 116 00:12:37,011 --> 00:12:38,512 Gregor, listen to me. 117 00:12:38,637 --> 00:12:41,974 You are provided of everything your heart desires. 118 00:12:42,099 --> 00:12:43,517 You will be a hero. 119 00:12:43,642 --> 00:12:46,020 We never forget heroes, right? 120 00:12:46,145 --> 00:12:49,607 Do you have a telephone? - Heroes lend out their phones. 121 00:12:49,732 --> 00:12:50,899 Friend, wait. 122 00:12:58,449 --> 00:12:59,450 Elena. 123 00:13:03,746 --> 00:13:04,955 Elena. 124 00:13:06,373 --> 00:13:08,334 You can not be serious. 125 00:13:09,335 --> 00:13:13,839 Do you want to help your chancellor? - Certainly, ma'am. Where are you going? 126 00:13:13,964 --> 00:13:17,927 To your house, please. - Madam, what a... 127 00:13:18,052 --> 00:13:21,180 This is the greatest honor... -Elena? 128 00:13:21,305 --> 00:13:22,932 You too? 129 00:13:23,057 --> 00:13:27,144 We'll ask someone else. - No sir. 130 00:13:27,269 --> 00:13:31,023 Corporal, I'm your man. 131 00:13:31,148 --> 00:13:33,234 He's our man. - He is drunk. 132 00:13:33,359 --> 00:13:34,485 Get in. 133 00:13:37,196 --> 00:13:38,864 Can you drive? 134 00:13:38,989 --> 00:13:41,533 I am the best driver in East Ganz. 135 00:13:41,659 --> 00:13:43,285 For my angel. 136 00:13:43,410 --> 00:13:45,829 I am eternally grateful to you. 137 00:13:45,955 --> 00:13:50,584 How is this possible? How can you be here? 138 00:13:52,920 --> 00:13:56,757 Sir, is your house safe? - Yes, safe. 139 00:13:56,882 --> 00:14:00,469 Very clean, sir. We toast to Christmas. 140 00:14:00,594 --> 00:14:02,680 What's your name, honey? 141 00:14:02,805 --> 00:14:06,183 Tomas. They call me 'the rooster', but that's up to you. 142 00:14:06,308 --> 00:14:07,851 Look there. 143 00:14:10,688 --> 00:14:14,525 Tomas, listen. Do you happen to have a phone? 144 00:14:14,650 --> 00:14:17,653 I have a phone at home. You may use it. 145 00:14:17,778 --> 00:14:20,197 Let him drive. - Please use... 146 00:14:20,322 --> 00:14:21,574 One more thing, the road. 147 00:14:21,699 --> 00:14:24,660 I am all yours, my sweet angel. 148 00:14:50,728 --> 00:14:52,730 You had a house, right? - Yes sir. 149 00:14:52,855 --> 00:14:56,233 A nice big house with all great neighbors. 150 00:14:56,358 --> 00:15:00,195 It's too public. - I'm the only one in my unit. 151 00:15:00,321 --> 00:15:03,866 I'll take you upstairs. Just wait here for a moment. 152 00:15:03,991 --> 00:15:08,579 I'll get something to wear. Something that doesn't stand out. 153 00:15:08,704 --> 00:15:10,539 Good? We are here. - Good. 154 00:15:10,664 --> 00:15:14,543 We're there, we did it. - It worked, Tomas. 155 00:15:14,668 --> 00:15:17,421 Well done, dear. - My dearest. 156 00:15:18,380 --> 00:15:20,966 Yes darling. 157 00:15:21,091 --> 00:15:22,384 Good heavens. 158 00:15:29,850 --> 00:15:34,605 I do not trust him. - He's exactly what we want. 159 00:15:34,730 --> 00:15:38,150 He's a perfect idiot who does everything for me. 160 00:15:38,275 --> 00:15:41,153 ...former chancellor Elena Vernham is on the run. 161 00:15:41,278 --> 00:15:46,200 If you provide information about where she is, you will be rewarded. 162 00:15:46,325 --> 00:15:48,494 Loyalism will not be tolerated. 163 00:15:48,619 --> 00:15:51,121 Vernham supporters lose support. 164 00:15:51,247 --> 00:15:54,208 The former chancellor can't hide anywhere. 165 00:15:54,333 --> 00:15:58,045 She is found and prosecuted. - I don't want to hear those lies. 166 00:16:21,110 --> 00:16:22,611 What is? 167 00:16:45,551 --> 00:16:47,303 Tomas is here. 168 00:16:48,679 --> 00:16:52,057 Here, these are mine. Here and here. 169 00:16:52,182 --> 00:16:56,186 This is my dead mother's fake fur, the old cake. 170 00:16:56,812 --> 00:16:59,356 Be blessed, darling. 171 00:16:59,481 --> 00:17:02,359 You are my sweetheart. - No, Tomas... 172 00:17:02,484 --> 00:17:05,321 You are our guardian angel. 173 00:17:05,446 --> 00:17:06,655 Keep your head down. 174 00:17:07,740 --> 00:17:09,575 Which side are those guys on? 175 00:17:09,700 --> 00:17:14,079 Here? On all sides. Everywhere is on all sides. 176 00:17:14,204 --> 00:17:15,414 Walk on. 177 00:17:16,624 --> 00:17:17,791 Only people. 178 00:17:19,710 --> 00:17:22,004 Go inside. 179 00:17:41,523 --> 00:17:43,651 I can't thank you enough. 180 00:17:44,318 --> 00:17:48,572 You will be remembered as the man who saved a nation. 181 00:17:48,697 --> 00:17:52,368 Yes? I think I would like that. 182 00:17:53,118 --> 00:17:56,830 Listen, you can't tell anyone that she is here. Understood? 183 00:17:57,331 --> 00:17:59,416 No one. - Naturally. 184 00:18:01,669 --> 00:18:03,295 Only my mother knows. 185 00:18:04,880 --> 00:18:06,382 And my father. 186 00:18:06,507 --> 00:18:10,135 And my brother and my sister and my sister's brother's cock. 187 00:18:10,261 --> 00:18:12,388 Look at your faces. 188 00:18:15,057 --> 00:18:16,600 It was a joke. 189 00:18:29,530 --> 00:18:31,657 Hurry up. - Yes... 190 00:18:33,450 --> 00:18:35,953 There we are. - Go inside. 191 00:18:41,333 --> 00:18:43,002 Do you know that woman? - Who? 192 00:18:44,420 --> 00:18:46,964 On the other hand. -Greta. 193 00:18:47,089 --> 00:18:51,468 He wants to get to know me, she has an eye on my business. 194 00:18:52,052 --> 00:18:55,723 Can you trust her? - Sure. 195 00:18:55,848 --> 00:18:59,727 Tomas, darling? You said you had a phone. 196 00:18:59,852 --> 00:19:04,607 Yes absolutely. He's standing here. 197 00:19:05,316 --> 00:19:09,361 Would you like a cognac? Shall we toast? 198 00:19:09,486 --> 00:19:11,655 I would like that. 199 00:19:11,780 --> 00:19:14,366 Herbert? The telephone. - Just go. 200 00:19:15,284 --> 00:19:17,828 Is he doing it? - A very good phone. 201 00:19:23,375 --> 00:19:24,919 Tomas, the... 202 00:19:27,379 --> 00:19:31,008 Tomas, the door is locked... 203 00:19:31,133 --> 00:19:33,093 Dirty pig. 204 00:19:33,218 --> 00:19:36,889 They hang you like a sausage. Just wait. 205 00:19:37,014 --> 00:19:39,391 No, Tomas. - Open up. 206 00:19:39,516 --> 00:19:42,561 Open the door immediately. 207 00:19:43,395 --> 00:19:48,943 No, Tomas. Tomas, my love. My angel. 208 00:19:49,068 --> 00:19:52,321 I call my cousin at the security service. 209 00:19:52,446 --> 00:19:56,951 Goodness, Herbert. We need something... Oh, here. 210 00:19:58,702 --> 00:20:01,247 Open the door. 211 00:20:02,331 --> 00:20:05,584 Asshole. You have my gun. 212 00:20:05,709 --> 00:20:09,338 You killed my country and now I'm going to kill you. 213 00:20:14,051 --> 00:20:16,262 Open up. 214 00:20:16,387 --> 00:20:18,055 I will kill you. 215 00:20:19,306 --> 00:20:22,351 Herbert... - Get out the way. 216 00:20:29,024 --> 00:20:30,025 Let us out. 217 00:20:30,985 --> 00:20:35,406 Friend of mine, guess what who's in my bedroom. 218 00:20:37,241 --> 00:20:39,535 I told you so. What? -Herbert. 219 00:20:39,660 --> 00:20:41,579 Is it over? 220 00:20:41,704 --> 00:20:45,207 No, we'll find a way. - No... 221 00:20:45,332 --> 00:20:48,210 I'm dead. - No you're not. Stop. 222 00:20:48,335 --> 00:20:53,632 I'm dead. I might as well die. 223 00:20:53,757 --> 00:20:57,011 Stop. Elena, what are you doing? 224 00:21:01,140 --> 00:21:02,808 Look at me. 225 00:21:02,933 --> 00:21:07,605 Elena, promise me you never does this. Promise it. 226 00:21:08,105 --> 00:21:10,107 They are on their way. 227 00:21:10,232 --> 00:21:14,028 Barbarian pigs. - Shut up. I'll kill you. 228 00:21:14,153 --> 00:21:18,282 You stole our money. Give our money back. 229 00:21:18,407 --> 00:21:19,617 Herbert... 230 00:21:19,742 --> 00:21:24,538 You did this to us. - I gave them so much love... 231 00:21:24,663 --> 00:21:28,834 Herbert... So much love... 232 00:21:28,959 --> 00:21:32,129 I will dance on your grave. 233 00:22:20,636 --> 00:22:26,308 No. I... I don't talk to spying rats. 234 00:22:26,433 --> 00:22:30,187 Note, the former chancellor refuses a conversation. 235 00:22:30,312 --> 00:22:31,855 What is the charge? 236 00:22:31,981 --> 00:22:35,609 I demand papers that prove your legitimacy... 237 00:22:35,734 --> 00:22:37,111 which does not exist. 238 00:22:37,236 --> 00:22:40,739 Take her with you. He stays here. - No, don't hurt him. 239 00:22:40,864 --> 00:22:43,450 Don't talk to them. - If you hurt him... 240 00:22:43,576 --> 00:22:47,955 Listen to me. Don't tell them anything. - Don't hurt him. 241 00:22:48,080 --> 00:22:51,584 I'll cut your balls off with scissors. Herbert... 242 00:22:54,962 --> 00:22:58,632 Answer our questions. - No way. 243 00:22:58,757 --> 00:23:01,927 The former chancellor refuses answer questions from the people. 244 00:23:02,052 --> 00:23:06,932 I only talk to representatives of the working class. 245 00:23:07,057 --> 00:23:11,020 Parliament has been dissolved. - Only I can dissolve it. 246 00:23:11,145 --> 00:23:15,024 The security service and the WRA together form a government. 247 00:23:15,149 --> 00:23:18,569 The National Freedom Front. - National Freedom Front? 248 00:23:19,194 --> 00:23:21,697 Nobody knows what that is. This is a joke. 249 00:23:21,822 --> 00:23:24,825 We call your transgressions. - I didn't do anything wrong. 250 00:23:24,950 --> 00:23:27,286 The defendant has commit these violations. 251 00:23:27,411 --> 00:23:30,873 Bunch of toddlers. - Degrading acts... 252 00:23:30,998 --> 00:23:35,085 act in an authoritarian manner, the assassination of former Chancellor Keplinger... 253 00:23:35,210 --> 00:23:39,465 import luxury goods while the people live on 200 grams per day. 254 00:23:39,590 --> 00:23:41,091 Irrefutable lies. 255 00:23:41,216 --> 00:23:44,303 They are not recognized by an international government body. 256 00:23:44,428 --> 00:23:47,306 Pathetic men... - The crime of genocide. 257 00:23:48,223 --> 00:23:50,142 You are out of your mind. 258 00:23:50,267 --> 00:23:52,519 Did you understand the charge? 259 00:23:52,645 --> 00:23:55,147 I didn't understand that one. - Answer. 260 00:23:55,272 --> 00:23:58,901 Listen carefully, psychopath. I've tried it. 261 00:23:59,026 --> 00:24:02,154 I tried your crippled brain to make it right... 262 00:24:02,279 --> 00:24:03,948 but you didn't listen. 263 00:24:04,073 --> 00:24:06,700 You cared fungus, menopause... 264 00:24:06,825 --> 00:24:11,121 and your senseless manhunt until the end. 265 00:24:11,789 --> 00:24:12,831 So now... 266 00:24:15,000 --> 00:24:20,339 you will pay the price and pay for your crimes. 267 00:24:23,759 --> 00:24:27,221 No, you will pay for treason... 268 00:24:27,346 --> 00:24:31,934 and I'll drag your rotting corpse to the people's palace. 269 00:24:47,950 --> 00:24:49,535 What are you doing with her? 270 00:24:54,373 --> 00:24:56,125 Take me to her. 271 00:24:56,250 --> 00:24:58,752 Do you know what she just did? 272 00:25:00,087 --> 00:25:02,256 She betrayed you. - Drop dead. 273 00:25:02,381 --> 00:25:04,842 You have to wear the sackcloth. 274 00:25:04,967 --> 00:25:07,219 She wants to blame her sins on you. 275 00:25:07,344 --> 00:25:09,888 "The Slaughter made me do it." 276 00:25:12,474 --> 00:25:14,685 We know the truth. 277 00:25:15,352 --> 00:25:17,646 She's not in a good state of mind. 278 00:25:19,690 --> 00:25:21,025 The father? 279 00:25:22,276 --> 00:25:24,653 Joost knows what he did. 280 00:25:24,778 --> 00:25:28,824 Put his cock in her mouth, they say. - Shut up. 281 00:25:28,949 --> 00:25:32,536 But it does not matter. She is incurable. 282 00:25:35,331 --> 00:25:40,252 She used you to stroke her ego and now the country is dying. 283 00:25:40,377 --> 00:25:44,214 She's destroying us. Thousands of people, everywhere. 284 00:25:44,340 --> 00:25:48,677 Fathers, mothers, sons. Working people, your people. 285 00:25:48,802 --> 00:25:50,179 For nothing. 286 00:25:50,304 --> 00:25:51,805 For pride. 287 00:25:52,890 --> 00:25:54,725 You know it's true. 288 00:25:57,019 --> 00:26:00,189 I thought you always knew. 289 00:26:15,412 --> 00:26:17,081 I'm not your tormentor. 290 00:26:18,415 --> 00:26:21,961 I don't want anything from you. 291 00:26:24,088 --> 00:26:26,090 I've seen everything. 292 00:26:27,549 --> 00:26:28,801 All of us. 293 00:26:30,469 --> 00:26:31,929 How she hurt you. 294 00:26:33,305 --> 00:26:36,350 You cheated and humiliated. 295 00:26:38,644 --> 00:26:43,941 Locked you up, tortured you, turned it around and called it love. 296 00:26:45,276 --> 00:26:50,322 She convinced you of an ancient one band you can't live without. 297 00:26:54,118 --> 00:26:56,453 She did that to all of us. 298 00:26:58,247 --> 00:27:02,126 She held us captive with her love. 299 00:27:10,342 --> 00:27:13,679 That's over now. 300 00:27:15,055 --> 00:27:17,891 It's time to disown her. 301 00:27:18,017 --> 00:27:19,643 Public. 302 00:27:21,437 --> 00:27:23,606 And save yourself. 303 00:27:41,874 --> 00:27:45,836 What is happening? 304 00:27:45,961 --> 00:27:48,005 I demand to know what is happening. 305 00:27:48,130 --> 00:27:49,632 What we expected. 306 00:27:49,757 --> 00:27:52,426 Your big ox is failing you. 307 00:27:52,551 --> 00:27:57,222 He says you have his brain you poisoned. What do you say to that? 308 00:27:58,307 --> 00:28:00,476 He would never say that. 309 00:28:00,601 --> 00:28:02,603 Everyone has left you, Elena. 310 00:28:03,771 --> 00:28:05,356 You are all alone. 311 00:28:05,940 --> 00:28:08,901 You have to cooperate. 312 00:28:09,401 --> 00:28:10,903 Tell your people the truth. 313 00:28:11,028 --> 00:28:15,908 Confess your crimes publicly, on television. 314 00:28:16,033 --> 00:28:18,994 On television. Correct... 315 00:28:21,205 --> 00:28:22,581 You need me, don't you? 316 00:28:23,707 --> 00:28:25,292 No madam. 317 00:28:25,918 --> 00:28:28,587 That's why I'm still alive. - No... 318 00:28:28,712 --> 00:28:33,676 We are committed to our principles. A legal transfer of power. 319 00:28:33,801 --> 00:28:36,262 You need me to sell it. 320 00:28:36,971 --> 00:28:40,516 You're short on people, little pig. - On the contrary. 321 00:28:40,641 --> 00:28:44,603 Do you have a divided base, piglet? 322 00:28:44,728 --> 00:28:47,940 Millions of my people in Rinnburg and the Hills... 323 00:28:48,065 --> 00:28:53,404 will you and your National Freedom Front never grant moral authority. 324 00:28:54,780 --> 00:28:56,907 You don't even have America, do you? 325 00:28:57,032 --> 00:28:58,909 Just admit it. 326 00:28:59,034 --> 00:29:01,704 We have all the support we need. 327 00:29:01,829 --> 00:29:06,333 Then you would burn my bones now and choose furniture. 328 00:29:06,458 --> 00:29:09,253 Listen to me. I order you to cooperate. 329 00:29:09,378 --> 00:29:13,090 You can't even order an omelette. 330 00:29:15,092 --> 00:29:16,093 Correct. 331 00:30:29,375 --> 00:30:30,376 What is happening? 332 00:30:31,043 --> 00:30:32,670 What is that? 333 00:30:32,795 --> 00:30:34,463 Danger - black mold 334 00:30:43,472 --> 00:30:45,724 Do you help me? 335 00:30:45,849 --> 00:30:48,811 Yes? Today? - Yes Yes. 336 00:30:49,311 --> 00:30:52,648 It has to be done today. - Yes Yes. 337 00:30:54,566 --> 00:30:58,946 The former chancellor wants to cooperate. 338 00:31:00,406 --> 00:31:02,116 Are you listening? - Yes. 339 00:31:02,741 --> 00:31:04,410 This is what we're going to do. 340 00:31:04,535 --> 00:31:06,870 We'll get you out of here, yeah? 341 00:31:06,996 --> 00:31:08,956 We'll take you to parliament. 342 00:31:09,081 --> 00:31:11,417 We arrange the broadcasters. 343 00:31:11,542 --> 00:31:14,712 You confess your crimes to the people. 344 00:31:14,837 --> 00:31:18,048 Agree? - Yes. 345 00:31:18,173 --> 00:31:24,638 The former chancellor acknowledges her crimes and wants to confess. 346 00:31:26,765 --> 00:31:29,059 We do this according to the rules. 347 00:31:30,394 --> 00:31:34,982 Legal, because we are not slaughterers. 348 00:31:35,107 --> 00:31:39,653 No. - We serve the constitution. Come on. 349 00:31:43,407 --> 00:31:44,867 Lean on me, Elena. 350 00:31:46,410 --> 00:31:49,246 We first make you presentable. 351 00:31:49,997 --> 00:31:53,167 I don't want to humiliate you. 352 00:31:54,084 --> 00:31:58,213 Corporal Zubak will be honest be treated just like you. 353 00:31:58,339 --> 00:31:59,673 If you confess... 354 00:32:03,385 --> 00:32:04,386 Safe. 355 00:32:05,346 --> 00:32:06,597 Come on. 356 00:32:09,558 --> 00:32:11,060 We'll move you. 357 00:32:34,041 --> 00:32:35,292 No... 358 00:33:46,238 --> 00:33:50,492 Where are we? Where are you taking me? 359 00:33:53,621 --> 00:33:54,747 Are we going to fly? 360 00:33:55,247 --> 00:33:57,499 Are we going somewhere? 361 00:34:05,966 --> 00:34:07,927 Out, now. 362 00:34:40,167 --> 00:34:43,629 Are you OK? Are you injured? - No. 363 00:34:44,338 --> 00:34:45,547 How... What... 364 00:34:46,632 --> 00:34:47,633 Where are we? 365 00:34:48,467 --> 00:34:49,551 Don't know. 366 00:34:50,511 --> 00:34:53,847 It's the Americans. I'm sure. 367 00:34:54,682 --> 00:34:57,810 I said nothing. I didn't betray you. 368 00:35:13,826 --> 00:35:17,413 No, Herbert. -Elena. 369 00:35:17,538 --> 00:35:19,582 Herbert, no. 370 00:35:27,506 --> 00:35:28,757 Good. 371 00:35:29,592 --> 00:35:34,096 Good. My apologies for the rough transportation. 372 00:35:36,265 --> 00:35:37,975 Are you okay, ma'am? 373 00:35:38,100 --> 00:35:40,644 What am I saying? You must be exhausted. 374 00:35:42,855 --> 00:35:43,897 What is this? 375 00:35:47,026 --> 00:35:48,736 Are we alone? 376 00:35:49,236 --> 00:35:51,822 Are we... - Here, sit down. 377 00:35:57,703 --> 00:35:59,496 Is it over? 378 00:35:59,622 --> 00:36:02,207 Then I demand that you give me takes to the palace. 379 00:36:02,333 --> 00:36:04,209 Otherwise I have to go to China. 380 00:36:04,335 --> 00:36:07,046 With a guarantee that I will not be extradited. 381 00:36:07,171 --> 00:36:09,715 Do you understand? I need that now. 382 00:36:09,840 --> 00:36:12,009 I demand... I need it now. 383 00:36:12,134 --> 00:36:14,887 Ma'am, please. Sit down. 384 00:36:23,103 --> 00:36:24,480 What should I say? 385 00:36:24,605 --> 00:36:27,441 It's sickening what they did to you. 386 00:36:27,942 --> 00:36:29,360 The humiliation. 387 00:36:31,195 --> 00:36:32,613 The ingratitude. 388 00:36:33,239 --> 00:36:34,448 It's outrageous. 389 00:36:44,375 --> 00:36:45,876 What about now? 390 00:36:47,002 --> 00:36:50,005 Am I alive? Am I dead? What are you up to? 391 00:36:50,506 --> 00:36:51,799 Where are we? 392 00:36:51,924 --> 00:36:55,302 There is a civil war raging, but no one won. 393 00:36:56,178 --> 00:36:57,680 It's all about it. 394 00:36:57,805 --> 00:37:01,558 The rebels are gaining ground, but they have no experience. 395 00:37:01,684 --> 00:37:05,354 Your loyalists own the mines, the Hills and the army. 396 00:37:05,479 --> 00:37:08,357 But it's all so changeable. 397 00:37:09,900 --> 00:37:13,320 I remain neutral. Partisanship is bad for business. 398 00:37:13,445 --> 00:37:18,200 I see that the situation is crying out for some authority. 399 00:37:21,453 --> 00:37:24,832 A feeling that someone is in charge. 400 00:37:25,708 --> 00:37:28,294 Someone with talent. 401 00:37:29,420 --> 00:37:31,255 A familiar face. 402 00:37:32,172 --> 00:37:33,549 Correct. 403 00:37:41,849 --> 00:37:42,850 Well... 404 00:37:43,642 --> 00:37:46,437 We have no time to lose. Listen. 405 00:37:46,562 --> 00:37:48,063 No, you listen. 406 00:37:48,188 --> 00:37:53,068 You're smart, but your chances of survival in the long run are minuscule. 407 00:37:53,193 --> 00:37:57,406 You are on your own. You're a baby on an ice floe. 408 00:37:58,073 --> 00:37:59,658 You need a buffer. 409 00:38:00,159 --> 00:38:04,830 No friend or visible ally... 410 00:38:04,955 --> 00:38:08,459 but a strong dike that can stop your problems. 411 00:38:08,584 --> 00:38:09,668 Yes, China. 412 00:38:09,793 --> 00:38:12,796 No. You're too dangerous for them. 413 00:38:12,922 --> 00:38:16,842 I've come to realize that they pose a danger to the region. 414 00:38:18,469 --> 00:38:20,054 Is that right? - Yes. 415 00:38:20,179 --> 00:38:23,474 You should too. 416 00:38:34,276 --> 00:38:37,571 The West can use a breakwater. 417 00:38:37,696 --> 00:38:39,615 Someone who takes on China. 418 00:38:39,740 --> 00:38:44,245 With our resources and our cobalt... 419 00:38:44,370 --> 00:38:48,582 I just don't trust them. - Such a twist is not uncommon. 420 00:38:51,043 --> 00:38:52,795 Not in public. 421 00:38:52,920 --> 00:38:55,631 These things happen in the dark. 422 00:38:56,382 --> 00:39:00,261 You will receive some material support through back doors... 423 00:39:00,386 --> 00:39:02,054 to help with the war. 424 00:39:02,596 --> 00:39:09,103 Priorities are quietly changing and the sanctions will be lifted. 425 00:39:09,228 --> 00:39:12,064 The new White House settles... 426 00:39:12,189 --> 00:39:15,025 and suddenly the old relationship is back. 427 00:39:16,068 --> 00:39:17,695 What do you think, Judith? 428 00:39:18,404 --> 00:39:20,573 Does that suit the new government? 429 00:39:21,782 --> 00:39:22,783 It could be. 430 00:39:23,534 --> 00:39:27,746 When we see changes and guarantees. - No. 431 00:39:27,871 --> 00:39:30,249 Yes, changes. 432 00:39:31,333 --> 00:39:33,127 What do you think, Elena? 433 00:39:45,014 --> 00:39:48,684 Maybe we'll leave it at that for now. We'll hang out, thanks. 434 00:40:01,822 --> 00:40:06,160 We'll freshen you up and then we'll talk. 435 00:40:06,285 --> 00:40:08,370 It's safe here. 436 00:40:09,496 --> 00:40:10,706 Clean Air. 437 00:40:13,626 --> 00:40:17,963 There's one more thing, ma'am. 438 00:40:18,088 --> 00:40:19,965 Of course he has to go. 439 00:40:24,803 --> 00:40:28,349 Who? - It's not working between you. 440 00:40:28,933 --> 00:40:32,645 Your problems started with him and must end with him. 441 00:40:37,399 --> 00:40:38,859 And if I object? 442 00:40:39,401 --> 00:40:40,986 Go ahead. 443 00:40:42,196 --> 00:40:43,739 You gotta do what you want. 444 00:40:44,406 --> 00:40:46,200 You're the boss here. 445 00:40:52,623 --> 00:40:55,793 Anyway, go ahead. Freshen up. 446 00:40:59,129 --> 00:41:00,506 Just accept it. 447 00:41:03,467 --> 00:41:05,344 Then we'll work it out. 448 00:43:26,277 --> 00:43:27,903 What is going on? 449 00:43:29,572 --> 00:43:32,199 Herbert, sit down. 450 00:43:42,084 --> 00:43:43,586 What is happening? 451 00:43:46,297 --> 00:43:47,298 She... 452 00:43:48,257 --> 00:43:51,719 Herbert, the Americans and Bartos... 453 00:43:52,761 --> 00:43:56,265 want to take our country from us. 454 00:43:59,643 --> 00:44:02,688 They want me to kneel and the face becomes. 455 00:44:08,861 --> 00:44:10,404 And what did you say? 456 00:44:11,113 --> 00:44:14,575 Honey, I... - Elena, don't pretend. 457 00:44:17,161 --> 00:44:19,747 What have you agreed? - Nothing. 458 00:44:20,414 --> 00:44:22,207 I haven't agreed anything. 459 00:44:26,128 --> 00:44:29,381 They can't break us up. However? 460 00:44:30,341 --> 00:44:32,885 Herbert, say it. 461 00:44:33,969 --> 00:44:37,932 They can't break us up. - That's right. I have a plan. 462 00:44:38,057 --> 00:44:39,683 We're going to fight. 463 00:44:39,808 --> 00:44:43,395 We fight to the death, you and I, together. 464 00:44:44,939 --> 00:44:48,776 First we play the game, but that only lasts a moment. 465 00:44:49,401 --> 00:44:53,072 When they're not looking, we launch the attack. 466 00:44:53,197 --> 00:44:56,367 Then we lock Bartos up and we take away his wealth. 467 00:44:56,492 --> 00:44:59,787 We distribute them among the poor. And then... 468 00:45:01,038 --> 00:45:02,456 Then we build it. 469 00:45:03,540 --> 00:45:05,209 We are rebuilding everything. 470 00:45:06,293 --> 00:45:07,920 From our earth. 471 00:45:08,921 --> 00:45:13,259 You and me together. Our dreams will last forever. 472 00:45:25,187 --> 00:45:26,188 Herbert? 473 00:45:51,088 --> 00:45:53,090 I fight to the death. 474 00:45:59,888 --> 00:46:00,973 I love you. 475 00:46:05,102 --> 00:46:06,186 I love you. 476 00:46:22,202 --> 00:46:23,621 You must be exhausted. 477 00:46:24,413 --> 00:46:27,625 Yes, it was a tough road. 478 00:46:30,127 --> 00:46:33,213 You can go to sleep now, darling. - I know. 479 00:46:35,716 --> 00:46:39,178 We go to sleep and dream. 480 00:46:40,679 --> 00:46:44,016 We'll make this all go away. 481 00:46:50,648 --> 00:46:52,066 What is? 482 00:46:53,484 --> 00:46:55,277 I don't know, just... 483 00:46:56,862 --> 00:46:59,823 Growing old is a lot of work. 484 00:47:00,699 --> 00:47:02,159 All these years. 485 00:47:03,869 --> 00:47:05,371 And then one day... 486 00:47:07,539 --> 00:47:10,000 your greatest fear is on your doorstep. 487 00:47:13,379 --> 00:47:15,256 And you're still a child. 488 00:47:21,929 --> 00:47:23,013 Herbert? 489 00:47:28,269 --> 00:47:29,979 I'm glad you came. 490 00:47:31,855 --> 00:47:32,856 Me, too. 491 00:47:37,945 --> 00:47:39,113 I needed you. 492 00:47:40,489 --> 00:47:41,699 Really and truly. 493 00:47:47,496 --> 00:47:51,166 It's like you said back then we met. 494 00:47:54,920 --> 00:47:56,589 'Meant for eachother.' 495 00:48:00,259 --> 00:48:01,468 I'm afraid. 496 00:48:04,430 --> 00:48:05,431 That's not necessary. 497 00:48:08,684 --> 00:48:09,685 I'm here. 498 00:49:31,350 --> 00:49:32,643 Please, darling. 499 00:49:37,523 --> 00:49:38,857 Thank you. 500 00:49:38,983 --> 00:49:44,363 Karla wanted to check. Do you still want salmon tonight? 501 00:49:44,488 --> 00:49:45,864 Yes fine. 502 00:49:46,574 --> 00:49:48,242 Beautiful, seductive lady. 503 00:49:50,661 --> 00:49:53,163 Your ninth Victory Day. 504 00:49:53,956 --> 00:49:55,874 Time flies. 505 00:49:57,126 --> 00:49:58,460 I know. 506 00:49:59,295 --> 00:50:04,466 Can I say you look strong? 507 00:50:05,926 --> 00:50:06,969 Thank you. 508 00:50:07,553 --> 00:50:09,680 I mean it. 509 00:50:10,764 --> 00:50:13,392 Given the, you know... 510 00:50:14,476 --> 00:50:15,477 What? 511 00:50:18,856 --> 00:50:20,649 The difficult period. 512 00:50:20,774 --> 00:50:22,443 Annus horribilis. 513 00:50:23,944 --> 00:50:25,029 Yes... 514 00:50:28,324 --> 00:50:30,701 Sometimes I wonder. 515 00:50:34,413 --> 00:50:38,125 What was that about, do you think? 516 00:50:39,752 --> 00:50:40,753 The whole... 517 00:50:44,006 --> 00:50:45,049 Everything? 518 00:50:54,767 --> 00:50:56,393 I staggered for a moment. 519 00:51:02,816 --> 00:51:03,817 Correct. 520 00:51:25,673 --> 00:51:26,966 Darlings. 521 00:51:29,426 --> 00:51:31,262 What a beautiful evening. 522 00:51:32,805 --> 00:51:37,810 How nice to have you here for this year's festivities. 523 00:51:41,605 --> 00:51:46,026 But let's pause for a moment near the road that brought us here. 524 00:51:46,652 --> 00:51:49,321 Our love was tested. 525 00:51:49,446 --> 00:51:53,075 Our belief in our way of life was on the brink of the abyss. 526 00:51:53,200 --> 00:51:57,329 Now we know the dark forces who brought us there. 527 00:51:58,622 --> 00:52:02,209 Keplinger and the radical left. 528 00:52:02,334 --> 00:52:04,336 The corrupt security service. 529 00:52:04,461 --> 00:52:06,547 And the Chinese threat... 530 00:52:06,672 --> 00:52:10,551 that wants to flood Europe with their totalitarian economy... 531 00:52:10,676 --> 00:52:13,470 and their evil 5G technology. 532 00:52:13,596 --> 00:52:20,102 And yes, even people in my own government. 533 00:52:21,312 --> 00:52:23,230 Individuals I appreciated. 534 00:52:24,148 --> 00:52:28,569 They claimed they were the best with workers... 535 00:52:28,694 --> 00:52:31,697 but who could not be trusted. 536 00:52:32,948 --> 00:52:37,661 I'm grateful that I saw their true colors before it was too late. 537 00:52:38,370 --> 00:52:41,373 This way a disaster could be prevented. 538 00:52:49,632 --> 00:52:55,638 Now we are on the eve of a new era. 539 00:52:56,347 --> 00:52:57,765 A new Europe. 540 00:52:59,475 --> 00:53:02,770 We look back from here on the division and unrest. 541 00:53:02,895 --> 00:53:06,982 They weren't mistakes but learning moments. 542 00:53:07,107 --> 00:53:11,320 Opportunities to heal and grow. 543 00:53:12,029 --> 00:53:15,532 It's a great honour to guide you. 544 00:53:16,200 --> 00:53:20,955 Without you I am nobody. 545 00:53:27,586 --> 00:53:30,172 Everything I am, I am through you. 546 00:53:31,548 --> 00:53:33,550 And so I bless you all. 547 00:53:35,344 --> 00:53:37,012 And I bless our love. 548 00:53:37,763 --> 00:53:39,223 Forever. 549 00:56:18,841 --> 00:56:20,843 Subtitles: Tanja van Putten 38601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.