Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,009 --> 00:00:02,475
The Princess' Man
2
00:00:02,522 --> 00:00:04,643
Enjoy:)
3
00:00:04,690 --> 00:00:12,893
[The following program recreated historical events
by adding fictional characters and situations]
4
00:00:15,436 --> 00:00:17,630
Episode 12
5
00:01:03,704 --> 00:01:05,453
Don't.
6
00:01:43,807 --> 00:01:45,983
Father...
7
00:02:36,378 --> 00:02:38,688
Let's go.
8
00:03:02,436 --> 00:03:03,883
Stop!
9
00:03:05,536 --> 00:03:07,690
Out of the forest.
10
00:03:20,712 --> 00:03:24,636
You might have a death wish,
but I won't join you.
11
00:03:48,440 --> 00:03:53,871
I shall strangle you and that
treacherous father of yours!
12
00:03:57,652 --> 00:04:00,448
What is capturing your thoughts?
13
00:04:06,035 --> 00:04:10,500
Are you losing sleep over
your impending marriage?
14
00:04:12,135 --> 00:04:17,581
Nothing must intrude with your
marriage with Prefect Shin.
15
00:04:17,832 --> 00:04:21,084
I shall join him in conjugal
ties as you wish.
16
00:04:21,260 --> 00:04:22,804
Thank you.
17
00:04:22,957 --> 00:04:25,768
I can finally breathe
a sign of relief.
18
00:04:36,999 --> 00:04:38,165
Hyungnim!
19
00:04:51,945 --> 00:04:53,851
Hyungnim...
20
00:04:57,716 --> 00:04:59,793
Kim S...
21
00:05:02,551 --> 00:05:06,027
Kim Seungyu!!
22
00:05:12,399 --> 00:05:14,595
I'm Jo Seokju.
23
00:05:18,857 --> 00:05:21,433
I sense nobility in you.
24
00:05:23,083 --> 00:05:24,804
Thank you for what you did.
25
00:05:26,041 --> 00:05:29,294
Just paying you back for what
you did on the boat.
26
00:05:34,347 --> 00:05:40,285
You still seem hell bent
on vengeance.
27
00:05:40,744 --> 00:05:44,799
Sure... Use that angst to survive.
28
00:05:49,384 --> 00:05:53,500
For only if you live I can survive.
29
00:06:09,604 --> 00:06:12,714
- Let's go behead him at once!
- Don't!
30
00:06:12,812 --> 00:06:14,087
And why?
31
00:06:14,211 --> 00:06:15,755
Too daunting for you?
32
00:06:15,880 --> 00:06:18,372
He's not to be overlooked.
33
00:06:18,705 --> 00:06:21,747
And to capture someone like him,
we need a bait.
34
00:06:27,313 --> 00:06:32,066
At least inside this forest,
we are at an advantage.
35
00:06:32,223 --> 00:06:36,437
So we shall hide by day,
and attack them at night.
36
00:06:36,732 --> 00:06:38,324
Sounds good.
37
00:06:38,679 --> 00:06:40,575
And when will we ever
leave this island?
38
00:06:40,740 --> 00:06:42,944
We'll starve before long.
39
00:06:43,379 --> 00:06:44,770
Hey...
40
00:06:45,619 --> 00:06:47,175
You!
41
00:06:48,696 --> 00:06:52,704
What's the matter?
42
00:06:52,878 --> 00:06:55,702
You little...
43
00:06:57,526 --> 00:06:59,579
What did you do for a living?
44
00:07:01,677 --> 00:07:04,488
Ohh Ohh! What insolence!
45
00:07:04,606 --> 00:07:07,039
How dare you...
46
00:07:08,665 --> 00:07:12,799
But what about you?
47
00:07:14,214 --> 00:07:15,946
Can't you speak?
48
00:07:16,233 --> 00:07:18,232
How annoying...
49
00:07:18,367 --> 00:07:23,270
Then, I'll introduce myself.
Listen well.
50
00:07:23,423 --> 00:07:26,527
My name is Wang Nogeol.
51
00:07:26,654 --> 00:07:27,791
Wang Nogeol?
52
00:07:27,902 --> 00:07:34,218
In other words, a descendant of the
lamentably usurped Goryeo royal family.
53
00:07:35,137 --> 00:07:39,603
Credulous minions ineptly wielding their
swords like you have nothing on me,
54
00:07:39,728 --> 00:07:41,911
so watch your language!
55
00:07:42,640 --> 00:07:49,295
But I thought I heard you say you
were an experienced man of arms?!
56
00:08:12,559 --> 00:08:15,636
So here you are...
57
00:08:16,046 --> 00:08:19,372
Convey my gratitude to your mother.
58
00:08:19,678 --> 00:08:21,048
Yes.
59
00:08:24,012 --> 00:08:29,353
Methinks Seryeong might still be
preparing for the ceremony.
60
00:08:29,816 --> 00:08:33,404
- Go call her.
- No...
61
00:08:33,767 --> 00:08:36,132
Allow me.
62
00:08:46,738 --> 00:08:50,263
Seems like Her Ladyship
is a little indisposed.
63
00:08:50,373 --> 00:08:51,997
Is it serious?
64
00:08:52,183 --> 00:08:54,164
No...
65
00:09:29,186 --> 00:09:32,173
The prefect just left.
66
00:09:32,338 --> 00:09:37,506
They even sent the dowry,
so what is the point of acting like this?
67
00:09:42,945 --> 00:09:50,659
You will join in conjugal ties in a matter
of days, so try to grow a liking to him.
68
00:09:53,150 --> 00:09:55,380
On their nuptials?!
69
00:09:55,736 --> 00:10:01,110
On the day of Seryeong's nuptials,
we shall stage an uprising.
70
00:10:03,250 --> 00:10:05,029
Uprising?!
71
00:10:05,249 --> 00:10:10,349
To rid ourselves of Brother
Suyang once and for all.
72
00:10:13,577 --> 00:10:18,432
Even Brother Anpyeong has left us,
so who could possibly be next?
73
00:10:18,715 --> 00:10:23,217
They surely will set their
sights on His Majesty.
74
00:10:24,655 --> 00:10:29,810
But should acting in haste
bring harm to His Majesty...
75
00:10:29,952 --> 00:10:34,194
I shall mobilize the royal
garrison under my command.
76
00:10:34,348 --> 00:10:38,445
They're finely trained men,
so you needn't worry.
77
00:10:40,677 --> 00:10:46,727
Must you really go through
their same path?
78
00:10:46,977 --> 00:10:54,051
Should we lose this opportunity,
we might cross a river of no return.
79
00:11:11,705 --> 00:11:13,040
Hey.
80
00:11:55,726 --> 00:11:58,004
I sure won't miss this.
81
00:11:58,164 --> 00:12:04,294
Now, live or die,
do as you please.
82
00:12:29,773 --> 00:12:32,705
Looking for this?
83
00:12:36,637 --> 00:12:39,303
You came a lot earlier than I thought.
84
00:12:44,700 --> 00:12:51,214
Seeing how you tremble in despair,
methinks death might be a daunting prospect.
85
00:12:57,400 --> 00:13:01,297
But a little effort and you
might even be spared...
86
00:13:11,187 --> 00:13:13,941
Wang Nogeol must have been attacked.
87
00:13:14,118 --> 00:13:16,569
I haven't seen him in a long while.
88
00:13:23,416 --> 00:13:26,798
General Wang!
We thought you'd died.
89
00:13:26,975 --> 00:13:30,209
Does royal blood give
you lives to spare?
90
00:13:34,569 --> 00:13:36,620
Aigoo...
91
00:13:37,115 --> 00:13:39,313
Where were you?
92
00:13:39,754 --> 00:13:43,054
Took a walk.
93
00:13:44,040 --> 00:13:48,084
You sure are braver
than you looked.
94
00:13:48,284 --> 00:13:51,862
But should they find your traces,
it'll spell the end for us all!
95
00:13:51,980 --> 00:13:54,413
Don't you worry about that.
96
00:13:54,999 --> 00:13:57,206
Let this be a warning.
97
00:13:58,367 --> 00:14:01,068
Don't move solo.
98
00:14:02,211 --> 00:14:04,026
Fine.
99
00:14:37,165 --> 00:14:38,458
Listen.
100
00:14:38,600 --> 00:14:41,063
How much longer will we stay here?
101
00:14:42,186 --> 00:14:45,568
If this keeps up, we won't
even have the strength to fight.
102
00:14:45,710 --> 00:14:47,521
Tell me about it.
103
00:14:47,981 --> 00:14:51,309
At this rate, we might even starve...
104
00:14:55,322 --> 00:14:58,963
But I can save you.
105
00:14:59,175 --> 00:15:02,522
Here he goes again...
What is it, this time?
106
00:15:03,309 --> 00:15:06,773
I just met with their leader,
and struck a deal.
107
00:15:07,256 --> 00:15:08,623
What?
108
00:15:10,686 --> 00:15:12,395
What are you talking about?
109
00:15:13,707 --> 00:15:15,883
We're not who they're after.
110
00:15:16,036 --> 00:15:17,910
It's just one man.
111
00:15:26,106 --> 00:15:28,201
He gave me his word,
112
00:15:28,343 --> 00:15:32,432
promising we will all be freed
if we hand him over.
113
00:15:32,491 --> 00:15:34,801
Do you mean that?
114
00:15:37,900 --> 00:15:39,427
Don't be so imprudent!
115
00:15:39,663 --> 00:15:42,173
Why would that be imprudent?
116
00:15:43,984 --> 00:15:46,722
How can you just believe
what he told you?!
117
00:15:46,828 --> 00:15:49,444
Why wouldn't I?
118
00:16:01,345 --> 00:16:03,116
Will you stop?
119
00:16:12,214 --> 00:16:14,779
- Slay them all!
- Wait!
120
00:16:18,179 --> 00:16:19,800
You told me I'd be spared.
121
00:16:19,917 --> 00:16:21,756
You foolish twat.
122
00:16:34,967 --> 00:16:36,711
After them!
123
00:17:15,992 --> 00:17:19,606
Seems like they'll follow us
to the gates of hell.
124
00:17:24,027 --> 00:17:28,139
We're not who they're after.
It's just one man.
125
00:17:39,205 --> 00:17:44,241
Only your death can bring
an end to this.
126
00:17:48,766 --> 00:17:50,557
I came to seek audience
with His Majesty.
127
00:17:50,640 --> 00:17:52,786
Get out of my face.
128
00:17:52,907 --> 00:17:54,562
We cannot allow your entrance.
129
00:17:54,715 --> 00:17:57,926
Ohh Ohh! What do you
think you're doing?
130
00:17:58,051 --> 00:18:03,355
Prince Suyang forbade the two of you from
meeting His Majesty for the time being.
131
00:18:03,748 --> 00:18:05,605
Say what?
132
00:18:06,122 --> 00:18:09,160
How dare you minions block my way?
133
00:18:09,408 --> 00:18:11,836
Step aside at once!
134
00:18:14,421 --> 00:18:18,282
How dare...
How dare you...
135
00:18:19,251 --> 00:18:21,429
You wield a sword in
Her Highness' presence?!
136
00:18:21,570 --> 00:18:23,947
You really think you'll
get away with it?
137
00:18:24,042 --> 00:18:26,535
The only ruler you must serve...
138
00:18:26,651 --> 00:18:30,464
is not Prince Suyang,
but His Majesty!
139
00:18:40,110 --> 00:18:44,556
Let us go for today, Your Highness.
140
00:19:08,812 --> 00:19:10,253
Sire.
141
00:19:10,430 --> 00:19:16,797
I commend His Excellency Shin Sukju as the
perfect candidate for Left Royal Secretary.
142
00:19:17,899 --> 00:19:22,772
As Assistant Secretary, Kwon Ram
would be most suitable.
143
00:19:23,102 --> 00:19:31,832
Also, entrusting the royal committee to
Prince Onnyeong would be advisable.
144
00:19:32,460 --> 00:19:35,982
Proceed as you wish.
145
00:19:36,106 --> 00:19:42,588
It is only natural they should be
awarded for their meritorious service,
146
00:19:43,047 --> 00:19:48,420
so I suggest we distribute the land
confiscated from all sentenced traitors,
147
00:19:48,621 --> 00:19:53,464
and assign them their surviving
kinfolk as slaves.
148
00:19:54,393 --> 00:20:00,594
By surviving kinfolk...
you mean women and children?
149
00:20:01,089 --> 00:20:03,509
That is indeed the case, Sire.
150
00:20:03,654 --> 00:20:09,462
Would it not be much more meaningful
if they served us meritorious courtiers,
151
00:20:09,533 --> 00:20:13,740
and did not become mere
government slaves?
152
00:20:45,565 --> 00:20:51,744
But Prince Geumseong's uncharacteristically
passive behavior is a cause for concern.
153
00:20:51,869 --> 00:20:56,389
Vigilant eyes are already upon him.
154
00:20:56,518 --> 00:21:00,077
Really? That was wise of you.
155
00:21:00,292 --> 00:21:07,113
As of late, he's been discreetly establishing
contact with the royal garrison.
156
00:21:07,549 --> 00:21:13,169
But if he manages to deploy the royal garrison,
wouldn't it pose a significant threat?
157
00:21:13,545 --> 00:21:15,114
Let us wait and see.
158
00:21:15,302 --> 00:21:21,442
All we need to do is await his first move,
and then catch him red-handed.
159
00:21:24,341 --> 00:21:26,464
And with Prince Geumseong
out of the way,
160
00:21:26,629 --> 00:21:31,674
all the obstacles your path to the throne
was laden with will vanish for good.
161
00:21:32,887 --> 00:21:35,645
Throne?!
162
00:21:50,794 --> 00:21:53,692
- Chase them!
- Chase them!
163
00:22:01,449 --> 00:22:03,427
Stop there!
164
00:22:18,474 --> 00:22:20,217
Stop!
165
00:22:23,446 --> 00:22:26,817
It sure is hard to get rid of you.
166
00:22:29,313 --> 00:22:31,663
But I'm afraid we have reached
the end of the rope.
167
00:22:31,793 --> 00:22:32,771
Stop!
168
00:22:35,458 --> 00:22:37,202
Me?!
169
00:22:38,215 --> 00:22:43,024
You think I'd let you slay
me without a fight?
170
00:22:44,968 --> 00:22:49,584
There is no need for unnecessary
bloodshed, is there?
171
00:22:49,861 --> 00:22:54,699
After all, who you want is him.
172
00:22:54,958 --> 00:22:57,017
What are you talking about?
173
00:22:57,133 --> 00:23:01,475
I'll finish him off in your stead.
174
00:23:30,982 --> 00:23:34,023
I am sure that should
fulfill your purpose.
175
00:23:34,229 --> 00:23:38,042
Here... What will you do now?
176
00:23:38,316 --> 00:23:41,825
If you're not satisfied,
come get some.
177
00:23:41,943 --> 00:23:44,041
Do it!
178
00:23:47,706 --> 00:23:49,556
Let him pass.
179
00:24:26,790 --> 00:24:28,581
Let's go back!
180
00:24:51,273 --> 00:24:52,961
Here.
181
00:25:18,089 --> 00:25:23,082
Only your death can bring
an end to this.
182
00:25:27,266 --> 00:25:29,670
Or would you prefer
dying right here?
183
00:25:30,106 --> 00:25:32,770
I cannot die quite yet.
184
00:25:33,367 --> 00:25:36,471
So will you continue fleeing
from them until they slay you,
185
00:25:36,589 --> 00:25:41,091
or will you listen to me instead?
186
00:26:02,634 --> 00:26:06,925
Hey... Are you all right?
187
00:26:09,117 --> 00:26:12,640
I'm sorry.
I deserve to die!
188
00:26:12,817 --> 00:26:15,610
Kill me!
189
00:26:29,817 --> 00:26:31,437
Let's go.
190
00:26:58,838 --> 00:27:01,583
Thankfully, they left a boat behind.
191
00:27:07,919 --> 00:27:09,639
Are you all right?
192
00:27:14,108 --> 00:27:16,687
I barely grazed him.
193
00:27:21,017 --> 00:27:22,640
Splendid work.
194
00:27:24,646 --> 00:27:32,217
With Kim Seungyu out of the way, every
last surviving trace of Kim Jongseo is gone.
195
00:28:34,450 --> 00:28:39,907
- Farewell... Kim Seungyu.
- Shin Myeon! Shin Myeon!!
196
00:29:04,510 --> 00:29:08,078
I wish I could wear
it at least once...
197
00:29:11,578 --> 00:29:13,959
May I?
198
00:29:21,897 --> 00:29:25,383
Sejeong, go wear it in your quarters.
199
00:29:25,515 --> 00:29:28,520
Why do I feel like I'm
being thrown out?!
200
00:29:28,709 --> 00:29:31,278
Again with that Kim Seungyu, isn't it?
201
00:29:31,622 --> 00:29:35,403
Why dwell so much on it...
Like he's the only man out there.
202
00:29:36,534 --> 00:29:40,752
You're everyone's envy for being
Prince Suyang's daughter,
203
00:29:40,881 --> 00:29:44,452
so why always try to bring infamy
to our clan's name?
204
00:29:44,680 --> 00:29:46,207
I'm not like you.
205
00:29:46,320 --> 00:29:49,983
My greatest hope is that Father
will ascend the throne.
206
00:29:50,096 --> 00:29:52,936
Only then I'll become a princess.
207
00:29:53,220 --> 00:29:57,289
And I will soon hear people
call me "Your Highness."
208
00:30:07,604 --> 00:30:10,288
- Did you find out?
- Yes.
209
00:30:10,930 --> 00:30:14,148
Seems like all the women kept at
the capital bureau prisons...
210
00:30:14,266 --> 00:30:16,764
were bestowed to courtiers
as personal slaves.
211
00:30:16,953 --> 00:30:18,921
To the courtiers?!
212
00:30:19,156 --> 00:30:23,328
So they'll be serving the people
responsible for their kinfolks' demise?
213
00:30:23,529 --> 00:30:30,303
And it looks like Kim Jongseo's daughter-in-law
is now serving Prince Onnyeong.
214
00:30:33,202 --> 00:30:38,352
- Where is my father?
- He'll be home by the evening.
215
00:31:13,062 --> 00:31:16,647
My Lady, she said Prince Onnyeong
lives right there.
216
00:31:16,771 --> 00:31:18,377
Let us go.
217
00:31:30,624 --> 00:31:34,717
How are you going to work with
that kid on your shoulders?
218
00:31:35,464 --> 00:31:38,265
I know you used to be an
esteemed yangban,
219
00:31:38,371 --> 00:31:40,586
but things can change in a whim.
220
00:31:40,701 --> 00:31:43,862
You should adapt to it,
what else can you do?!
221
00:31:58,171 --> 00:32:00,621
What did you venture all
the way here for?
222
00:32:07,053 --> 00:32:11,873
She lost her family because of
what you and my father did.
223
00:32:12,026 --> 00:32:17,235
Not to mention having to serve those
responsible for her father-in-law's death...
224
00:32:17,365 --> 00:32:19,663
Could there be a greater cruelty?
225
00:32:19,804 --> 00:32:24,364
They were bestowed to meritorious
courtiers under Royal command.
226
00:32:24,746 --> 00:32:27,393
What could you possibly
do to change that?!
227
00:32:27,640 --> 00:32:31,517
I want to at least spare them
from a life of slavery.
228
00:32:31,623 --> 00:32:33,867
How can you be so imprudent?
229
00:32:33,980 --> 00:32:36,703
- Should you be exposed...
- If I must be punished for it,
230
00:32:36,844 --> 00:32:40,085
I will oblige only after they
are sent elsewhere.
231
00:32:40,203 --> 00:32:43,078
And if you plan to refer
this to my father,
232
00:32:43,196 --> 00:32:45,588
give me some time.
233
00:33:22,434 --> 00:33:28,784
Is there anyone here who can read?
I can't figure out what's written in here...
234
00:33:29,281 --> 00:33:33,262
Ask this lady, she'll be able to help you.
235
00:33:33,769 --> 00:33:35,714
That's good to hear.
236
00:33:35,926 --> 00:33:38,212
If you don't mind.
237
00:33:49,827 --> 00:33:52,250
"We met outside the capital bureau."
238
00:33:52,451 --> 00:33:54,572
"I'd like to escort you to a safe place."
239
00:33:54,678 --> 00:33:59,416
"I'll await you where we met earlier,
so do what you can to come."
240
00:34:01,667 --> 00:34:04,094
What does it say?
241
00:34:05,347 --> 00:34:10,399
They are greetings from her parents.
242
00:34:20,377 --> 00:34:25,527
She doesn't even know who you are,
why would she trust you?
243
00:34:39,051 --> 00:34:43,481
I'm grateful for your offer,
but this might endanger you as well.
244
00:34:43,754 --> 00:34:46,557
You needn't worry about me.
245
00:34:48,309 --> 00:34:52,073
I know it's shameful of me, but I will
accept your help for my child's sake.
246
00:34:52,195 --> 00:34:53,962
Get in, please.
247
00:34:54,080 --> 00:34:59,207
We will first take you to a physician,
and then find safe lodgings for you.
248
00:36:03,859 --> 00:36:06,405
I am grateful for your help.
249
00:36:06,594 --> 00:36:09,387
Hasten out of here before
it's too late.
250
00:36:09,894 --> 00:36:11,508
Yes.
251
00:36:17,780 --> 00:36:19,117
Hey.
252
00:36:19,494 --> 00:36:23,913
I thought you barely grazed him?
So what's wrong with him?
253
00:36:24,007 --> 00:36:27,185
- We'll have to take him to a physician.
- It's here.
254
00:36:44,722 --> 00:36:47,699
Wow... This is heaven on earth, all right.
255
00:36:48,602 --> 00:36:50,947
I can call you "Hyungnim" now, right?
256
00:36:51,052 --> 00:36:52,649
...Sir.
257
00:36:53,026 --> 00:36:56,563
But what's your connection
to those ladies?
258
00:37:09,631 --> 00:37:11,898
If you have anything to sell,
do it right.
259
00:37:12,087 --> 00:37:14,920
Are you looking down
on this profession?
260
00:37:15,151 --> 00:37:19,082
They throw themselves at you even if
you don't do a thing, why bother?!
261
00:37:19,200 --> 00:37:22,016
Only those who can't attract
any men need that.
262
00:37:22,968 --> 00:37:23,607
What?
263
00:37:23,701 --> 00:37:26,783
Orabeoni...
Come play with me.
264
00:37:26,888 --> 00:37:31,373
Life is too short...
Why not embrace a gisaeng?!
265
00:37:31,515 --> 00:37:35,152
Our girls here can be quite sultry.
266
00:37:35,260 --> 00:37:38,693
- Can I play with you?
- But of course!
267
00:37:38,802 --> 00:37:39,972
Let's go.
268
00:37:40,099 --> 00:37:41,498
Don't let yourself be fooled.
269
00:37:41,628 --> 00:37:45,058
Got a pair down there.
270
00:37:45,278 --> 00:37:47,085
What?!
271
00:37:59,006 --> 00:38:01,178
If you don't want to play, get lost.
272
00:38:01,297 --> 00:38:03,809
The hell are you looking at?
273
00:38:07,928 --> 00:38:09,488
Eonni!
274
00:38:09,737 --> 00:38:15,840
Why? You keep stealing patrons
from me, serves you right...
275
00:38:17,056 --> 00:38:19,399
But tell me, can I have
some fun as well?
276
00:38:19,506 --> 00:38:22,805
Sure.
That is nat...
277
00:38:24,824 --> 00:38:27,028
Orabeoni!
278
00:38:49,009 --> 00:38:54,253
Wow... All the beauties in
Joseon are gathered here.
279
00:39:06,897 --> 00:39:10,235
Of all things that could happen,
I see you managed to survive.
280
00:39:10,341 --> 00:39:13,184
Are you that disappointed to
see me return unscathed?
281
00:39:13,295 --> 00:39:16,495
Listen to you...
282
00:39:20,643 --> 00:39:24,649
- How about Gong Chilgu?
- He comes by from time to time.
283
00:39:24,790 --> 00:39:29,655
Prancing around all the taverns and gibang
you ran as if he owned the place.
284
00:39:29,750 --> 00:39:32,083
And you can't imagine what he
subjects all our girls to...
285
00:39:32,154 --> 00:39:34,634
She almost went through the same.
286
00:39:36,326 --> 00:39:39,083
Enjoy some respite while you're here.
287
00:39:42,295 --> 00:39:45,777
I'd like you to save someone
for me, actually.
288
00:39:49,325 --> 00:39:51,941
Is he someone we can trust?
289
00:39:52,607 --> 00:39:55,901
Just a peculiar one.
290
00:40:09,104 --> 00:40:11,190
Lodge here for the time being.
291
00:40:11,355 --> 00:40:15,008
We will find you another place to stay.
292
00:40:15,762 --> 00:40:18,237
What do I owe all your kindness to...
293
00:40:19,178 --> 00:40:24,032
It's only to bring me peace of mind,
so don't you worry.
294
00:40:24,653 --> 00:40:30,409
When I heard news of the young master,
I thought that providence had forsaken me...
295
00:40:33,496 --> 00:40:36,862
But it looks like there is still
mercy in this world.
296
00:40:37,243 --> 00:40:42,460
News of the young master?
What are you referring to?
297
00:40:42,613 --> 00:40:48,258
Have you not heard that the ship
carrying him to Ganghwa Island sank?
298
00:40:49,637 --> 00:40:51,652
Sank?!
299
00:40:53,046 --> 00:40:58,292
I've heard there were no survivors.
300
00:41:17,651 --> 00:41:24,298
Is it true that the master passed away?
301
00:41:29,678 --> 00:41:32,931
Why didn't you tell me?
302
00:42:03,267 --> 00:42:06,855
Where are you hiding, now?
303
00:42:33,480 --> 00:42:35,207
Water...
304
00:43:03,302 --> 00:43:11,009
Our sincerest congratulations
for your children's marriage.
305
00:43:12,671 --> 00:43:16,018
Seryeong shall soon become princess,
306
00:43:16,194 --> 00:43:20,713
whilst Prefect Shin will be our new
Royal son-in-law, I suppose?!
307
00:43:21,090 --> 00:43:25,061
I cannot wait for that day to come.
308
00:43:26,216 --> 00:43:29,551
We still have a long way
ahead of us.
309
00:43:31,438 --> 00:43:35,809
But I experienced a peculiar
occurrence at home.
310
00:43:37,604 --> 00:43:42,812
The granddaughter and daughter-in-law
of Kim Jongseo I was bestowed...
311
00:43:43,107 --> 00:43:46,536
completely vanished out of the blue?!
312
00:43:47,476 --> 00:43:49,824
Kim Jongseo's surviving kindred?
313
00:43:49,930 --> 00:43:52,497
Ohh Ohh! Listen to that.
314
00:43:52,603 --> 00:43:56,272
You should find them and
make them pay for this.
315
00:43:56,410 --> 00:43:59,156
Paltry varlets, how dare they...
316
00:43:59,285 --> 00:44:04,836
I actually am looking all over.
317
00:44:11,901 --> 00:44:14,173
And who might they be...
318
00:44:14,337 --> 00:44:17,920
Councilor Kim Jongseo's
granddaughter and daughter-in-law.
319
00:44:48,627 --> 00:44:53,384
Have you not heard that the ship
carrying him to Ganghwa Island sank?
320
00:44:54,693 --> 00:44:59,047
I've heard there were no survivors.
321
00:45:41,604 --> 00:45:45,168
I've heard something peculiar
from Prince Onnyeong.
322
00:45:45,357 --> 00:45:49,543
Looks like Kim Jongseo's
kindred disappeared.
323
00:45:51,586 --> 00:45:53,799
Is Seryeong behind this?
324
00:45:56,051 --> 00:45:57,534
No.
325
00:45:57,890 --> 00:45:59,609
I am responsible.
326
00:46:00,104 --> 00:46:04,802
I can only laud a son-in-law willing
to shield my daughter from blame,
327
00:46:04,979 --> 00:46:08,385
but we cannot allow Seryeong
to behave in this manner.
328
00:46:11,001 --> 00:46:12,958
I suggest...
329
00:46:14,351 --> 00:46:18,096
we leave her alone now.
330
00:46:21,573 --> 00:46:26,149
Looks like she just learned
of the ship's sinking.
331
00:46:27,751 --> 00:46:32,136
And that is why we should let her
have it her way this time.
332
00:46:32,442 --> 00:46:38,579
Because if she learned anything happened to
Kim Seungyu's surviving kinfolks...
333
00:46:40,384 --> 00:46:45,779
Did she not threaten to slit her own
throat for Kim Seungyu's sake?
334
00:46:46,015 --> 00:46:50,611
Convey my words to
Prince Onnyeong in the morn.
335
00:46:51,530 --> 00:46:54,689
Tell him to stop looking for
Kim Seungyu's kindred,
336
00:46:54,877 --> 00:46:58,424
and spread rumors suggesting
they took their own lives.
337
00:46:59,332 --> 00:47:00,851
Yes.
338
00:47:06,332 --> 00:47:08,489
The ship sank?!
339
00:47:08,964 --> 00:47:13,880
And Seungyu? What happened
to all the people on board?
340
00:47:15,353 --> 00:47:25,099
They said everyone on that ship to
Ganghwa Island sank along with it.
341
00:47:28,416 --> 00:47:32,468
How could a perfectly sound ship...
342
00:47:33,784 --> 00:47:35,839
Seungyu...
343
00:47:50,661 --> 00:47:53,201
You have a guest.
344
00:48:07,010 --> 00:48:08,574
Jong.
345
00:48:13,103 --> 00:48:17,143
I was passing by, and thought
I should pay you a visit.
346
00:48:18,056 --> 00:48:22,045
So Seungyu is dead.
347
00:48:25,161 --> 00:48:26,700
He is.
348
00:48:30,180 --> 00:48:33,241
Why, you already knew?
349
00:48:38,292 --> 00:48:41,538
How dare you disgrace this
place with your presence?
350
00:48:44,825 --> 00:48:50,423
After being responsible for
all that bloodshed,
351
00:48:50,801 --> 00:48:54,079
you have the courage to show
yourself around here?
352
00:48:54,859 --> 00:48:58,201
Don't you ever set foot here again.
353
00:49:11,621 --> 00:49:14,143
Take your leave.
354
00:49:16,705 --> 00:49:19,411
I shall soon get married.
355
00:49:21,017 --> 00:49:23,576
Just I like I did for yours,
356
00:49:23,847 --> 00:49:29,245
I came here to ask you if you'd
like to be my best man.
357
00:49:33,279 --> 00:49:38,917
You're the only friend I have left now.
358
00:49:43,316 --> 00:49:48,087
On the day of Seryeong's nuptials,
we shall stage an uprising.
359
00:49:55,001 --> 00:49:57,436
Find someone else.
360
00:50:01,278 --> 00:50:03,057
I'll wait for you!
361
00:50:27,038 --> 00:50:29,156
Eungeum, are you there?
362
00:50:29,403 --> 00:50:33,336
Didn't His Majesty send word?
363
00:50:33,493 --> 00:50:36,990
He did not, so go back to sleep.
364
00:50:37,085 --> 00:50:38,642
Who's there?
365
00:50:42,331 --> 00:50:48,563
He wouldn't send word so deep in
the night, and I would tell you if he did,
366
00:50:48,817 --> 00:50:50,932
so enjoy some repose.
367
00:50:51,097 --> 00:50:54,621
Why are you out there?
368
00:50:54,986 --> 00:50:58,307
I told the varlets outside to rest as well.
369
00:50:58,484 --> 00:51:05,602
I shall be here to protect you,
so fret you not and rest assured.
370
00:51:13,838 --> 00:51:18,130
You have trouble sleeping because of
what happened to Lecturer Kim?
371
00:51:25,331 --> 00:51:28,466
The more I try not to
think about him...
372
00:51:29,397 --> 00:51:36,785
The more he comes to mind.
373
00:52:00,074 --> 00:52:02,669
He opened his eyes!
374
00:52:04,653 --> 00:52:07,547
All thanks to you, isn't it...
375
00:52:07,982 --> 00:52:10,978
It's a relief we don't
have to bury you.
376
00:52:11,123 --> 00:52:14,570
He's quite a looker, all right.
377
00:52:14,939 --> 00:52:17,592
Are you feeling better, Young Master?
378
00:52:17,735 --> 00:52:20,674
Enough with the sightseeing
and come with me.
379
00:52:29,089 --> 00:52:31,915
Aigoo... Hyungnim!
You got up?
380
00:52:33,129 --> 00:52:36,146
I can call you that, right?
Hyungnim.
381
00:52:37,857 --> 00:52:43,472
- This is...
- An inn near Mapo Port.
382
00:52:44,462 --> 00:52:47,795
It's a safe place, so don't you worry.
383
00:52:50,213 --> 00:52:52,805
That wound is deeper than I thought.
384
00:52:53,100 --> 00:52:56,079
You'll have to lie down
for the time being.
385
00:52:56,802 --> 00:53:02,259
And besides, we're no longer
of this world, after all.
386
00:53:04,321 --> 00:53:07,830
But what is behind all that
resentment of yours?
387
00:53:15,078 --> 00:53:19,562
I'd like to postpone our nuptial
ceremony a few days, if I may.
388
00:53:21,388 --> 00:53:24,646
If only for your father's sake,
I cannot allow that.
389
00:53:25,301 --> 00:53:27,721
I will tell him.
390
00:53:29,446 --> 00:53:34,050
Allow me to, at least this once.
391
00:53:58,343 --> 00:54:02,005
My Lady.
When did you come out?
392
00:54:03,096 --> 00:54:04,974
Are you all right?
393
00:54:12,831 --> 00:54:14,800
You don't look well.
394
00:54:16,514 --> 00:54:18,624
I apologize.
395
00:54:19,060 --> 00:54:23,102
Prefect Shin spared no effort.
396
00:54:23,423 --> 00:54:29,525
He even insisted with your father to give
you some time until you recover,
397
00:54:29,702 --> 00:54:33,426
persuading Secretary Shin to
postpone the ceremony.
398
00:54:34,814 --> 00:54:38,728
Stop dwelling on the past.
399
00:54:38,987 --> 00:54:45,293
Doesn't everyone know you and Prefect
Shin will soon join in conjugal ties?
400
00:54:47,025 --> 00:54:50,007
There is somewhere I must go.
401
00:54:50,193 --> 00:54:53,000
In your condition?!
402
00:54:56,760 --> 00:54:58,822
As you wish.
403
00:54:59,084 --> 00:55:02,723
Have you ever listened to your mother?
404
00:55:19,960 --> 00:55:20,742
What?
405
00:55:22,113 --> 00:55:27,851
That ugly little kid suddenly
vanished along with her mother.
406
00:55:28,216 --> 00:55:31,752
Leaving without a word...
They always disappoint me.
407
00:55:31,892 --> 00:55:33,967
And where...
Where did they go?
408
00:55:34,079 --> 00:55:35,607
Beats me!
409
00:55:35,747 --> 00:55:38,678
Who cares?!
All the better.
410
00:55:38,833 --> 00:55:41,953
We were just getting close...
411
00:55:46,416 --> 00:55:48,014
My Lady!
412
00:55:48,134 --> 00:55:51,087
My Lady, where are you going now?
413
00:56:56,608 --> 00:56:59,295
Where did you take them?
414
00:57:00,016 --> 00:57:06,106
Who did you bestow those two
poor people to, this time?
415
00:57:07,250 --> 00:57:09,630
Why can't you tell me?
416
00:57:09,901 --> 00:57:13,507
Did you perchance take them
to your residence?
417
00:57:18,362 --> 00:57:21,134
Is that all you think of me?
418
00:57:21,263 --> 00:57:28,474
What else could I think of someone who mercilessly
slaughtered an old friend and his father?
419
00:57:34,762 --> 00:57:36,288
Let go.
420
00:57:36,404 --> 00:57:39,505
- Will you let go?
- Keep quiet and follow me.
421
00:57:40,032 --> 00:57:41,906
My horse!
422
00:57:41,976 --> 00:57:44,015
- What is this?
- My Lady.
423
00:57:44,098 --> 00:57:47,181
Let go!
I said let go!
424
00:57:50,282 --> 00:57:52,390
What's wrong with you?
425
00:58:32,995 --> 00:58:35,209
[No Trespassing]
426
00:58:40,326 --> 00:58:42,533
Seungyu.
427
00:58:44,402 --> 00:58:47,777
Young Master.
Are you all right?
428
00:58:48,016 --> 00:58:51,513
Uncle...
Where have you been?
429
00:59:12,837 --> 00:59:14,360
Agang!
430
00:59:14,501 --> 00:59:16,222
Who are you?
431
00:59:16,281 --> 00:59:18,225
Let's go... Go.
432
00:59:50,601 --> 00:59:55,021
Don't you ever lay your
fingers on me again.
433
00:59:59,097 --> 01:00:00,937
My Lady.
434
01:00:03,389 --> 01:00:06,005
When did you get here?
435
01:00:42,997 --> 01:00:46,733
I was really worried when
I heard of your ailments.
436
01:00:47,111 --> 01:00:49,243
How did you learn that?
437
01:00:49,372 --> 01:00:54,096
A friend of the young master
I couldn't even meet.
438
01:00:54,238 --> 01:00:57,820
He was the one who found
this place for us.
439
01:00:59,069 --> 01:01:04,125
I asked to meet him, but he would
always send someone on his behalf.
440
01:01:04,302 --> 01:01:10,261
He brought us food, garments,
and relieved all our worries.
441
01:01:11,043 --> 01:01:13,989
Do you know that man?
442
01:01:15,662 --> 01:01:16,982
Yes.
443
01:01:18,455 --> 01:01:20,907
It would be only fair to extend
my gratitude in person,
444
01:01:21,048 --> 01:01:26,197
but as he seems occupied, please do
it on my behalf when you meet.
445
01:01:26,568 --> 01:01:32,125
Tell him my late father-in-law and the
young master would have appreciated.
446
01:01:33,631 --> 01:01:36,450
Yes, I will.
447
01:02:37,093 --> 01:02:40,423
She told me to extend
you her gratitude.
448
01:02:42,770 --> 01:02:48,249
But if she knew it was me, she would have spit
in my face lamenting how despicable I am.
449
01:02:57,395 --> 01:02:59,987
I apologize for misunderstanding you.
450
01:03:00,369 --> 01:03:04,799
- However, if you only told me...
- Would you have believed me?
451
01:03:06,642 --> 01:03:12,521
You would have thought it was a ruse
to kill them and nothing more.
452
01:03:13,977 --> 01:03:17,147
After all, isn't that what
you think of me?
453
01:03:17,776 --> 01:03:21,270
A cold-hearted beast,
454
01:03:21,743 --> 01:03:26,161
although you'd never even listen the
reason why I was forced to do so.
455
01:03:27,905 --> 01:03:34,611
A heinous recreant who did not think
twice about killing a dear friend.
456
01:03:37,778 --> 01:03:40,160
Isn't that the case?
457
01:03:43,024 --> 01:03:45,252
I shall take my leave.
458
01:03:47,738 --> 01:03:50,048
How much longer?
459
01:03:52,970 --> 01:03:58,143
How much longer must I keep
waiting until you'll accept me?
460
01:03:59,675 --> 01:04:03,552
Do you even realize how much
I hate having to stare at you...
461
01:04:06,004 --> 01:04:08,172
whilst you leave me?
462
01:04:08,461 --> 01:04:10,331
Go back.35433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.